990D0-28K / -036 DL650A/XAL7- 0,75 h 1/ x. 15 2x M8 x 30 mm x M10 x 295 mm. 16 4x Ø 8,4 mm. 7 2x. M6 x 45 mm. 2 1x.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "990D0-28K / -036 DL650A/XAL7- 0,75 h 1/ x. 15 2x M8 x 30 mm x M10 x 295 mm. 16 4x Ø 8,4 mm. 7 2x. M6 x 45 mm. 2 1x."

Átírás

1 990D0-28K / -036 DL650A/XAL7-0,75 h 1 1x M10 x 295 mm 6 1x 15 M8 x 30 mm M6 x 45 mm 16 4x Ø 8,4 mm 2 1x 4 M12 x 35 mm H x 20 / 10,5 / 23 mm 5 Ø 13 mm Ø 6,4 mm B x / 8 / 12 mm M6 990D0-28K /-031 Tools Requred Verktyg Krävs Outls Nécessares Alat Potrebna Nm инструменты Требуется Orodja Potrebna Szükséges eszközök Notwendge Werkzeuge Nødvendgt værktøj Attrezzatura Rchesta 8 / 10 / 14 / 17 / 19 mm (THREE BOND NO. 1360) Verktøy Påkrevd Herramentas Necesaras Työkalut Tarvtaan Vereste werktugen 5 / 6 mm T30 Інструменти потрібен Wymagane Narzędza Nástroje Požadované Απαιτούμενα εργαλεία Instrumente Necesar Araçlar Gerekl 10 / 14 / 15 mm Nástroje Požadované Ferramentas Necessáro 1/15

2 GB IMPORTANT D WICHTIG F IMPORTANT WARNING / CAUTION / NOTICE: Please read ths manual and follow ts nstructon carefully. To emphasze specal nformaton, the symbol and the words WARNING, CAUTION and NOTICE have specal meanngs. Pay specal attenton to the messages hghlghted by these sgnal words: WARNING Indcates a potental hazard that could result n death or serous njury. WARNUNG / ACHTUNG / BEMERKUNG: Btte de Montageanletung lesen und de Bestmmungen sorgfältg befolgen. Um besondere Informatonen hervorzuheben, haben das Symbol und de Wörter WARNUNG, ACHTUNG und BEMERKUNG besondere Bedeutung. Besonders auf Hnwese achten, de durch dese Worte hervorgehoben snd: WARNUNG West auf en Gefahrenmoment hn, das zu ener schweren Verletzung oder zum Tod führen kann. AVERTISSEMENT / ATTENTION / AVIS: Veullez lre ce manuel et suvre attentvement ses nstructons. Pour mettre en évdence des nformatons partculères, le symbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ont des sgnfcatons spécales. Fare tout partculèrement attenton aux messages ms en évdence avec des termes d avertssement : AVERTISSEMENT Indque un rsque potentel qu pourrat donner leu à mort ou blessure grave. CAUTION Indcates a potental hazard that could result n mnor or moderate njury. ACHTUNG West auf en Gefahrenmoment hn, das zu ener kleneren oder gerngen Verletzung führen kann. ATTENTION Indque un rsque potentel qu pourrat donner leu à des blessures mneures ou modérées. NOTICE Indcates a potental hazard that could result n vehcle or equpment damage. BEMERKUNG West auf en Gefahrenmoment hn, das zu Schäden am Fahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann. AVIS Indque un rsque potentel qu pourrat endommager le véhcule ou l équpement. NOTE: Indcates specal nformaton to make mantenance easer or nstructons clearer. ANMERKUNG: West auf spezelle Informatonen hn, de de Wartung verenfachen und Anwesungen verständlcher machen. REMARQUE: Indque une nformaton spécale utle pour rendre l entreten plus facle ou les nstructons plus clares. I IMPORTANTE ES IMPORTANTE GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ AVVERTIMENTO / ATTENZIONE / AVVISO: S prega d leggere attentamente l manuale e segure scrupolosamente le struzon ndcate. Le nformazon pù mportant sono contraddstnte n manera evdente dal smbolo e dalle parole AVVERTIMENTO, ATTENZIONE e AVVISO. Prestare partcolare attenzone alle ndcazon evdenzate da queste segnalazon: AVVERTIMENTO Questo smbolo ndca eventual possbl percol che potrebbero causare leson o morte. ADVERTENCIA / ATENCIÓN / AVISO Por favor, lea atentamente este manual y sga cudadosamente sus nstruccones. Para resaltar las nformacones más relevantes, el símbolo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN y AVISO revsten una especal mportanca. Preste especal atencón a los mensajes destacados con estas palabras: ADVERTENCIA Indca un pelgro potencal cuyas consecuencas pueden desembocar en la muerte o en herdas graves. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ / ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθείστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό. Για να δοθεί έμφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύμβολο και οι λέξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ έχουν ειδική σημασία. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μηνύματα που επισημαίνονται από αυτές τις λέξεις σήματος: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί επιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ATTENZIONE Questo smbolo ndca eventual possbl percol che potrebbero causare leson lev o moderate ATENCIÓN Indca un pelgro potencal cuyas consecuencas pueden acarrear herdas leves o moderadas. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να επιφέρει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. AVVISO Questo smbolo ndca eventual possbl percol che potrebbero causare dann alla vettura o alle apparecchature. AVISO Indca un pelgro potencal cuyas consecuencas pueden estropear el vehículo o el equpo. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να συμβεί σε όχημα ή σε εξοπλισμό με βλάβη. NOTA: Le nformazon così contraddstnte facltano l montaggo e rendono pù comprensbl le struzon. NOTA: Indca una nformacón especal para facltar el mantenmento o aclarar las nstruccones. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη συντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες. HU FONTOS PL WAŻNE DK VIGTIGT FIGYELMEZTETÉS / ÉRTESÍTÉS / MEGJEGYZÉS Kérjük, fgyelmesen olvassa el és kövesse az tt található utasításokat. A specáls nformácók kemelése érdekében a jel és a FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS és MEGJEGYZÉS szavaknak specáls jelentésük van. Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kemelt üzenetekre: FIGYELMEZTETÉS Egy potencáls veszélyre utal, mely halált vagy komoly sérülést okozhat. OSTRZEŻENIE / PRZESTROGA / UWAGA Prosmy uważne przeczytać nnejszą nstrukcję postępować zgodne z jej wskazanam. Aby podkreślć szczególne nformacje, symbol słowa OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA UWAGA mają szczególne znaczene. Należy zwrócć szczególną uwagę na wadomośc zaznaczone tym słowam wskazującym: OSTRZEŻENIE Wskazuje potencjalne zagrożene, które może doprowadzć do śmerc lub poważnych obrażeń. ADVARSEL / GIV AGT / BEMÆRK Læs venlgst denne manual og følg anvsnngerne den omhyggelgt. Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT og BEMÆRK har særlge betydnnger for at understrege særlge oplysnnger. Vær særlgt opmærksom på de meddelelser, der er fremhævet med dsse ord: ADVARSEL Angver en potentel fare, der kan forårsage dødsfald eller alvorlg personskade. ÉRTESÍTÉS Egy potencáls veszélyre utal, mely ksebb vagy közepes sérülést okozhat. PRZESTROGA Wskazuje potencjalne zagrożene, które może doprowadzć do drobnych lub umarkowanych obrażeń. GIV AGT Angver en potentel fare, der kan forårsage mndre eller moderat skade. MEGJEGYZÉS Egy potencáls veszélyre utal, mely kárt okozhat a járműben vagy a berendezésben. UWAGA Wskazuje potencjalne zagrożene, które może doprowadzć do uszkodzena pojazdu lub sprzętu. BEMÆRK Angver en potentel fare, der kan forårsage beskadgelse af køretøjet eller udstyret. MEGJEGYZÉS: Specáls nformácót jelöl a könnyebb karbantartás és az útmutató jobb megérthetősége érdekében. UWAGA: Wskazuje specjalne nformacje celem ułatwena konserwacj lub objaśnena nstrukcj. NOTE: Angver særlge oplysnnger for at lette vedlgeholdelsen eller gøre vejlednngen klarere. 2/15

