Rosemount 4088A többváltozós távadó Modbus kimeneti protokollal. Rövid útmutató 00825-0118-4088, Rev AC 2014. november



Hasonló dokumentumok
Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató , BB változat június

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató , AB változat június

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid szerelési útmutató , Rev BA február

Rosemount 5400-as sorozat

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount 3051 nyomástávadó

Rosemount 2051 nyomásmérő távadó és Rosemount 2051CF DP áramlásmérő

Rosemount 752-es távjelző FOUNDATION fieldbus protokollal

Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AE változat Március

Rosemount 4600 műszerfalra szerelhető nyomástávadó olaj és gáz mérésére. Rövid szerelési útmutató , EA átdolgozás 2013.

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AB változat február

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások)

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar

MegszüntTermék. Indítás

Rövid szerelési útmutató , DA átdolgozás december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rosemount 148-as típusú hőmérséklet-távadó. Rövid szerelési útmutató , EA átdolgozás február

Rövid szerelési útmutató , AA változat november. Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő

Rosemount 2051CF sorozatú áramlásmérő távadó PROFIBUS PA protokollal

Rosemount 585 Main Steam Annubar ellenoldali támasszal

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Rosemount ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások

Rosemount 5400 szinttávadó

Rövid szerelési útmutató , EB-változat február. Rosemount 248 hőmérséklet-távadó

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Rosemount 753R web üzemű terepi megfigyelő-kijelző

Lumination LED világítótestek

Rosemount 8714D (kalibráló standard) mérőcső-szimulátor indukciós áramlásmérőkhöz

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Rosemount 3051S többváltozós távadó. Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Rosemount 2088, 2090P és 2090F típusú nyomástávadók

Rosemount 2088, 2090P és 2090F típusú nyomástávadók

Rövid szerelési útmutató , CA átdolgozás január. Rosemount 3144P hőmérséklet-távadó FOUNDATION fieldbus protokollal

MegszüntTermék. Start

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

Rövid útmutató , BB változat augusztus. Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Mobrey MCU900 sorozat A 4 20 ma-es és HART szabvánnyal kompatibilis vezérlő

Rövid útmutató , Rev BA november. Rosemount 3051S ERS (elektronikus nyomáskülönbség mérő rendszer) HART protokollal

Rövid szerelési útmutató , BD módosítás 2014 május. Rosemount 644H és 644R típusú intelligens hőmérséklet-távadó

Rövid útmutató , Rev HA június. Rosemount 148 hőmérséklet-távadó

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

MegszüntTermék. Start

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

Rosemount 3051S MultiVariable távadó Rosemount 3051SF sorozatú többváltozós áramlásmérő

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató.

Felhasználói kézikönyv

Rövid útmutató , DB változat Február. Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

DT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS

Rosemount 3051 nyomásmérő távadó és Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérő

475 Field Communicator

LFM Használati útmutató

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 Közvetlen fűtőkábel-bemenet az egységbe M25 csatlakozó készlettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Rosemount 3051 nyomásmérő távadó és Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérők

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

Rosemount 3051 FOUNDATION FIELDBUS nyomástávadó Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérő távadó FOUNDATION Fieldbusszal

Rövid szerelési útmutató , módosítási állapot: JA január. Rosemount 3144P hőmérséklet-távadó HART protokollal

DT9540 NI. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

T4ML rev n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

Szobai kezelő egység zónákhoz

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Rosemount 2051 nyomástávadó 4 20 ma-es HART és 1 5 V-os alacsony egyenfeszültségű HART protokollal

Rosemount 2088, 2090F és 2090P típusú nyomástávadók

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

Rosemount 2088 választható HART nyomástávadóval

CE előirások a. Micro Motion. érzékelőkhöz

Rosemount 3051S MultiVariable távadó Rosemount 3051SF sorozatú MultiVariable áramlásmérő

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

DT1000 I4. Hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015

Rosemount 648 Wireless hőmérséklet-távadó. Start

KITERJESZTETT GARANCIA

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , FA átdolgozás Április

VIP X1600 XFMD. Dekódermodul. Gyorstelepítési útmutató

Rosemount 848T FOUNDATION fieldbus sokcsatornás hőmérséklet-távadó

QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ

DT9540 NE. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Rövid útmutató , EA változat december. Rosemount 485-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény

Átírás:

Rosemount 4088A többváltozós távadó Modbus kimeneti protokollal 00825-0118-4088, Rev AC

MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 4088 típusú többváltozós távadóhoz ad általános utasításokat. Nem tér ki a diagnosztikára, karbantartásra, szervizre, vagy hibakeresésre. További utasításokért lásd a 4088-as többváltozós távadó referencia kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4088). Valamennyi dokumentum hozzáférhető elektronikusan, a www.emersonprocess.com/rosemount weblapon. Az ebben a részben szereplő eljárások és utasítások végrehajtásakor a munkát végző dolgozók biztonságának védelme érdekében szükség lehet speciális óvintézkedések betartására. Az esetleges biztonsági kérdéseket felvető információkat figyelmeztető szimbólum ( ) emeli ki. Az ilyen jelölésekkel kiegészítve leírt műveletek elvégzése előtt tekintse át a következő biztonsági üzeneteket. FIGYELEM! A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéssel kapcsolatos esetleges megszorítások a 4088-as többváltozós távadó kézikönyvének (00809-0100-4088) jóváhagyásokról szóló fejezetében találhatók. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna kézi kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörbe telepített műszereket a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint kötötték-e be. Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek Ha nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó házába egy 1/2-14 NPT menetes szerelvény segítségével csatlakoztassa a védőcső-/kábelbemeneteket. Az M20 jelű bemenetek menetmérete M20 1,5. Több védőcsőbemenettel ellátott eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél. Tartalom A gyors szereléshez szükséges lépések..........................3. oldal A távadó felszerelése.........................................4. oldal A távadó tokozatának elforgatása...............................9. oldal A kapcsolók beállítása.......................................10. oldal Bekötés és bekapcsolás...................................... 11. oldal Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése........................16. oldal A távadó finombeállítása.....................................19. oldal Terméktanúsítványok........................................20. oldal 2

A gyors szereléshez szükséges lépések Kezdés > A távadó felszerelése A távadó tokozatának elforgatása A kapcsolók beállítása Bekötés és bekapcsolás Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése A távadó finombeállítása > Befejezés 3

1. lépés: A távadó felszerelése Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy aleürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek. Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok fölé szerelje. ÁRAMLÁS ÁRAMLÁS ÁRAMLÁS Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel. ÁRAMLÁS 4

Szerelőbilincsek Szerelés panelra Coplanar karima Telepítés csőre Szerelés panelra Hagyományos karima Telepítés csőre Szerelés panelra In-line Telepítés csőre Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep, vagy karima-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóhoz biztosított, vagy az Emerson Process Management által szállított csavarokat használja fel tartalék alkatrészként. Az 1. ábra a szokásos távadó-szerelvényeket mutatja a megfelelő távadó-szerelvényhez szükséges csavarhosszúságokkal. 5

1. ábra Szokásos távadó-szerelvények A B 4 x 44 mm (1,75 coll) C 4 x 73 mm (2,88 coll) D 4 x 57 mm (2,25 coll) 4 x 44 mm (1,75 coll) 4 x 38 mm (1,50 coll) 4 x 44 mm (1,75 coll) A. Távadó coplanar karimával B. Távadó coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D. Távadó coplanar karimával, valamint opcionális Rosemount hagyományos csapteleppel és karimaadapterekkel Megjegyzés Minden más csapteleppel kapcsolatban forduljon a Központi vevőszolgálathoz. A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 2. ábra alapján azonosítható be. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem mutatja, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével. Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem. 2. Kézzel húzza meg a csavarokat. 3. A csavarokat sorban húzza meg kezdeti nyomatékértékre, keresztirányú mintát követve. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 2. ábra. 6

4. A végső nyomatékértékre húzza meg a csavarokat, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd: 2. ábra. 5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e az érzékelőmodulon (lásd: 3. ábra). 2. ábra Meghúzási nyomatékértékek az illesztőperem és az illesztőperem adaptercsavarjai számára A csavar anyaga A csavarfej jelölése Kezdeti nyomaték Végső nyomaték Szénacél (CS) B7M 34 Nm (300 hüvelyk font) 73,5 Nm (650 hüvelyk font) Rozsdamentes acél (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 Nm (150 hüvelyk font) 34 Nm (300 hüvelyk font) 3. ábra A csavarok megfelelő beszerelése A B A. Csavar B. Érzékelőmodul 7

