A SZÓKINCS TANÍTÁSÁNAK NÉHÁNY KÉRDÉSE AZ EGYETEMEN KÍVÜLI FELNŐTTOKTATÁSBAN ÉS A HUNGAROBOX PROJEKT



Hasonló dokumentumok
Magyartanítás Finnországban felnőtt nyelvtanulók számára A magyar mint idegen nyelv napja Budapest, jan. 9

A TE-LE-HU PROJEKT. Vecsernyés Ildikó ISMERTETÉSEK. Hogyan született a projekt?

Így tehát, nyarától több sikeres pályázatot valósíthatunk meg az Egész életen át tartó tanulás címet viselő európai uniós oktatási programban.

Tanmenet. Kínai, mint második idegen nyelv

Nyelvvizsgára készülök

A magyar nyelv oktatása(1) a csatlakozás(2) után

Erasmus+ START információs nap. Pályázati lehetőségek a felnőtt tanulás terén szeptember 12.

ACCESS PROJEKT Innovatív eredmények a felnőttképzés területén

2007. december 18. Pécs

FairShares Lab NEWSLETTER

Angol Nyelvvizsga - Középfok Tájékoztató HANGOS NYELVTANULÁS OTTHON

Angol Nyelv Kezdőknek Tájékoztató

Nyelv és szakma - nemzetközi kitekintés és a hazai tapasztalatok

EGYÜTTHALADÓ. migráns gyermekek az. iskolában. Európai Integrációs Alap

Applikációk és 21.századi módszerek a nyelvtanításban

TÁJÉKOZTATÓ 2012/13 tanév

A Web-alapú tudásbázis a logisztika és kereskedelem területén (WebLogTrade) projekt bemutatása

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS

TrEE Hírlevél 3. 3 Hírlevél TrEE Teaching recycling and Environmental Education

English for Hungarians

A finn iskolarendszer felépítése és tantervi reformjai. Pekka Iivonen Oktatási Bizottság 2016

Towards Inclusive Development Education

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok:

Közhasznúsági Beszámoló 2006

A tananyagfejlesztés céljai és a digitális tananyag szerkezete Angol nyelv

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK

MAGASÉPÍTÉSI PROJEKT KOCÁZATAINAK VIZSGÁLATA SZAKMAI INTERJÚK TÜKRÉBEN 1 CSERPES IMRE 2

GRUNDTVIG TANULÁSI KAPCSOLATOK PROJEKT

Siket diákok egyéni különbségeinek vizsgálata az idegennyelv-tanulásban: Egy kérdőíves kutatás néhány eredménye

Európai Uniós pályázati lehetıségek

Önkormányzati pénzügyi menedzsment

Erasmus+ stratégiai partnerségek - szakképzés és felnőtt tanulás

EPALE. A felnőttkori tanulás elektronikus európai platformja június 15. NSZFH, Vedovatti Anildo

Erasmus+ START információs nap. Pályázati lehetőségek a felnőtt tanulás terén február 2.

Hogyan lehet a nappali tagozatos hallgatókat éjjel is tanítani?

A tanárképzés minőségét meghatározó tényezők és a fejlesztés lehetőségei a tanárképző központok akkreditációja révén

A TARTALOMFEJLESZTÉS ÚJ MODELLJE

A Német Nyelvtanárok Magyarországi Egyesületének véleménye és javaslatai az új Nemzeti alaptanterv tervezetével kapcsolatosan

A franciaoktatas.eu továbbképzés kapcsolata a tanárképzéssel. Pálffy Gabriella Egyetemi adjunktus ELTE Francia Tanszék Módszertan

AZ OFI KÍNÁLATA NÉMET NYELVBŐL

EPALE. Európai elektronikus platform a felnőttkori tanulásért. Karvázy Eszter Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Hivatal december 9.

