Üzemeltetési utasítás

Hasonló dokumentumok
Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, Üzemeltetési utasítás / HU

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: LA / HU

Üzemeltetési utasítás

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*

1 Elektromos szerelés

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok, aszinkron szervomotorok. Kiadás:

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR * _0616*

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás / HU

Aszinkron szervomotorok. Üzemeltetési utasítás / HU

Üzemeltetési utasítás

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Helyesbítés MOVIFIT -SC

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás:

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Üzemeltetési utasítás. Kiadás: 06/2004 A6.C / HU

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: LA / HU

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok * _1214*

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

0,16A, kioldási osztály 10 0,11-0,16A / 0,04kW BES ,20A, kioldási osztály 10 0,14-0,20A / 0,06kW BES00020

Üzemeltetési utasítás. DR , 315 háromfázisú váltakozó áramú motor. Kiadás 08/ / HU

l i CSATLAKOZÓ-KOMBINÁCIÓK

Mini-Hűtőszekrény

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

MPX 3 motorvédő kismegszakítók

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás:

Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Oldalra szerelhető, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ Mellső beépítésű, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ00003

Helyesbítés a kézikönyvhöz

LFM Használati útmutató

* _0717* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés MOVITRAC B

csatlakozó-kombinációk

SANTON. Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

Üzemeltetési utasítás DR , 315 háromfázisú váltakozó áramú motor

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Helyesbítés. Szinkron szervomotorok CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119*

KITERJESZTETT GARANCIA

Üzemeltetési utasítás

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Üzemeltetési utasítás DR , 315 háromfázisú váltakozó áramú motorok

B hu. Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában. Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

2.9 oldal Tekercsek és csatlakozók HAFNER

Üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

Holtumsweg 13, D Weeze, Tel /9134-0, Fax /

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

Elosztószekrények szellőztetése. 7F.10-es sorozat

Villanymotor Katalógus

TORONYVENTILÁTOR

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Kezelési utasítás Vaposkop Nézőüveg

Üzemeltetési utasítás. DRS/DRE/DRP 315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok. Kiadás 10/ / HU

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Üzemeltetési utasítás

fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC

Szerelési, karbantartási útmutató

Kiadás. Aszinkron motorok Aszinkron szervomotorok Üzemeltetési utasítás / HU

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Harkány, Bercsényi u (70)

TGV-2 típusú kéziműködtetésű motorvédő kapcsoló Műszaki ismertető

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015

Átírás:

Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok GA410000 Kiadás: 2004. 07. 11292377 / HU Üzemeltetési utasítás

SEW-EURODRIVE Driving the world

Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 3 A motorok felépítése... 7 3.1 A háromfázisú motor elvi felépítése... 7 3.2 Típustábla, típusjel... 8 4 Mechanikai szerelés... 11 4.1 Mielőtt hozzákezdene... 11 4.2 Előkészületek... 11 4.3 A motor telepítése... 12 4.4 Szerelési tűrések... 13 5 Elektromos szerelés... 14 5.1 Kábelezési tudnivalók... 14 5.2 Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban... 15 5.3 A földelés javítása (EMV)... 15 5.4 2G kategóriájú motorok és fékes motorok... 16 5.5 2D kategóriájú motorok... 20 5.6 3G kategóriájú motorok és fékes motorok... 23 5.7 3D kategóriájú motorok és fékes motorok... 27 5.8 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok... 31 5.9 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok... 35 5.10 Környezeti feltételek az üzemeltetés során... 38 6 Üzemmódok és határértékek... 39 6.1 Megengedett üzemmódok... 39 6.2 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme... 39 6.3 Motor-hozzárendelés: MOVITRAC 31C és MOVITRAC 07... 43 6.4 Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE... 44 6.5 Aszinkron motorok: termikus határgörbék... 45 6.6 Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei... 46 6.7 Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék... 48 6.8 Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése... 49 6.9 Lágyindítók... 53 7 Üzembe helyezés... 54 7.1 Az üzembe helyezés feltételei... 54 7.2 Szükséges paraméterbeállítások... 54 7.3 Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása... 56 7.4 II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése... 57 8 Üzemzavarok... 58 8.1 A motor üzemzavarai... 58 8.2 A fék üzemzavarai... 59 8.3 Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban... 59 9 Ellenőrzés és karbantartás... 60 9.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök... 60 9.2 A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái... 61 9.3 A motor ellenőrzési és karbantartási munkái... 63 9.4 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái... 66 10 Műszaki adatok... 74 10.1 BMG058, BR03, BC, Bd kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomatékok... 74 10.2 BM15-62 kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomaték... 75 10.3 A fék megengedett kapcsolási munkája... 75 10.4 Üzemi áramerősségek... 78 10.5 Maximálisan megengedett haránterők... 82 10.6 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok... 84 11 Megfelelőségi nyilatkozat... 85 11.1 2G, kategóriájú, edt és edv típussorozatú motorok / fékek... 85 11.2 2D kategóriájú, edt és edv típussorozatú motorok... 86 11.3 3D kategóriájú, CT és CV típussorozatú motorok / fékes motorok... 87 11.4 3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékes motorok... 88 12 Módosítási index... 89 13 Szószedet... 91 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 3

1 Fontos tudnivalók Üzemeltetési utasítás 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések Feltétlenül vegye figyelembe az ebben az üzemeltetési utasításban található biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülésveszély. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések. Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a hajtómű és a környezet károsodása. Felhasználási tanácsok és hasznos információk. Fontos robbanásvédelmi utasítások. Az üzemeltetési utasítás betartása feltétele a zavarmentes üzemvitelnek és a garanciaigények teljesítésének. Ezért először olvassa el az üzemeltetési utasítást, mielőtt megkezdené a munkát a hajtással! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért azt a hajtás közelében kell tartani. Ártalmatlanítás, újrahasznasítás A motorok megsemmisítését annak jellemzői és az érvényes előírások szerint végezze, megkülönböztetve például: vas alumínium réz műanyag elektronikai alkatrészek. 4 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Biztonsági tudnivalók 2 2 Biztonsági tudnivalók Előzetes megjegyzések Az itt leírt biztonsági utasítások elsősorban motorok alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a hajtóműre vonatkozó, amegfelelő üzemeltetési utasításban megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági tudnivalókat is. Általános tudnivalók Az üzemeltetés közben és azután a motorok és a hajtóműves motorok feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeket tartalmazhatnak, ill. felületük forró lehet. Robbanásképes gázelegyek vagy porkoncentrációk elektromos gépek forró, feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeivel kapcsolatba kerülve súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. Bármilyen szállítási, raktározási, telepítési/szerelési, bekötési, üzembe helyezési, karbantartási és fenntartási munkát csak képzett szakember végezhet, amelynek során feltétlenül figyelembe kell venni az alábbiakat: a vonatkozó részletes üzemeltetési utasítás(oka)t és kapcsolási rajzokat, a motoron / hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák utasításait, a berendezésre vonatkozó rendelkezéseket és követelményeket, az országos és helyi biztonság- és balesetvédelmi előírásokat. Súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak: szakszerűtlen használat vagy alkalmazás, hibás szerelés vagy kezelés, a szükséges védőburkolatok vagy a ház meg nem engedett eltávolítása. Rendeltetésszerű használat Ezen elektromotorok professzionális alkalmazásra készülnek. A gépek megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak: 73/23/EWG kisfeszültségi irányelv 94/9/EG / EN61241-0 "Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz" irányelv: Általános követelmények 94/9/EG / EN61241-1 "Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz" irányelv: Védelem "6D" házzal EN50014 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: Általános rendelkezések EN50018 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "d" nyomásálló tokozás EN50019 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "e" fokozott biztonság EN50021 Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "n" gyújtásvédelmi fokozat EN50281-1-1 Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz: Védelem burkolattal A műszaki adatok és a megengedett alkalmazási feltételekre vonatkozó adatok az adattáblán és a dokumentációban találhatók. Feltétlenül tartsa be az összes előírást! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 5