O-gyűrűk karimaadapterekkel FIGYELEM! A megfelelő tömítőgyűrűk karima-adapterrel való felszerelésének elmulasztása technológiai szivárgást okozhat, mely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. Kizárólag a karimaadapterhez gyártott, saját O-gyűrűt használjon. A B C D A. karimaadapter B. O-gyűrű C. A PTFE-alapú o-gyűrű keresztmetszete négyszögletes D. Az elasztomer keresztmetszete kerek Ha bármikor eltávolítja az illesztőperemet vagy az adaptereket, szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például benyomódás vagy bevágás) bármely jelét látja. Ha az O-gyűrűket cserélte, az illesztőperem rögzítőcsavarjait és beállítócsavarjait a beszerelést követően újra húzza meg nyomatékkulccsal az O-gyűrűk illeszkedésének kiegyenlítésére. Az in-line távadó irányba állítása Az in-line távadó alacsony nyomás oldali portja (légköri nyomás) az érzékelőmodul nyakán, a címke alatt helyezkedik el. (Lásd: 4. ábra.) A szellőzővezetékben nem lehet semmilyen akadály, beleértve a festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, hogy az esetleges szennyeződések távozni tudjanak. 4. ábra In-line távadó A A. Alacsony nyomás oldali port (a nyaki címke alatt) 8

2. lépés: A távadó tokozatának elforgatása Hogy megkönnyítse a helyszíni hozzáférést a kábelezéshez, vagy az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart. 2. Fordítsa a házat balra vagy jobbra maximum 180 -kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva. 3. A ház beállítását követően húzza meg a hernyócsavart. 5. ábra Távadó házhelyzet-rögzítő hernyócsavarja A B A. LCD kijelző B. Tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 coll) Megjegyzés Ne fordítsa el a házat 180 -nál jobban, míg először el nem végzett egy szétszerelési eljárást (további információért lásd a Rosemount 4088 többváltozós távadó kézikönyvét, azonosítószám - 00809-0100-4088). A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelőmodul és az elektronika közötti elektromos összeköttetést. Az LCD-kijelző elforgatása A távadóhoz megrendelt LCD-kijelzőt a távadóra felszerelve szállítjuk le. Elforgatni nem csupán a házat lehet, hanem (90 -os lépésekben) a külön rendelhető LCD-kijelzőt is. A forgatáshoz szorítsa össze a két fület, emelje ki, forgassa el, majd helyezze vissza az egységet. Ha a kijelző érintkezőit véletlenül kihúzta a csatlakozólapból, óvatosan helyezze vissza őket, mielőtt az LCD-kijelzőt visszapattintja a helyére. Az LCD-kijelzőt a 6. ábra alapján, a következő eljárást alkalmazva telepítse: 1. Ha a távadó mérőkörbe lett beszerelve, akkor biztosítsa a mérőkört, és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a távadón a sorkapocsléccel ellentétes oldalon található fedelet. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség alatt álló műszerek fedeleit eltávolítani. 3. Illessze be a négyérintkezős csatlakozót az LCD-kijelzőbe, majd pattintsa azt be a helyére. 4. Helyezze fel a kijelző fedelét, majd húzza meg annyira, hogy az alkatrészek között fémes kapcsolat jöjjön létre. 9

6. ábra LCD-kijelző (opcionális) A A. LCD-kijelző B. Kijelző fedele B 3. lépés: A kapcsolók beállítása A távadó alapértelmezett konfigurációja vonalvégi lezárás tekintetében az off (ki) helyzet. A távadó alapértelmezett konfigurációja a biztonsági kapcsoló tekintetében az off (ki) helyzet. 1. A távadó felszerelése után biztosítsa a buszt, és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a burkolatot a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a burkolatot. 3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonsági és a vonalvégi lezáró kapcsolót a kívánt állásba. Vegye figyelembe, hogy a konfigurációban végzendő bármilyen módosítás csak a biztonsági kapcsoló kikapcsolt helyzetében lehetséges. 4. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 7. ábra Távadó kapcsolók konfigurációja A B A. Biztonsági kapcsoló B. Vonalvégi lezárás 10