közhasznú nonprofit alapírvány Hallatlan Alapítvány

A TANKÖNYVFEJLESZTÉS ÚJ MODELLJÉNEK TAPASZTALATAI ÉS EREDMÉNYEI KOJANITZ LÁSZLÓ

Médiafigyelés FIGYELŐ (66,67. OLDAL)

KREATÍV EURÓPA ( ) Kultúra alprogram. Pályázati felhívás:

HELYI TANTERV AZ ÉLŐ IDEGEN NYELV tanításához Szakközépiskola évfolyam

Kulcskompetenciák kereszttüzében Az idegennyelv-tanulás és az ICT kapcsolata egy olasz multimédiás tananyagon keresztül

Az első és az egyetlen. Beszélő fordítógép, beszélő szótár, beszélő kifejezés gyűjtemény

Továbbképzési tájékoztató 2018.

10X. Mi ez? MÓDSZER. Nyelvtanulási.

AZ ELŐZETES TUDÁS MÉRÉSÉNEK VIZSGÁLATA A MENEKÜLTVÁLSÁG TÜKRÉBEN

R_20: Összefoglaló beszámoló az AGROSKILL projekt tesztképzéséről. Magyarországon

#02. Ebben a számban. Állampolgárok az Energiatudatosságért. Hírlevél. Állampolgárok az energiatudatosságért (C4ET): hírek és legfrissebb információk

COMENIUS pályázattal Romániában. A projekt témája: Education A Journey in Time (magyarul: Oktatás Egy időutazás).

Erasmus+ stratégiai partnerségek - szakképzés és felnőtt tanulás

AZ OFI KÍNÁLATA NÉMET NYELVBŐL

Összefoglaló beszámoló Észak-magyarországi régió

Európában továbbra is kihívást jelent a matematikában és a természettudományokban nyújtott gyenge teljesítmény javítása

MŰVELTSÉGTERÜLET OKTATÁSA TANTÁRGYI BONTÁS NÉLKÜL AZ ILLYÉS GYULA ÁLTALÁNOS ISKOLA 5. A OSZTÁLYÁBAN

6. szint (B1) A standard nyelvtanfolyamokon belül az utolsó szint.

MINTAPROGRAM A MINŐSÉGI IDŐSKORÉRT

Céltudatos, gazdaságos és felelősségteljes nyelvtanulás, és nyelvhasználat egy közgazdász nyelvtanár szemével

Kihelyezetett workshopok tanároknak, foglalkozások diákoknak. Rádai Péter Euroexam Nyelvvizsga Központ

Leonardo da Vinci Projekt sz. SK/06/B/F/PP Időtartam: Európai Virtuális Matematikai Laboratórium

Beszámoló a Kristianstad Egyetemen töltött Erasmus Staff Week-ről

Iskolai, óvodai partnerségek

Erasmus+ Közoktatási dolgozók mobilitása 2014/2016. Beszámoló a pályázati program keretében október ig. tartó német nyelvi kurzusról

Tanmenet. Kínai, mint második idegen nyelv

LLP BE-GRUNDTVIG-GMP. Teleházas Multimédia Akadémia

Közhasznúsági Beszámoló 2007

Vidékiné Reményi Judit PhD A szaknyelvoktatás és a digitális pedagógia kapcsolódási pontjai

Bemutatkozás. MTA-DE Idegen Nyelvi Oktatás Kutatócsoport február 27.

Angol nyelv oktatás nem angol anyanyelvű tanulók számára az AISB-nél

PROJEKT ELŐREHALADÁSI JELENTÉS

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

S Z A K M A I Ö N É L E T R A J Z

EPALE. Európai elektronikus platform a felnőttkori tanulásért január, NSZFH, Kovácsné Péter Éva

Európai Uniós forrásból megvalósuló projekthez kapcsolódóan Felsőoktatási andragógiai pedagógiai elemzés

Miért küszködne állandóan angol szódolgozatok javításával, ha másképpen és ráadásul hatékonyabban is ösztönözheti szótanulásra diákjait?