3 NL BELANGRIJK NO VIKTIG CZ DŮLEŽITÉ WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING Lees deze handledng met aandacht en volg de nstructes strkt op. Om specale nformate te benadrukken, hebben het symbool en de woorden WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING een specale betekens. Besteed specale aandacht aan de berchten de van deze woorden vergezeld gaan: WAARSCHUWING Dudt op een potenteel gevaar dat de dood of ernstg letsel tot gevolg kan hebben. ADVARSEL / OBS / MERK: Les denne velednngen og følg nstruksjonene nøye. For å legge vekt på spesalnformasjon har symbolet og ordene ADVARSEL, OBS og MERK speselle betydnnger. Vær særsklt oppmerksom på meldnger som er merket med dsse sgnalordene. ADVARSEL Angr en potensell fare som kan føre tl død eller alvorlg skade. VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ / OZNÁMENÍ: Přečtěte s prosím tuto příručku a pečlvě dodržujte pokyny v ní obsažené. Na zdůraznění specálních nformací má symbol a slova VAROVÁNÍ/UPOZORNĚNÍ/OZNÁMENÍ specální význam. Věnujte zvláštní pozornost sdělení zvýrazněnému těmto sgnálním slovy: VAROVÁNÍ Označuje potencální rzko, které by mohlo mít za následek úmrtí nebo vážné poranění. LET OP Dudt op een potenteel gevaar dat lcht of matg letsel tot gevolg kan hebben. OBS Angr en potensell fare som kan føre tl mndre eller moderat skade. UPOZORNĚNÍ Označuje potencální rzko, které by mohlo mít za následek střední nebo mírné poranění. OPMERKING Dudt op een potenteel gevaar dat beschadgng van het voertug of van de apparatuur tot gevolg kan hebben. MERK Angr en potensell fare som kan føre tl skade på kjøretøy eller utstyr. OZNÁMENÍ Označuje potencální rzko, které by mohlo mít za následek poškození vozdla nebo zařízení. N.B.: Dudt op specale nformate om het onderhoud te vergemakkeljken of de nstructes te verdudeljken. MERK: Angr spesell nformasjon for å gjøre vedlkehold enklere eller nstruksjoner klarere. POZNÁMKA: Označuje specální nformace zajšťující jednodušší údržbu nebo jasnější pokyny. FI TÄRKEÄÄ UA ВАЖЛИВО SK DÔLEŽITÉ VAROITUS / HUOMIO / HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeta huolellsest. Ertystetojen korostamsta varten merkllä ja sanolla VAROITUS, HUOMIO ja HUOMAUTUS on ertysmerktykset. Knntä ertystä huomota nhn vestehn, joden yhteydessä on nämä huomosanat: УВАГА / ОБЕРЕЖНО / ВАЖЛИВО: Уважно прочитайте це керівництво та ретельно дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій. Важлива інформація позначена символом і словами УВАГА, ОБЕРЕЖНО або ВАЖЛИВО. Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені цими сигнальними словами: VAROVANIE / UPOZORNENIE / POZNÁMKA: Prečítajte s tento návod a dôsledne dodržavajte uvedené pokyny. Na zdôraznene osobtnej nformáce majú symbol a slová VAROVANIE, UPOZORNENIE a POZNÁMKA osobtný význam. Správam zvýrazneným týmto slovam venujte zvláštnu pozornosť: VAROITUS Ilmasee mahdollsta vaaraa, joka saattaa aheuttaa hengenvaaran ta vakavan loukkaantumsen. УВАГА Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до смерті або значної травми. VAROVANIE Označuje možné ohrozene, ktoré môže vesť k usmrtenu alebo vážnemu zranenu. HUOMIO Ilmasee mahdollsta vaaraa, joka saattaa aheuttaa vähäsen ta kohtalasen loukkaantumsen. ОБЕРЕЖНО Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до незначної травми або травми середнього ступеню. UPOZORNENIE Označuje možné ohrozene, ktoré môže vesť k drobnému alebo mernemu zranenu. HUOMAUTUS Ilmasee mahdollsta vaaraa, joka saattaa vaurottaa ajoneuvoa ta varusteta. ВАЖЛИВО Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до пошкодження автомобіля або обладнання. POZNÁMKA Označuje možné ohrozene, ktoré môže vesť k poškodenu vozdla alebo zaradení. HUOM: Ilmasee ertystetoa kunnossapdon helpottamseks ta ohjeden selventämseks. ПРИМІТКА: Позначає особливу інформацію, що має на меті полегшити обслуговування або прояснити певні моменти в інструкції. POZNÁMKA: Označuje osobtnú nformácu na uľahčene údržby alebo objasnene pokynov. SE VIKTIGT RO IMPORTANT HR VAŽNO VARNING / VAR FÖRSIKTIG / OBSERVERA: Läs denna manual och följ noga nstruktonerna den. För att markera vktg nformaton har symbolen och orden VARNING, VAR FÖRSIKTIG och OBSERVERA specella betydelser. Var särsklt uppmärksam på meddelanden markerade med dessa sgnalord: ATENŢIE / AVERTISMENT / NOTĂ: Vă rugăm, ctţ acest manual ş urmaţ nstrucţunle cu grjă. Pentru a scoate în evdenţă nformaţle mportante, smbolul ş cuvntele ATENŢIE, AVERTISMENT ş NOTĂ au semnfcaţ specale. Acordaţ mare atenţe mesajelor precedate de aceste cuvnte de semnalare: UPOZORENJE / OPREZ / NAPOMENA: Pročtajte ove upute sljedte h pozorno. Posebne nformacje posebnog značenja staknute su smbolom rječma UPOZORENJE, OPREZ NAPOMENA. Obratte posebnu pozornost na poruke staknute ovm sgnalnm rječma: VARNING Indkerar en potentell fara som kan leda tll dödsfall eller allvarlg skada. ATENŢIE Indcă un posbl percol ce poate duce la deces sau răn grave. UPOZORENJE Ukazuje na potencjalnu opasnost koja b mogla prouzročt smrt l teške ozljede. VAR FÖRSIKTIG Indkerar en potentell fara som kan orsaka mndre eller medelsvår skada. AVERTISMENT Indcă un posbl percol ce poate duce la răn mnore sau moderate. OPREZ Ukazuje na potencjalnu opasnost koja b mogla prouzročt manje l srednje teške ozljede. OBSERVERA Indkerar en potentell fara som kan leda tll skador på fordonet eller utrustnngen. NOTĂ Indcă un posbl percol ce poate duce la deterorăr ale vehcululu sau echpamentulu. NAPOMENA Ukazuje na potencjalnu opasnost koja b mogla prouzročt štetu na vozlu l oprem. ANMÄRKNING: Indkerar särskld nformaton för att göra underhåll enklare eller förtydlga nstruktoner. NOTĂ: Indcă nformaţ specale pentru a faclta întreţnerea sau clarfcăr ale nstrucţunlor. NAPOMENA: Ukazuje na posebne nformacje za olakšavanje održavanja l pojašnjavanje uputa. 3/15

4 TR ÖNEMLİ SL POMEMBNO PT IMPORTANTE UYARI / DİKKAT / AÇIKLAMA: Lütfen bu kılavuzu dkkatle okuyun ve çndek talmatları özenle uygulayın. Özel blgler vurgulamak çn, smges ve UYARI, DİKKAT ve NOT kelmeler aşağıdak anlamlarda kullanılmıştır. Bu kelmelerle vurgulanan açıklamalara özellkle dkkat ednz: OPOZORILO / POZOR / OPOMBA: Preberte ta prročnk n pozorno sledte navodlom v njem. Za poudarjanje posebnh nformacj majo smbol n besede OPOZORILO, POZOR n OPOMBA poseben pomen. Bodte še posebej pozorn na sporočla, k so poudarjena s tem sgnalnm besedam: AVISO / CUIDADO / INFORMAÇÃO: Lea este manual e sga atentamente as nstruções nele contdas. Para destacar as nformações especas, o símbolo e as palavras AVISO, CUIDADO e INFORMAÇÃO têm sgnfcados especas. Tome especal atenção às mensagens evdencadas por estas palavras de advertênca: UYARI Ölüm veya ağır yaralanma le sonuçlanablecek br potansyel tehlkey belrtr. OPOZORILO Označuje možno nevarnost, k lahko povzroč smrt al resne poškodbe. AVISO Indca um pergo potencal que pode resultar na morte ou lesão grave. DİKKAT Çok haff veya haff yaralanma le sonuçlanablecek br potansyel tehlkey belrtr. POZOR Označuje možno nevarnost, k lahko povzroč blage al zmerne poškodbe. CUIDADO Indca um pergo potencal que pode resultar numa lesão lgera ou moderada. AÇIKLAMA Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanablecek br potansyel tehlkey belrtr. OPOMBA Označuje možno nevarnost, k lahko povzroč škodo na vozlu al oprem. INFORMAÇÃO Indca um pergo potencal que pode resultar em danos no veículo ou nos equpamentos. NOT: Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talmatlarının daha kolay anlaşılmasını sağlayan özel blglere şaret eder. OPOMBA: Označuje posebne nformacje, k omogočajo lažje vzdrževanje al razjasnjujejo navodla. NOTA: Indca uma nformação especal para facltar a manutenção ou tornar as nstruções mas claras. RU ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / УВЕДОМЛЕНИЕ: Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством, и точно выполняйте представленные в нем инструкции. В целях акцентирования внимания на специальной информации, символ и слова ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и УВЕДОМЛЕНИЕ имеют особые значения. Необходимо уделять особое внимание сообщениям, выделяемым с использованием этих сигнальных слов: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть причинение смерти или серьезных увечий. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть травмы малой или средней тяжести. УВЕДОМЛЕНИЕ: Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть повреждения автомобиля или оборудования. ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на специальную информацию, предназначенную для того, чтобы сделать техническое обслуживание более легким или инструкции более ясными. 4/15

