Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu"

Átírás

1 Használati utasítás hu

2 Tartalom 1000DF00522, 4. kiadás 1/28 Bevezetés lkalmazási terület... 3 Néhány szó a kézikönyvről Figyelmeztetések és óvintézkedések Kezelőszervek és jelzések Kezelőszervek... 5 Jelzőfények... 5 Jelmagyarázat Jelölések... 6 munkaállomás jellemzői Moduláris felépítés Rendszerhiba jelzőfénye Tápellátás... 8 Működés akkumulátorról... 9 Hálózati csatlakozók az infúziós pumpák számára Hálózati csatlakozóaljzat második munkaállomás számára... 9 Riasztáslokalizáló jelzőfény (ha van) Állítható magasságú tasak akasztók Infúziós csőrendezők (ha fel vannak szerelve) munkaállomás felszerelési lehetőségei Biztonsági előírások Üzemi körülmények Elektromágneses kompatibilitás és interferencia Veszélyforrások munkaállomás működtetése Bekapcsolás Kikapcsolás munkaállomás újraindítása Kiegészítő munkaállomás felszerelése Kiegészítő munkaállomás leszerelése Pumpa felerősítése Pumpa eltávolítása datkommunikációs felület Nővérhívó csatlakozó Vonalkód-olvasó csatlakozó RS232 soros csatlakozók (ha be vannak építve) Ethernet csatlakozók Vezeték nélküli Ethernet csatlakozás (ha be van építve) Kiegészítő csatlakozó Hozzáférés az adatokhoz Web Service Konfigurálás a Web csatlakozási felületen keresztül Vonalkód-olvasó (opcionális) Áttekintés Vizuális jelzések Oldal Vonalkód beolvasása

3 datkommunikációs felület műszaki adatai Nővérhívó csatlakozó Vonalkód-olvasó csatlakozó RS232 soros csatlakozó Ethernet csatlakozó Vezeték nélküli Ethernet csatlakozás (ha be van építve) Kiegészítő csatlakozó Műszaki adatok Elektromos adatok kkumulátor Web Service Környezeti feltételek: Besorolás Megfelelés a jogszabályoknak Potenciálkiegyenlítő vezeték Fizikai adatok Kompatibilitás a kocsival Karbantartás Rutinszerű karbantartási műveletek kkumulátor hálózati biztosítékok cseréje Tisztítás és tárolás Hulladékkezelés Termékek és tartalék alkatrészek laris infúziós rendszer Tartalék alkatrészek Szervizek DF00522, 4. kiadás 2/28

4 Bevezetés Bevezetés z (a továbbiakban munkaállomás ) terméket moduláris rendszerként tervezték, amely kommunikációs kaput biztosít az laris infúziós pumpa (a továbbiakban Pumpa ) és a pumpában tárolt adatokhoz hozzáférést igénylő, esetlegesen alkalmazott betegadat-kezelő rendszer (Patient Data Management System - PDMS), betegmonitorozó (Patient Monitoring - PM), Kórházi Információs Rendszer (HIS) rendszer vagy klinikai információs rendszer (Clinical Information System - CIS) között. Funkciók: Központi kezelő rendszer több pumpához Orvosi Műszer Felület (Medical Device Interface - MDI) egyedi rögzítőmechanizmus, amely biztosítja a pumpa számára az adatkommunikációt és a hálózati áramellátást is Kevesebb kábel egyetlen hálózati bemenet alkalmazásának köszönhetően daptálható moduláris felépítése folytán üzembeállítása egyszerű Több infúziós vezetékből álló konfigurációk hatékony elrendezése kkumulátoros tartalék-áramforrás áramszünet esetére riasztást jelző pumpák megtalálását opcionális, jól látható lokalizáló jelzőfény segíti munkaállomásra erősített valamennyi pumpához nővérhívó csatlakoztatható munkaállomáson futó szoftver lehetővé teszi a távoli hozzáférést munkaállomás támogatja az esetleges frissítéseket az adatkommunikációs felület javítása, illetve az ilyen kliens/szerver rendszerekhez történő csatlakoztathatóság érdekében. lkalmazási terület z az laris infúziós pumpák számára rögzítést, áramellátást és kommunikációt biztosít a jelen használati utasításban megadott üzemi körülmények határértékein belül. Ilyen feltételek mellett a készülék a terápiák alábbi köréhez alkalmazható: Folyadékterápia, vértranszfúzió, parenterális táplálás, gyógyszerterápia, kemoterápia, dialízis és anesztézia. z laris Gateway Workstation terméket úgy tervezték, hogy közvetlenül ne befolyásolja az infúzió adagolásának folyamatát. z terméket úgy tervezték, hogy az alábbi laris Infúziós Pumpákkal tudjon együtt dolgozni: laris GS fecskendős pumpa laris GH fecskendős pumpa laris CC fecskendős pumpa laris TIV fecskendős pumpa laris PK fecskendős pumpa laris Enteral fecskendős pumpa laris GH Guardrails fecskendős pumpa laris CC Guardrails fecskendős pumpa laris GH fecskendős pumpa (Plus szoftverrel) laris CC fecskendős pumpa (Plus szoftverrel) laris GH Guardrails fecskendős pumpa (Plus szoftverrel) laris CC Guardrails fecskendős pumpa (Plus szoftverrel) laris GW volumetrikus pumpa laris GP volumetrikus pumpa laris GP Guardrails volumetrikus pumpa laris GP volumetrikus pumpa (Plus szoftverrel) laris GP Guardrails volumetrikus pumpa (Plus szoftverrel) laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa z adatok elérése és a munkaállomásra telepített szoftver konfigurálása egy kliens PC-ről történik szokványos webböngésző használatával Ethernet kapcsolaton keresztül, vagy közvetlenül a munkaállomáshoz csatlakoztatva. szoftvert a CareFusion licencszerződés keretében és feltételei mellett biztosítja. 1000DF00522, 4. kiadás 3/28

5 Néhány szó a kézikönyvről felhasználónak alaposan ismernie kell a kézikönyvben ismertetett munkaállomást, mielőtt használatba venné. Néhány szó a kézikönyvről Kérjük, hogy a pumpák helyes üzemeltetése érdekében olvassa el a vonatkozó használati utasításokat. munkaállomásra telepített szoftver használati útmutatója egy kliens PC-ről érhető el, szokványos webböngésző program segítségével. E kézikönyv minden illusztrációján jellemző beállítások és értékek láthatók, amelyek a munkaállomás funkcióinak beállítása során alkalmazhatók. Ezek a beállítások és értékek csupán szemléltető jellegűek. beállítások és értékek teljes körű ismertetése a Műszaki adatok című fejezetben található. használati utasításban szereplő illusztrációk összeállítás-mintákat mutatnak be, valamint olyan készülékeket, amelyek nem feltétlenül kerülnek forgalomba az összes piacon és régióban. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi képviselettel. Fontos, hogy a CareFusion termékek tekintetében mindig a Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv legfrissebb változata az irányadó. Ezek a dokumentumok megtalálhatók a oldalán. Nyomtatott változat a helyi CareFusion képviseletnél igényelhető. Figyelmeztetések és óvintézkedések Vigyázat felirat jelzi a felhasználó számára a beteg vagy a kezelő szempontjából potenciálisan súlyos kimenetelű (halál, sérülés vagy súlyos egészségkárosodás) helyzeteket. Figyelem felirat jelzi a felhasználó számára, amikor a munkaállomás vagy a szoftver hatékony használata különös gondot igényel. 1000DF00522, 4. kiadás 4/28

6 Kezelőszervek és jelzések Kezelőszervek és jelzések Kezelőszervek Jelölés a BE/KI Leírás gomb - Egyszeri megnyomására a munkaállomás bekapcsol. Ha nyomva tartja egy másodpercig, a munkaállomás kikapcsol. Ha a rendszert újra kell indítani, legalább négy másodpercig tartsa benyomva, majd nyomja meg újra a munkaállomás bekapcsolásához. Jelzőfények Jelölés j kkumulátor S Hálózati Leírás jelzőfénye - Világít, ha a munkaállomás a belső akkumulátorról üzemel; villog, ha az akkumulátor feszültsége alacsony, és emiatt a munkaállomás hamarosan automatikusan leáll. áramforrás jelzőfénye - Ha világít, a készülék a hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva, és az akkumulátor töltődik. állapotjelző - Vizuálisan jelzi, hogy a szoftver működőképes. B állapotjelző - Vizuálisan jelzi, hogy a hálózat működőképes. w BE állapotjelző - Ha világít, akkor a munkaállomás működőképes. Rendszerhiba jelzőfénye - munkaállomáson ez a jelzőfény világít, ha belső hiba áll fenn, és ezt észleli a rendszer. 1000DF00522, 4. kiadás 5/28

7 Jelmagyarázat Jelmagyarázat Jelölések Jelölés Leírás Nővérhívó csatlakozó RS232 csatlakozó Kiegészítő csatlakozó Csatolóeszköz, általános (Vonalkód-olvasó csatlakozója) Ethernet hálózati csatlakozó Bemeneti hálózati csatlakozó UX Kimeneti hálózati csatlakozó W Y Tanulmányozza x Feszültségkiegyenlítés O r Ez a készülék rádiófrekvenciás adót tartalmaz (ha be van szerelve) Biztosíték névértéke a kísérődokumentációt (EPH) csatlakozója Függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett Váltakozó áram T t U z eszköz megfelel a 2007/47/EK irányelv által kiegészített 93/42/EGK tanácsi irányelv követelményeinek. gyártás dátuma Gyártó Nem dobható ki háztartási hulladékként EC REP Jogosult képviselet az Európai Közösségben 1. osztályba tartozó lézertermék Tilos tolni a részleteket lásd a Felszerelés szállítókocsira című részben. 1000DF00522, 4. kiadás 6/28