név a kutatási téma címe jelentkezési tudományág helyszín program neveléstudományok BTK Nyelvpedagógia Brózik-Piniel Idegennyelvi-szorongás

ÉLET ÚTON. Berta Tamás. KTI Közlekedéstudományi Intézet Nonprofit Kft. Berta Tamás

Út a sikeres pályázathoz. Erasmus+ Iskolai, óvodai partnerségek

Három éves szakiskolai kerettanterv. Idegen nyelv Angol

IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

Az alábbi dokumentum jelenleg csak az Angol-Amerikai Intézet hatáskörébe tartozó információkat tartalmazza! Bölcsészettudományi Kar

EFOP Érezd jól magad a bőrödben! Változatos tevékenységformák a Jászai Mari Általános Iskolában SZAKMAI BESZÁMOLÓ

Pathy Lívia Seper Judith. Az én világom

IDEGEN NYELVEK TANÍTÁSA A NEMZETKÖZI ÉRETTSÉGI (IB) PROGRAMBAN LANGUAGE B

GREEN WHEELS 4. HÍRLEVÉL

Külgazdasági és Külügyminisztérium. 1. sz. Melléklet

Eszközök, módszerek felnőttképzési szakpolitikai döntéshozók részére

A korai idegennyelv-oktatás narratív megközelítése: a Hocus&Lotus módszer a 3-8 évesek idegennyelv-oktatásában. (1. szint)

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit

Pathy Lívia Seper Judit AZ ÉN VILÁGOM

Amit tudni kell a pályázatról:

ELSŐ IDEGEN NYELV évfolyam

Karfner Judit: Hogyan tanuljunk nyelveket?


ANGOL MUNKAKÖZÖSSÉG KÉPZÉSI FORMÁK. Hat évfolyamos képzés. Munkaközösségünkhöz 11 kolléga tartozik. Hegedűsné Lellei Andrea. Vinczéné Farkas Györgyi

Foglalkoztatás I. tantárgy Idegen nyelv

Átírás:

Vecsernyés Ildikó 1 Irene Wichmann 2 A SZÓKINCS TANÍTÁSÁNAK NÉHÁNY KÉRDÉSE AZ EGYETEMEN KÍVÜLI FELNŐTTOKTATÁSBAN ÉS A HUNGAROBOX PROJEKT Abstract Learning vocabulary is a very important part of learning a language. However, it is often paid less attention to than other parts of language skills. The Hungarobox Learning Partnership is a two-year long Grundtvig project, which started in August 2013. The aim of the project is to survey the existing online materials for teaching and learning Hungarian vocabulary, and the possibilities for developing new materials for the level B1 B2. Partners from five European countries participate in the project, one aim of which is dissemination and exchange of good practices on the field of vocabulary learning. Keywords: learning vocabulary, level B1 B2, Hungarobox-project Kulcsszavak: szókincstanulás, B1 B2-es szint, Hungarobox projekt 1. Bevezetés A legtöbb felnőtt nyelvtanulónak az az elsődleges célja a nyelvtanulás során, hogy a megtanulandó idegen nyelven kommunikálni tudjon. A sikeres kommunikációhoz már viszonylag kezdő szinten is szükséges bizonyos mennyiségű szó ismerete. Sok szerző szerint a nyelvtanításban nem mindig fordítottak, fordítanak elegendő figyelmet a szókincs sokoldalú tanítására, gyakoroltatására, és csak az utóbbi időben kezdtek felfigyelni ennek fontosságára. Szerintük sok esetben nagyobb hangsúly esett a nyelvtan, a nyelvi szerkezetek gyakorlására. 2. Elvek és gyakorlat 2.1. A szakirodalom a szókincs tanításáról 1 Vecsernyés Ildikó nyelvtanár, Helsinki Egyetem, Helsinki, ildiko.vecsernyes@helsinki.fi 2 Irene Wichmann PhD, nyelvtanár, Helsinki Egyetem, Helsinki, irene.wichmann@helsinki.fi