2 Biztonsági tudnivalók Szállítás A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállító vállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni. Húzza meg jól a becsavart szállítószemeket. Ezeket csak a motor / hajtóműves motor súlyára méretezték, ezért további súllyal nem szabad őket terhelni. A beépített szemescsavarok megfelelnek a DIN 580 szabványnak. Az ott megadott terheléseket és előírásokat minden tekintetben be kell tartani. Ha a hajtóműves motoron két hordszem vagy szemescsavar van elhelyezve, akkor a szállításhoz mindkét hordszemet használni kell. A kötözőeszközök ferde húzásiránya a DIN 580 szabvány szerint nem haladhatja meg a 45 -ot. Szükség esetén a célnak megfelelő szállítóeszközt kell használni. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket. Telepítés / szerelés Tartsa be a "Mechanikai szerelés" c. fejezet előírásait! Ellenőrzés és karbantartás Tartsa be az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezetben foglaltakat! 6 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

A motorok felépítése A háromfázisú motor elvi felépítése 3 3 A motorok felépítése Az alábbi ábra csak elvi jellegű. Pusztán a tartalékalkatrész-jegyzék segédleteként szolgál. A motor méretétől és kivitelétől függően eltérések lehetségesek! 3.1 A háromfázisú motor elvi felépítése 1 31 20 44 41 10 11 12 3 9 7 2 107 106 100 101 103 13 35 22 36 32 37 42 116 118117 111 16 112 135 134 130 115 113 129 131 132 119 123 02969AXX [1] forgórész, kpl. [31] retesz [107] fröccsenés ellen védő gyűrű [131] tömítőgyűrű [2] biztosítógyűrű [32] biztosítógyűrű [111] tömítés [132] kapocsdobozfedél [3] retesz [35] ventilátorburkolat [112] kapocsdoboz alsórész [134] zárócsavar [7] peremes csapágypajzs [36] ventilátor [113] hengeresfejű csavar [135] tömítőgyűrű [9] zárócsavar [37] V-gyűrű [115] kapocslap [10] biztosítógyűrű [41] kiegyenlítő tárcsa [116] szorítóelem [11] radiális golyóscsapágy [42] B csapágypajzs [117] hatlapfejű csavar [12] biztosítógyűrű [44] radiális golyóscsapágy [118] rugós alátét [13] hatlapfejű (összehúzó) csavar [100] hatlapú anya [119] hengeresfejű csavar [16] állórész, kpl. [101] rugós alátét [123] hatlapfejű csavar [20] Nilos-gyűrű [103] ászokcsavar [129] zárócsavar [22] hatlapfejű csavar [106] tengelytömítő gyűrű [130] tömítőgyűrű Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 7

A motorok felépítése 3 Típustábla, típusjel 3.2 Típustábla, típusjel 2-es kategóriájú motorok típustáblája Példa: 2G kategória Typ Nr. 1/min V IM edt71d4 3009818304.0002.99 1465 0.37 230/400 B5 Bruchsal / Germany i :1 Nm cos ϕ 0.70 A 1.97/1.14 Hz 50 kg 9.2 IP 54 Kl. B 0102 te s 29 IA / IN 3.7 II 2 G EEx e II T3 Baujahr 1999 PTB 99 ATEX 3402/03 Schmierstoff 186 228. 6.12 1. ábra: 2G kategória típustáblája 51947AXX Típusjel Példa: háromfázisú (fékes)motor, 2G kategória edt 71D 4 / BC05 / HR / TF hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) kézi fékoldás fék motor pólusszáma a motor építési nagysága motor típussorozat Példa: gyártási szám 3009818304. 0002. 99 a gyártási év utolsó 2 számjegye futó sorszám (4 jegyű) rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű) 8 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

A motorok felépítése Típustábla, típusjel 3 3-as kategóriájú motor típustáblája: DR, DT, DV típussorozat Példa: 3G kategória Bruchsal/Germany Typ DFT90S4/BMG/TF/II3G 3 IEC 34 Nr.. 3009818304.0001.03 i :1 kw 1,1 / S1 cos 0.77 Nm 1/min 1300 1/min 3500 max.motor V 230 / 400 /Y A 4.85/2.8 Hz 50 IM B5 kg 31 IP 54 Kl. B Bremse V 230 AC Nm 20 Gleichrichter BMS 1.5 II3G EEx na T3 Baujahr 2003 Schmierstoff Made in Germany 185 353 3.15 2. ábra: Típustábla 51953AXX Típusjel Példa: háromfázisú (fékes)motor, 3G kategória DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G gépkategória hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) fék motor pólusszáma a motor építési nagysága motor típussorozat Példa: gyártási szám 3009818304. 0001. 99 a gyártási év utolsó 2 számjegye futó sorszám (4 jegyű) rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 9

A motorok felépítése 3 Típustábla, típusjel 3-as kategóriájú motor típustáblája: CT, CV típussorozat Példa: 3D kategória Typ Nr. 1/min Nm CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D 1783048036.0003.02 Bruchsal / Germany 3 IEC 34 i :1 2100 Nm 66 max. Motor 1/min 3500 max. Motor V 305 A 14.8 Hz 73 IM B3 kg 40 IP 54 Kl. F Bremse V 400 Nm 40 Gleichrichter BGE II 3D Ex td A22 T 140 C Baujahr 2002 Schmierstoff Made in Germany 187 835 2.12 3. ábra: Típustábla 52008AXX Típusjel Példa: aszinkron szervo (fék)motor, II3D kategória CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D gépkategória jeladó típus hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) fék motor pólusszáma a motor építési nagysága motor típussorozat Példa: gyártási szám 3009818304. 0001. 99 a gyártási év utolsó 2 számjegye futó sorszám (4 jegyű) rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű) 10 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Mechanikai szerelés Mielőtt hozzákezdene 4 4 Mechanikai szerelés Feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat! 4.1 Mielőtt hozzákezdene A hajtás csak akkor szerelhető fel, ha a hajtás adattábláján feltüntetett adatok, ill. a frekvenciaváltó kimeneti feszültsége megegyeznek a feszültséghálózattal, a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg), ellenőrizte, hogy teljesülnek-e az alábbi feltételek: a környezeti hőmérséklet 20 C és +40 C 1) között van nincsenek olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások stb. max. 1000 m tengerszint fölötti telepítési magasság a jeladóra vonatkozó korlátozásokat figyelembe kell venni különleges kivitelek: a hajtás a környezeti feltételeknek megfelelő kivitelű 4.2 Előkészületek A motortengely-végeket alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől stb. (használjon szaküzletben forgalmazott oldószert). Az oldószer nem juthat be a csapágyakba vagy a tömítőgyűrűkbe, mert anyagkárosodást okozhat! Motorok hosszabb idejű tárolása Egy évnél hosszabb tárolási idő esetén figyelembe kell venni a golyóscsapágyakban a csapágyzsír élettartamának rövidülését. Ellenőrizze, hogy a hosszabb tárolási idő alatt nem jutott-e nedvesség a motorba. Ez a szigetelési ellenállás mérésével állapítható meg (mérőfeszültség: 500 V). A szigetelési ellenállás ( alábbi ábra) jelentős mértékben függ a hőmérséklettől! Ha a szigetelési ellenállás értéke nem megfelelő, a motort ki kell szárítani. [M ] 100 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [ C] 01731AXX 1) Minimális hőmérséklet visszafutásgátlóval felszerelt motorok esetén: 15 C, vegye figyelembe, hogy a hajtómű hőmérséklettartománya is korlátozott lehet ( hajtómű üzemeltetési utasítása) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 11