5 GB 1. Check that the set contans all parts lsted on the frst page. 2. Check each part for any scratches or damage. 3. Place the vehcle on an even surface. 4. Remove the gnton key and store n a secure place. 5. Do not place any parts that have been removed or are stll to be assembled drectly onto the floor. Place a soft cloth down frst n order to avod scratches. 6. Take care not to damage the bodywork of the vehcle whlst attachng accessores. 7. Surfaces must be dry and free from dust and ol before applyng adhesves. D 1. Prüfen, ob der Satz alle auf der ersten Sete aufgeführten Tele enthält. 2. Jedes Tel auf Kratzer und Beschädgung überprüfen. 3. Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund parken. 4. Den Zündschlüssel abzehen und an scherer Stelle aufbewahren. 5. Abgenommene oder zu monterende Tele ncht enfach auf den Boden, sondern auf enen wechen Lappen legen, damt se ncht verkratzt werden. 6. Darauf achten, dass de Fahrzeugkarossere be der Montage des Zubehörs ncht beschädgt wrd. 7. Klebefläche muss trocken, staub- und fettfre sen. F 1. Vérfer que tous les composants ndqués sur la premère page sont présents. 2. Contrôler chaque composant à la recherche de rayures ou autres dommages. 3. Statonner le véhcule sur une surface plane. 4. Retrer et placer la clef de contact dans un leu sûr. 5. Ne pas placer les pèces retrées ou à monter à même le sol. Utlser un chffon doux pour ne pas qu elles se rayent. 6. Veller à ce que la carrossere du véhcule ne sot pas endommagée lors du montage de l équpement. 7. Les surfaces adhésves dovent être sèches, exemptes de poussère et de grasse. I 1. Verfcare che l set contenga tutt pezz rportat sulla prma pagna. 2. Verfcare che cascun elemento del set sa ntegro e prvo d graff. 3. Parcheggare l vecolo su una superfce pana. 4. Rmuovere la chave d accensone e custodrla n luogo scuro. 5. Non posare drettamente a terra pezz smontat o da montare, ma deporl nvece su un panno morbdo, per evtare che vengano rgat. 6. Durante l montaggo degl accessor fare attenzone a non danneggare la carrozzera del vecolo. 7. La superfce d applcazone deve essere ascutta, senza tracce d polvere o grasso. ES 1. Verfcar que el juego contenga todas las pezas enlstadas en la prmera págna. 2. Verfcar que nnguna de las pezas del juego presente rayones o daños. 3. Estaconar el vehículo sobre un terreno plano. 4. Extraer la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. 5. Para evtar rayones, colocar las pezas desmontadas, o que vaya a montar, sobre un paño suave y no drectamente sobre el suelo. 6. Tener cudado en no dañar la carrocería del vehículo durante el montaje del accesoro. 7. La superfce de pegado debe estar seca y lbre de polvo y grasa. GR 1. Ελέγξτε εάν το σετ περιλαµβάνει όλα τα ανταλλακτικά που αναγράφονται στην πρώτη σελίδα. 2. Ελέγξτε κάθε ανταλλακτικό του σετ ωc προc τυχόν χαραγέc και βλάβεc. 3. Σταθµεύσατε το όχηµα σε επίπεδο δάπεδο. 4. Βγάλτε το κλειδί του διακόπτη τηc µίζαc και φυλάξτε το σε ασφαλή τοποθεσία. 5. Τα ανταλλακτικά που έχουν αφαιρεθεί ή που προορίζονται για συναρµολόγηση δεν θα πρέπει να τοποθετούνται απλά στο δάπεδο, αλλά επάνω σε ένα µαλακό πανί, για να µην υποστούν ρωγµέc ή/και χαραγέc. 6. Προσέξτε ώστε, κατά τη συναρµολόγηση των αξεσουάρ, το αµάξωµα του οχήµατοc να µην υποστεί βλάβη. 7. Η επιφάνεια συγκόλλησηc πρέπει να είναι στεγνή, χωρίc σκόνεc και λίπη. HU 1. Ellenőrzze, hogy a készlet tartalmazza-e az első oldalon felsorolt összes alkatrészt. 2. Ellenőrzze a csomagban lévő összes alkatrész karcolásat és sérüléset. 3. Állítsa a járművet sík talajra. 4. Húzza k a slusszkulcsot és tárolja bztonságos helyen. 5. A leszerelt, vagy felszerelendő alkatrészeket ne egyszerűen a pad lóra, hanem egy puha kendőre helyezze le, így ezek nem karcolódnak össze. 6. Ügyeljen arra, hogy a tartozékok felszerelése során a jármű kaross zérája ne sérüljön meg. 7. A ragasztás felületnek száraznak, por-, és zsírmentesnek kell lenne. PL 1. Sprawdzć, czy zestaw zawera wszystke wymenone na perwszej strone częśc. 2. Każdą część skontrolować pod względem zarysowań uszkodzeń. 3. Pojazd zaparkować na równym podłożu. 4. Wyjąć kluczyk zapłonowy przechowywać go w bezpecznym mejscu. 5. Zdjętych czekających na zamontowane częśc ne kłaść po prostu na zem, ale na mękkej szmace, tak aby ne uległy zarysowanu. 6. Zwrócć uwagę na to, aby podczas montażu wyposażena ne uszkodzć karoser auta. 7. Powerzchna sklejana mus być sucha wolna od pyłów smarów. DK 1. Kontroller, om sættet ndeholder alle dele, som er anført på første sde. 2. Kontroller alle sættets dele for rdser og skader. 3. Parker køretøjet på et jævnt underlag. 4. Fjern tændngsnøglen, og opbevar den på et skkert sted. 5. Dele, som er afmonteret eller skal monteres, må kke lægges drekte jorden. Brug nogle klude som underlag, så delene kke blver rdset. 6. Vær opmærksom på, at køretøjets karosser kke blver beskadget under monterngen af ekstraudstyret. 7. Klæbeflader skal være tørre og støv- og fedtfr. NL 1. Controleer of de set alle onderdelen bevat, de op de eerste blad zjde zjn genoemd. 2. Controleer elk onderdeel ut de set op krassen of beschadgngen. 3. Parkeer het voertug op een vlakke ondergrond. 4. Verwjder de contactsleutel en bewaar deze op een velge plek. 5. Leg gedemonteerde of nog te monteren onderdelen net op de grond, maar op een zachte doek, zodat er geen krassen op kunnen komen. 6. Let erop dat de voertugcarrossere net wordt beschadgd tjdens de montage van de accessore. 7. Het ljmoppervlak moet droog, stof- en vetvrj zjn. NO 1. Kontroller at settet nneholder alle delene som er oppført på den første sden. 2. Kontroller hver del settet med tanke på skraper og andre skader. 3. Parker kjøretøyet på et plant og jevnt underlag. 4. Trekk ut tennngsnøkkelen og anbrng den på et skkert sted. 5. Ikke legg avmonterte deler eller deler som skal monteres drekte 5/15

6 på gulvet, men på en myk klut eller et håndkle, slk at de kke skrapes opp. 6. Pass samtdg på at kjøretøykarosseret kke blr skadet ved monterng av tlbehøret. 7. Klebeflatene må være rene, tørre og fettfre. CZ 1. Zkontrolujte, zda sada obsahuje všechny díly, uvedené na první straně. 2. Zkontrolujte každý díl v sadě, zda není poškrábaný nebo poškozený. 3. Zaparkujte vozdlo na rovném podkladu. 4. Vytáhněte klíč ze zapalování a uchovávejte ho na bezpečném místě. 5. Odmontované díly nebo díly určené k montáž nepokládejte na podlahu, ale na měkký hadřík, aby nedošlo k poškrábání. 6. Dbejte na to, aby př montáž nedošlo k poškození karosére vozdla. 7. Plocha lepení musí být suchá, zbavená prachu a tuku. FI 1. Varmsta, että sarjassa on kakk ensmmäsellä svulla mantut osat. 2. Tarksta, että sarjan jokanen osa on naarmuton ja vahngottumaton. 3. Pysäkö ajoneuvo tasaselle alustalle. 4. Irrota avan vrtalukosta ja lata se turvallseen pakkaan. 5. Älä laske rrotettuja ta asennettava osa maahan, vaan pehmeälle kankaalle, jotta ne evät naarmuunnu. 6. Varo vahngottamasta ajoneuvon kora lsävarustetta asentaessas. 7. Lmapntojen täytyy olla kuvat, pölyttömät ja rasvattomat. UA SK 1. Skontrolujte, č súprava obsahuje všetky dely, ktoré sú uvedené na prvej strane. 2. Skontrolujte každý del v súprave, č ne je poškrabaný a poškodený. 3. Vozdlo zaparkujte na rovnom podklade. 4. Vytahnte kľúčk zapaľovana a uschovajte ho na bezpečnom meste. 5. Demontované dely alebo dely, ktoré chcete namontovať, neukladajte pramo na podlahu, ale na mäkkú handru, aby sa nepoškrabal. 6. Dávajte pozor na to, aby sa pr montáž príslušenstva nepoškodla karoséra vozdla. 7. Lepená plocha musí byť čstá, bez prachu a mastnoty. SE 1. Kontrollera att satsen nnehåller alla delar som fnns upptagna på första sdan. 2. Kontrollera alla delar satsen med avseende på repor och skador. 3. Parkera fordonet på jämnt underlag. 4. Dra ur tändnngsnyckeln och förvara den på säkert ställe. 5. Lägg nte delar som demonterats eller som ska monteras drekt på marken, utan på en mjuk trasa, så att de nte repas. 6. Var uppmärksam på att nte skada fordonskarossen vd monterng av tllbehör. 7. Klsterytor måste vara torra och damm- och fettfra. RO 1. Se va verfca dacă setul contne toate pesele mentonate pe prma pagnă. 2. Se va verfca fecare pesă dn set să nu fe zgârată ș/sau avarată. 3. Se va parca vehculul pe o suprafată plană. 4. Se va scoate chea dn contact ș se va păstra într-un loc sgur. 6/15 5. Pesele demontate sau care urmează să fe montate nu se vor pune drect pe sol,c pe o cârpă moale pentru a evta zgârerea lor. 6. Se va da atente evtăr avarer carosere vehcululu la montajul accesorlor. 7. Suprafata de contact pentru lpre trebue să fe uscată, degresată ș desprăfută. HR 1. Provjerte sadrž l komplet sve djelove navedene na prvoj stranc. 2. Pregledajte svak do u kompletu da bste utvrdl ma l ogrebotna oštećenja. 3. Parkrajte vozlo na ravnu površnu. 4. Izvadte ključ za paljenje pohrante ga na sgurno mjesto. 5. Djelove koje ste sknul l koje trebate montrat nemojte samo stavt na pod, već h položte na mekanu krpu da se ne b oštetl. 6. Prpazte da prlkom montranja dodatne opreme ne oštette karose rju vozla. 7. Ljepljva površna mora bt suha na njoj ne smje bt prašne n masnoća. TR 1. Setn lk sayfada belrtlen parçaların tümünü çerp çermedğn kontrol edn. 2. Settek her parçayı çzk ve hasar açısından kontrol edn. 3. Aracı düz br zemn üzerne park edn. 4. Kontak anahtarını çıkarıp güvenl br yerde muhafaza edn. 5. Çzlmemeler çn, çıkartılan ya da monte edlecek parçaları doğrudan yere değl, yumuşak br bezn üzerne koyun. 6. Aksesuarların montajı sırasında araç gövdesnn zarar görmemesne dkkat edn. 7. Yapıştırılacak yüzey kuru, ayrıca tozdan ve yağdan arınmış olmalıdır. SL 1. Preverte, al komplet vsebuje vse dele, navedene na prv stran. 2. Pr vsakem delu z kompleta preverte, al ma praske n al je poškodovan. 3. Vozlo parkrajte na ravn podlag. 4. Izvlecte vžgaln ključ ter ga shrante na varnem mestu. 5. Dele, k ste jh vzel z vozla al jh boste nanj namestl, ne postavljajte neposredno na tla, temveč na mehko krpo, da se ne opraskajo. 6. Pazte, da karoserje vozla pr montaž opreme ne poškodujete. 7. Leplna površna mora bt suha, neprašna n nemastna. PT 1. Verfcar se o conjunto contém todas as peças apresentadas na prmera págna. 2. Verfcar cada peça do conjunto quanto a rscos e danos. 3. Estaconar o veículo numa superfíce nvelada. 4. Retrar a chave de gnção e guardá-la num local seguro. 5. Não pousar as peças removdas ou a montar dretamente no chão, mas sm sobre um pano maco, para que não fquem rscadas. 6. Assegurar que a carroçara do veículo não é danfcada na montagem dos acessóros. 7. A superfíce de colagem deve estar seca e senta de pó e gordura. RU