4. lépés: Bekötés és bekapcsolás A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a burkolatot a tokozat sorkapocslécek felőli oldalán. 2. A beállítás az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenettől függ. a. Ha az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet használatra kerül, kövesse ezt az eljárást: Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet beszerelése (Pt 100 RTD érzékelő), 15. oldal. b. Amennyiben az opcionális technológiai hőmérsékletmérés nem kerül használatra, dugaszolja be és szigetelje le a védőcső-csatlakozást. 3. Kösse rá a távadót az RS-485 buszra a 8. ábra szerint. a. Csatlakoztassa az A vezetéket a A sorkapocshoz. b. Csatlakoztassa a B vezetéket a B sorkapocshoz. 4. A tápellátás pozitív vezetékét kösse a PWR +, a negatív vezetéket pedig a PWR jelű sorkapocsra. Megjegyzés A Rosemount 4088 többváltozós távadó RS-485 Modbus beállításai: 8 adatbit, egy stop bit, nincs paritás. Az alapértelmezett adatátviteli sebesség 9600. Megjegyzés Az RS-485 busz bekötéséhez sodrott érpárú vezeték szükséges. A 305 m-nél rövidebb vezeték legalább 0,33 mm 2 keresztmetszetű (AWG 22) legyen. A 305 1219 m közötti hosszúságú vezeték legalább 0,5 mm 2 keresztmetszetű (AWG 20) legyen. A vezeték keresztmetszete nem lehet nagyobb mint 1,3 mm 2 (AWG 16). MEGJEGYZÉS Ha a mellékelt menetes dugó felhasználásra kerül a védőcső csatlakozásnál, azt minimálisan öt menettel kell behajtani, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság követelményeinek. További információkért lásd a Rosemount 4088-as többváltozós távadó referencia kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4088). 5. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. Megjegyzés A tranziensvédő sorkapocs felszerelése csak akkor védi a távadót, ha annak háza megfelelően földelt. 11

8. ábra A távadó bekötése RS-485-ös busszal való használathoz C B D D A A E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. RS-485 busz, sodrott érpár szükséges D. Busz véglezárása: A 4088-as vonalvégi lezáró kapcsolója (lásd: A kapcsolók beállítása, 10. oldal) vagy 120 ellenállás E. Felhasználó által biztosított tápellátás Földelés A jelvezeték földelése Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A jelvezeték árnyékolását földelje le a jeláramkör tetszés szerinti részén. Az ajánlott földelési pont a tápvezeték negatív ága. Az eszközt a helyi villamos előírások szerint megfelelően földelni kell. Távadóház A távadóház földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamosipari előírásokat. A ház földelésének leghatékonyabb módja az, ha minimális ellenállással közvetlenül a földhöz csatlakoztatja (< 1 ). A távadó ház földelésének típusai: Belső földelőcsatlakozás A belső földelőcsatlakozás csavarja a berendezés burkolatának terminál felőli oldalán található. A csavart a földelés szimbóluma ( ) azonosítja. 12

9. ábra Belső földelőcsatlakozás A A. Földelőcsavar Külső földelőcsatlakozás A külső földelőcsatlakozás az érzékelőmodul házának külső felületén található meg. A csatlakozási pontot a földelés szimbóluma ( ) azonosítja. A külső földelési szerelvényt lefedik a következő helyen: 1. táblázat, 14. oldalon feltüntetett rendelési kódok, de az tartalék alkatrészként külön is megrendelhető (03151-9060-0001). 10. ábra Külső földelőcsatlakozás A B A. Külső földelőcsavar B. Külső földelési szerelvény (03151-9060-0001) 13

1. táblázat Jóváhagyott külső földelőcsavar rendelési kódok Rendelési kód E1 I1 N1 ND K1 E7 N7 K7 KA KC T1 D4 Leírás ATEX Tűzbiztos ATEX szikramentesség ATEX n típus ATEX por ATEX tűzbiztosság, szikramentesség, n típus, por (az E1, I1, N1 és az ND kombinációja) IECEx tűzbiztosság, porrobbanásbiztos IECEx n típus IECEx tűzbiztosság, porrobbanás-biztos, szikramentesség és n típus (az E7, az I7 és az N7 kombinációja) ATEX és CSA tűzbiztosság, gyújtószikra-mentesség, 2. alosztály (az E1, az E6, az I1 és az I6 kombinációja) FM és ATEX tűzbiztos, gyújtószikra mentesség, 2. alosztály (az E5, E1, I5 és az I1 kombinációja) A túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység Külső földelőcsavar egység Túlfeszültség/tranziensek A távadó nem sérül meg a szokványos statikus vagy indukált kapcsolási tranziensek esetén. Azonban nagy-energiájú tranziens, mint például közeli villámcsapás, megrongálhatja a távadót. Túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység (opcionális) A túlfeszültség ellen védő sorkapocs egység megrendelhető beépített tartozékként (T1-es kód jelzi a távjelző modellszámában) vagy a terepen már meglévő 4088-as többváltozós távadókra utólag felszerelhető tartalék alkatrészként. A tranziensvédelmi sorkapocsegységek tartalékalkatrész-számainak teljes listája a Rosemount 4088-as többváltozós távadó referencia kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4088) található meg. A sorkapocsegységeken feltüntetett villámszimbólum jelzi azok tranziensekkel szembeni védettségét. Megjegyzés Ha csak a menetes védőcső csatlakozásokat felhasználva földeli a távadó házat, akkor előfordulhat, hogy a földelés nem lesz elégséges. A túlfeszültség ellen védő sorkapocs-egység (T1-es kód) csak akkor védi a távadót, ha a ház megfelelően van földelve. A távadó házának földeléséről szóló leírás a következő helyen található meg: A távadó finombeállítása, 19. oldal. A túlfeszültség elleni védelem földelővezetékét ne vezesse a jelvezetékekkel együtt, mert villámcsapás hatásaként a földelővezetéken túlfeszültség léphet fel. 14

Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet beszerelése (Pt 100 RTD érzékelő) Megjegyzés Az ATEX/IECEx tűzbiztossági tanúsításhoz, csak ATEX/IECEx tűzbiztos kábelek (C30, C32, C33, vagy C34 hőmérséklet kódú) használhatók. 1. Szerelje a Pt 100 RTD érzékelőt a megfelelő helyre. Megjegyzés Használjon árnyékolt négyeres vagy háromeres kábelt a technológiai hőmérséklet mérés bekötéséhez. 2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a Rosemount 4088 többváltozós távadóhoz oly módon, hogy a huzalokat a tokozat eddig fel nem használt védőcső-csatlakozásán átvezeti, és beköti a távadó sorkapcsaihoz. Egy megfelelő kábelvédő tömszelencét kell használni a kábel körüli csőnyílás szigeteléséhez. Megjegyzés Az ellenálláshőmérő-vezetékek csatlakoztatása előtt a Rosemount 4088-as többváltozós távadóhoz csatlakoztatott tápellátást ha van ilyen le kell választani. Így az újraindulás során a távadó képes beazonosítani az ellenállás-hőmérő típusát. Miután végzett az ellenállás-hőmérő telepítésével, kapcsolja vissza a tápellátást. Az ellenállás-hőmérő típusának megváltoztatásakor ugyanígy kell eljárni. 3. Csatlakoztassa az RTD vezeték árnyékolását a tokozás földelősarujához. 11. ábra Rosemount 4088 többváltozós távadó RTD vezetékeinek csatlakoztatása A A B B C C D D A. földelőcsavar B. Vörös C. Fehér D. Pt 100 RTD érzékelő Megjegyzés Győződjön meg róla, hogy a telepített PT-érzékelő típusa (3-, illetve 4-vezetékes) megfelel az eszközbeállításoknak. 15

5. lépés: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése Használja a Rosemount távadó interfész szoftvert (RTIS) a Rosemount 4088 DTM-mel vagy a HART kézi kommunikátort a Rosemount 4088 eszközleíróval a Rosemount 4088 többváltozós távadóval való kommunikáláshoz és a távadó konfigurációjának ellenőrzéséhez. Az alábbi 12. ábra a Rosemount 4088-as típusú többváltozós távadó tápellátásához és a hordozható kézi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatja. A távadó bekötése 12. ábra Rosemount 4088 többváltozós távadó konfigurálása HART (helyi) porton át A Rosemount 4088 egységet a helyi HART-porton keresztül történő konfigurálásához nem kell leválasztani az RS-485 hálózatról. A készüléket a konfiguráció módosításához előbb üzemen kívül kell helyezni, vagy át kell kapcsolni kézi üzemmódba. vagy OR A B C D A. Rosemount távadó interfész szoftvere (RTIS) B. HART modem C. Kézi kommunikátor D. Felhasználó által biztosított tápellátás 16