Mechanikai szerelés 4 A motor telepítése A motor kiszárítása A motor melegítése meleg levegővel, vagy leválasztó transzformátorral a tekercseket sorba kell kapcsolni ( alábbi ábra) a segédfeszültség a névleges feszültség max. 10%-a, max. 20% névleges árammal. trafó 01730AHU A szárítási folyamatot a minimális szigetelési ellenállás elérésekor be kell fejezni. Ellenőrizze a kapocsdobozt az alábbi szempontok szerint: száraz és tiszta belső tér, korróziómentes csatlakozó- és rögzítőelemek, hézagok tömítése rendben, kábeltömszelencék tömítettek, különben tisztítás, ill. csere. 4.3 A motor telepítése A motor, ill. a hajtóműves motor csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódástól és vetemedéstől mentes alépítményre telepíthető / szerelhető fel. A motort és a hajtott munkagépet gondosan be kell állítani, hogy a hajtótengelyek ne terhelődjenek a megengedettnél nagyobb mértékben (vegye figyelembe a megengedett kereszt- és tengelyirányú erőket!). Kerülendők a tengelyvéget érő lökések vagy ütések: A függőleges beépítési helyzetű motorokat burkolattal védje idegen test vagy folyadék bejutása ellen (C védőtető). Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan áramlására, és arra, hogy a más berendezésekből kiáramló felmelegedett levegőt ne szívja be a motor. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel egyensúlyozza ki (a motortengelyek kiegyensúlyozása fél retesszel történik). Az esetleg meglévő kondenzvíz-elvezető furatok műanyag dugóval vannak lezárva, ezeket csak szükség esetén szabad kinyitni; a nyitott kondenzvíz-furatok nem megengedettek, mivel az megszünteti a magasabb fokú védelmet. Kézi fékoldású fékes motoroknál csavaroja be a kézikart (visszaugró fékoldás) vagy az ászokcsavart (rögzített fékoldásnál). Jeladó felszerelésénél figyelembe veendő: A CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L talpas motorokat meg kell emelni, mert a burkolat sugara nagyobb, mint a tengely magassága. 12 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Mechanikai szerelés Szerelési tűrések 4 Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban A kapocsdobozt lehetőleg úgy kell elhelyezni, hogy a kábelbevezetések lefelé irányuljanak. A kábeltömszelencéket és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg jól azután még egyszer kenje be. A kábelbevezetést jól tömítse. A kapocsdoboz és a kapocsdobozfedél tömítőfelületét visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg; a tömítéseket egyik oldalukon ragasztással rögzítse. Az elöregedett tömítéseket cserélje ki! Szükség esetén javítsa ki a korrózióvédő festékbevonatot. Ellenőrizze a védettséget. 4.4 Szerelési tűrések Tengelyvég Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint ISO k6 50 mm esetén ISO m6 > 50 mm esetén központosító furat a DIN 332 szerint, DR.. alak Perem A központosító perem tűrése a DIN 42948 szerint ISO j6 230 mm esetén ISO h6 > 230 mm esetén Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 13

Elektromos szerelés 5 Kábelezési tudnivalók 5 Elektromos szerelés Feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat! A motor és a fék kapcsolásához EN 60947-4-1 szerinti, AC-3 alkalmazási kategóriájú kapcsolóérintkezőket használjon. További fontos rendelkezések A kisfeszültségű villamos berendezésekre vonatkozó általános érvényű szerelési szabályok (pl. Németországban a DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) előírásain túlmenően figyelembe kell venni a robbanásveszélyes környezetben alkalmazott elektromos berendezések létesítésére vonatkozó különleges rendelkezéseket is (EN 60 079-14; EN 50 281-1-2 és a berendezésre vonatkozó előírások). Bekötési rajzok használata A motor bekötését kizárólag a motorhoz mellékelt bekötési rajz szerint szabad elvégezni. Amennyiben ez a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni és üzembe helyezni. Az érvényes bekötési rajz az SEW-től díjtalanul beszerezhető. Kábelbevezetések A csatlakozódobozok EN 50262 szerinti metrikus menetes furattal készülnek. Kiszállítási állapotban valamennyi kábelbevezető furat ATEX típusengedéllyel rendelkező záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés létrehozásához a záródugókat ATEX típusengedélyű húzásmentesítős kábeltömszelencékre kell kicserélni. A kábeltömszelencét az alkalmazott kábel külső átmérőjének megfelelően kell megválasztani. A nem használt kábelbevezető furatokat a telepítés befejeztével ATEX típusengedélyű záródugóval kell lezárni ( A védettség betartása). Potenciálkiegyenlítés Az EN60079-14, IEC61241-14 és EN50281-1-1 szabványok értelmében szükség lehet egy potenciálkiegyenlítő-rendszerhez való csatlakoztatásra. 5.1 Kábelezési tudnivalók Feltétlenül vegye figyelembe a szerelés során az alábbi biztonsági tudnivalókat! Fékvezérlők zavaró hatás elleni védelme A fékvezérlők zavaró hatás elleni védelmeként a fékvezetékek nem lehetnek közös kábelben olyan erősáramú vezetékekkel, amelyek ütemesen vezérelt áramot vezetnek. Ütemesen vezérelt áramot vezetnek többek között az alábbi erősáramú vezetékek: frekvenciaváltók és szervo-frekvenciaváltók, áramváltók, lágyindítók és fékberendezések kimeneti vezetékei, fékellenállások tápvezetékei és hasonlók. 14 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban 5 Motorvédelmi eszközök zavaró hatás elleni védelme Az SEW motorvédelmi eszközeinek (TF hőmérséklet-érzékelő, TH tekercstermosztát) zavaró hatás elleni védelmeként külön árnyékolással rendelkező vezetékek közös kábelben lehetnek ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel, árnyékolással nem rendelkező vezetékek nem lehetnek közös kábelben ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel. 5.2 Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban Frekvenciaváltóval hajtott motorok esetén figyelembe kell venni a frekvenciaváltó gyártójának megfelelő kábelezési utasításait. Feltétlenül vegye figyelembe a frekvenciaváltó üzemeltetési utasítását. 5.3 A földelés javítása (EMV) Alacsony impedanciájú földelés javítására magas frekvenciáknál és a DR/DV/DT háromfázisú motorok esetén az alábbi csatlakozásokat ajánljuk: DT71... DV 132S méretek: [1] M5x10 menetvágó csavar és 2 legyezőtárcsa a DIN 6798 szerint az állórész házában. [1] DV112M... DV280: csavar és 2 legyezőtárcsa a szemescsavar furatában. A szemescsavar menetnagysága: DV112 / 132S: M8 DV132M... 180L: M12 DV200... 280: M16 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 15

Elektromos szerelés 5 2G kategóriájú motorok és fékes motorok 5.4 2G kategóriájú motorok és fékes motorok Általános tudnivalók Az edr, edt és edv típussorozatú robbanásbiztos SEW-motorok 1. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G kategória gyártási előírásainak. Meghatározó gyújtásvédelmi fokozat: "e" az EN 50 019 szabvány szerint. Fékek nyomásálló tokozású "d" gyújtásvédelmi fokozat esetén "X" jel Az SEW-EURODRIVE az eddigieken túlmenően a robbanásvédett területen történő alkalmazáshoz az EN 50 018 szerinti "d" gyújtásvédelmi fokozatú féket kínál. A nyomásálló tokozás fékes motoroknál kizárólag a féktérre vonatkozik. A motor, valamint a fékcsatlakozó tere "e" gyújtásvédelemnek megfelelő hatású. A csatlakozódobozok kialakítása az "e" gyújtásvédelmi fokozatnak megfelelő. Ha a megfelelőségi vagy az EU-típusengedélyezési igazolás száma után "X" jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban. Hőmérsékleti osztályok A motorok a T3 ill. T4 hőmérsékleti osztályokra vannak engedélyezve. A motor hőmérsékleti osztály a típustáblán van feltüntetve, vagy a minden motorhoz mellékelt megfelelőségi nyilatkozat, ill. az EU-típusengedély tartalmazza. Csatlakozódobozok Kábeltömszelence A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettségű kábeltömszelencét használjon. Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben A megnövelt biztonságú gyújtásvédelmi fokozat szükségessé teszi a motor lekapcsolását a megengedett maximális felületi hőmérséklet elérése előtt. A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A lekapcsolás típusfüggő jellegét az EU beépítési helyzetre vonatkozó vizsgálati igazolása adja meg. Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: A motorvédő kapcsoló megszólalási idejének az adattáblán feltüntetett I A /I N meghúzási áram aránynál rövidebbnek kell lennie, mint a motor t E felmelegedési ideje. A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia. A motorvédő kapcsolónak megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lennie. A motorvédő kapcsolónak a típustábla vagy az EU típusengedélyezési igazolás szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie. Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel A EN 60947 szerinti termisztoros hőmérséklet-érzékelővel és kioldó eszközzel történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: Az EN 60947 szerinti, kizárólag termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) hőmérsékletfigyelt és védett motorok és fékek számára készült termisztoros kioldó készülékeknek megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lenniük. A termisztoros kioldó készülék működésbe lépésekor a motort minden pólusával le kell választani a hálózatról. 16 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 2G kategóriájú motorok és fékes motorok 5 Védelem motorvédő kapcsolóval és kiegészítő termisztoros hőmérsékletérzékelővel A kizárólagosan motorvédő kapcsolóval biztosított védelemre megadott feltételek itt is érvényesek. A termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) biztosított védelem csak kiegészítő védelmet jelent, aminek a robbanásveszélyes feltételekre való engedélyezésre nincs befolyása. A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges. Motorcsatlakozás A 94/9/EG irányelv szerinti réselt ászokcsavarokkal [1] szerelt motoroknál ( alábbi ábra) a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat [3] szabad alkalmazni. A kábelsaruk [3] rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal [2] történik. 1 2 3 06342AXX A csatlakoztatáshoz alternatívaként olyan tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének ( alábbi táblázat). Motorméret edt 71 C, D edt 80 K, N edt 90 S, L edt 100 LS, L edv 100 M, L edv 112 M edv 132 S edv 132 M, ML edv 160 M edv 160 L edv 180 M, L Kapocslap Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm] Meghúzási nyomaték nyomóanya [Nm] KB0 2.5 4.0 KB02 3.1 4.0 KB3 4.3 6.0 KB4 6.3 10.0 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 17