7 GB Ensure that all screws have been tghtened frmly. Due to mounted SUZUKI Genune Accessores the servce and mantenance flat rate mght be affected. Dsmountng/ Mountng of SUZUKI Genune Accessores s possbly necessary for servce and mantenance. CAUTION Attachments can loosen from vbratons. Check the tghtenng torque of the screws at regular ntervals. In case of fall, check all screws and parts. Check also the tghtness. If necessary replace screws or damaged parts. The holder of the vehcle should always be n possesson of the mountng nstructon. ES Asegúrese de que todos los tornllos están ben apretados. Los tempos estmados de servco y mantenmento pueden varar eventualmente por el montaje de accesoros orgnales SUZUKI. Puede resultar necesaro el montaje o desmontaje de accesoros orgnales SUZUKI para trabajos de servco y mantenmento. ATENCIÓN Los accessoros pueden aflojarse debdo a vbracones. Compruebe regularmente el par de aprete de los tornllos. En caso de caída, compruebe todos los tornllos y accesoros. Compruebe sobre todo los pares de aprete. S es necesaro, susttuya los tornllos o las pezas defectuosas. El ttular del vehículo ha de tener sempre las nstruccones de montaje. DK Sørg for, at alle skruer er godt spændt fast. På grund af det monterede orgnale tlbehør fra SUZUKI, kan den faste sats for servce og vedlgeholdelse være påvrket. Afmonterng/monterng af orgnalt tlbehør fra SUZUKI kan mulgvs være nødvendgt for servce og vedlgeholdelse. GIV AGT Monteret tlbehør kan løsnes af vbratoner. Kontrollér skruernes tlspændngsmoment med jævne mellemrum. I tlfælde af fald eller styrt, skal alle skruer og dele tjekkes. Tjek også hvor meget de er spændt. Udskft skruer eller beskadgede dele efter behov. Køretøjets ejer bør altd være besddelse af monterngsvejlednngen. D Stellen Se scher, dass alle Schrauben fest angezogen snd. De Rchtzeten für Servce- und Wartungsarbeten können durch de Montage von SUZUKI Orgnal Zubehör möglcherwese beenflusst werden. Eventuell st de Demontage / Montage des SUZUKI Orgnal Zubehörs für Servce- und Wartungsarbeten notwendg. ACHTUNG Anbautele können sch durch Vbratonen lösen. Prüfen Se n regelmäßgen Abständen das Anzugsdrehmoment der Schrauben. Im Fall enes Sturzes, prüfen Se alle Schrauben und Anbautele. Prüfen Se vor allem de Anzugsdrehmomente. Wenn nötg, ersetzen Se Schrauben oder defekte Tele. Der Halter des Fahrzeuges sollte mmer m Bestz deser Montageanletung sen. GR Βεβαιωθείτε, ότι όλες οι βίδες είναι καλά σφιγμένες. Οι ενδεικτικοί χρόνοι για τις εργασίες σέρβις και συντήρησης ενδέχεται να επηρεαστούν με τη συναρμολόγηση των γνήσιων ανταλλακτικών της SUZUKI. Είναι πιθανόν να χρειαστεί η αποσυναρμολόγηση / συνερμολόγηση του γνήσιου αξεσουάρ της SUZUKI για εργασίες σέρβις και συντήρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Τα προσαρτήματα ενδέχεται να λυθούν με τους κραδασμούς. Να ελέγχετε σε τακτά διαστήματα τη ροπή σύσφιγξης των βιδών. Σε περίπτωση σύγκρουσης, να ελέγχετε όλες τις βίδες και τα προσαρτήματα. Να ελέγχετε κυρίως τις ροπές σύσφιγξης. Αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τις βίδες, ή τα χαλασμένα εξαρτήματα. Ο κάτοχος του οχήματος θα πρέπει να φέρει μαζί του πάντα τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης. NL Zorg ervoor dat alle schroeven strak aangespannen zjn. De rchttjden voor servce- en onderhoudswerkzaamheden kunnen mogeljkerwjze beïnvloed worden door de montage van orgneel toebehoren van SUZUKI. Eventueel s voor servce- en onderhoudswerkzaamheden de demontage / montage van het orgnele toebehoren van SUZUKI verest. LET OP Aangebouwde onderdelen kunnen loskomen door trllng. Controleer met regelmatge ntervallen het aanhaalmoment van de schroeven. In geval van een valpartj controleert u alle schroeven en aangebouwde onderdelen. Inden nodg vervangt u de schroeven of defecte onderdelen. De houder van het voertug dent steeds n het bezt van deze montagehandledng te zjn. F Assurez que toutes les vs sont ben serrées. Les temps de référence pour les travaux d entreten et de mantenance peuvent, le cas échéant, être nfluencés par le montage d accessores SUZUKI d orgne. Il peut être nécessare de démonter /monter les accessores SUZUKI d orgne pour les travaux d entreten et de mantenance. ATTENTION Les vbratons peuvent altérer les fxatons. Vérfer le couple de serrage des vs à ntervalles régulers. En cas de chute, contrôlez toutes les vs et éléments montés. Contrôlez plus partculèrement les couples de serrage. S nécessare, remplacez les vs ou pèces défectueuses. L explotant du vèhcule dot toujours être en possesson des nstructons de montage. HU Győződjön meg arról, hogy a csavarokat jól rászorították. A szervz- és karbantartás munkálatokra vonatkozó rányadó dőket a SUZUKI eredet alkatrészek beszerelése adott esetben befolyásolhatja. A SUZUKI eredet tartozékok szétszerelése / beszerelése szükségessé válhat a szervz- és karbantartás munkálatok elvégzéséhez. ÉRTESÍTÉS A beépített alkatrészek vbrácó hatására koldódhatnak. Rendszeres dőközönként ellenőrzzék a csavarok rászorítás nyomatékát. Leesés esetén ellenőrzzék a csavarokat és a rászerelt alkatrészeket. Mndenekelőtt ellenőrzzék a rászorítás nyomatékokat. Szükség esetén cseréljék a csavarokat és a hbás alkatrészeket. A jármű tulajdonosának rendelkezne kell ezen szerelés útmutatóval s. NO Forskre deg om at alle skruer er dratt ordentlg tl. De beregnede tdsntervallene for servce- og vedlkeholdsarbeder vl evt. kunne bl påvrket av monterng av orgnaltlbehør fra SUZUKI. Det er mulg demonterng/monterng av orgnaltlbehør fra SUZUKI vl være nødvendg pga. servce- og vedlkeholdsarbeder som skal utføres. OBS Deler som er festet tl, vl kunne løsne som følge av vbrasjoner. Sjekk med jevne mellomrom skruenes tldragnngsmoment. I tlfelle fall, så sjekk alle skruer og deler som er festet tl. Kontroller framfor alt tldragnngsmomentene. Skft ut skruer eller defekte deler ved behov. Kjøretøyets eer bør alltd ha denne monterngsanvsnngen tl rådghet. I Asscurars che tutte le vt sano ben fssate. Il montaggo d accessor orgnal SUZUKI può nflure su temp standard degl ntervent d manutenzone. Per effettuare ntervent d manutenzone, può essere necessaro smontare / montare gl accessor orgnal SUZUKI. ATTENZIONE Gl agganc potrebbero allentars a causa delle vbrazon. Controllare perodcamente la coppa d serraggo delle vt. In caso d caduta, controllare tutte le vt e gl agganc. Controllare soprattutto le coppe d serraggo. Se necessaro, sostture le vt o le part dfettose. Il propretaro del vecolo deve possedere sempre la guda delle struzon per l montaggo. PL Sprawdzć, czy śruby są dobrze dokręcone. Przyblżone czasy prac serwsowych konserwacyjnych mogą sę zmenać w zależnośc od zastosowana orygnalnych akcesorów SUZUKI. Ewentualne do prac serwsowych konserwacyjnych koneczny może być demontaż/montaż orygnalnych akcesorów SUZUKI. PRZESTROGA Elementy zewnętrzne mogą sę poluzować wskutek drgań. Należy regularne sprawdzać moment obrotowy dokręcena śrub. W raze spadnęca sprawdzć wszystke śruby elementy zewnętrzne. Przede wszystkm należy sprawdzć momenty obrotowe dokręcena. W raze potrzeby wymenć śruby nne nesprawne elementy. Właśccel pojazdu pownen stale posadać nnejszą nstrukcję montażu. CZ Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně dotažené. Časy pro servsní a údržbové práce mohou být ovlvněné montáží orgnálního příslušenství SUZUKI. Pro servsní a údržbové práce může být potřebná demontáž / montáž orgnálního příslušenství SUZUKI. UPOZORNĚNÍ Vbrace mohou montované díly uvolnt. Pravdelně kontrolujte utahovací moment šroubů. V případě pádu zkontrolujte všechny šrouby a montované díly. Zkontrolujte především utahovací momenty. Pokud je to nevyhnutné, vyměňte šrouby a poškozené díly. Držtel vozdla by s měl tento návod na montáž vždy uschovat. 7/15