120 Vecsernyés Ildikó Irene Wichmann Az utóbbi évtizedekben egyre több figyelem irányul a szókincstanítás kutatására, s ezáltal az érdeklődés is jobban e felé a terület felé fordult. Erre figyelt fel például Keith S. Folse amerikai kutató, aki írásában a szókincs elsajátításával kapcsolatos tévhitekkel foglalkozik. Folse többek között felhívja a figyelmet arra a tévhitre, amely szerint grammatika tanítása fontosabb, mint a szókincsé. Ő saját tapasztalataira hivatkozva azt állítja, hogy éppen a szókinccsel kapcsolatosan fordulnak elő a legsúlyosabb, a kommunikáció során felmerülő félreértések. A nyelvtanításban mostanában törekedni szoktak a kommunikatív képességek fejlesztésére, de a kommunikációhoz szükséges az, hogy elég széleskörű szókincse legyen az nyelvtanulónak. A kutatások szerint a diákok is fontos helyre sorolják prioritási listájukon a szókincs elsajátítását. Rossz nyelvtannal is ki tudhatja magát fejezni az ember, de ez szavak nélkül lehetetlen. ( Folse 2004: 1-10) Bárdos Jenő ezzel szemben azon a véleményen van, hogy bár a szakirodalomban a szókincstanítást sokan elhanyagolt területnek tekintik, csupán arról van szó, hogy a szókincstanítás metodikája nem fejlődött az elvárásoknak megfelelően. Bárdos úgy gondolja, hogy az idők során számos nyelvtanító módszer törekedett a szókincstanítás megújítására. (Bárdos 2000: 77-78) A finn Leena Nissilä, aki a szókincstanítás metodikai kérdéseiről főleg a finn nyelv tanításával és a finn mint idegen nyelvi tananyagokkal kapcsolatban ír, kiemeli, hogy nem elegendő az, ha a tanulók az órán tanulják a szavakat, hanem időt és energiát kell áldozniuk az önálló szótanulásra is. Az egyetemen kívüli felnőttoktatási tapasztalatokról írva hangsúlyozza, hogy épp a szavak megtanulása a legnehezebb sok felnőtt tanuló számára, mivel ehhez jó memóriára van szükség. Kezdő tanfolyamokon a szavakat még könnyebb összekapcsolni konkrét helyzetekkel és dolgokkal, mert például tárgyak neveit kell megtanulni, de ha további szintekre lépnek a nyelvtanulók, ez nehezebbé válik, mert absztraktabb jelentésű szavakat kell elsajátítaniuk. Ahogy sokan mások is, ő is leszögezi, hogy szavak megjegyzését elősegítheti, ha azokat különböző kontextusokban tanulják, vagy ha elég sokszor ismétlődik a szó, pl. szinonimákat, ellentéteket tanítanak a nyelvtanulóknak, vagy jelentésköröket és szócsaládokat. Nissilä szerint is több figyelmet kellene fordítani a szókincs tanítására. Tapasztalatai szerint a nyelvórákon gyakran különálló szavakat, szólistákat kapnak a nyelvtanulók, s ezeket kell memorizálniuk. Úgy gondolja, a szavak sokoldalú tanítására már a nyelvi tanulmányok kezdetén feltétlen szükség van, de ezt gyakran elhanyagolják. A szavak megtanulásához és magabiztos használatához a nyelvtanuló aktív munkájára van szükség, és erre a tanárnak sem árt ismétlődően felhívnia a diákok figyelmét. (Nissilä 2011: 80-82) Nissilä megállapítja, hogy a finn nyelvkönyvekben a szókincs tanítása kisebb hangsúlyt kap a nyelvtanénál, pedig a kommunikáció szempontjából a szókincset a nyelvtannál fontosabb területnek tarthatjuk (Nissilä 2011: 69-70). Annak ellenére, hogy Nissilä elsősorban a finn nyelv tanításával kapcsolatban tette e megállapításokat, e cikk szerzői úgy gondolják, ezek nagy része megállja a helyét a finnhez hasonló szerkezetű magyar nyelv tanítására vonatkozóan is.