Elektromos szerelés 5 2G kategóriájú motorok és fékes motorok A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával ( "Típuskód, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Keresztmetszetek ellenőrzése Tekercsbekötések ellenőrzése Motorcsatlakozás Típussorozat Pólusszám Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) edr 4, 6 DT14 / 08 857 0003 edt és edv 4, 6 DT13 / 08 798_6 edt BC fékkel 4 AT101 / 09 861_4 edt Bd fékkel 4 A95 / 08 840_9 Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint. Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat ( meghúzási nyomaték: 17. oldal). A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 4. ábra: Y-kapcsolás / -kapcsolás / védővezető bekötése 54209AXX Hőmérsékletérzékelő A TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082), akár önálló, akár kiegészítő védelemként van alkalmazva: A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken. Kapcsoljon rá < 2,5 V DC feszültséget. A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. 18 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 2G kategóriájú motorok és fékes motorok 5 A fék csatlakoztatása A nyomásálló BC (Bd) (EExd) fék elektromos fékoldással rendelkezik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. Gyújtórés ellenőrzése Keresztmetszetek ellenőrzése A fék csatlakoztatása Hőmérsékletérzékelő Csatlakoztatás előtt ellenőrizze a nyomásálló fék gyújtórését, mivel ez a robbanásvédelem igen jelentős eleme. A gyújtórést nem szabad lefesteni, sem bármilyen más módon tömíteni. Az egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen ( "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont). Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a melléket kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa az egyenirányító és a motoron lévő külön fék-kapcsolódoboz közötti összekötő vezetékeket. TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken. Kapcsoljon rá < 2,5 V DC feszültséget. A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 19

Elektromos szerelés 5 2D kategóriájú motorok 5.5 2D kategóriájú motorok Általános tudnivalók Az edr, edt és edv típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok 21. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 2D kategória gyártási előírásainak. "X" jel A csatlakozódobozok az IP65 védettség szerinti kialakításúak. Ha a megfelelőségi vagy az EU-típusengedélyezési igazolás száma után "X" jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban. Felületi hőmérséklet Csatlakozódobozok Kábeltömszelencék A felületi hőmérséklet max. 120 C. A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP65-ös védettségű tömszelencét használjon. Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérséklettel szemben A motorvédő kapcsoló jellemzői és beállításai A robbanásvédelmet az biztosítja, hogy a motor a megengedett maximális felületi hőmérséklet elérése előtt lekapcsol. A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. Az EN 60947 szerinti motorvédő kapcsoló szerelésénél az alábbiakat kell figyelembe venni: A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia. A motorvédő kapcsolónak megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell rendelkeznie. A motorvédő kapcsolót a típustábla szerinti névleges motoráramra kell beállítani. A termisztoros hőmérsékletérzékelős kioldókészülék jellemzői Az EN 60947 szerinti, termisztoros kioldó készülékek szerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a készülékeknek megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell rendelkezniük. A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges. 20 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 2D kategóriájú motorok 5 Motorcsatlakozás Az ATEX100a irányelv szerinti réselt ászokcsavarokkal [1] szerelt motoroknál ( alábbi ábra) a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat [3] szabad alkalmazni. A kábelsaruk [3] rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal [2] történik. 1 2 3 06342AXX A csatlakoztatáshoz alternatívaként olyan tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének ( alábbi táblázat). Motorméret edt 71 C, D edt 80 K, N edt 90 S, L edt 100 LS, L edv 100 M, L edv 112 M edv 132 S edv 132 M, ML edv 160 M edv 160 L edv 180 M, L Kapocslap Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm] Meghúzási nyomaték nyomóanya [Nm] KB0 2.5 4.0 KB02 3.1 4.0 KB3 4.3 6.0 KB4 6.3 10.0 A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával ( "Típuskód, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat Pólusszám Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) edr 4, 6 DT14 / 08 857 0003 edt és edv 4 DT13 / 08 798_6 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 21

Elektromos szerelés 5 2D kategóriájú motorok Keresztmetszetek ellenőrzése Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint. Tekercsbekötések ellenőrzése Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat ( a meghúzási nyomatékot ezen fejezet szerint vegye figyelembe). Motorcsatlakozás A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 5. ábra: Y-kapcsolás / -kapcsolás / védővezető bekötése 54209AXX Hőmérsékletérzékelő TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken: Adjon rá < 2,5 V DC feszültséget. Kapocsdobozfedél ellenőrzése A kapocsdobozfedél lezárásakor: gondoskodjon arról, hogy a felületen a hézagok pormentesek legyenek, ellenőrizze a tömítések kifogástalan állapotát, szükség esetén cserélje őket újra. A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. 22 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3G kategóriájú motorok és fékes motorok 5 5.6 3G kategóriájú motorok és fékes motorok Általános tudnivalók A DT és DV típussorozatú, EExnA gyújtásvédelmi fokozatú, robbanásbiztos SEW- EURODRIVE motorok 2. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 021 szerinti II. készülékcsoport, 3G kategória gyártási előírásainak. IP 54 védettség Az SEW-EURODRIVE 3G kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP 54 védettséggel rendelkeznek. Hőmérsékletosztály Kábeltömszelencék A motorok megfelelnek a T3 hőmérsékletosztálynak. A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon. Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben A "nem szikrázó" gyújtásvédelmi fokozat biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett felületi hőmérsékletek megakadályozására. A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" c. fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3G kategóriájú fékes motort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia. A motorvédő kapcsolónat az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítani. A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni. Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF) A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat. A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 23

Elektromos szerelés 5 3G kategóriájú motorok és fékes motorok A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával ( "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat DT, DV Pólusszám Kapcsolás Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) 4, 6, 8 / DT13 / 08 798_6 / DT33 / 08 799_6 8/4 Dahlander-kapcsolásban / DT53 / 08 739_1 minden pólusváltós motor külön tekerccsel / DT43 / 08 828_7 / DT45 / 08 829_7 / DT48 / 08 767_3 DR 4 / DT14 / 08 857 0003 Keresztmetszetek ellenőrzése Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint. Tekercsbekötések ellenőrzése Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat. Motorcsatlakozás A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 6. ábra: Y-kapcsolás / -kapcsolás / védővezető bekötése 54209AXX 24 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3G kategóriájú motorok és fékes motorok 5 A csatlakoztatás apró alkatrészei A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1 5 2 6 1 3 7 2 3 5 6 4 8 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya 1 2 3 4 5 6 menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stockocsatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat alábbi táblázat): Menetes csapok átmérője Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Hőmérsékletérzékelő TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken. Adjon rá < 2,5 V DC feszültséget. A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 25