8 FI Varmsta, että kakk ruuvt on krstetty kunnolla. Asennetut alkuperäset SUZUKI-lsävarusteet vovat vakuttaa palvelun ja huollon kntesn hntohn. Alkuperästen SUZUKI -lsävarusteden rrottamnen/asentamnen on mahdollsest tarpeellsta palvelun ja huollon kannalta. HUOMIO Tärähtely saattaa löysätä knntyksä. Tarksta ruuven krstysmomentt säännöllsn välajon. Jos tuote kaatuu, tarksta kakk ruuvt ja osat. Tarksta myös ruuven momentt. Vahda ruuvt ta vahngottuneet osat tarvttaessa. Kulkuneuvon käyttäjällä tuls ana olla asennusohjeet hallussa. RO Asguraţ-vă că toate şuruburle sunt strânse ferm. Este posbl ca plățle pentru lucrărle de servce ş de întreţnere să se modfce dn cauza montăr accesorlor orgnale SUZUKI. Pentru lucrărle de servce ş de întreţnere este eventual necesară demontarea/montarea accesorlor orgnale SUZUKI. AVERTISMENT Pesele detaşable se pot desprnde dn cauza vbraţlor. Verfcaţ la ntervale perodce dacă şuruburle sunt bne strânse. În cazul une răsturnăr, verfcaţ toate şuruburle ş toate pesele detaşable. Verfcaţ în specal dacă acestea sunt bne strânse. Dacă este necesar, înlocuţ şuruburle sau pesele defecte. Propretarul autovehcululu ar trebu să fe în permanenţă în posesa acestor nstrucţun de montare. PT Garanta que todos os parafusos estão bem apertados. Os tempos de referênca para os trabalhos de assstênca técnca e de manutenção possvelmente podem ser afetados pela montagem de acessóros orgnas da SUZUKI. Eventualmente é necessára a desmontagem / montagem dos acessóros orgnas da SUZUKI para os trabalhos de assstênca técnca e de manutenção. CUIDADO As peças complementares podem soltar-se devdo a vbrações. Verfque em ntervalos regulares o bnáro de aperto dos parafusos. Em caso de uma queda, verfque todos os parafusos e todas as peças complementares. Verfque sobretudo os bnáros de aperto. Se necessáro, substtua os parafusos ou peças com defeto. O propretáro do veículo deverá ter sempre na sua posse este manual de montagem. UA Пересвідчіться, що всі болти міцно затягнуті. Монтаж оригінальних аксесуарів SUZUKI може справляти вплив на планові строки виконання сервісних та технічних робіт. Для проведення сервісних та технічних робіт може виявитися необхідним демонтаж / монтаж оригінальних аксесуарів SUZUKI. ОБЕРЕЖНО Фіксація навісних деталей може послаблюватися внаслідок вібрації. Перевіряйте момент затягування болтів через рівні проміжки часу. В разі падіння перевірте всі болти та навісні деталі. Насамперед перевірте моменти затягування. При необхідності замініть болти або несправні деталі. Власник транспортного засобу повинен завжди мати при собі це керівництво з монтажу. HR Uvjerte se da su sv vjc čvrsto stegnut. Kroz montažu SUZUKI orgnalnog prbora se eventualno može utjecat na orjentacjska vremena radova servsa održavanja. Eventualno je potrebna demontaža / montaža SUZUKI orgnalnog prbora za radove servsa održavanja. OPREZ Dogradn djelov se mogu kroz vbracje olabavt. Provjeravajte u redovtm vremenskm razmacma potezn moment vjaka. U slučaju jednog pada provjerte sve vjke dogradne djelove. Provjerte prje svega potezne momente. Ukolko je potrebno, promjente vjke l defektne djelove. Vlasnk vozla mora uvjek posjedovat ovu montažnu uputu. RU Убедитесь, что все болты крепко затянуты. Монтаж оригинальных аксессуаров SUZUKI может оказывать влияние на плановые сроки выполнения сервисных и технических работ. Для проведения сервисных и технических работ может оказаться необходимым демонтаж / монтаж оригинальных аксессуаров SUZUKI. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фиксация навесных деталей может ослабляться вследствие вибрации. Проверяйте момент затяжки болтов через равные промежутки времени. В случае падения проверьте все болты и навесные детали. Прежде всего, проверьте моменты затяжки. При необходимости замените болты или неисправные детали. Владелец транспортного средства всегда должен иметь данное руководство по монтажу. SK Skontrolujte, č sú všetky skrutky pevne dotahnuté. Časy pre servsné a údržbové práce môžu byť ovplyvnené montážou orgnálneho príslušenstva SUZUKI. Pre servsné a údržbové práce môže byť potrebná aj demontáž / montáž orgnálneho príslušenstva SUZUKI. UPOZORNENIE Vbráce môžu montované dely uvoľnť. Pravdelne kontrolujte uťahovací moment skrutek. V prípade pádu skontrolujte všetky skrutky a montované dely. Skontrolujte predovšetkým uťahovace momenty. Ak je to nevyhnutné, vymeňte skrutky a poškodené dely. Držteľ vozdla by s mal tento návod na montáž vždy uschovať. TR Tüm cıvataların yce sıkıldığından emn olun. Servs ve bakım çalışmalarında esas alınacak süreler orjnal SUZU- KI aksesuarların montajıyla muhtemelen etkleneblr. Servs ve bakım çalışmaları çn orjnal SUZUKI aksesuarların sökülmes / takılması muhtemelen gerekeblr. DİKKAT Montaj parçaları ttreşmlerden dolayı çözüleblr. Düzenl aralıklarla cıvataların sıkma torkunu kontrol edn. Br düşme durumunda tüm cıvataları ve montaj parçalarını kontrol edn. Özellkle sıkma torklarını kontrol edn. Gerekrse cıvataları veya bozuk parçaları değştrn. Aracın sahb her zaman bu montaj kılavuzuna sahp olmalıdır. SE Säkerställ att alla skruvar har dragts åt hårt. På grund av monterade SUZUKI-orgnaltllbehör kan det fasta prset för servce och underhåll påverkas. Nedmonterng/monterng av SUZUKI-orgnaltllbehör är möjlgtvs nödvändgt för servce och underhåll. VAR FÖRSIKTIG Fästen kan lossa genom vbratoner. Kontrollera skruvarnas åtdragnngsmoment med regelbundna ntervall. Kontrollera alla skruvar och delar vd fall. Kontrollera även fastheten. Byt om nödvändgt ut skruvar och skadade delar. Fordonets användare bör alltd ha tllgång tll monterngsnstruktonerna. SL Preprčajte se, da bodo vs vjak trdno prvt. Na čas servsnh n vzdrževalnh del lahko ma morebten vplv montaža orgnalnega SUZUKI prbora. Za servsna n vzdrževalna dela bo eventualno potrebna demontaža / montaža orgnalnega SUZUKI prbora. POZOR Prključn del se lahko vsled vbracj zrahljajo. V rednh presledkh prezkuste moment prvtja vjakov. V prmeru padca, preverte vse vjake n prključne dele. Predvsem preverte momente prvtja. V kolkor je potrebno, vjake al pokvarjene dele nadomestte. Imetnk vozla naj zmeraj poseduje ta navodla za montažo. 8/15

9 /15

10 4 10 Nm 10 Nm /15

11 /15

12 D0-28K / /15

13 /15

14 17 55 Nm Nm Nm 1 55 Nm Nm Nm Nm Nm 14/15

15 Nm 15/15

990D0-18K SV650/AL7- 0,5 h. 2 x 2 x. 2 x. 2 x. 2 x. 2 x. M10x85. M10x1.25x75. M10x1.25x130. M12x1.25. M12x1.25x340. D25 d13 Lg12.