8 munkaállomás jellemzői munkaállomás jellemzői Moduláris felépítés munkaállomás moduláris szerkezetű, így lehetséges a rendelkezésre álló orvosi műszer felület lapok (MDI) számának és pozícióinak bővítése a későbbiekben. z alapmodul 3 MDI lapból áll, ez a függőleges konfiguráció 2 modulonként bővíthető. rendszer bővíthető 2, 3 vagy 4 MDI lapból álló vízszintes T-elemmel, amelyekre szükség szerint ráhelyezhetők a pumpák és az infúziós tasakok. munkaállomást kizárólag képzett szervizmérnök módosíthatja. Konfiguráció kódja: 80203UNSxx-74: lapmodul (3 MDI lap alap), elölnézet Tasaktartók Állítható magasságú rúd Rögzítő kku jelzőfénye Váltóáram jelzőfénye /B állapotjelzők Bekapcsolt állapot jelzőfénye Csúszásgátló BE/KI Rendszerhiba jelzőfénye Infúziós cső rendezők Készüléktartó sín Hátulnézet Figyelmeztető jelzőfényt kibocsátó dióda (LED) Hálózati csatlakozó a pumpához Infravörös kommunikációs port Vonalkódolvasó RS232 soros csatlakozó (opcionális) RS232 soros csatlakozó (opcionális) RS232 soros csatlakozó (opcionális) Nővérhívó csatlakozó Szabványos RS232 soros csatlakozó Kiegészítő csatlakozó Ethernet csatlakozó Feszültségkiegyenlítés (EPH) csatlakozója w Hálózati tápellátás bemenő csatlakozó aljzata Hálózat kimenő csatlakozó aljzata 1000DF00522, 4. kiadás 7/28

9 munkaállomás jellemzői Konfiguráció kódja: 80203UNSxx-235, amely a képen egy laris kocsira szerelve látható: Tasaktartók Tasaktartó sín Sínrögzítő Infúziós cső rendezők Sínrögzítő Sínrögzítő Kocsi Rendszerhiba jelzőfénye munkaállomás folyamatosan figyeli az áramellátás és a kommunikációs rendszer épségét. Ha esetleg rendszerhiba lépne fel a használat során, akkor hangjelzés kíséretében kigyullad a hibajelző fény. z infúzió esetleges megszakításának elkerülése érdekében a pumpát tápláló váltóáram rendszerhiba észlelésekor is megmarad az MDI lapon. munkaállomáson minden bekapcsoláskor rövid időre felvillan a hibajelző lámpa, és a hangjelzés is megszólal. Vigyázat: mennyiben a rendszerhiba jelzőfénye nem gyullad ki a munkaállomás bekapcsolásakor, ne használja tovább a munkaállomást, és forduljon képzett szervizmérnökhöz. Vigyázat: mennyiben használat közben lépne fel rendszerhiba, vonja ki a munkaállomást a használatból amint lehet, és forduljon képzett szervizmérnökhöz. Tápellátás munkaállomás áramellátása a szabványos IEC hálózati csatlakozón keresztül történik. mennyiben az eszköz hálózatra van csatlakoztatva, a hálózati áram jelzőfénye világít. hálózati áram fázis és nulla vezetékei egyaránt védve vannak a hálózati bemeneti csatlakozó aljzaton található dupla biztosítékfoglalatban elhelyezett biztosítékokkal. Figyelem: Ha a készüléket hálózatra csatlakoztatja, háromeres (fázis, nulla, védőföld) csatlakozást kell használni. Ha kétségei vannak a külső védővezeték sértetlenségét illetően, semmiképpen ne használja a munkaállomást. Gateway készüléknek a hálózati áramellátásról való leválasztásához távolítsa el a hálózati csatlakozót az aljzatból. Gateway készüléket úgy kell elhelyezni, hogy hozzá lehessen férni a hálózati csatlakozóhoz, ha le kell csatlakoztatni azt. 1000DF00522, 4. kiadás 8/28

10 Működés akkumulátorról munkaállomás jellemzői munkaállomást normál körülmények között váltóáramról kell működtetni. Átmeneti áramszünet esetén azonban, egy belső áramforrás körülbelül 20 percre biztosítja a további üzemelést. mint lehet, újra váltóáramra kell csatlakoztatni a készüléket. z akkumulátor jelzőfénye világít, amikor a munkaállomás a belső akkumulátorról működik. Ha világít, a munkaállomás a belső akkumulátorról üzemel; ha villog, akkor az akkumulátor feszültsége alacsony, és a munkaállomás hamarosan automatikusan leáll. z akkumulátor feltöltése automatikusan megtörténik, amikor a munkaállomást hálózati áramforrásra kapcsolják. Mivel a munkaállomást hálózati áramról történő üzemelésre tervezték, ezért csak akkor kapcsolható be, ha a hálózatra van csatlakoztatva. Hálózati csatlakozók az infúziós pumpák számára munkaállomás saját áramelosztó rendszerrel rendelkezik a csatlakoztatott pumpák hálózati áramellátásának biztosításához. Biztonsági okokból az MDI lap IEC csatlakozójában mindaddig nincs áram, amíg a pumpát nem illesztik teljesen az MDI laphoz. z infúziós pumpán szintén világítani fog a hálózati tápellátást mutató jelzőfény. Figyelem: z MDI lap hálózati csatlakozója kizárólag pumpa csatlakoztatására szolgál. SOH ne csatlakoztasson más készüléket a hálózati csatlakozóra. munkaállomás minimálisra csökkenti a bekapcsolási túláram lehetőségét, melyet a pumpák egyidejű hálózatra kapcsolása okozna. munkaállomás bekapcsolásakor, illetve a hálózat visszakapcsolásakor a belső telepről történő működés után, az egyes MDI elemek kis időkésleltetésekkel kapcsolódnak a hálózati tápellátásra. Így az áram rákapcsolása a pumpákra fokozatosan történik, csökkentve ezzel a bekapcsolási túláram kockázatát. Hálózati csatlakozóaljzat második munkaállomás számára munkaállomás el van látva egy kiegészítő kimeneti hálózati csatlakozó aljzattal. mennyiben kevés a közelben a hálózati csatlakozási lehetőség, akkor erről az IEC hálózati csatlakozóról biztosítható egy második munkaállomás áramellátása. Vigyázat: kiegészítő hálózati csatlakozó nem rendelkezik kapcsolóval, mindig feszültség alatt áll, ha a munkaállomás a hálózatra van csatlakoztatva. Figyelem: maximálisan megengedett 500 µ föld szivárgási áram túllépésének elkerülése érdekében a két munkaállomásra összesen csatlakoztatott pumpák száma a következő képlettel határozható meg: 52 µ x csatlakoztatott laris GP volumetrikus pumpák száma + 15 µ x csatlakoztatott laris GW volumetrikus pumpák száma + 30 µ x csatlakoztatott laris fecskendős pumpák száma + 90 µ x 2 munkaállomás Kevesebb mint 500 µ Bármilyen kétség esetén csatlakoztassa a két munkaállomást külön hálózati áramforrásra. Figyelem: kiegészítő hálózati csatlakozó aljzat kizárólag egy második munkaállomás vagy a CareFusion egyik jóváhagyott termékének csatlakoztatására szolgál. SOH ne csatlakoztasson egynél több munkaállomást, vagy bármilyen egyéb készüléket a hálózati kimenetre. Riasztáslokalizáló jelzőfény (ha van) munkaállomás felső részére egy jelzőlámpa van szerelve, amely segít megtalálni azt a pumpát, amely riaszt, vagy figyelmeztet valamire. z jelzőlámpa fénye megegyezik a pumpán található vizuális állapotjelzőével, a vörös riasztást, a sárga figyelmeztetést jelent. jelzőlámpa automatikusan villog, valahányszor a munkaállomásra csatlakoztatott bármely pumpa riasztási vagy figyelmeztetési állapotba kerül, és kialszik, ha a problémás állapotot megoldották a pumpán. riasztáslokalizáló jelzőfény intenzitása beállítható a Web Service szolgáltatás segítségével. riasztáslokalizáló jelzőfény a munkaállomás minden bekapcsolásakor automatikusan felvillan, előbb vörös majd sárga fénnyel. riasztáslokalizáló jelzőfény célja, hogy könnyen meg lehessen találni a riasztást vagy figyelmeztetést adó pumpákat. Nem helyettesíti azonban a pumpán működésbe lépő riasztást, illetve figyelmeztetést, továbbra is ezt kell a klinikus figyelmét igénylő állapotok elsődleges jelzéseként tekinteni. Vigyázat: mennyiben a munkaállomás bekapcsolásakor nem villan fel a riasztáslokalizáló jelzőfény, miközben a munkaállomás be van kapcsolva, akkor valószínű, hogy meghibásodott a lokalizáló jelzőfény. Ne használja tovább a munkaállomást, forduljon a javításhoz engedéllyel rendelkező mérnökhöz. riasztáslokalizáló jelzőfény nem csatlakoztatható 4 MDI lapot tartalmazó vízszintes modulra. 1000DF00522, 4. kiadás 9/28