A szókincs tanításának néhány kérdése az egyetemen kívüli felnőttoktatásban 121 2.2. Tanári gyakorlatunk során szerzett tapasztalataink a szókincs tanításával kapcsolatban Mi, nyelvtanárok tapasztaljuk azt is, hogy a szókincs tanulása azért is jelent manapság nagy kihívást, mert a szókincs folyamatosan változik. Különösképpen a modern technika világában igaz ez, amikor napról napra születnek új szavak, amelyekre tíz évvel ezelőtt még nem volt igény, szükség. Sok finnországi magyartanár kolléga említette már azirányú tapasztalatait, hogy a Finnországban élő, magyar és nem magyar anyanyelvű tanárok egyaránt gyakran bajlódnak a finn nyelvbe bekerülő új szavak, sőt még inkább kifejezések magyar megfelelőinek kiderítésével, kinyomozásával, miközben ezek tanítására folyamatosan igény van a nyelvtanulók körében. Gondoljunk csak például arra, hogyan vált mindennapi életünk részévé a mobiltelefon, és annak egyre újabb változatai, miközben nehéz olyan tananyagot találni, amelyben akár a mobiltelefon használatával kapcsolatos néhány kifejezés vagy például viszonylag új szavunk, az okostelefon szerepelne. A papíralapú tanyagkiadás nem tud lépést tartani a technika gyors fejlődése következtében nyelvünkbe áramló újabb és újabb szavakkal és kifejezésekkel. A következőkben szeretnénk beszámolni egy olyan új projektről, amely a szókincstanítás bizonyos területeire összpontosít, és főleg interneten elérhető, könnyedén bővíthető tananyagok készítésének céljával jött létre. Reméljük, hogy projektünk eredményeképp hasznos segédanyagokat adhatunk a szókincs tanításával és elsajátításával foglalkozók kezébe. 3. A Hungarobox projekt A Hungarobox kétéves időtartamú, az EU által támogatott Grundtvig-tanulási kapcsolatok projekt, amely 2013 augusztusában kezdődött, és 2015 júliusáig tart. A projekt koordinátora a Finn Magyar Társaság. A projektpartnerek az egyetemen kívüli felnőttoktatással (is) foglalkozó tanintézmények: Magyarországról a Károli Gáspár Tudományegyetem, Németországból a Hamburgi Egyetem, Észtországból a Tartui Egyetem és Olaszországból a Firenzei Egyetem. Partnerségre pályázott még a horvátországi Zágrábi Egyetem is, de az ő pályázatuk sajnos egy helyi félreértés, a felnőttképzés félreértelmezése miatt nem lett sikeres. Néhány partnerrel már hosszú közös együttműködés áll mögöttünk korábbi két európai uniós projektünk jóvoltából. E cikk írói a Helsinki Egyetemen dolgoznak, és a Finn Magyar Társaságot képviselve vettek/vesznek részt e projektben. A Finn Magyar Társaságnak ez már a harmadik, EU-támogatást elnyert, a magyar nyelvnek az egyetemen kívüli felnőttoktatásban való tanításával kapcsolatos projektje, és mindhárom projektben koordinátori szerepe volt. Első projektünk, amely a Survival. hu nevet viselte (2001-2005), a Socrates, Lingua 2-program támogatásával valósult meg. A projekt fő eredménye az Unkaria helposti (Könnyedén magyarul) tananyagcsomag (Unkaria helposti 1-2. könyv, 1-2. CD, 1-2. tanári segédanyag, társalgási zsebszó-