Elektromos szerelés 5 3G kategóriájú motorok és fékes motorok A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele A megengedett kapcsolási munka határértékeit ( "Műszaki adatok" c. fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztossága nem garantált. A fék működésének ellenőrzése A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére. Keresztmetszetek ellenőrzése A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen ( "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont). Fékegyenirányító bekötése Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót ill. fékvezérlést a kivitelnek és a funkciónak megfelelően a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa a kapcsolószekrényben lévő egyenirányító és a motoron lévő fék közötti összekötő vezetékeket. Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek 90 C-ra. 26 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3D kategóriájú motorok és fékes motorok 5 5.7 3D kategóriájú motorok és fékes motorok Általános tudnivalók A DT és DV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok 22. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 3D kategória gyártási előírásainak. Védettségi fokozat Az SEW-EURODRIVE II3D kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP54 védettséggel rendelkeznek. Felületi hőmérséklet Kábeltömszelencék A felületi hőmérséklet értéke max. 120 C (B hőosztály) vagy 140 C (F hőosztály). A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon. Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben A 3 kategóriájú, porrobbanás ellen védett motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett felületi hőmérsékletek megakadályozására. A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" c. fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3D kategóriájú fékes motort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia. A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie. A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni. Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF) A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat. A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 27

Elektromos szerelés 5 3D kategóriájú motorok és fékes motorok A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával ( "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Keresztmetszetek ellenőrzése Típussorozat DT, DV Pólusszám Kapcsolás Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) 2, 4, 6, 8 / DT13 / 08 798_6 / DT33 / 08 799_6 4/2, 8/4 Dahlander-kapcsolásban / DT53 / 08 739_1 minden pólusváltós motor külön tekerccsel / DT43 / 08 828_7 / DT45 / 08 829_7 / DT48 / 08 767_3 DR 4 / DT14 / 08 857 0003 Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint. Tekercsbekötések ellenőrzése Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat. Motorcsatlakozás A 63-as méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva: TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 7. ábra: Y-kapcsolás / -kapcsolás / védővezető bekötése 54209AXX A 71...132S méretű motoroknál a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve ( alábbi ábra). 28 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3D kategóriájú motorok és fékes motorok 5 A csatlakoztatás apró alkatrészei A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1 5 2 6 1 3 7 2 3 5 6 4 8 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya 1 2 3 4 5 6 menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stocko csatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat alábbi táblázat): Menetes csapok átmérője Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Hőmérsékletérzékelő TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken. Adjon rá < 2,5 V DC feszültséget. A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 29

Elektromos szerelés 5 3D kategóriájú motorok és fékes motorok A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele A megengedett kapcsolási munka határértékeit ( "Műszaki adatok" c. fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztossága nem garantált. A fék működésének ellenőrzése A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére. Keresztmetszetek ellenőrzése A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen ( "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont). Fékegyenirányító bekötése Az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító vagy a fékvezérlés a kivitel és a funkció függvényében a motor kapocsdobozában a kapcsolószekrényben, a robbanásveszélyes tartományon kívül lehet elhelyezve. Mindegyik esetben a feszültségellátás, az egyenirányító és a fékcsatlakozók közötti összekötő vezetékeket a kapcsolási rajz szerint kell bekötni. Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek 90 C-ra. 30 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok 5 5.8 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok Általános tudnivalók A DR, DT és DV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok mind a 2., mind a 22. zónában való használatra alkalmasak. A motorok megfelelnek az EN 50 014, EN 50 021 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 3G és 3D kategória gyártási előírásainak. Védettségi fokozat Az SEW-EURODRIVE II3GD kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP54 védettséggel rendelkeznek. Hőmérsékleti osztály / felületi hőmérséklet Kábeltömszelencék A T3 hőmérsékleti osztályra készült motorok felületi hőmérséklete max. 120 C vagy 140 C. A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon. Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben A II3GD kivitelű robbanásbiztos motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett magas hőmérsékletek megakadályozására. A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérséklet-érzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" c. fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3GD kategóriájú fékes motort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia. A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie. A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni. Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF) A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 31

Elektromos szerelés 5 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával ( "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Keresztmetszetek ellenőrzése Típussorozat DT, DV Pólusszám Kapcsolás Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) 2, 4, 6, 8 / DT13 / 08 798_6 / DT33 / 08 799_6 4/2, 8/4 Dahlander-kapcsolásban / DT53 / 08 739_1 minden pólusváltós motor külön tekerccsel / DT43 / 08 828_7 / DT45 / 08 829_7 / DT48 / 08 767_3 DR 4 / DT14 / 08 857 0003 Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint. Tekercsbekötések ellenőrzése Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat. Motorcsatlakozás 63 építési nagyságú motorok esetén a tápvezetékeket a bekötési rajznak megfelelően a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a ház anyaga alátéttel legyenek elválasztva. TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1 8. ábra: Y-kapcsolás / -kapcsolás / védővezető bekötése 54209AXX 32 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok 5 A csatlakoztatás apró alkatrészei A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1 5 2 6 1 3 7 2 3 5 6 4 8 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya 1 2 3 4 5 6 menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stocko csatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat alábbi táblázat): Menetes csapok átmérője Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Hőmérsékletérzékelő TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken. Adjon rá < 2,5 V DC feszültséget A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 33

Elektromos szerelés 5 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele Ha 2. zónában használatos, II3G kategóriájú készülékként alkalmazzák, akkor fékezési folyamatonként kisebb kapcsolási munka megengedett, mint 22. zónában használatos, II3D kategóriájú készülékként alkalmazva. A megengedett kapcsolási munka határértékeit feltétlenül be kell tartani ( "Műszaki adatok" c. fejezet). Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált. A fék működésének ellenőrzése A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére. Keresztmetszetek ellenőrzése A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen ( "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont). Fékegyenirányító bekötése Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót vagy a fékvezérlést a kivitelnek és a funkciónak megfelelően a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa a kapcsolószekrényben lévő egyenirányító és a motoron lévő fék közötti összekötő vezetékeket. Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek 90 C-ra. 34 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok 5 5.9 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok Általános tudnivalók A CT és CV típussorozatú, ExtD gyújtásvédelmi fokozatú, robbanásbiztos SEW-EURO- DRIVE motorok a 22. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek a pren 61241-0 és pren 61241-1 szerinti II. készülékcsoport, 3D kategória gyártási előírásainak. Védettségi fokozat Az SEW-EURODRIVE II3D kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP54 védettséggel rendelkeznek. Felületi hőmérséklet A felületi hőmérséklet kiviteltől függően max. 120 C vagy 140 C. A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon. Kábeltömszelencék Fordulatszámosztályok A motorok 1200 min 1, 1700 min 1, 2100 min 1 és 3000 min 1 fordulatszám-osztályúak. ( "Üzemmódok és határértékek" c. fejezet). Termikus nyomatékhatárgörbe és max. nyomatékok A "Üzemmódok és határértékek" c. fejezetben megadott termikus nyomaték-határgörbéket feltétlenül be kell tartani, azaz a hatásos munkapontnak minden esetben a görbe alatt kell lennie. A rövid idejű túllépés dinamikus folyamatok végrehajtásához a megadott max. nyomaték figyelembe vételével megengedett. Max. megengedett fordulatszám Megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletek Az 5.6 fejezetben megadott max. fordulatszámot feltétlenül be kell tartani. Ezek túllépése nem megengedett. A II3D kivitelű robbanásbiztos motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonságosan le kell kapcsolni a meg nem engedett magas hőmérsékletek megakadályozására. Védelem túlmelegedés ellen A megengedett határhőmérséklet túllépésének biztonságos megakadályozására a CT és CV sorozatú robbanásvédett aszinkron szervomotorok termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF) vannak felszerelve. A termisztoros hőmérséklet-érzékelő szerelésénél ügyelni kell arra, hogy az érzékelő kiértékelése arra engedélyezett készülékkel történjen és azzal teljesítse a 94/9/EU irányelvet. A termisztoros hőmérséklet-érzékelőt egy erre alkalmas készülékkel kell kiértékelni. Tartsa be az ide vonatkozó érvényes telepítési előírásokat. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 35