13. ábra A Rosemount 4088 többváltozós távadó konfigurálása RS-485 hálózati porton keresztül A Rosemount 4088 a Rosemount 3095FB konfigurációs szoftverrel konfigurálható. Ezen szoftver használata esetén csak a Rosemount 3095FB távadónál elérhető funkciók érhetők el. A készüléket el kell távolítani a Modbus hálózatból az RS-485 buszon való kommunikációhoz. D C B A D G F E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. RS-485 busz, sodrott érpár szükséges D. Busz véglezárása: A 4088-as vonalvégi lezáró kapcsolója (lásd: A kapcsolók beállítása, 10. oldal) vagy 120 ellenállás E. Felhasználó által biztosított tápellátás F. Rosemount 3095FB konfigurációs szoftver G. RS-232/RS485 átalakító Megjegyzés Az RTIS szoftver eszközkonfigurálási műveleteinek leírása a Rosemount 4088 többváltozós távadó referencia kézikönyvében (00809-0100-4088) található meg. A kézikönyv részletes Modbus regisztertérképet is tartalmaz. A pipák ( ) a konfigurálás alapparamétereit jelzik. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. 2. táblázat Gyorsbillentyűk Kategória funkció Gyorsbillentyű-kom bináció Eszköz Végrehajtható mérések 1,9,4 Eszköz Kijelző 2,2,5 Eszköz Érzékelőmodul-hőmérséklet 2,2,4 Eszköz Érzékelőmodul-hőmérsékletének mértékegysége 2,2,4,3 Eszköz Érzékelőmodul-hőmérséklet felső riasztási határértéke Érzékelőmodul-hőmérséklet alsó riasztási határértéke 2,2,4,4 2,2,4,5 Eszköz Az eszköz címe 2,2,6,1,1 Eszköz Az eszköz állapota 1,1 17

2. táblázat Gyorsbillentyűk (folytatás) Kategória funkció Gyorsbillentyű-kom bináció Eszköz Átviteli sebesség 2,2,6,1,2 Eszköz Végrehajtási késleltetés 2,2,6,1,3 Eszköz Címke 2,2,7,1,1 Eszköz Hosszú azonosító 2,2,7,1,2 Eszköz Távadó sorozatszáma 2,2,7,1,7 Eszköz Írásvédelmi kapcsoló 1,9,5,1 DP-érzékelő DP (nyomáskülönbség) 2,2,1 DP-érzékelő Kalibrálás 3,4,1,8 DP-érzékelő DP mértékegységek 2,2,1,3 DP-érzékelő DP csillapítás 2,2,1,4 DP-érzékelő Ellenőrzés 3,4,1,9 DP-érzékelő Felső riasztási határérték Alsó riasztási határérték 2,2,1,6 2,2,1,7 PT-érzékelő Érzékelő-összehangolás 2,2,3,8 PT-érzékelő PT 2,2,3 PT-érzékelő Kalibrálás 3,4,3,8 PT-érzékelő PT mértékegységek 2,2,3,3 PT-érzékelő PT csillapítás 2,2,3,4 PT-érzékelő Érzékelő típusa 2,2,3,5 PT-érzékelő Ellenőrzés 3,4,3,9 PT-érzékelő Felső riasztási határérték Alsó riasztási határérték 2,2,3,6,1 2,2,3,6,2 PT-érzékelő Hőmérséklet mérés mód beállítása 2,2,3,7 SP-érzékelő AP 2,2,2,7 SP-érzékelő SP mértékegységek 2,2,2,3 SP-érzékelő GP 2,2,2,6 SP-érzékelő SP csillapítás 2,2,2,4 SP-érzékelő Kalibrálás 3,4,2,8 SP-érzékelő Ellenőrzés 3,4,2,9 SP-érzékelő Felső riasztási határérték Alsó riasztási határérték 2,2,2,6,3 2,2,2,6,4 18