11 munkaállomás jellemzői Állítható magasságú tasak akasztók z állítható magasságú, 18 mm átmérőjű tartórúd révén az infúziós tasakok kényelmesen rögzíthetők a munkaállomásra. rúd maximálisan 3 kg terhelést bír el. rudat rögzítőcsavar és csúszásgátló tartja a helyén. Így rugalmasabban beállíthatók az infúziós tasakok a kívánt magasságba. rögzítő kezelése: 1. Fogja meg a rúd alsó végén található fogantyút, és óvatosan lazítsa ki a rögzítőkereket. 2. Nyomja felfelé a rudat a fogantyújánál fogva. Ezzel kioldódik a csúszásgátló rögzítőkarja, és a rúd szabadon mozgathatóvá válik. 3. tasakakasztó magasságának megváltoztatása: a) tasakakasztó magasságának növelése: Nyomja felfelé a rudat a kívánt magasság eléréséig. Miután beállította a magasságot, szüntesse meg a rúdra gyakorolt felfelé irányuló nyomást, ekkor visszakapcsolódik a csúszásgátló. b) tasakakasztó magasságának csökkentése: Tartsa a csúszásgátló rögzítőkarját kioldott helyzetben, és engedje le a rudat a kívánt magasságig. Miután beállította a magasságot, engedje el a rögzítőkart és szüntesse meg a rúdra gyakorolt felfelé irányuló nyomást, ekkor visszakapcsolódik a csúszásgátló. 4. Szorítsa rá a rögzítőkereket, hogy a rúd biztonságosan rögzítve legyen a helyén b UNSxx-235/80203UNSxx-035. jelű konfiguráció esetében az állítható tasaktartó sínt kell úgy felszerelni, hogy meglegyen az adott pumpa használati utasításában szerepelő ajánlott magasság. Infúziós csőrendezők (ha fel vannak szerelve) munkaállomás hátuljára csőrendezők rögzíthetők, amelyek segítenek az infúziós szerelékek és fecskendők hosszabbító szerelékeinek a munkaállomástól a beteghez történő elvezetésében. z infúziós csőrendezők magassága állítható, így elhelyezhetők mind a fecskendős, mind a volumetrikus pumpák mellett, és szerelhetők a munkaállomás jobb vagy bal oldalára egyaránt. z infúziós csőrendezők használata: 1. Lazítsa ki a kézzel forgatható rögzítőcsavart, és állítsa be a kívánt magasságot. 2. csavart kézzel megszorítva rögzítse az eszközt.. 3. Illessze vissza a gumicsíkot. 1000DF00522, 4. kiadás 10/28

12 munkaállomás felszerelési lehetőségei munkaállomás jellemzői munkaállomást úgy tervezték, hogy minimális legyen az infúziós tasakokból és az eszköz fölé, illetve az eszközre felszerelt infúziós csövekből származó folyadékbeszivárgás lehetősége. Úgy szerelje fel a munkaállomást, hogy ne gyűlhessen össze rajta folyadék. különböző konfigurációjú munkaállomásokhoz szükséges rögzítőkészletek javasolt számáról és a felszerelés helyéről a Műszaki kézikönyvben (1000SM00015) talál tájékoztatást. Ha olyan tartóállványra szereli fel a munkaállomást, amely nem szerepel az alábbi felsorolásban, tartsa szem előtt a következő figyelmeztetéseket: Vigyázat: Felszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a tartóállvány meg tudja tartani a maximálisan megterhelt munkaállomást (lásd a Műszaki adatok c. részt). Vigyázat: munkaállomást csak akkor szabad bármilyen egyéb mobil tartóállványra erősíteni, ha a teljes szerelvény vonatkozásában ellenőrizték a stabilitást és tartóerőt az IEC/EN szabványnak megfelelően. Vigyázat: Ne terhelje túl a tartóállványt. stabilitás érdekében tartsa be a Műszaki adatok című részben megadott irányelveket. Vigyázat: Ügyeljen rá, hogy a munkaállomást olyan helyzetbe állítsa, hogy a bemeneti, illetve kimeneti hálózati csatlakozóba folyadék ne cseppenhessen. Felszerelés a rúdra munkaállomás rúdszerelvényhez történő rögzítéséhez külön rendelhető szerelőkészlet (1000SP00169). z evvel ellátott munkaállomás felszerelhető függőleges, mm átmérőjű rudakra. Figyelem: Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy képes-e a rúd megtartani a maximálisan megterhelt munkaállomást (lásd a Műszaki adatok c. részt). Figyelem: Használat előtt ellenőrizze, hogy a rúdrögzítő megfelelően működik-e. Figyelem: rúdrögzítőkkel a munkaállomás kizárólag rögzített rudakra ill. fejmagasság felett felfüggesztett lengő rudakra szerelhető. Figyelem: Gyenge testalkatú személyek ne kíséreljék meg a rúdrögzítő rendszer használatát / rászorítását. Felszerelés szállítókocsira munkaállomás a hozzáadott szerelőkészlettel felszerelhető szállítókocsira. mikor a kocsira rögzített munkaállomást átszállítja valahová, a stabilitás érdekében az alábbi útmutatás szerint járjon el: 1. Távolítsa el az összes nem feltétlenül szükséges tartozékot, és az átszállítás során óvatosan bánjon a munkaállomással. 2. Ügyeljen rá, hogy csak 1 kg-nál kisebb súlyú infúziós tasakokat akasszon az állítható magasságú rudakra, és hogy a rúd a lehető legalacsonyabb helyzetben legyen. Figyelem: Ne terhelje túl a kocsit. stabilitás érdekében tartsa be a Műszaki adatok című részben megadott irányelveket. Figyelem: munkaállomást csak akkor szabad bármilyen egyéb mobil rúdra vagy infúziós állványra erősíteni, ha a teljes szerelvény vonatkozásában ellenőrizték a stabilitást és tartóerőt az IEC/EN szabványnak megfelelően. Javasolt, hogy a szállítókocsira szerelt Gateway készülék szállítását két személy végezze, ha egyenetlen felületen kell azt mozgatni, vagy ha a Gateway maximálisan van terhelve. Felszerelés a készüléktartó sínre Minden munkaállomás tartozéka a szerelőkészlet, mellyel kórházi műszersínre rögzíthető a készülék. felszerelt munkaállomás négyszögletes sínekre van rögzítve. rögzítősínek a függőleges váz aljánál és tetejénél legyenek, hogy megfelelően tarthassák a készüléket. Állítsa be a felfogókat úgy, hogy távolságuk megfeleljen a rögzítősínek távolságának, majd a szorítócsavarokkal rögzítse a munkaállomást a helyére. Figyelem: z orvosi eszközök megtartására szolgáló valamennyi sínrendszernek eleget kell tennie a BSEN 12218:1999 szabványnak. Felszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a rúd meg tudja tartani a maximálisan megterhelt munkaállomást (lásd a Műszaki adatok c. részt). Figyelem: Ügyeljen rá, hogy a munkaállomást olyan helyzetbe állítsa, hogy a bemeneti, illetve kimeneti hálózati csatlakozóba folyadék ne cseppenhessen. 1000DF00522, 4. kiadás 11/28

13 Biztonsági előírások Biztonsági előírások M Üzemi körülmények munkaállomás kezelőinek el kell olvasniuk a kézikönyvben ismertetett valamennyi útmutatást, mielőtt ezt az orvosi eszközt használni kezdenék. munkaállomás bármilyen létesítményben működtethető, még lakóépületekben, valamint közvetlenül a lakóépületeket is tápláló kisfeszültségű villamos közműre csatlakoztatott épületekben is. munkaállomás üzembe helyezésekor ellenőrizni kell minden olyan lehetséges veszélyforrást, ami az elektromos vezetékek és infúziós csövek elrendezéséből adódhat. Lehetőség szerint ismerje fel, és hárítsa el a veszélyforrásokat. munkaállomás kizárólag a vele kompatibilis CareFusion termékekkel és tartozékokkal, valamint megfelelő infúziós tasakokkal és csövekkel alkalmazható. Páciensek kezelése során mindegyik beteghez külön munkaállomást kell használni. Kiegészítő munkaállomás használata esetén ez a második munkaállomás csak ugyanazon beteg ellátására használható, mint az elsődleges munkaállomás. munkaállomás nem használható gyúlékony altatógázok levegővel, oxigénnel vagy nitrogén-oxidullal alkotott keverékének jelenlétében. Elektromágneses kompatibilitás és interferencia Ez a munkaállomás védett a külső zavarok, például nagyenergiájú rádiófrekvenciás adások, mágneses mezők és elektrosztatikus kisülések (melyeket például elektrosebészeti és kauterező berendezések, nagyobb elektromos motorok, hordozható rádiók, mobiltelefonok stb. okozhatnak) ellen, és tesztelték az IEC/EN szabvány szerint. munkaállomás a CISPR II szerinti 1. csoport. osztályába tartozó eszköz. mennyiben laris infúziós pumpák vannak csatlakoztatva és üzemelnek, akkor a rendszer a CISPR II szerinti 1. csoport. osztályába tartozó rendszernek tekintendő. Ez a munkaállomás a CISPR II szerinti 1. csoport osztályába sorolható, és normál működése során csak a belső funkciói számára alkalmaz rádiófrekvenciás (RF) energiát. termék rádiófrekvenciás sugárzása nagyon kismértékű, és nem valószínű, hogy zavart okozna a közelben üzemelő elektronikus készülékekben. Ugyanakkor a munkaállomás kibocsát bizonyos szintű elektromágneses sugárzást, mely az IEC/EN és IEC/EN által előírt szint alatt marad. Ha a munkaállomás mégis befolyásolná más készülék működését, akkor a hatások csökkentése érdekében be kell avatkozni, például elforgatva vagy áthelyezve a készüléket. Sugárterápiás berendezés: Ne használja a munkaállomást sugárterápiás berendezés közelében. sugárterápiás készülék (például lineáris gyorsító) által létrehozott sugárzásszint nagy mértékben befolyásolhatja a munkaállomás működését. Kérjük, olvassa el a gyártó ajánlásait a biztonságos távolságot és egyéb szükséges óvintézkedéseket illetően. További információkért forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez. Mágneses rezonanciás képalkotás (MRI): munkaállomás ferromágneses anyagokat tartalmaz, amelyek érzékenyek az MRI berendezések által keltett mágneses mező okozta kölcsönhatással szemben. Ezért a munkaállomás nem tekinthető MRI-kompatibilisnek. Ha a munkaállomás MRI-környezetben történő használata elkerülhetetlen, a CareFusion kifejezetten javasolja a munkaállomás rögzítését a mágneses mezőtől biztonságos távolságban, az ellenőrzött hozzáférési területen kívül, a munkaállomást érő esetleges mágneses interferencia, illetve az MRI kép torzulásának elkerülése érdekében. Ezt a biztonságos távolságot a gyártó elektromágneses interferenciára (EMI) vonatkozó ajánlásaival összhangban kell meghatározni. Kérjük, hogy további információkért tájékozódjon a termék műszaki kézikönyvéből, vagy forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez. Tartozékok: Nem javasolt tartozékot ne használjon a munkaállomáshoz. munkaállomást csak az ajánlott tartozékok használatával vizsgálták be, és találták a vonatkozó EMC követelményeknek megfelelőnek. CareFusion által megadottakon kívül bármilyen egyéb tartozék, transzducer vagy kábel használata az emisszió növekedését, illetve a munkaállomás zavarvédettségének csökkenését okozhatja. munkaállomás rendelkezhet egy opcionális rádiófrekvenciás IEEE b vezeték nélküli helyi hálózati interfésszel (RF kártya). mennyiben ez be van szerelve, akkor a munkaállomás elektromágneses energiát fog kibocsájtani, hogy rendeltetés szerinti funkcióját el tudja látni. Ez a közelben lévő elektronikus készülékeket befolyásolhatja. Bizonyos körülmények között a munkaállomást befolyásolhatja a 15 kv feletti, levegő által közvetített elektromos kisülés, illetve a 10 V/m feletti rádiófrekvenciás sugárzás. Ha a munkaállomás működését ilyen külső körülmény befolyásolja, a munkaállomás biztonsági üzemmódban marad, és figyelmezteti a felhasználót, látható és hallható riasztásokkal egyaránt. mennyiben bármelyik riasztási állapot még a kezelő általi beavatkozást követően is fennáll, ajánlott az adott munkaállomást kicserélni és elzárni, amíg egy megfelelően képzett műszaki szakember át nem vizsgálja. hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs készülékek befolyásolhatják a többi, közelben elhelyezkedő elektromos orvosi műszert. 1000DF00522, 4. kiadás 12/28