Elektromos szerelés 5 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával ( "Típusjel, típustábla" c. fejezet) az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat Pólusszám Kapcsolás Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) CT, CV 4 / DT13 / 08 798_6 Keresztmetszetek ellenőrzése Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint. Tekercsbekötések ellenőrzése Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat. A csatlakoztatás apró alkatrészei A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve. A kapocslap kivitelétől függően az alkatrészeket az alábbi ábra alapján szerelje be. Az alábbi ábra jobb oldalán bemutatott csatlakozási mód esetén nincsen szükség a rögzítőanyára, a rugós alátétre és az alátétre. A [6] külső kábelt közvetlenül vagy [4] kábelsaruként lehet az [5] csatlakozóelem alá szerelni. 1 5 2 6 1 3 7 2 3 5 6 4 8 4 50926AXX 1 2 3 4 5 6 7 8 menetes csap rugós alátét csatlakozóelem motortekercs vezetéke felső anya alátét külső kábel alsó anya 1 2 3 4 5 6 menetes csap peremes hatlapú anya kapocs-áthidalás motorcsatlakozás Stocko csatlakozókapoccsal csatlakozóelem külső kábel 36 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Elektromos szerelés 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok 5 A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat alábbi táblázat): Menetes csapok átmérője Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Hőmérsékletérzékelő TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082): A kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken. Adjon rá < 2,5 V DC feszültséget. A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék oldása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele A megengedett kapcsolási munka határértékeit ( "Műszaki adatok" c. fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált. A fék működésének ellenőrzése A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére. Keresztmetszetek ellenőrzése A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen ( "Műszaki adatok" c. fejezet, "Üzemi áramok" pont). Fékegyenirányító bekötése Az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító vagy a fékvezérlés a kivitel és a funkció függvényében a motor kapocsdobozában a kapcsolószekrényben, a robbanásveszélyes tartományon kívül lehet elhelyezve. Mindegyik esetben a feszültségellátás, az egyenirányító és a fékcsatlakozók közötti összekötő vezetékeket a kapcsolási rajz szerint kell bekötni. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 37

Elektromos szerelés 5 Környezeti feltételek az üzemeltetés során Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél Amennyiben a típustábla tartalmazza, hogy a motorokat > 50 C környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni (standard: 40 C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy a felhasznált kábelek és kábelbevezetések alkalmasak legyenek 90 C-ra. 5.10 Környezeti feltételek az üzemeltetés során Környezeti hőmérséklet Amennyiben a típustábla más előírást nem tartalmaz, a 20 C... +40 C hőmérséklettartomány betartását kell biztosítani. A magasabb vagy alacsonyabb környezeti hőmérsékletre alkalmas motorok speciális paramétereket tartalmaznak a típustáblán. Telepítési magasság A tengerszint feletti 1000 m maximális telepítési magasságot nem szabad túllépni. Ellenkező esetben az alábbi diagrammnak megfelelő értékcsökkenés léphet fel. f H 1.0 0.9 0.8 0.7 1000 2000 3000 4000 m Káros sugárzás A motorokat nem szabad káros sugárzásnak kitenni. Ilyen esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Káros gázok, gőzök és porok A robbanásvédett motorok rendeltetésszerű használat esetén nem képesek robbanó gázok, gőzök vagy porok gyújtására. A motorokat azonban nem szabad kitenni olyan gázok, gőzök vagy porok hatásának, amelyek az üzembiztonságot veszélyeztetik pl. korrózióval, a védőfestés károsításával, a tömítőanyag károsításával stb. 38 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek Megengedett üzemmódok I 0 6 6 Üzemmódok és határértékek 6.1 Megengedett üzemmódok Motortípus és készülékkategória edt../edv.. II2G edt..bc.. II2G edt../edv.. II2D DR/DT/DV II3GD DR/DT/DV DT..BM../DV..BM.. II3GD Kizárólagos védelem a megengedettnél magasabb hőmérsékletekkel szemben motorvédő kapcsoló termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF) motorvédő kapcsoló és termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF) motorvédő kapcsoló termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF) Megengedett üzemmód S1, kapcsolási gyakoriság < 40/h, nehézindítás nem lehetséges 1) S1 S4 / üres kapcsolási gyakoriság katalógusadatok szerint / terhelés alatti kapcsolási gyakoriság kiszámítandó nehézindítás 1) S1 nehézindítás S1, kapcsolási gyakoriság < 40/h nincs nehézindítás S1 S4 / üres kapcsolási gyakoriság katalógusadatok szerint / terhelés alatti kapcsolási gyakoriság kiszámítandó nehézindítás frekvenciaváltós üzem az 5. fejezet adatai szerint lágyindítók 1) Az EN 50019 A melléklet szerint nehézindításról van szó, ha a normál üzemeltetés körülményekre megfelelően kiválasztott és beállított motorvédő kapcsoló már a felfutási időszakban lekapcsol. Ez általában akkor fordul elő, ha a felfutási idő a t E idő több mint 1,7-szerese. 6.2 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme II3GD kategóriájú motorok felhasználása Általánosan érvényes: felhasználás mint II3G kategóriájú készülék, alkalmazás a 2. zónában. ugyanazok a feltételek és korlátozások érvényesek, mint a II3G kategóriájú motorokra felhasználás mint II3D kategóriájú készülék, alkalmazás a 22. zónában. ugyanazok a feltételek és korlátozások érvényesek, mint a II3D kategóriájú motorokra felhasználás mint II3GD kategóriájú készülék, alkalmazás mind a 2., mind a 22. zónában minősítve: A megfelelő szigorúbb feltételek és korlátozások érvényesek (ld. az adatokat a II3G és II3D esetében). Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 39