6. lépés: A távadó finombeállítása A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre kalibrálják. Használja a Rosemount távadó interfész szoftvert (RTIS) a Rosemount 4088 DTM-mel vagy a HART kézi kommunikátort a Rosemount 4088 eszközleíróval a Rosemount 4088 többváltozós távadóval való kommunikáláshoz és annak karbantartásához. Nullapont-beállítás A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőkre gyakorolt hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek. Az alsó nullaponti beállítási eljárás alkalmazásával a távadó nullapont-eltolódása csak az URL (felső méréstartomány-határ) 95%-áig korrigálható. Ha a nullapont-eltolódás kevesebb, mint az URL 5% URL-a, kövesse a felhasználói interfész szoftver alábbi utasításait. Nullapont-beállítás a kézi kommunikátorral 1. A távadó blokkolása, nyomáskiegyenlítése vagy légtelenítése után csatlakoztassa a kézi kommunikátort (a csatlakoztatásáról további információkért lásd: 12. ábra, 16. oldal). 2. Amennyiben eszköz statikus nyomásérzékelővel rendelkezik, nullázza az érzékelőt beadva az alábbi gyorsbillentyű sorrendet a 4088 többváltozós távadó menüjébe: Gyorsbillentyűk Leírás 3,4,2,8 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 3. Kövesse a statikus nyomásérzékelő beállítási eljárását. A nyomás érzékelők nullpont-beállítása VAGY Az abszolútnyomás-érzékelők alsó méréshatárának beállítása Megjegyzés Amikor az érzékelő alsó határának beállítását végzi egy abszolút nyomásérzékelőn, előfordulhat az érzékelő teljesítményének csökkenése, amennyiben nem megfelelően pontos kalibráló eszközt használnak. Használjon olyan légkörinyomás mérőt, amely legalább háromszor pontosabb, mint a 4088 többváltozós távadó abszolút nyomás érzékelője. 4. Nullázza a nyomáskülönbség érzékelőt az alábbi gyorsbillentyű sorrend bevitelével a Rosemount 4088 többváltozós távadó menüjébe: Gyorsbillentyűk Leírás 3,4,1,8,5 Nyomáskülönbség érzékelő nullapont beállítása 5. Kövesse a nyomáskülönbség-érzékelő nullázási eljárását. 19

Terméktanúsítványok A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa A szabvány követelményeinek értelmében ezt a távadót az FM Approvals, mely egy, a Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert vizsgáló laboratórium (NRTL), megvizsgálta és ellenőrizte, hogy annak kivitele megfelel-e az alapvető elektromos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő helyen olvasható: www.emersonprocess.com/rosemount. Veszélyes környezetre vonatkozó bizonylatok Észak-amerikai tanúsítványok FM bizonylatok E5 XP I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport (Tkörny = 50 C és 85 C között); DIP II. és III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport (Ta = 50 C és 85 C között); I. osztály 0/1 zóna AEx d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb (Tkörny = 50 C és 80 C között); veszélyes helyszín; tokozat típusa 4X / IP66 / IP68; védőcsőtömítésre nincs szükség A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. 4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet és technológiai hőmérséklet a következő: T4: 50 C Tkörny 80 C T folyamat = 50 C és 120 C között esetén T5: 50 C Tkörny 80 C T folyamat = 50 C és 80 C között esetén T6: 50 C Tkörny 65 C T folyamat = 50 C és 65 C esetén 20

I5 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C, D csoport; a II. osztály, E, F, G csoport; a III. osztály; az I. osztály 0. zónája, az AEx ia IIB T4 számára; Sújtólégbiztos az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoportok számára; T4(-50 C Tkörny 70 C); a Rosemount 04088-1206 számú rajza szerint bekötve; 4X típus A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A Rosemount 4088-as nyomástávadó környezetének legnagyobb megengedett hőmérséklete 70 C. A magas üzemi hőmérséklet hatása és más hőhatások elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy se a környezeti hőmérséklet, se a távadó tokozatán belüli hőmérséklet ne lépje túl a70 C-os értéket. 2. A tokozat tartalmazhat aluminiumot, így ütés vagy súrlódás esetén gyújtóforrássá válhat. Ezt a tényt a telepítésnél és használatnál figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében. 3. A tranziensvédelemmel ellátott 4088-as típusú távadók az 500 V-os próbán nem felelnek meg. Ezt a körülményt a telepítés során figyelembe kell venni. Canadian Standards Association (CSA) Minden CSA veszélyes helyre elfogadott távadó kettős szigetelésű, ANSI/ISA 12.27.01-2003 tanúsítással. E6 Robbanásbiztos I. osztály, 1. részleg, B, C és D csoportok számára; Porgyulladás-védett a II. és III. osztály, 1. részleg, E, F és G csoportok számára; megfelelő az I. osztály, 2. részleg, A, B, C és D csoportok számára, 4X típusú CSA tokozás; védőcsőtömítő idomra nincs szükség. I6 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C és D csoport, a T3C, I. csoport, 0. zóna, az Ex ia IIb, T4 számára; a Rosemount 04088-1207 számú rajza szerint bekötve; ház: 4X típus Európai tanúsítványok ND ATEX-porvédelmi Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X II 2D Ex tb IIIC T95 C Db ( 20 C Tkörny 85 C) Vmax = 30 V IP66 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a ház legalább IP66-os érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a ház számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre előírt környezeti hőmérséklet-tartománynak, és ki kell bírniuk egy 7J energiájú ütőpróbát. 21