14 Biztonsági előírások B V Veszélyforrások munkaállomás nehéz, ezért felemelése veszélyes. munkaállomás kicsomagolásakor és üzembe helyezésekor legyen óvatos. Robbanásveszély áll fenn, ha a munkaállomást gyúlékony altatószerek jelenlétében használja. Fordítson gondot arra, hogy a munkaállomást távol tartsa az ilyen veszélyforrásoktól. Veszélyes feszültség: Fennáll az áramütés veszélye, ha felnyitják vagy eltávolítják a munkaállomás burkolatát. Hívjon minden javítási munkához szakképzett szerelőt. Ha a munkaállomást külső áramforrásról táplálja, ehhez háromeres (fázis, nulla, védőföld) csatlakoztatás szükséges. Ha kétségei vannak a külső védővezeték sértetlenségét, illetve elhelyezkedését illetően, ne használja a munkaállomást. Ne nyissa fel az RS232/Nővérhívó védőburkolatát, ha nincs használatban. z RS232/Nővérhívó csatlakoztatásakor óvni kell a készüléket az elektrosztatikus kisüléstől (ESD). csatlakozó tűinek megérintése az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. 15 kv-hoz közeli vagy afeletti ESD által keltett esetleges hibák kiküszöbölése érdekében javasoljuk, hogy minden tevékenységet megfelelően képzett kezelőszemély végezzen, és a pumpát válassza le a betegről, amikor az RS232 csatlakozót/ Nővérhívót csatlakoztatja. Ha a munkaállomást leejtették, túlzott nedvesség, pára, vagy magas hőmérséklet érte, folyadék ömlött rá, vagy egyéb okból fennáll a károsodás gyanúja, akkor vonja ki a használatból, és vizsgáltassa át képzett szervizmérnökkel. Ha szállítja vagy tárolja a munkaállomást, lehetőleg az eredeti csomagolást használja, és ügyeljen a Műszaki adatok című fejezetben és a külső csomagoláson feltüntetett hőmérséklet, páratartalom és nyomástartományok betartására. munkaállomás hátulján található fekete gumi szegélycsíkok a folyadékok és egyéb szennyeződések beszivárgását hivatottak megakadályozni. munkaállomást nem szabad úgy üzembe helyezni vagy működtetni, hogy a gumicsíkok nincsenek a helyükön. z opcionális vonalkód-olvasó 1. osztályú lézertermék. z itt meghatározottaktól eltérő kezelőszervek, beállítások vagy műveletek végzése következtében veszélyes lézerfénynek lehet kitéve. felhasználó semmilyen körülmények között ne próbálja megjavítani a vonalkód-olvasót. Ne nézzen a lézersugárba, még akkor se, ha a vonalkód-olvasó éppen nem működik. Ne nyissa ki a beolvasót, hogy belenézhessen az eszközbe, mert veszélyes lézerfénynek lehet kitéve. Lézeres optikai készülékek használata növeli a szem sérülésének kockázatát. Figyelem! z t tilos bármilyen módon módosítani vagy megváltoztatni, kivéve, ha a CareFusion kifejezetten utasít rá vagy engedélyezi. z a CareFusion által adott utasítások pontos betartását nélkülöző módosítása vagy megváltoztatása az Ön kizárólagos kockázata, és a CareFusion nem nyújt semminemű garanciát és nem vállal semmilyen felelősséget az ilyen módon módosított vagy megváltoztatott vonatkozásában. CareFusion termékgaranciája nem érvényes abban az esetben, ha az jogosulatlan módosítása vagy megváltoztatása következtében az megsérült, a használat során idő előtt megrongálódott, hibásan működik, vagy működése más módon nem megfelelő. 1000DF00522, 4. kiadás 13/28

15 munkaállomás működtetése munkaállomás működtetése Bekapcsolás munkaállomás bekapcsolását követően 90 másodpercbe is beletelhet, hogy az eszközön futó bármilyen szolgáltatás és alkalmazás teljesen működőképessé váljon. 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt az áramforrás és a munkaállomás bemeneti IEC aljzata között. 2. Ellenőrizze, hogy a hálózati táplálás jelzőfénye világít-e. 3. munkaállomás bekapcsolásához nyomja le egyszer a a gombot. 4. vonalkód-olvasón látható vörös LED (ha van) röviden felvillan, és a vonalkód-olvasó hangjelzést ad. 5. Ellenőrizze, hogy a riasztáslokalizáló jelzőfény (ha van) vörös színben felvillan, sárgára vált, majd kialszik-e. 6. Ellenőrizze, hogy a hibajelző fény röviden felvillan, több hangjelzést ad, majd kialszik-e. 7. Ellenőrizze, hogy a munkaállomás kibocsát-e egy rövid hangjelzést. 8. Ellenőrizze, hogy a hibajelző fény röviden felvillan, majd kialszik-e. 9. Ellenőrizze, hogy a bekapcsolt állapotot jelző fény világít-e. 10. megfelelő bekapcsolás után az és a B állapotjelző villogni fog (ez csak azokra a készülékekre igaz, amelyek rendelkeznek az opcionális kommunikációs frissítéssel - 2. opció és efelett). Vigyázat: kezdeti 90 másodperces időszak alatt ne kapcsolja ki a munkaállomást. Vigyázat: mennyiben a munkaállomásnál a hitelesítő ellenőrzések akár egyike is sikertelen, hiba valószínűsíthető. Helyezze a munkaállomást használaton kívül, és forduljon képzett szervizmérnökhöz. Kikapcsolás munkaállomás kikapcsolásához nyomja le a a gombot, és tartsa lenyomva egy másodpercig. munkaállomás újraindítása bban a valószínűtlen esetben, ha a munkaállomást újra kell indítani, nyomja le, és tartsa lenyomva a a gombot legalább négy másodpercig, amíg a bekapcsolt állapotot jelző fény ki nem alszik, ekkor engedje el a gombot, majd nyomja le újra a munkaállomás visszakapcsolásához. Vigyázat: mennyiben a munkaállomás az újraindítás után sem működik megfelelően, vonja ki a használatból, és forduljon képzett szervizmérnökhöz. Kiegészítő munkaállomás felszerelése 1. Kezdetben sem az elsődleges sem a kiegészítő munkaállomás ne legyen áram alatt. 2. Csatlakoztassa a kiegészítő munkaállomás kiegészítő csatlakozóját (vörös Ethernet port) az elsődleges munkaállomás kiegészítő csatlakozójához a kiegészítő munkaállomáshoz mellékelt Ethernet kábellel. 3. Nyomja meg egyszer az elsődleges munkaállomás a gombját a munkaállomás bekapcsolásához. 4. Várjon, amíg az elsődleges munkaállomás befejezte a bekapcsolási folyamatot, és amíg meg nem szólal a regisztrációt jelző hangjelzés. 5. Nyomja meg egyszer a kiegészítő munkaállomás a gombját a kiegészítő munkaállomás bekapcsolásához. Kiegészítő munkaállomás leszerelése Ha az elsődleges munkaállomás akármilyen ok miatt nem kapcsolható ki, akkor a kiegészítő munkaállomásra csatlakoztatott pumpák eltávolíthatók, de a kiegészítő munkaállomásnak bekapcsolva kell maradnia. kiegészítő munkaállomás kikapcsolását vagy lecsatlakoztatását az elsődleges munkaállomás rendszerhibaként érzékelheti és riasztással reagálhat rá. 1. Nyomja meg egyszer az elsődleges munkaállomás a gombját a munkaállomás kikapcsolásához. 2. Tartsa nyomva a kiegészítő munkaállomás a gombját kb. négy másodpercig a kiegészítő munkaállomás kikapcsolásához. 3. Húzza ki az Ethernet kábelt az elsődleges munkaállomás kiegészítő csatlakozójából (vörös Ethernet port). 4. Húzza ki az Ethernet kábelt az kiegészítő munkaállomás kiegészítő csatlakozójából. 1000DF00522, 4. kiadás 14/28