I Üzemmódok és határértékek 6 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme 0 A biztonságos üzemeltetés feltételei Általános tudnivalók Motor és frekvenciaváltó kombinációja A frekvenciaváltót a robbanásveszélyes atmoszférán kívül kell felszerelni. A II3G kategóriájú motorokra a megadott motor- frekvenciaváltóval frekvenciaváltó kombinációk kötelezők és ezért feltétlenül betartandók (l. EN 50021, 10.9.2 "Üzemeltetés vagy nem szinuszformájú feszültségről"). A II3D kategóriájú motorokhoz a megadott motor-frekvenciaváltó kombinációk ajánlottak. Amennyiben a II3D kategóriájú motorokat más frekvenciaváltóval kívánja üzemeltetni, abban az esetben is teljesíteni kell a max. fordulatszámra/frekvenciára és a termikus nyomaték-határgörbékre vonatkozó előírásokat. Ezen túlmenően feltétlenül ajánlott megfelelő teljesítményű frekvenciaváltó használata. Tekercskivitel Hőmérsékleti osztály és felületi hőmérséklet A frekvenciaváltós üzemeltetésnél az alábbi feszültségkivitelek megengedettek: Motor névleges feszültsége 230 V / 400 V, szabályzó táplálása 230 V: 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort deltába kell kapcsolni. 87 Hz-es sarokfrekvencia nem megengedett. Motor névleges feszültsége 230 V / 400 V, szabályzó táplálása 400 V: 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort csillagba kell kapcsolni. 87 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort deltába kell kapcsolni. Motor névleges feszültsége 400 V / 690 V, váltó táplálása 400 V: Csak 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetés lehetséges. A motort deltába kell kapcsolni. A nagyobb termikus terhelés miatt frekvenciaváltó-üzemben csak F hőosztály szerinti tekercskivitelű motorok alkalmazhatók. A II3G kivitelű motorokat a T3 hőmérsékleti osztály jellemzi. A II3D kivitelű motorokat a max. 120 C vagy 140 C felületi hőmérséklet jellemzi. A II3GD kivitelű motorokat a T3 hőmérsékleti osztály és a max. 120 C vagy 140 C felületi hőmérséklet jellemzi. Védelem túlmelegedés ellen A megengedett határhőmérséklet túllépésének biztonságos megakadályozásához a frekvenciaváltóról való üzemre csak olyan motorok engedélyezettek, amelyek termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) vannak felszerelve. Ezt alkalmas készülékkel kell értékelni. Az értékelés a frekvenciaváltóban nem megengedett. SEW frekvenciaváltó alkalmazása esetén az értékelés csak a 22. zónában alkalmazott motoroknál megengedett. 40 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme I 0 6 A frekvenciaváltó tápfeszültsége A frekvenciaváltó tápfeszültségének a gyártó által megadott tartományban kell lennie, ez azonban nem lehet a motor névleges feszültsége alatt. Mivel a frekvenciaváltóról való üzemeltetésnél a motor csatlakozókapcsain veszélyes túlfeszültség alakulhat ki, és ez a túlfeszültség közvetlenül a hálózati bemeneti feszültségtől függ, a frekvenciaváltóról II3G és II3GD kivitelű motor üzemeltetése esetén a frekvenciaváltó hálózati bemeneti feszültségét max. 400 V-ra kell korlátozni. A II3D kivitelű motorok üzemeltetésekor a frekvenciaváltónál max. 500 V hálózati bemeneti feszültség megengedett. EMC-intézkedések II3G, II3D és II3GD kivitelű motorok felhasználásakor megengedettek: EF.. sorozatú EMC-modulok a MOVITRAC 31C sorozat frekvenciaváltóihoz NF...-... sorozatú zavarszűrők a MOVITRAC 07, MOVIDRIVE és MOVIDRIVE compact sorozatú frekvenciaváltókhoz HD... sorozatú kimeneti folytók a MOVITRAC 31C, MOVIDRIVE és MOVIDRIVE compact sorozatú frekvenciaváltókhoz Max. megengedett nyomatékok Frekvenciaváltós üzemeltetésnél a motorokat tartósan legfeljebb az ebben a fejezetben megadott forgatónyomatékokon üzemeltethetők. Az értékek rövid időre túlléphetők, ha az effektív munkapont a görbe alatt marad. Max. megengedett fordulatszámok/ frekvenciák A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázataiban szereplő max. fordulatszámkat / maximális frekvenciákat feltétlenül figyelembe kell venni. Ezek túllépése nem megengedett. Csoportos hajtások Csoporthajtás alatt több motornak egyetlen frekvenciaváltó-kimenetre való csatlakoztatását értjük. A DR/DT/DV sorozatú, II3G kivitelű motorok a 2. zónában alkalmazva soha nem üzemeltethetők csoporthajtásban! A DR/DT/DV sorozatú, II3D kivitelű motoroknak a 22. zónában való alkalmazására az alábbi korlátozások vonatkoznak: A frekvenciaváltó gyártója által megadott vezetékhosszakat nem szabad túllépni. Egy csoport motorjai két teljesítmény-ugrásnál távolabb nem lehetnek egymástól. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 41

I Üzemmódok és határértékek 6 3G, 3D és 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltós üzeme 0 Korlátozások emelőműves üzemeltetés esetén A MOVITRAC 31C alkalmazásakor aktivált "emelőmű-funkció" (710/712 paraméter) az alábbi motor-frekvenciaváltó kombinációk nem megengedettek: DT 71D4 -kapcsolás + MC 31C008 DT 80K4 -kapcsolás + MC 31C008 DT 71D4 -kapcsolás + MC 31C008 A MOVITRAC 07 alkalmazásakor aktivált "emelőmű-funkció" (700 paraméter) az alábbi motor-frekvenciaváltó kombinációk nem megengedettek: DR63S4 / DR63M4 / DR63 L4 és -kapcsolás + MOVITRAC 07 005-5A3-00 Hajtómű Szabályozott hajtóműves motorok alkalmazása esetén a maximális fordulatszám szempontjából korlátozások léphetnek fel. Kérjük, hogy 1500 min 1 fölötti behajtási fordulatszámok esetén forduljon az SEW-EURODRIVE céghez. 42 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek Motor-hozzárendelés: MOVITRAC 31C és MOVITRAC 07 I 0 6 6.3 Motor-hozzárendelés: MOVITRAC 31C és MOVITRAC 07 II3GD kategóriájú motorok 2. zónában való alkalmazás esetén: kötelező frekvenciaváltó-kombinációk II3GD és II3D kategóriájú motorok 22. zónában való alkalmazás esetén: ajánlott frekvenciaváltó-kombinációk Motorkapcsolás: Motorkapcsolás: Motortípus DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4... DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4... DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4... DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4... DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4... DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4... DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4... DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4... DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4... DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4... DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4... DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4... DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4... DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4... DV 160 M4.../II3G DV 160 M4... DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4... DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4... DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4... DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4... DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4... DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4... MOVITRAC... áramkorlátozás [%]...07A005-5A3-4-00 maximális frekvencia / fordulatszám MOVITRAC......07A055-5A3-4-00 119 2) 70 Hz / 2100 min 1 1)...31C040-503-4-00...07A075-5A3-4-00 122 2)...31C075-503-4-00 áramkorlátozás [%]...07A005-5A3-4-00...07A005-5A3-4-00...07A005-5A3-4-00...07A005-5A3-4-00...07A005-5A3-4-00...07A005-5A3-4-00..31C005-503-4-00..31C008-503-4-00...07A005-5A3-4-00...31C005-503-4-00...31C008-503-4-00...07A008-5A3-4-00...31C008-503-4-00...07A011-5A3-4-00...31C008-503-4-00...07A015-5A3-4-00...31C015-503-4-00...07A022-5A3-4-00..31C022-503-4-00...07A030-5A3-4-00..31C022-503-4-00...07A040-5A3-4-00..31C030-503-4-00...07A055-5A3-4-00..31C040-503-4-00...07A075-5A3-4-00..31C075-503-4-00...07A110-5A3-4-00..31C110-503-4-00...07A110-5A3-4-00..31C110-503-4-00...07A150-503-4-00..31C150-503-4-00...07A220-503-4-00..31C220-503-4-00...07A220-503-4-00..31C220-503-4-00...07A300-503-4-00..31C 300-503-4-00...07A370-503-4-00..31C370-503-4-00...07A450-503-4-00..31C450-503-4-00 85 2) 55 2)...07A005-5A3-4-00...31C005-503-4-00..31C008-503-4-00 98 2) 65 2)...07A011-5A3-4-00...31C008-503-4-00...07A011-5A3-4-00 80 2)...31C015-503-4-00...07A022-5A3-4-00 115 2)...31C015-503-4-00...07A030-5A3-4-00 105 2)...31C022-503-4-00...07A040-5A3-4-00 95 2)...31C030-503-4-00...07A110-5A3-4-00 118 2)...31C110-503-4-00...07A150-503-4-00 98 2)...31C110-503-4-00...07A150-503-4-00 83 2)...31C150-503-4-00...07A220-503-4-00 96 2)...31C220-503-4-00...07A300-503-4-00 122 2)...31C220-503-4-00...07A370-503-4-00 86 2)...31C 370-503-4-00...07A370-503-4-00 100 2)...31C370-503-4-00...07A450-503-4-00 95 2)...31C450-503-4-00 98 2) 3) 96 2) 3) maximális frekvencia/ fordulatszám 1 1) 120/3500 min 1) A MOVITRAC 31C (paraméter P202 / P212 / P222) vagy a MOVITRAC 07A (paraméter 302) frekvenciájának maximális értéke 2) A MOVITRAC 31C áramkorlátozásának értéke (paraméter P320/P340) 3) A motortípus / MOVITRAC... kombináció nem áll rendelkezésre 116 2) 80 2) 108 2) 86 2) 125 2) 125 2) 121 2) 119 2) 96 2) 87 2) 114 2) 100 2) 87 2) 122 2) 94 2) 112 2) 110 2) 90/2500 min 1 1) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 43