122 Vecsernyés Ildikó Irene Wichmann tár, a Magyar ország, nyelv, emberek című DVD, amely a Magyar nyelvről, kultúráról és turizmusról szól ) megjelenése. A 2008 2010-ig tartó Te-Le-Hu projekt az iskolarendszeren kívüli felnőttoktatásban tevékenykedő magyarnyelv-tanárok hálózatba szervezését és továbbképzését célozta meg. A program eredményeként új anyagok készültek, például tanulói önértékelő lap, tanári útmutató a tanfolyamok tervezéséhez, annotált tankönyv- és segédanyagjegyzék stb., amelyekből a nyelvtanárok folyamatosan bővülő tanári kézikönyvet állíthatnak össze maguknak. Valamennyi tananyag szabadon elérhető a Társaság honlapján (http://suomiunkari.fi/telehu/). Mindkét projekt idején a partnerekkel együtt tanári szemináriumokat, továbbképzéseket szerveztünk a partnerországokban, illetve az Európai Unió területén dolgozó magyartanárok számára. A Te-Le-Hu projekt keretében akkori partnerünk, a Balassi Intézet óriási szerepet vállalt e munkában. A Hungarobox e korábbi két projekt folytatása. Témája a B1 B2-es szintű szókincs tanítása és tanulása. A projekt céljai: az interneten elérhető kisebb-nagyobb szószedetek, szótárak, szókincstanító anyagok összegyűjtése, a partnerek közötti tapasztalatcsere a szókincstanítás területén, valamint egy többnyelvű, online szótár és a hozzá tartozó gyakorlatgyűjtemény elkészítése, részben az Unkaria helposti tananyagcsomag és az emagyarul2 című elearning tananyag szókincsére támaszkodva. A szótár ún. pilótaszótár lesz, csak egy kiemelt témakört ölel fel, s a modern technika világának szókincsébe kalauzol el bennünket. A benne szereplő szavakhoz és kifejezésekhez minden partnerország nyelvén megadjuk a fordításokat. A projekt tervezésekor azért esett a választásunk a B1 B2-es szint szókincsére, mert véleményünk szerint ezen a szinten van a legnagyobb szükség a szókincs tanítására koncentráló internetes anyagokra. Az egy egész életen át tartó tanulás alapelvét is szem előtt tartjuk; az interneten elérhető tanyagok lehetővé teszik a hátrányos helyzetben élő, vidéken lakó, idős vagy mozgáskorlotázott személyek számára is azt, hogy nyelvtudásukat fejlesszék. Finnországban például óriási távolságok lehetnek a falvak és a magyar nyelvi kurzusokat kínáló nagyobb városok között, s így sokak számára az önálló nyelvtanulás az egyetlen lehetőség magyartudásuk fejlesztésére. A tananyagkészítésen kívül szervezünk két workshopot is a partnerországokból érkező diákok és tanárok számára, amelyek során teszteljük és értékeltetjük a már elkészült anyagokat. Az eddigiekben sor került három partnertalálkozóra, amelyeken megismerkedtünk új partnereinkkel, és megkezdtük a már meglévő internetes anyagok feltérképezését. A projekt során minden partnerországban lesz két találkozónk. Minden partnerünk másmás speciális tudással, tapasztalattal járul hozzá a projekt sikeréhez. Célunk, hogy egy, a jelenlegit követő újabb projekt keretében a most elkészülő szótárat, feladatgyűjteményt további témák szókincsével bővítsük a Hungarobox projekt során szerzett tapasztalatainkat is hasznosítva.

A szókincs tanításának néhány kérdése az egyetemen kívüli felnőttoktatásban 123 Irodalom Bárdos Jenő 2000. Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapja és gyakorlata. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. Folse, Keith S. 2004.Myths about Teaching and Learning Second Language Vocabulary: What Recent Research says. TESL Reporter 37, 2 1-13. Nissilä, Leena 2011. Viron kielen vaikutus suomen kielen verbien ja rektioiden oppimiseen. Oulu: Oulun yliopisto.