16 Pumpa felerősítése munkaállomás működtetése 1. pumpát vízszintesen tartva, nyomja rá az MDI lapra. mennyiben megfelelő a pozíciója, a négyszögletes rúdon található elforgatható rögzítőelem a helyére kattan, és a hálózati csatlakozó bekerül a pumpán található csatlakozó aljzatba. Ügyeljen rá, hogy a rögzítőelem karja visszahajtott helyzetben legyen. 2. Ellenőrizze, hogy a pumpán a hálózati táplálás jelzőfénye kigyulladt-e. míg a pumpa az MDI lapon nincs a megfelelő helyen, sem a hálózati táplálás, sem az adatkommunikáció nem áll rendelkezésre. Ha a munkaállomáshoz volumetrikus pumpákat használ, akkor az infúziós tasakokat közvetlenül azon pumpa fölötti akasztóra javasolt függeszteni, amely használatban van. Ez több volumetrikus pumpa egyidejű használata esetén csökkenti az infúziós szerelékek összetévesztésének veszélyét. Ha a pumpát a munkaállomás működése közben eltávolítják majd visszateszik, 10 másodperc is szükséges lehet a pumpa felismeréséhez. Vigyázat: Vigyázat: munkaállomásra csatlakoztatott pumpák elhelyezkedéséből (a beteg felett vagy alatt) túlnyomás vagy szívóhatás veszélye merülhet fel. további részleteket lásd a vonatkozó használati utasításban. Mielőtt megkezdené az infúzió beadását a volumetrikus pumpával, ellenőrizze, hogy a volumetrikus pumpában lévő az infúziós szerelék a megfelelő tasakhoz van-e csatlakoztatva. Pumpa eltávolítása 1. Két kézzel tartva a pumpát, nyomja le a pumpa hátoldalán jobb kéz felől található kioldókart. 2. kart benyomva tartva, húzza a pumpát vízszintesen maga felé. 3. Ellenőrizze, hogy az MDI lapon a vörös LED jelzőfény kialszik-e a pumpa eltávolítását követően. Vigyázat: Ha az MDI lapon akkor is világít a jelzőfény, ha nincs a lapon infúziós pumpa, akkor feltehetőleg meghibásodott az MDI lap. Vonja ki a munkaállomást a használatból, és forduljon a javításhoz engedéllyel rendelkező szervizmérnökhöz. 1000DF00522, 4. kiadás 15/28

17 datkommunikációs felület datkommunikációs felület kezelőnek ismernie kell a munkaállomáson rendelkezésre álló adatkommunikációs felületeket, mielőtt megkísérelné az eszközt egy kliens- / szerverrendszerhez csatlakoztatni. z adatkommunikációs kábelek hibás csatlakoztatása nem károsítja ugyan az eszközt, de a munkaállomás hibás működését okozhatja mindaddig, amíg a hibát ki nem javítják. Vigyázat: z adatkommunikációs kábelek munkaállomáshoz történő csatlakoztatásakor óvni kell a készüléket az elektrosztatikus kisüléstől (ESD). Vigyázzon, hogy ne érintse meg a csatlakozó tűit, mert ez az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. Nővérhívó csatlakozó készülék rendelkezik nővérhívó interfésszel, amely bekapcsol, valahányszor a munkaállomásra csatlakoztatott pumpák egyike riaszt vagy figyelmeztető jelzést ad, és kikapcsol, amint a problémát megoldják a pumpán. nővérhívó felület csatlakoztatható oly módon, hogy normál esetben bontott, illetve úgy is, hogy zárt legyen az áramkör. Ellenőrizze, hogy a munkaállomás bekapcsolásakor jelez-e automatikusan a nővérhívó. munkaállomáson található nővérhívó felület egyetlen csatlakozási ponttal csatlakoztatható a a kórházi nővérhívó rendszerhez. Ez a nővérhívó akkor aktiválódik, ha egy pumpa riasztást jelez, vagy valamilyen állapotra való figyelmeztetést küld a munkaállomáshoz az IrD felületen keresztül. riasztás vagy a figyelmeztetést kiváltó állapot kommunikálása a munkaállomás felé megszakadhat, ha például a pumpát nem megfelelően csatlakoztatták a munkaállomáshoz. CareFusion azt javasolja, hogy amennyiben a nővérhívó felület megbízhatósága kiemelkedően fontos, akkor a csatlakoztatást közvetlenül a nővérhívó rendszer felől kell végezni a pumpán található nővérhívó felülethez. Vigyázat: mennyiben nem működik a nővérhívó interfész a munkaállomás bekapcsolásakor, akkor valószínű, hogy meghibásodott az felület. Helyezze a munkaállomást használaton kívül, és forduljon képzett szervizmérnökhöz. Vonalkód-olvasó csatlakozó munkaállomáshoz vonalkód-olvasó csatlakoztatható. munkaállomáson elhelyezett csatlakozó biztosítja a vonalkód-olvasó számára az áramellátást és a soros adatkapcsolatot. vonalkód-olvasó az EN típusú vonalkódok támogatására van beállítva. RS232 soros csatlakozók (ha be vannak építve) munkaállomás egy darab RS232 eszköz csatlakoztatását teszi lehetővé. Ez az elektromosan leválasztott csatlakozó lehetővé teszi az MDI lap interfésszel nem kompatibilis, de RS232 csatlakozóval rendelkező pumpák, valamint más gyártók orvosi eszközeinek integrálását a munkaállomásba. Opcionálisan további három RS232 eszköz csatlakoztatása is megoldható. Ethernet csatlakozók munkaállomás 10 Base-T/100 Base-Tx csatolóval rendelkező helyi hálózatban (LN) használható. DHCP kliens szolgáltatás lehetővé teszi a munkaállomáson fix vagy dinamikus hálózati cím használatát egyaránt. Hasonlóképpen, DNS kliens is biztosítva van. kliensszolgáltatások konfigurálása a Web csatlakozási felületen keresztül történik. munkaállomáshoz vezető Ethernet csatlakozás elektromosan le van választva. Vezeték nélküli Ethernet csatlakozás (ha be van építve) munkaállomás használható IEEE b 2,4 GHz-es vezeték nélküli helyi hálózatban (LN) is. z SSID vezeték nélküli csoport opció támogatott, ahogyan az adatok 128 bites WEP kulcsokkal történő kódolása is. vezeték nélküli Ethernet Felület konfigurálása a Web csatlakozási felületen keresztül történik. z integrált diverzív dipólantenna be van építve a munkaállomásra csatlakoztatott vezeték nélküli LN PCMCI kártyába. Kiegészítő csatlakozó bban az esetben, ha egyetlen nagy munkaállomás használata nem praktikus, összeköthető két kisebb munkaállomás, amelyek úgy viselkednek, mint egyetlen munkaállomás. munkaállomások összekapcsolása: 1. Ügyeljen rá, hogy csak egy munkaállomáson legyen a Communications Upgrade (2-es opció vagy efelett) és csak ez csatlakozzon a külső klienshez. 2. két munkaállomást a kiegészítő csatlakozóikba (vörös Ethernet port) csatlakoztatott szabványos CT5e Ethernet kábellel kösse össze. 3. z egyes munkaállomásokból származó infúziós adatok automatikusan egyesülnek a külső klienshez menő egyetlen kapcsolatként. Vigyázat: rendszerhiba jelzőfénye bekapcsol, ha a kiegészítő csatlakozóra nem megfelelően beállított munkaállomást, hanem bármilyen egyéb eszközt csatlakoztatnak. 1000DF00522, 4. kiadás 16/28

18 Hozzáférés az adatokhoz Hozzáférés az adatokhoz z laris Gateway munkaállomás minden infúziós adatot központilag tárol, amelyek megjelenítéséhez XML-t használ. Külső alkalmazások erre a célra szolgáló szolgáltatások (például az ajánlott XML/XSLT szolgáltatás a dokumentum-objektummodellen (DOM) keresztül vagy a HTML szolgáltatások) hozzáférhetnek az XML-hez. z adatok hozzáférhetőségével és rendelkezésre állásával kapcsolatban részletes információkat az XSLT fejlesztői útmutatóban talál. 1000DF00522, 4. kiadás 17/28

19 Web Service Web Service munkaállomáson a szabványos külső felület a Web interfész. Ehhez a hoszt szolgáltatást egy webes szolgáltatás biztosítja. következőket teszi lehetővé: Opciók z laris Gateway munkaállomáshoz csatlakoztatott összes pumpa állapotának felügyelete. Konfiguráció Hozzáférés az laris Gateway munkaállomás és a hálózat haladó szintű beállításaihoz. Felhasználói útmutató Web Service súgó megjelenítése. Web csatlakozási felület eléréséhez kapcsolódjon a munkaállomáshoz egy szokványos webböngésző, például a Microsoft Internet Explorer használatával. munkaállomás gyárilag beállított alapértelmezett IP címe HTTP kiszolgáló a munkaállomás 80. számú portján üzemel. z sena Gateway Workstation belső célokra a következő IP-cím tartományt alkalmazza: Ezért nem kompatibilis azokkal a külső hálózatokkal, amelyek ezt az IP-cím tartományt alkalmazzák. Vigyázat: munkaállomást kizárólag a biztosított Web csatlakozási felületen keresztül szabad konfigurálni. mennyiben kísérlet történik az operációs rendszer elérésére, bármely rendszer vagy alkalmazásfájl megváltoztatására, a rendszerleíró adatbázis módosítására vagy nem a CareFusion által biztosított szoftverek telepítésére, úgy ez a munkaállomás hibás működését okozhatja. Konfigurálás a Web csatlakozási felületen keresztül 1. Csatlakoztassa a PC-t a munkaállomáson található Ethernet hálózati csatlakozóhoz CT5 kereszt-kábel használatával. 2. PC-n válassza ki a Start > Control Panel (Vezérlőpult) elemet. Kattintson duplán a Network Connections (Hálózati kapcsolatok) ikonra, majd a Local rea Connection (Helyi kapcsolat) ikonra. 3. Válassza a General (Általános) fület, és kattintson a Properties (Tulajdonságok) pontra. 4. Válassza ki az Internet Protocol (TCP/IP) (Internet protokoll - TCP/IP) pontot, és kattintson a Properties (Tulajdonságok) pontra. 5. Állítsa be a munkaállomás IP-címét: , és az alhálózati maszkot: , majd kattintson az OK gombra. PC-t esetleg újra kell indítani. 1000DF00522, 4. kiadás 18/28