E1 ATEX Lángálló Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb T5 ( 50 C Tkörny 80 C) T6 ( 50 C Tkörny 65 C) Vmax = 30 V 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. 4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet és technológiai hőmérséklet a következő: T4: 50 C Tkörny 80 C T folyamat = 50 C és 120 C között esetén T5: 50 C Tkörny 80 C T folyamat = 50 C és 80 C között esetén T6: 50 C Tkörny 65 C T folyamat = 50 C és 65 C esetén E7 IECEx tűzbiztossági Tanúsítványszám: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb T5 ( 50 C Tkörny 80 C) T6 ( 50 C Tkörny 65 C) V max. = 30 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. 4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet és technológiai hőmérséklet a következő: T4: 50 C Tkörny 80 C T folyamat = 50 C és 120 C között esetén T5: 50 C Tkörny 80 C T folyamat = 50 C és 80 C között esetén T6: 50 C Tkörny 65 C T folyamat = 50 C és 65 C esetén 22

Tanúsítványkombinációk Opcionális tanúsítvány előírása esetén a készülék egy rozsdamentes acél bizonylattáblát kap. Egy többszörösen engedélyezett készülék nem telepíthető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztethető legyen. Megjegyzés Az itt következő tanúsítványkombinációk a fentebb említett tanúsítványok elnyeréséig függőben vannak. K1 E1, I1, N1 és ND kombinációja K2 E2 és I2 kombinációja K5 E5 és I5 kombinációja K6 E6 és I6 kombinációja K7 E7, I7 és N7 kombinációja KA E1, E6, I1 és I6 kombinációja KB E5, E6, I5 és I6 kombinációja KC E5, E1, I5 és az I1 kombinációja KD E5, E6, E1, I5, I6 és I1 kombinációja 23

24

25

26

27

EK megfelel ségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat Mi, az Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok társaság, kizárólagos felel sségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett termék: amelyeknek gyártója a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok 4088 típusú nyomástávadó és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint. A megfelel ség kijelentése a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt Részletezés szerint. globális min ségügyi alelnök (beosztás nyomtatva) Kelly Klein (név nyomtatva) 2014. október 10. (kiadás dátuma) Oldalszám: 1/4 Dokumentumverzió: 2013_A 28

EK megfelel ségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat Az elektromágneses összeférhet ségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK) Valamennyi típus Harmonizált szabványok: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 PED (nyomástartó berendezésekr l szóló) irányelv (97/23/EK) 4088 típusú nyomástávadók 4088-as típus A, 2, 3, 4 és 5 nyomáskülönbség-tartománnyal; 4 és 5 statikus nyomástartománnyal (P0 és P9 opciókkal is) rendelkez nyomástávadók Min ségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány EK Tanúsítvány száma: 59552-2009-CE-HOU-DNV H modul megfelel ségi besorolás Kiértékelési szabványok: ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1:1999 Valamennyi egyéb 4088-es nyomástávadó típus a biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelel en (SEP) Oldalszám: 2/4 Dokumentumverzió: 2013_A 29

ATEX Irányelv (94/9/EK) EK megfelel ségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat 4088 típusú nyomástávadók FM12ATEX0030X T zbiztossági tanúsítvány II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb Harmonizált szabványok: EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0:2012 FM12ATEX0030X Porállósági tanúsítvány II. készülékcsoport, 2 D kategória Ex tb IIIC T95 C Db Harmonizált szabványok: EN 60079-31:2009 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0:2012 Baseefa13ATEX0221X Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIB T4 Ga Harmonizált szabványok: EN 60079-11:2012 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0:2012 Baseefa13ATEX0222X n típusú tanúsítvány II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex na IIC T4 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-15:2010 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0:2012 Oldalszám: 3/4 Dokumentumverzió: 2013_A 30

EK megfelel ségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat PED-tanúsításra jogosult testület Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia EK-típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX min sítésre kijelölt szervezet FM Approvals Ltd. [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Egyesült Királyság Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság ATEX min ségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság Oldalszám: 4/4 Dokumentumverzió: 2013_A 31

*00825-0106-4088* 00825-0118-4088, Rev AC Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel.: (USA): (800) 999-9307 Tel.: (nemzetközi): +(952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889 Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Németország Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: +49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586 2014 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási jegye. A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye. A Modbus a Modbus Organization, Inc. bejegyzett védjegye.