990D0-18K SV650/AL7- 0,5 h. 2 x 2 x. 2 x. 2 x. 2 x. 2 x. M10x85. M10x1.25x75. M10x1.25x130. M12x1.25. M12x1.25x340. D25 d13 Lg12. 990D0-18K40-000 SV650/AL7-0,5 h 1 2 3 2 x 2 x 4 5 6 7 8 2 x 2 x D25 d13 Lg12.5 9 10 11 2 x 12 M10x85 M10x1.25x75 13 14 2 x M10x1.25x130 16 15 M12x1.25 M12x1.25x340 1/12 2/12 TOOLS REQUIRED Notwendge Werkzeuge

Részletesebben

E03 (USA) E28 (Canada) DL1000AL J J J J E24 (Australia) E51 (Korea) DL1000AL8-

E03 (USA) E28 (Canada) DL1000AL J J J J E24 (Australia) E51 (Korea) DL1000AL8- 990D0-31J12-ALU DL1000A/XAL8-0,2 h 1 2 3 5 1x 2x 2x 2x M6 x 16 ISO 7380 4 2x E21 (Europe) E03 (USA) E33 (Calforna) E28 (Canada) DL1000AL8- DL1000XAL8- E24 (Australa) E14 (Thaland) E38 (Tawan) E50 (Chna)

Részletesebben

990D0-E D0-28K D0-31J ** 1/10 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

990D0-E D0-28K D0-31J ** 1/10 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 990D0-E5500-000 990D0-28K00-060 990D0-31J00-060 93100-318** 2x 1/10 GB IMPORTANT D WICHTIG F IMPORTANT WARNING / CAUTION / NOTICE: Please read ths manual and follow ts nstructon carefully. To emphasze

Részletesebben

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Kösd össze az összeillı szórészeket! há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions 022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly

Részletesebben

HW 130. cod. 90746 - EY

HW 130. cod. 90746 - EY FR EN DE IT ES PT EL NL DA NO HW 130 FI SV CS PL SL SK LT BG RU HU RO TR HR LV ET cod. 90746 - EY UK 2 FR Lire ce manuel avant l installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga.

A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga. A Giff hlál The Deth of Giff éekhg / fo voice Vákoyi Aikó vesée / o Aikó Vákoyi s poe (A vih születése / Bith of Sto) # Ngy i - dő ö Ngy i - dő ö Ngy i - dő ö #. # #. # #. Tás Beische-Mtyó #. #. # #. #..

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u- aray János: Viszonláás Szegszáron iola Péer, 2012.=60 a 6 s s s s s so s s s 8 o nz nz nz nz nzn Ob. Blf. a 68 s C s s s s am s s n s s s s s s a s s s s s o am am C a a nz nz nz nz nz nznz nz nz nz nz

Részletesebben

SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás

SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás 2x '10 '11 Schiedel Kéménygyár Kft. 8200 Veszprém, Kistó u. 12. Tel.: 88 576 700 Fax: 88 576 704 E-mail: info@schiedel.hu www.schiedel.hu Part of the MONIER GROUP Általános

Részletesebben

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15 Montageanleitung ssembly nstruction WHT! (DE) ET P! (N) (U) ВАЖНО! своему торговцу 1-6 300310V4 PZ! (Z) PZ! (SK) FEEM! (HU) ÖNEMİ! (T) Montageanleitung ssembly nstruction 0-0234 ufbauanleitung / ssembly

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ, ÿ NSTRUKCJA MONTAÝU, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, NÁVOD MONTÁŽE, MONTAGEANLETUNG, NSTRUCTONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, NSTRUKCJA MONTAŽE, SZERELÉS UTASTÁS, NSTRUCÞUN DE MONTAJ, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÌÎÍÒÀÆÀ, SK NÁVOD

Részletesebben

GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12

GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12 ontageanleitung ssembly nstruction ufbauanleitung / ssembly nstruction / nstruction de ontage / ontagevoorschrift / ontážni návod / ontážny návod / Szerelési utmutato / nstructie de montaje / ontaj talimatı

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:

Részletesebben

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 29., csütörtök 172. szám II. kö tet TARTALOMJEGYZÉK 125/2005. (XII. 29.) GKM r. A köz úti jár mû vek mû sza ki meg vizs gá lá sá ról szóló

Részletesebben

17. Egyszer volt Budán kutyavásár

17. Egyszer volt Budán kutyavásár 17. Egyszer volt Budn kutyavsr Elsõ felvons finlé Szilgyi.Erzsébet, Mtys Markal, Bíró Bakócz T. Janus P.,I.Úr 164 Rock and roll Mtys budai udvar Budavr legdíszesebb nagyterme. = Markal: Tót - - gast ll

Részletesebben

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató CZ Pokyny k instalaci PL Instrukcja montażu RUS Инструкция по установке GB Assembly instruction UA Інструкція по установці D Montageanleitung H Szerelési útmutató SK Návod na inštaláciu RO Instructiuni

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HSZNÁLTI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTTÓ INTEGRÁLT RENDSZERSZBÁLYZÓ 3.0211522 MD11029-2011-10-20 TRTLOMJEGYZÉK 4 5 10 12 14 16 18 22 IR 7 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 5. 1. 2. 3. 5. HMV 08: 50 VE 10/06/11 M01 U: 00. 0

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap. 128. szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap. 128. szám. Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap 128. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap TARTALOMJEGYZÉK 24/2008.

Részletesebben

Cse resz nyés le pény

Cse resz nyés le pény HOZ ZÁ VA LÓK 6 FÔRE Elôkészítési idô: 15 perc Sütési idô: 35 perc Cse resz nyés le pény 75 dkg fe ke te cse resz nye 6 to jás 12 dkg cu kor 2,5 dl tej 10 dkg liszt 2 dkg vaj 1 kés hegy nyi só Mos suk

Részletesebben

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. jú li us 26., kedd 104. Ára: 1150, Ft TARTALOMJEGYZÉK 67/2005. (VII. 26.) FVM r. A 2004. évi nem ze ti ha tás kör ben nyúj tott ag rár- és vi dék fej

Részletesebben

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065 1. (1) A ren de let cél ja a mo ni tor ing ada tok egy sé ges rend - szer alap ján tör té nõ adat szol gál ta tá si ke re te i nek meg ha tá - ro zá sa. (2)

Részletesebben

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes de usar, e mantenha este manual em um local seguro para referência

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0 GR User s manual DK SE CZ SK V1.0 GR DK, SE Köszönjük a vásárlást. Regisztrálja a terméket az internetes oldalunkon a www.trust.com/register címen, hogy jogosult legyen az optimális garanciára és szerviztámogatásra.

Részletesebben

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE XIII. ÉVFOLYAM 9. SZÁM 2007. SZEPTEMBER 30. 2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE A Turisz ti kai Ér te sí tõ Szer kesz tõ sé ge

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

P ÁRAD IFFÚ ZIÓ ÉP Ü LETFIZIKA

P ÁRAD IFFÚ ZIÓ ÉP Ü LETFIZIKA P ÁRAD IFFÚ ZIÓ ÉP Ü LETFIZIKA A DIFFÚZIÓ JELENSÉGE LEVEGŐBEN Cs in á lju n k e g y k ís é rle t e t P A = P AL +P= P BL + P = P B Leveg ő(p AL ) Leveg ő(p BL ) A B Fe k e t e g á z Fe h é r g á z A DIFFÚZIÓ

Részletesebben

VII. Az Al kot m ny b r s g el n k nek v g z se

VII. Az Al kot m ny b r s g el n k nek v g z se VII. Az Al kot m ny b r s g el n k nek v g z se 711/I/2003. AB eln ki v gz s 1779 711/I/2003. AB eln ki v gz s Az Al kot m ny b r s g el n ke jog sza b ly alkot m ny elle ness g nek ut la gos vizs g la

Részletesebben

List of nationally authorised medicinal products

List of nationally authorised medicinal products 30 November 2017 EMA/797651/2017 Human Medicines Evaluation Division Active substance: urofollitropin Procedure no.: PSUSA/00003082/201703 30 Churchill Place Canary Wharf London E14 5EU United Kingdom

Részletesebben

Montageanleitung / Fitting Instruction

Montageanleitung / Fitting Instruction Montageanleitung / Fitting Instruction De instructie van de montage / Instruction convenable / Οδηγία συναρµολογήσεων / Istruzione adatta / Instrução apropriada / Fitting инструкция / 貼合指示 / Instrucción

Részletesebben

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom VI. ÉVFOLYAM 2. szám 2008. feb ru ár 25. A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA Munkaügyi Közlöny Szerkesztõsége 1054 Budapest, Alkotmány

Részletesebben

VRT 90 4 1 5 1 6 1 8 18 9 19 0 20 VRT 90

VRT 90 4 1 5 1 6 1 8 18 9 19 0 20 VRT 90 VRT 0 0 0 0 VRT 0 DE GB FR IT ES NL DK Bedienung VRT 0 Montage VRT 0 Operating the VRT 0 Installing the VRT 0 Commande VRT 0 Montage VRT 0 Comando VRT 0 Montaggio VRT 0 0 Servicio VRT 0 Montaje VRT 0 Bediening

Részletesebben

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek 40. szám Ára: 207, Ft TARTALOMJEGYZÉK 83/2006. (IV. 7.) Korm. r. A pénzbeli és természetbeni szociális ellátások igénylésének és

Részletesebben

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá

Részletesebben

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott Me se ku tyá val és bi cik li vel Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott egy gyö nyö rû bi cik lit. volt két nagy ke re ke, két kis ke re ke, egy szél vé dõ je, ben zin tar tá lya, szi ré ná ja,

Részletesebben

19. szám. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. A pénzügyminiszter 12/2005. (II. 16.