20 Web Service 6. Ha a webböngésző proxy kiszolgálón keresztül csatlakozik, akkor a proxy kiszolgáló címét le kell tiltani. z Internet Explorer programban válassza ki a Tools (Eszközök) > Internet Options (Internetbeállítások) pontot. 7. Válassza a Connection (Kapcsolatok) fület, és kattintson a LN Settings (Helyi hálózati beállítások) pontra. Jegyezze fel a proxy kiszolgáló adatait, és távolítsa el a pipát a Use a proxy server for your LN (Proxykiszolgáló használata a helyi hálózaton jelölőnégyzetből. 8. Lépjen be a Web csatlakozási felületbe a címen. z laris GW volumetrikus pumpa bizonyos konfigurációi GE pumpaként azonosítják önmagukat, és így jelennek meg a webes felületen. Előfordulhat, hogy az laris Enterális fecskendős pumpa laris GH fecskendős pumpaként azonosítódik, és GH_Gként jelenik meg a webes felületen. várakoztatás állapotban (hold) csatlakoztatott pumpa adatai csak akkor frissülnek a webes felületen, ha valamilyen művelet történik (például beállítják a pumpát az infúzióhoz), ekkor az állapota megfelelően jelenik meg. 1000DF00522, 4. kiadás 19/28

21 Vonalkód-olvasó (opcionális) Vonalkód-olvasó (opcionális) Áttekintés vonalkód-olvasó (ha csatlakoztatva van) lehetővé teszi a vonalkódok beolvasását és felismerését. Kábelcsatlakozás Zöld LED Vörös LED Lézernyílás vonalkód-olvasó csatlakoztatása vagy leválasztása előtt a munkaállomás áramellátását meg kell szüntetni. Vizuális jelzések vonalkód-olvasó tetején két LED jelzőfény (zöld és vörös) található. Ha a vonalkód-olvasó be van kapcsolva, a LED-ek mutatják az aktuális állapotát. Egyik LED sem világít - vonalkód-olvasó nem kap áramot vagy készenléti állapotban van. Folyamatos zöld fény - lézer aktív. Folyamatos zöld fény, egy vörös villanás - vonalkód leolvasása sikeres volt. Vonalkód beolvasása 1. Fontos, hogy a vonalkód a vonalkód-olvasó beolvasási mezőjében legyen (kb. 10 cm-re a lézer nyílásától). vonalkód-olvasó automatikusan aktiválódik és a zöld LED világítani kezd. 2. Igazítsa a vonalkódot a látható lézervonalhoz. 3. vonalkód-olvasó automatikusan beolvassa a vonalkódot. 4. Ha a vonalkód-olvasó sikeresen leolvassa a vonalkódot, a vörös LED felvillan és a vonalkód-olvasó egy hangjelzést ad. vonalkódadatok átkerültek a munkaállomásra. 1000DF00522, 4. kiadás 20/28

22 datkommunikációs felület műszaki adatai Nővérhívó csatlakozó Munkaállomás csatlakozója Csatlakozódugó típusa: Binder Párosító csatlakozóljzat típusa: Binder 710 sorozat, Kábel típusa: Max. átmérő: 4 mm. Szigetelés: 1,5 kv Névleges paraméterek: 30 V/1 Leírás 1. érintkező: NC_COM 2 2. érintkező: NC_NC 3. érintkező: NC_NO 1 3 datkommunikációs felület műszaki adatai Vonalkód-olvasó csatlakozó Kizárólag a CareFusion által biztosított vonalkód-olvasóhoz használható. Munkaállomás csatlakozójának típusa: Binder Kábel típusa: N/ Leírás 1. érintkező: +5 V 3 2. érintkező: TxD érintkező: GND 4. érintkező: RxD 5. érintkező: SENSE 1 5 RS232 soros csatlakozó Csatlakozó típusa: D-típusú - 9 érintkezős (anya) Kábel típusa: Szabványos RS232 kábel: Hossz: <1,5 m 1,3 Szigetelés: 1,5 kv datátviteli sebesség: 57,6 k baud Leírás 1. érintkező: N/C 2. érintkező: RXD érintkező: TXD 4. érintkező: N/C 5. érintkező: GND érintkező: N/C 7. érintkező: RTS 8. érintkező: CTS 9. érintkező: N/C 1000DF00522, 4. kiadás 21/28

23 datkommunikációs felület műszaki adatai Ethernet csatlakozó Csatlakozó típusa: RJ45 Kábel típusa: CT5e Ethernet kábel: Hossz: <1,5 m 1 Szigetelés: 1,5 kv datátviteli sebesség: 10/100 Mb/s Leírás 1. érintkező: TxD+ 2. érintkező: TxD 3. érintkező: RxD+ 4. érintkező: N/C 5. érintkező: N/C 6. érintkező: RxD 7. érintkező: N/C 8. érintkező: N/C Vezeték nélküli Ethernet csatlakozás (ha be van építve) ntenna: Típus: Integrált diverzív dipólantenna RF kártya: Frekvenciatartomány: ISM sáv 2,4-2,4897 MHz Modulálás: CCK Rendelkezésre álló átviteli teljesítmény: 100 mw (20 dbm) z RF kártya tanúsítványa: munkaállomásra telepített vezeték nélküli LN PCMCI kártya megfelel a rádió- és telekommunikációs végberendezésekre vonatkozó (Radio and Telecom Terminal Equipment Directive) 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásainak. Kiegészítő csatlakozó Csatlakozó típusa: RJ45 Kábel típusa: CT5e Ethernet kábel: Szükség szerint 2 Szigetelés: 1,5 kv Leírás 1. érintkező: Tx+ 2. érintkező: Tx 3. érintkező: Rx+ 4. érintkező: N/C 5. érintkező: N/C 6. érintkező: Rx 7. érintkező: N/C 8. érintkező: N/C MEGJEGYZÉSEK: 1 Feltételezve, hogy a kliens nem gyógyászati célú készülék, és a páciens környezetén kívül helyezkedik el. mennyiben a kliens az EN szabványnak megfelelő elektromos orvosi eszköz, akkor 1,5 m-nél lehet kevesebb is. 2 munkaállomás bárhol használható a beteg környezetében. 3 Használható egyenes, vagy keresztezett típusú RS232 kábel is. kábelre vonatkozó információkat lásd a csatlakoztatni kívánt eszköz használati utasításában. 1000DF00522, 4. kiadás 22/28

24 Műszaki adatok Műszaki adatok Elektromos adatok Áramütés elleni védelem: I. érintésvédelmi osztály Tápellátás: V, ~50-60 Hz Teljesítményfelvétel: 460 V (maximum). Biztosítékok 2 x 4 H lomha olvadóbiztosíték Rendelési szám: 0000EL00949 Csak a CareFusion által javasolt alkatrészeket használjon. Kimeneti hálózati csatlakozók: az MDI lapon: V, ~50-60 Hz, 60 V második munkaállomáshoz: V, ~50-60 Hz, V: Lásd a táblázatot. Folyadékbeszivárgás elleni védelem: IPX1 - Függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett. kkumulátor Típus: Nikkel-fém hidrid Töltési idő: 2½ óra 100%-os töltésre Üzemidő: 20 perc Web Service lapértelmezett IP-cím: Webböngésző: Internet Explorer 6-os verzió; Windows XP vagy 2000 operációs rendszer Környezeti feltételek: Üzemi Szállítás és tárolás Hőmérséklet: +5 C +40 C 20 C C Páratartalom: 20% - 90% 15% - 95% Légköri nyomás: hpa hpa Besorolás Folyamatos üzemű készülék Megfelelés a jogszabályoknak Megfelel az IEC/EN , IEC/EN és IEC/EN szabványok előírásainak. Potenciálkiegyenlítő vezeték potenciálkiegyenlítő vezeték (vezeték) arra szolgál, hogy közvetlen összeköttetést biztosítson a munkaállomás és az elektromos hálózat potenciálkiegyenlítő földelővezetéke között. Csatlakoztassa a munkaállomás lévő potenciálkiegyenlítő vezeték az elektromos hálózat potenciálkiegyenlítő földelővezetékéhez. 1000DF00522, 4. kiadás 23/28

25 Műszaki adatok Fizikai adatok Konfiguráció 1 Tasaktartók Magasság (mm) 2 Szélesség (mm) Mélység (mm) Maximális súly (kg, hozzávetőlegesen) Terhelés nélkül Terhelve 3 V névleges érték UNSxx , UNSxx ,7 25, UNSxx ,8 30, UNSxx-34 2/ ,1 36, UNSxx ,2 21, UNSxx ,8 32, UNSxx , UNSxx-54 2/ ,2 43, UNSxx ,8 28, UNSxx , UNSxx , UNSxx-74 2/ , UNSxx ,3 45, UNSxx UNSxx ,5 45,5 360 Kompatibilitás a kocsival Konfiguráció 1 Kocsikompatibilis (80083UN00-00) 5 laris kocsikompatibilis (80203UNS00-00) UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx UNSxx z xx jelöli a csatlakozási felület jellegét - 01, 02 vagy munkaállomás magassága leengedett tasaktartókkal, amennyiben lehetséges. tasaktartók további 500 mm-rel nyúlhatnak a munkaállomás fölé. 3 Pumpával, és mindegyik tasaktartón 1 l-es infúziós tasakokkal. 4 Két csatlakoztatott munkaállomás esetében a teljes V névérték nem haladhatja meg a 460 V-t. (a szivárgási áramra vonatkozó határértékeknek megfelelő pumpák kombinációi esetén) 5 lehető legalacsonyabb pozícióba kell felszerelni. szerelési magasság nem haladhatja meg a 160 cm-t a talajtól a munkaállomás tetejéig. 6 lehető legalacsonyabb helyzetbe kell felszerelni. felszerelési magasságot illetően lásd a 1000PB01717 legfrissebb kiadását. 1000DF00522, 4. kiadás 24/28

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu Használati utasítás hu Tartalom 1000DF00522, 2. kiadás 1/28 Bevezetés................................................................................................. 3 Alkalmazási terület.....................................................................................

Részletesebben

Alaris Gateway Workstation v1.2. Használati utasítás hu

Alaris Gateway Workstation v1.2. Használati utasítás hu laris Gateway Workstation v1.2 Használati utasítás hu Tartalom laris Gateway Workstation v1.2 Bevezetés...3 munkaállomás hardveropciói...3 munkaállomás szoftveropciói...4 lkalmazási terület...5 munkaállomás

Részletesebben

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris Enteral fecskendős pumpa s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris Enteral fecskendős pumpa Bevezetés...2 Néhány szó a kézikönyvről...2 z laris Enteral fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek

Részletesebben

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris TIV Fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris TIV fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris GS fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris GS fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris CC fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris CC fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa

Alaris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa (Plus szoftverrel) s Használati utasítás hu laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa Tartalom Oldal Bevezetés...2 kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3

Részletesebben

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3 laris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3 Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Használati utasítás hu Tartalom laris fecskendős pumpák Oldal Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről....

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U HU 990-1086B

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez SRC250 SRC450 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez 250/450 VA 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe

Részletesebben

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! eco1 kapuvezérlő eco1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni

Részletesebben

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! lux1 kapuvezérlő lux1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv HU Felhasználói Kézikönyv SK Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

Telepítés és működtetés

Telepítés és működtetés Telepítés és működtetés Smart-UPS ΤΜ SR1 szünetmentes tápegységhez SR11KXIET SR12KXIET 220/230/240 Vac Torony su0948a Smart-UPS TM SR1 1000/2000 VA 220/230/240 Vac Toronyba/rackbe szerelhető 2U szünetmentes

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS 500 VA 100 Vac 750 VA 100/120/230 Vac Tower szünetmentes tápegység 990-1587A 12/2005 Bevezetés Az APC szünetmentes tápegységet (UPS) arra tervezték, hogy megvédje

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató

Szerelési és kezelési útmutató Szerelési és kezelési útmutató Beszerelést végző cég: Beépítés dátuma: Telefon: KE KELIT Kunststoffwerk GmbH Tel: +36 27 542 399 H-2120 Dunakeszi www.kekelit.hu Székesdűlő-Házgyár 0126/2 hrsz. TARTALOM

Részletesebben

20 kva 60 kva UPS PÁRHUZAMOS REDUNDÁNS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

20 kva 60 kva UPS PÁRHUZAMOS REDUNDÁNS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 9305 20 kva 60 kva UPS PÁRHUZAMOS REDUNDÁNS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 9305 20 kva 60 kva UPS párhuzamos redundáns rendszer Tartalomjegyzék 1. Bevezetés... 5 2. A rendszer ismertetése... 5 2.1. Általános

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen

Részletesebben

H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087

H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087 MŰSZER AUTOMATIKA KFT H-2040 Budaörs, Komáromi u 22 Pf 296 Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087 Telephely: H-2030 Érd, Alsó u10 Pf56Telefon: +36 23 365152 Fax: +36 23 365837 wwwmuszerautomatikahu

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

Henny Penny Expressz profitközpont. EPC-2-es modell EPC-3-as modell EPC-4-es modell KEZELŐI KÉZIKÖNYV

Henny Penny Expressz profitközpont. EPC-2-es modell EPC-3-as modell EPC-4-es modell KEZELŐI KÉZIKÖNYV Henny Penny Expressz profitközpont EPC-2-es modell EPC-3-as modell EPC-4-es modell KEZELŐI KÉZIKÖNYV A GARANCIÁT AZ INTERNETEN, A WWW.HENNYPENNY.COM HONLAPON REGISZTRÁLJA. 1. RÉSZ - BEVEZETÉS 1-1. FŰTÖTT

Részletesebben

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ Uponor Smatrix Wave RÖVID ÚTMUTATÓ 2015 03 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 03 2015 03 2015 03 2015 RÖVID ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Az

Részletesebben

Alaris GP Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GP Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris GP Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés... 2 Tudnivalók a kézikönyvről... 2 datkészlet létrehozása... 3 z laris GP Guardrails volumetrikus pumpa bemutatása...

Részletesebben

Alaris GP Volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GP Volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris GP Volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés...2 Tudnivalók a kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3 z laris GP volumetrikus pumpa bemutatása...4 Kezelőszervek és

Részletesebben

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes

Részletesebben

DS410 CAN Felhasználói leírás

DS410 CAN Felhasználói leírás DS410 CAN Felhasználói leírás FONTOS! A (*)-gal jelölt jellemzők függnek a jármű típusától és a konfigurációtól, használatuk csak bizonyos feltételek teljesülésekor lehetséges. Riasztó élesítése és központi

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS szünetmentes tápegységhez 750/1000/1500 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 2U Smart-UPS TM szünetmentes tápegységhez 750/1000/1500 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető

Részletesebben

NMT (D) MAX (C) Beépítési és kezelési kézikönyv. változat a 7340108.v6 dokumentum alapján. 1 / 15 Tel.: 1/236-07-26 Fax: 1/236-07-27 www.huray.

NMT (D) MAX (C) Beépítési és kezelési kézikönyv. változat a 7340108.v6 dokumentum alapján. 1 / 15 Tel.: 1/236-07-26 Fax: 1/236-07-27 www.huray. NMT (D) MAX (C) HU Beépítési és kezelési kézikönyv változat a 7340108.v6 dokumentum alapján 1 / 15 Tel.: 1/236-07-26 Fax: 1/236-07-27 www.huray.hu A termék megfelel a következő EU szabványoknak EU direktíva

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet)

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet) Hőmérsékletszabályozók ECSV DIP-kapcsoló segítségével egyszerűen beállítható, könnyen használható szolgáltatásokkal rendelkező, DIN 8 x 8 mm-es méretű hőmérsékletszabályozók Egyszerű beállítás DIP- és

Részletesebben

1134 Budapest, Lehel u. 17/b-c. tel.: +36-1-8774430 euromotor@euromotor.hu www.euromotor.hu

1134 Budapest, Lehel u. 17/b-c. tel.: +36-1-8774430 euromotor@euromotor.hu www.euromotor.hu N-Com Bluetooth Kit2.1 HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Gratulálunk, Ön nagyszerűen döntött, amikor a Nolan N-Com Bluetooth Kit2.1 sisakkommunikációs rendszert választotta! Az N-Com Bluetooth Kit2.1 sisakkommunikációs

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar

SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T-DEX

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T-DEX HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T-DEX Tartalomjegyzék A csomag tartalma 2 Funkciók 3 Beállítás 4 Vezeték nélküli beállítás 4 A nyakpánt felszerelése 4 Működés 5 Visszajelzők 5 Töltés 5 A hangerő beállítása 5 Bejövő

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VIGYÁZAT! Az instabilitásból származó veszélyek elkerülése érdekében a készülék beüzemelését és javítását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni. VIGYÁZAT! Hagyja

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében Használati útmutató Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében kérjük szigorúan kövesse az útmutatóban

Részletesebben

Nokia X3-00 - Felhasználói kézikönyv. 1. kiadás

Nokia X3-00 - Felhasználói kézikönyv. 1. kiadás Nokia X3-00 - Felhasználói kézikönyv 1. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 4 Használatbavétel 6 A készülék gombjai és részei 6 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 7 A memóriakártya behelyezése

Részletesebben

Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K

Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K Ez az ISM eszköz megfelel a kanadai ICES-001. szabványnak. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 Canada. A Nellcor Puritan Bennett Inc. atyco

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Akkumulátoros csavarbehajtó gép

Akkumulátoros csavarbehajtó gép Akkumulátoros csavarbehajtó gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS BFT040F BFT080F BFT122F BFT123F 2 3 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Blokkakkumulátor 2. Gomb 3. Piros rész 4. Jelzőlámpa 5. Akkumulátorkapacitás

Részletesebben

Leica A60 F Kézikönyv

Leica A60 F Kézikönyv Leica A60 F Kézikönyv Tartalomjegyzék A Leica A60 F sztereomikroszkóp 12 Gratulálunk 13 A Leica A60 F áttekintése 14 A Leica A60 F összeszerelése 15 Az asztali rögzítő 16 A mozgatható karú állvány és az

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

VLP-sorozatú lineáris labortápegység

VLP-sorozatú lineáris labortápegység Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 VLP-sorozatú lineáris labortápegység Rendelési szám: 51 14 06 VLP 2403 Pro 51 14 01 VLP 1303 Pro 51 14 02 VLP 1602 Pro 51 14 03 VLP 1405

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.