19. szám. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. A pénzügyminiszter 12/2005. (II. 16. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. feb ru ár 16., szerda 19. szám TARTALOMJEGYZÉK 12/2005. (II. 16.) PM r. A kincs tá ri rend szer mû kö dé sé vel kap cso la tos pénz ügyi szolgálta -

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, 2006. feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám. 2005. évi CLXIII. tv.

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, 2006. feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám. 2005. évi CLXIII. tv. Bu da pest, 2006. feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám 2002. december TARTALOMJEGYZÉK TÖRVÉNYEK 2005. évi CLXIII. tv. 2005. évi CLXXIV. tv. Az adózás rendjérõl szóló törvény egyes rendelkezéseinek alkalmazásáról

Részletesebben

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1 Soft Boccia Set 43001562-1563_Sommerspiele_print Set di bocce ACHTUNG! NICHT FÜR KINDER UNTER 36 MONATEN GEEIGNET! ATTENTION! NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. AVVERTENZA! NON È INDICATO PER

Részletesebben

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004) 356 Közbeszerzési Értesítõ, a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (2005. I. 5.) 1. szám Pos tai irá nyí tó szám: 1163 Te le fon: 401-1459 Telefax: E-ma il: B. MEL LÉK LET: A RÉ SZEK RE VO NAT KO ZÓ

Részletesebben

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE Budapest, 2006. szeptember 20. Megjelenik minden szerdán. IX. évfolyam, 2006/38. szám Ára: 315 Ft TARTALOM Álláspályázatok I. FÕRÉSZ: Személyi és szervezeti hírek A Borsod-Abaúj-Zemplén

Részletesebben

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk! Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk! A tech ni ka ro ha mos fej lô dé se szük sé ges sé te szi, hogy már egé szen ki csi kor ban in for - ma ti kai és szá mí tó gép-fel hasz ná lói is me re tek kel bô vít

Részletesebben

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4 Tartalom Bevezetés.2 Vezetékdaraboló automaták.3 Csupaszoló automaták.4 Csupaszoló és krimpelő automaták.6.1 Bevezetés A krimpelési fo lya ma tok és sze rû sí té se meg kö ve te li az egyes mun ka lé pé

Részletesebben

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. no vem ber 15., kedd 150. szám TARTALOMJEGYZÉK 2005: CXIX. tv. Az adókról, járulékokról és egyéb költségvetési befizetésekrõl szóló tör vények mó do

Részletesebben

Zenei tábor Bózsva

Zenei tábor Bózsva Zenei tábor Bózsva 2015 Sopran Alt Tenor Bass Con moto q = 69 Wa Éb Wa Éb Wa Éb Wa Éb chet redj chet redj chet redj chet redj Paulus, N 15. Choral auf! em auf! em auf! em auf! em ruft ber, ruft ber, ruft

Részletesebben

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27.

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. T A R T A L O M Szám Tárgy O l d a l Törvények 2006: X. tv. A szövetkezetekrõl --------------------------------------- 370 2006: XI. tv. Az ál lat

Részletesebben

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van. Boldog, szomorú dl Kosztolányi Dezsõ Soprn 13 Tempo giusto Lczó Zoltán Vince Alt Tenor Briton Vn már ke - nye-rem, bo- rom is vn, vn gyer - me- kem és Bss Vn Vn fe - le - sé - gem. Szí - vem mi-nek is

Részletesebben

147. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. no vem ber 10., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2116, Ft. Oldal

147. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. no vem ber 10., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2116, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. no vem ber 10., csütörtök 147. szám Ára: 2116, Ft TARTALOMJEGYZÉK 246/2005. (XI. 10.) Korm. r. A vil la mos ener gi á ról szóló 2001. évi CX. tör vény

Részletesebben

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből 68 Emlékek között Karinthy Gáborról Kö ze leb bi kap cso lat ba ti zen há rom éves ko rom ba ke - rül tünk egy más sal. Álom vi lág ban élt, ami ta lán nem lett vol na

Részletesebben

LEGYEN MÁS A SZENVEDÉLYED!

LEGYEN MÁS A SZENVEDÉLYED! E g y ü t t m z k ö d é s i a j á n l a t L E G Y E N M Á S A S Z E N V E D É L Y E D! 2. E F O P - 1. 8. 9-1 7 P á l y á z a t i t e r v e z e t 3. 0 ( F o r r á s : w w w. p a l y a z a t. g o v. h u

Részletesebben

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. ok tó ber 4., csütörtök 132. szám Ára: 966, Ft TARTALOMJEGYZÉK 254/2007. (X. 4.) Korm. r. Az ál lam i va gyon nal való gaz dál ko dás ról... 9636 255/2007.

Részletesebben

A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete

A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete 2556 M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2007/39. szám A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete a közúti közlekedés szabályairól szóló 1/1975. (II. 5.) KPM BM együttes rendelet módosításáról A köz úti köz le

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

123. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. szep tem ber 21., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft

123. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. szep tem ber 21., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. szep tem ber 21., péntek 123. szám TARTALOMJEGYZÉK 241/2007. (IX. 21.) Korm. r. A köz al kal ma zot tak jog ál lá sá ról szó ló 1992. évi XXXIII. tör

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. má jus 21., hétfõ 63. szám I. kö tet Ára: 3234, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: XXXIX. tv. Egyes adótör vények mó do sí tá sá ról... 4132 18/2007. (V. 21.)

Részletesebben

III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. TARTALOM. oldal oldal. Az ARTISJUS Ma gyar Szer zõi Jog vé dõ Iro da Egye sü let

III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. TARTALOM. oldal oldal. Az ARTISJUS Ma gyar Szer zõi Jog vé dõ Iro da Egye sü let III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. F E L H Í V Á S! Fel hív juk tisz telt Elõ fi ze tõ ink fi gyel mét a köz löny utol só ol da lán köz zé tett tá jé koz ta tó ra és a 2011. évi elõ

Részletesebben

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS! Tartalom

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS! Tartalom VI. ÉVFOLYAM 1. szám 2008. ja nu ár 25. A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA Munkaügyi Közlöny Szerkesztõsége 1054 Budapest, Alkotmány

Részletesebben

Dispenser di sapone liquido con sensore a infrarossi S1 per montaggio a parete. Dispensador de jabón con sensor infrarrojo S1 para montaje en pared

Dispenser di sapone liquido con sensore a infrarossi S1 per montaggio a parete. Dispensador de jabón con sensor infrarrojo S1 para montaje en pared V1/1213 850009 Seifenspender Infrarot-Sensor S1 für Wandmontage Soap dispenser with infrared sensor S1 wall mounted Distributeur de savon à capteur infrarouge S1 pour montage mural Dispenser di sapone

Részletesebben

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.

Részletesebben

Termék prospektus VERDER

Termék prospektus VERDER VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses

Részletesebben

HP332D. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

HP332D. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18 EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5 PL HU SK CS UK RO udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická cu acumulatori HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 8 NÁVOD NA OBSLUHU 4 NÁVOD K OBSLUZE

Részletesebben

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones

Részletesebben

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. jú ni us 14., kedd 79. szám TARTALOMJEGYZÉK 2005: XLVI. tv. A ma gyar ál lam pol gár ság ról szóló 1993. évi LV. tör vény és a kül föl di ek be uta

Részletesebben

Protection Station 650/800

Protection Station 650/800 Protection Station 650/800 Üzembe helyezési és kezelési útmutató Magyar Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish MAU-00075 AA MAU-00075 AA_couv.p65 1 14/05/2009, 15:12 Mellékelt

Részletesebben

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom VI. ÉVFOLYAM 9. szám 2008. szep tem ber 25. A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA Munkaügyi Közlöny Szerkesztõsége 1054 Budapest,

Részletesebben

A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete

A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete 2009/96. sz m M A G Y A R K Z L N Y 24407 A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete a k lcs n s megfeleltet s k r be tartoz ellenдrz sek lefolytat s val, valamint

Részletesebben

13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769

13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769 13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769 y szám: 16112 * * * A Pénzügyi Stabilitási és Felszámoló Nonprofit Kft. (Cg.: [01 09 920128]; szék hely: 1055 Bu da pest, Baj csy-zsi

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 19., szerda 46. szám I. kötet Ára: 1679, Ft TARTALOMJEGYZÉK 20/2006. (IV. 19.) BM r. A belügyminiszter irányítása alá tartozó szervek, valamint

Részletesebben

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY A ma gyar la kos ság bel föl di uta zá sai PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY Ké szí tet te: a Ma gyar Tu riz mus Rt. Ku ta tá si Igaz ga tó sá gá nak meg bí zá sá ból a M.Á.S.T. Pi ac- és Köz vé le mény ku ta tó

Részletesebben

Akadémiai / Tudományos Kezdés

Akadémiai / Tudományos Kezdés - Bevezetés Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Általános esszé/szakdolgozat kezdés Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... A dolgozat fókuszában

Részletesebben

E F O P

E F O P E g y ü t t m z k ö d é s i a j á n l a t K ö z ö s é r t é k e i n k s o k s z í n z t á r s a d a l o m E F O P - 1.3.4-1 6 P á l y á z a t i t e r v e z e t 2. 0 ( F o r r á s : w w w. p a l y a z a

Részletesebben

59. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 28., TARTALOMJEGYZÉK. kedd. Ára: 585, Ft. Oldal

59. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 28., TARTALOMJEGYZÉK. kedd. Ára: 585, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2009. áp ri lis 28., TARTALOMJEGYZÉK Oldal kedd 59. szám Ára: 585, Ft 4/2009. (IV. 28.) M E ren de let A mi nisz ter el nök he lyet te sí té sé rõl.... 15664

Részletesebben

Heart ra te correc ti on of t he QT interva l d ur i ng e xercise

Heart ra te correc ti on of t he QT interva l d ur i ng e xercise Heart ra te correc ti on of t he QT interva l d ur i ng e xercise Gáb or Andrássy, Attila S zab o, 1 Andrea Duna i, Es zter Sim on, Ádá m T a hy B u d a p e s t i S z e nt Ferenc Kó r há z, K a r d io

Részletesebben

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. május 31., kedd 72. szám Ára: 506, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2005: XXXVII. tv. Má jus 9-e Eu ró pa Nap já vá nyil vá ní tá sá ról... 3520 2005: XXXVIII. tv.

Részletesebben

Betonacél csatlakozások

Betonacél csatlakozások Professzionális betonacél csatlakozások Betonacél csatlakozások Betonacél csatlakozások ÉPÍTŐANYAGOK ENGEDÉLYEK Betonacél csatlakozások ezett: Beton C/5-től C50/60-ig, repedéses és repedésmentes ELŐNYÖK

Részletesebben

6060 Ti sza kécs ke, Er kel fa sor 10. Te le fon: 76/441-255, 76/441-592 Fax: 76/440-063, 76/441-592 OM azo no sí tó: 027 955

6060 Ti sza kécs ke, Er kel fa sor 10. Te le fon: 76/441-255, 76/441-592 Fax: 76/440-063, 76/441-592 OM azo no sí tó: 027 955 fuzet 2011:SZOROLAP10.QXD 2011.10.13. 8:10 Page 1 MÓ RICZ ZSIG MOND Ál ta lá nos Is ko la, Gim ná zi um, Szak kép zõ Is ko la, Kollégium, Alapfokú Mûvészetoktatási Intézmény és Pe da gó gi ai Szak szol

Részletesebben

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d emploi ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem

Részletesebben

Feltétel. Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás. Érvényes: 2007. januártól

Feltétel. Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás. Érvényes: 2007. januártól Feltétel Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás Érvényes: 2007. januártól Perfekt Vagyon- és üzemszünet biztosítás feltételei TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK 3 1.1 A BIZTOSÍTÁSI SZERZÔDÉS HATÁLYA

Részletesebben

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.2.28. COM(2017) 99 final ANNEXES 1 to 4 MELLÉKLETEK a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK a Közösség területén közlekedő haszongép

Részletesebben

138. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 23., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 250, Ft. Oldal

138. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 23., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 250, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. szep tem ber 23., kedd TARTALOMJEGYZÉK Oldal 138. szám Ára: 250, Ft 236/2008. (IX. 23.) Korm. r. A Magyar Köztársaság által a szabad mozgás és tartózkodás

Részletesebben

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS!

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS! LVII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM 1-120. OLDAL 2007. január 9. AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA ÁRA: 1113 FT FELHÍVÁS! Fel hív juk tisz telt Ol va só ink fi gyel mét a köz löny utol só ol da lán köz zé

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. no vem ber 16., péntek TARTALOMJEGYZÉK 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról... 10754 Oldal 2007: CXXVII. tv. Az ál ta lá nos for gal

Részletesebben

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835. 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835. 26/2006. (IV. 3.

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835. 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835. 26/2006. (IV. 3. 834 NKA HÍRLEVÉL TARTALOMJEGYZÉK A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835 26/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 836 27/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 837 28/2006.

Részletesebben

Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab. ba-ba. ba-nán. bál-na. lá-da. vi-rág. ka-kas

Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab. ba-ba. ba-nán. bál-na. lá-da. vi-rág. ka-kas Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab ba-ba dob ba-nán lúd bál-na láb lá-da pont vi-rág domb ka-kas kád mó-kus 3 Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! tál rák tök vár sál híd Kösd össze a szót

Részletesebben

A Kormány rendeletei

A Kormány rendeletei 2007/39. M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2547 A Kormány rendeletei A Kormány 57/2007. (III. 31.) Korm. rendelete a közúti árufuvarozáshoz és személyszállításhoz kapcsolódó egyes rendelkezések megsértése esetén

Részletesebben

II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány rendeletei. A Kormány 219/2004. (VII. 21.) Korm. rendelete. 9372 M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2004/102.

II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány rendeletei. A Kormány 219/2004. (VII. 21.) Korm. rendelete. 9372 M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2004/102. 9372 M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2004/102. szám II. rész JOGSZABÁLYOK A Kormány rendeletei A Kormány 219/2004. (VII. 21.) Korm. rendelete a felszín alatti vizek védelmérõl A Kor mány a kör nye zet vé del

Részletesebben

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X SZLAUKÓ LÁSZLÓ C O M I X A cím OL da LOn SZLAUKÓ LÁSZLÓ COMIX (RÉSZLET) 1996 SZLAUKÓ LÁSZLÓ 2006 KÉPÍRÁS MÛVÉSZETI ALAPÍTVÁNY 2006 SZLAUKÓ LÁSZLÓ COMIX KÉPÍRÁS MÛVÉSZETI ALAPÍTVÁNY, KAPOSVÁR SZIGETVÁRI

Részletesebben

Együttműködési ajánlat Kulturális intézmények a köznevelés eredményességéért EFOP Véglegesített pályázat 3.0 (Forrás:

Együttműködési ajánlat Kulturális intézmények a köznevelés eredményességéért EFOP Véglegesített pályázat 3.0 (Forrás: E g y ü t t m z k ö d é s i a j á n l a t K u l t u r á l i s i n t é z m é n y e k a k ö z n e v e l é s e r e d m é n y e s s é g é é r t E F O P - 3. 3. 2-1 6 V é g l e g e s í t e t t p á l y á z a

Részletesebben

ó ľ ľ é ľ é ü é ľ ó í í é é í ź ü é ź é ę é Ĺ é É É Á Á Ü É É Íľ ľľ ń ł ł Ą Ą É Ü É ľ ô ľľ É ľ é é ü é é é é ź é ź ł Á Ü é é ü ď źů é ó é é ü é ó é ź ö ö ó ö ü ó ó í ó ó ľ ü é ó é ö é é ľ ö ü é ľ ű é é

Részletesebben

Intelligens Ágensek Evolúciója (Evolution of Intelligent Agents) Készítette: Kovács Dániel László Budapest Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem V il l

Intelligens Ágensek Evolúciója (Evolution of Intelligent Agents) Készítette: Kovács Dániel László Budapest Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem V il l DIPLOMATERV K o v á c s D á n i e l L á s z l ó 2 0 0 3. Intelligens Ágensek Evolúciója (Evolution of Intelligent Agents) Készítette: Kovács Dániel László Budapest Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max

Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max Montageanleitung Dispensa TNDEM Türregal http://support.kesseboehmer.de/tandem-side Mounting Instructions Dispensa TNDEM door shelf www.lga.info ID 11114201 + = max 25 kg max 4 kg KESSEÖHMER M 404368 0000

Részletesebben

Méretek, tömegadatok és támasztási távolságok

Méretek, tömegadatok és támasztási távolságok Méretek, tömegadatok és támasztási távolságok Különbözõ csõtípusok névleges méretei, külsõ átmérõk és csõtömegek. Acél csö vek (forrcsövek) DIN 2448 szerint DN Méret Csõ kül sõ- Csõtömeg üresen Csõtömeg

Részletesebben

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)... LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM A LEGFÕBB ÜGYÉSZSÉG HIVATALOS LAPJA BUDAPEST, 2011. áp ri lis 30. TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)... Oldal Melléklet

Részletesebben

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E 6 720 647 567-00.1ITL 6 720 800 023 (2013/01) [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker................. 2 [bg] Техническа инструкция за

Részletesebben