Részletesebben

ECO2 ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése

ECO2 ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése 1 Figyelem! A helytelen szerelés ill. üzemeltetés komoly baleseteket és károkat okozhat! A helyes szerelés ill. üzemeltetés érdekében feltétlenül be kell tartani az

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 420/620 VA 110/120/230 Vac Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez 990-1853D 12/2005 Bevezetés The APC szünetmentes tápegységet (UPS) úgy alakították ki,

Részletesebben

A típusszámok felépítése

A típusszámok felépítése Háromfázisú feszültségrelé K8AB-PW Ideális választás háromfázisú tápellátások figyelésére ipari berendezéseknél és készülékeknél. 3 vagy 4 vezetékes tápellátások túlfeszültségének és feszültségesésének

Részletesebben

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel 1 KIT BOB5 ECO2 vezérléssel Használati és üzembe helyezési utasítás Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB50 típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék

Részletesebben

Nokia 2690 - Felhasználói kézikönyv

Nokia 2690 - Felhasználói kézikönyv Nokia 2690 - Felhasználói kézikönyv 2. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 4 Kezdő lépések 5 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 5 A SIM-kártya eltávolítása 5 A microsd-kártya behelyezése 5 Vegyük

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194*

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194* Használati utasítás VI.7C.J4.47 2007.01 C55 *VI7CJ447* *087R8194* www.hu.danfoss.com ECL Comfort Használati utasítás ECL Comfort Felszerelés és beállítás www.hu.danfoss.com *087R8194* *VI7CJ447* Kazán

Részletesebben

CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk

CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk 9220823 1. kiadás, HU MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a CK-200 jelzésû termék megfelel

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

SI-7E20A-002-02 SI-7E20A-002 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SM-EC79. Ellenőrző műszer

SI-7E20A-002-02 SI-7E20A-002 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SM-EC79. Ellenőrző műszer SI-7E20A-002-02 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SI-7E20A-002 SM-EC79 Ellenőrző műszer SM-EC79 MUTATÓ n Az ellenőrző műszer használata Problémák helyének azonosítása az ellenőrző műszer használatával 4 Probléma az

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1 HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 1 2 3 4 5 6 7 9207899/1 8 10 9 15 13 14 12 11 16 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-36W jelû készülék mindenben megfelel

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

Kezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer

Kezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer Kezelői kézikönyv WarmTouch TM WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer Ha a jótállással kapcsolatban szeretne tájékoztatást kapni, akkor hívja a Covidien Műszaki ügyfélszolgálatát az 1-800-635-5267

Részletesebben

VEZETÉKNÉLKÜLI RENDSZERVEZÉRLŐ ACU-100

VEZETÉKNÉLKÜLI RENDSZERVEZÉRLŐ ACU-100 Kétirányú vezetéknélküli rendszer abax VEZETÉKNÉLKÜLI RENDSZERVEZÉRLŐ ACU-100 Program verzió 4.03 Felhasználói kézikönyv 1471 acu100_hu 02/14 FONTOS A vezérlő elektrosztatikus kisülésre érzékeny alkatrészeket

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató

BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató 1.1. kiadás 2 Bevezetés A fülhallgató ismertetése A BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgatóval zenét hallgathatunk, valamint kéz használata nélkül kezelhetjük

Részletesebben

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt Kezelési instrukciók Mindig tartsa szem előtt a kezelési utasítás Fontos megjegyzések -ben leírtakat. A készülék helyes kezelésért a jármű tulajdonos tartozik felelősséggel. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A készülék

Részletesebben

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1 BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 1 2 3 4 5 6 7 8 9220723/1 9 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-108 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM 1. MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK... 2 1.1. Biztonsági óvintézkedések... 2 1.2. Az alkatrészek neve... 3 2. MŰKÖDTETÉS...

Részletesebben

Moon. MC824H vezérlőegység. Telepítési és használati útmutató

Moon. MC824H vezérlőegység. Telepítési és használati útmutató Moon MC824H vezérlőegység Telepítési és használati útmutató 1 A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS MEGFELELŐ HASZNÁLATA Az MC824H egy elektromos vezérlőegység lengőkapuk automatizálásához. FIGYELMEZTETÉS! Ebben a kézikönyvben

Részletesebben

Nokia 810-es autótelefon Felhasználói kézikönyv Szerelési útmutató

Nokia 810-es autótelefon Felhasználói kézikönyv Szerelési útmutató Nokia 810-es autótelefon Felhasználói kézikönyv Szerelési útmutató 9356665 3 kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, NOKIA CORPORATION nyilatkozom, hogy a TFE-4R megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V DITO ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD ELEKTROMOS ÜZEMŰ INDUKCIÓS ASZTALI FŐZŐLAP ÉS WOK FŐZŐBERENDEZÉS DITO - ELECTROLUX

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 PIPER 100 / 200 2 Bevezetés Gratulálunk a Leica Geosystems új Csőlézerének a megvásárlásához. Termék Termék Azonosítás A Piper 100 és 200 lézeres

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Telepítési és üzemeltetési utasítás Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Magyar (HU) Magyar (HU)

Részletesebben

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek! Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14/18-2 G... hu Beszerelés és használati utasítás Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Részletesebben

A Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.

A Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Útmutató 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.

Részletesebben

Szivargyújtóra csatlakoztatható vezeték nélküli Nokia kihangosító (HF-6W) Felhasználói kézikönyv

Szivargyújtóra csatlakoztatható vezeték nélküli Nokia kihangosító (HF-6W) Felhasználói kézikönyv Szivargyújtóra csatlakoztatható vezeték nélküli Nokia kihangosító (HF-6W) Felhasználói kézikönyv MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy a HF-6W termék megfelel

Részletesebben

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv KFP-CX3 Telepítési kézikönyv P/N 501-419122-1-11 REV 01.10 ISS 19NOV13 Copyright Védjegyek és szabadalmak Gyártó Verzió Tanúsítvány Európai uniós irányelvek Elérhetőség 2013 UTC Fire & Security. Minden

Részletesebben

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató 1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató Örülünk, hogy a GCK 800 típusú Bluetooth készülékünket választotta, amely egy autós kihangosítót és egy headsetet foglal magában. Talán

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14

Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14 Kezelési utasítás 1. Rendeltetésszerű használat A fázishasításos szabályozású dimmer

Részletesebben

Kezelési útmutató. Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H. www.eaton.com/nvups

Kezelési útmutató. Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H. www.eaton.com/nvups Kezelési útmutató Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H www.eaton.com/nvups A rendszer ismertetése Előlap Hálózati üzemmód -- Zölden világít Áthidalás üzemmód -- Zölden villog Hibajelző Üzemi

Részletesebben

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 HUSKY 150 Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 hu Tartalomjegyzék HUSKY 150 Tartalomjegyzék 1 A kézikönyvhöz... 7 1.1 Alkalmazása... 7 1.2 Szövegrészek jelölése...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Használati utasítás SA-320

Használati utasítás SA-320 Használati utasítás SA-320 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 6 1. Bevezetés... 7 8 2. Elektromágneses összeférhetőség (EMÖ)...9 3. Kicsomagolás... 10 4. Szállítási terjedelem... 11 5. Biztonsági utasítások...12

Részletesebben

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások HU Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások Beépíthető gáz főzőlap Beépíthető gáz főzőlap Tisztelt vásárlónk! Beépíthető gáz főzőlap háztartásban való használatra készült. Termékeink csomagolása

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel Megfelelő használattal energiatakarékosság Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az öntisztító panelt. Ez a kézikönyv olyan

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI Eredeti dokumentáció: Ice Maker Manual kézikönyv ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK Nyilvántartási szám: 999 KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÁRTÓ KÉSZÜLÉK CSALÁD HORDOZHATÓ

Részletesebben

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP 3612 3612C. Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP 3612 3612C. Használati utasítás MAKITA FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP 3612 3612C Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem

Részletesebben

S7021 ADATGYŰJTŐ. 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel. Kezelési leírás

S7021 ADATGYŰJTŐ. 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel. Kezelési leírás S7021 ADATGYŰJTŐ 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel Kezelési leírás Nem hivatalos fordítás! Minden esetleges eltérés esetén az eredeti, angol nyelvű dokumentum szövege tekintendő irányadónak:

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 Tartalomjegyzék Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 A termék részei...3 Csatlakozások...4 Csatlakozás Külső Audio Készülékhez... 4 Az egységen

Részletesebben

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása 9311073 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A Nokia Hungary Kft, 1461 Budapest Pf. 392, mint a Nokia Mobile Phones (Keilalahdentie 4,02150 Espoo, Finland)

Részletesebben

Egészségvédelmi és biztonsági, használati és kezelési, valamint üzembe helyezési útmutató. www.whirlpool.eu/register

Egészségvédelmi és biztonsági, használati és kezelési, valamint üzembe helyezési útmutató. www.whirlpool.eu/register Egészségvédelmi és biztonsági, használati és kezelési, valamint üzembe helyezési útmutató www.whirlpool.eu/register MAGYAR...3. oldal 2 MAGYAR EGÉSZSÉGVÉDELMI ÉS BIZTONSÁGI, HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI, VALAMINT

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

........ EGG6242 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG6342

........ EGG6242 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG6342 EGG6242 EGG6342...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.......................................................... 3 2. TERMÉKLEÍRÁS.....................................................................

Részletesebben

3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR602. 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)

3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR602. 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU) 3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ Kezelési útmutató XM-ZR602 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU) Fõbb jellemzõk 110 W legnagyobb teljesítmény csatornánként (4 Ω-on). Ez a készülék mono erősítőként

Részletesebben

Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató

Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató HU www.lucas-cpr.com a JOLIFE terméke LUCAS TM mellkasi kompressziós rendszer használati útmutató 100666-00 E, érvényesség kezdete: COJ2236, 2009 JOLIFE

Részletesebben

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM 05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM TARTALOMJEGYZÉK A MOSÓGÉP HASZNÁLATA ELŐTT AZ ELSŐ MOSÁSI CIKLUS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK A MOSÓGÉP LEÍRÁSA GYERMEKBIZTONSÁG A MOSNIVALÓ

Részletesebben