I Üzemmódok és határértékek 6 Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE 0 6.4 Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE II3GD kategóriájú motorok 2. zónában való alkalmazás esetén: kötelező frekvenciaváltó-kombinációk II3GD és II3D kategóriájú motorok 22. zónában való alkalmazás esetén: ajánlott frekvenciaváltó-kombinációk Motorkapcsolás: Motorkapcsolás: Motortípus DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4... DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4... DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4... DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4... DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4... DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4... DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4... DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4... DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4... DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4... DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4... DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4... DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4... DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4... DV 160 M4.../II3GD DV 160 M4... DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4... DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4... DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4... DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4... DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4... DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4... DV 250 M4.../II3GD DV 250 M4... DV 280 M4.../II3GD DV 280 M4... MOVIDRIVE... MCF40/41A... 1) MCV40/41A... 2) MDF60A... 1) MDV60A... 2) MDX60/61B... 2)...0005-... beállítások: P320/P340 max. kihajtási fordulatszám n max [min 1 ] MOVIDRIVE... MCF40/41A... MCV40/41A... MDF60A... 1) MDV60A... 2) MDX60/61B... 2)...0005-......0005-......0005-......0005-......0005-......0005-......0005-......0005-......0011-......0008-......0014-......0015-......0015-......0015-......0022-......0022-......0040-......0030-......0055-......0040-......0075-......0055-... 2100...0110-......0075-......0110-......0110-......0150-......0110-......0220-......0150-......0220-......0220-......370-......0220-......370-......0300-......450-......0370-......550-......0450-......0750-......0550-......0900-......0750-......1320-... 1) megengedett üzemmód a II3G és II3GD készülékkategóriájú motorok számára: VFC1.. 2) megengedett üzemmódok a II3G és II3GD készülékkategóriájú motorok számára: VFC1...és VFC n-szabályozás.. beállítások: P320/P340 max. kihajtási fordulatszám n max [min 1 ] 3500 2500 44 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek Aszinkron motorok: termikus határgörbék I 0 6 6.5 Aszinkron motorok: termikus határgörbék Termikus nyomatékhatárgörbék Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékes motorokhoz, 50 Hz sarokfrekvenciával (S1 üzemmód, 100 % bekapcsolási idő): M/M Névl f [Hz] n [ 1/min] 52010AXX Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékes motorokhoz, 87 Hz sarokfrekvenciával: 1 = S1, üzemmód, 100 % bekapcsolási idő, 280-as építési nagyságig 2 = S1, üzemmód, 100 % bekapcsolási idő, 160-as építési nagyságig 3 = S1, üzemmód, 100 % bekapcsolási idő, 180-as építési nagyságig M/M Névl f [Hz] n [ 1/min] 54114AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 45

I Üzemmódok és határértékek 6 Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei 0 6.6 Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei A táblázatban a maximális áramra, maximális nyomatékra és maximális fordulatszámra megadott értékeket üzemeltetés közben semmiképpen sem szabad túllépni. 1200 min 1 fordulatszámosztály Motortípus MN M max n max IN I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D4... 2.1 6 1.1 2.7 CT80N4... 4.3 13 1.9 4.4 CT90L4... 8.5 26 3.3 8.2 CV100M4... 13 38 4.2 10.9 CV100L4... 22 66 7.5 20.4 3500 CV132S4... 31 94 10.1 26.9 CV132M4... 43 128 10.7 26.9 CV132ML4... 52 156 16.0 43.2 CV160M4... 62 186 19.8 52.7 CV160L4... 81 242 26.7 69.6 CV180M4... 94 281 32.3 79.2 CV180L4... 106 319 2500 35.3 88.7 CV200L4... 170 510 51.0 137.5 1700 min 1 fordulatszámosztály Motortípus MN M max n max IN I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D4... 2.0 6 1.5 3.7 CT80N4... 4.3 13 2.6 6.1 CT90L4... 8.5 26 4.5 11.3 CV100M4/...II3D 13 38 5.8 14.9 CV100L4... 22 66 10.2 28.0 3500 CV132S4... 31 94 13.9 37.1 CV132M4... 41 122 18.5 49.6 CV132ML4... 49 148 23.1 61.6 CV160M4... 60 181 26.8 70.7 CV160L4... 76 227 35.2 90.1 CV180M4... 89 268 43.3 104.5 CV180L4... 98 293 2500 50.2 123.0 CV200L4... 162 485 68.9 183.9 46 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei I 0 6 2100 min 1 fordulatszámosztály Motortípus MN M max n max IN I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D4... 2.1 6 1.9 4.6 CT80N4... 4.3 13 3.3 7.6 CT90L4... 8.5 26 5.7 14.1 CV100M4... 13 38 7.3 18.8 CV100L4... 21 64 12.5 34.0 3500 CV132S4... 31 94 17.4 46.6 CV132M4... 41 122 18.1 44.9 CV132ML4... 49 148 26.7 71.3 CV160M4... 60 179 33.3 87.6 CV160L4... 75 224 43.9 112.1 CV180M4... 85 255 52.8 125.6 CV180L4... 98 293 2500 57.9 141.9 CV200L4... 149 446 79.8 209.4 3000 min 1 fordulatszámosztály Motortípus MN M max n max IN I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D4... 2.0 6 2.6 6.1 CT80N4... 3.8 11 4.3 9.6 CT90L4... 8.1 24 7.5 18.6 CV100M4... 13 38 10.0 25.9 CV100L4... 18 54 15.0 39.5 3500 CV132S4... 30 89 23.0 60.9 CV132M4... 38 115 30.4 80.8 CV132ML4... 44 133 36.9 96.1 CV160M4... 54 163 43.0 110.9 CV160L4... 72 217 59.1 149.3 CV180M4... 79 237 69.9 161.8 CV180L4... 94 281 2500 84.6 204.4 CV200L4... 123 370 98.5 246.0 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 47

I Üzemmódok és határértékek 6 Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék 0 6.7 Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék Vegye figyelembe a fordulatszámosztályokat Üzemmód A tervezésnél feltétlenül vegye figyelembe, hogy az egyes fordulatszám-osztályok görbéi különbözőek. A görbék S1 folyamatos üzemben mutatják a megengedett nyomatékokat. Eltérő üzemmódban meg kell határozni az effektív munkapontot. M/M Névl 9. ábra: Termikus nyomaték-határgörbék 51954AXX [1] 1200 1/min fordulatszám-osztály [2] 1700 1/min fordulatszám-osztály [3] 2100 1/min fordulatszám-osztály [4] 3000 1/min fordulatszám-osztály -- S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 160-as méretig S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 200-as méretig 48 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése I 0 6 6.8 Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése Általános tudnivalók Megengedett frekvenciaváltók A frekvenciaváltót a robbanásveszélyes atmoszférán kívül kell telepíteni. Maximális dinamika és szabályozási pontosság érhető el a MOVIDRIVE sorozatú frekvenciaváltók használata esetén. A "CT/CV... MOVIDRIVE kombinációk" táblázatban megadott frekvenciaváltók alkalmazandók ebben az esetben. Más kiviteli jellegű frekvenciaváltók alkalmazása megengedett. Minden esetben ügyelni kell arra, hogy a motorok megengedett üzemi adatainak (lásd az 5.6 fejezetet a 46. oldalon) túllépése ne forduljon elő. A MOVIDRIVE frekvenciaváltók megengedett üzemmódjai A frekvenciaváltó tápfeszültsége A maximális szabályozási dinamika biztosítására a MOVIDRIVE sorozatú frekvenciaváltókat CFC-üzemmódban kell üzembe helyezni. A VFC-üzemmódok is megengedettek. A frekvenciaváltók tápfeszültsége nem lehet kisebb, mint a 400 V-os minimális érték. A maximálisan megengedett tápfeszültséget 500 V-ra kell korlátozni. Ellenkező esetben a frekvenciaváltó kapcsolt üzeme miatt a motor csatlakozó kapcsain veszélyes túlfeszültségek léphetnek fel. EMCintézkedések A MOVIDRIVE sorozatú frekvenciaváltókhoz az alábbi komponensek megengedettek: NF...-... sorozatú hálózati szűrők, HD... sorozatú kimeneti fojtótekercsek. A HF.. sorozatú kimeneti szűrők felhasználása nem megengedett! Más jellegű frekvenciaváltók alkalmazásakor figyelembe kell venni, hogy a frekvenciaváltó kimeneti bekötése az EMC-tulajdonságok javítására nem csökkenti lényegesen a kimeneti feszültség nagyságát. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 49

I Üzemmódok és határértékek 6 Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése 0 CT/CV... MOVIDRIVE kombinációk Ajánlott kombináció A táblázat az ajánlott motor-movidrive -kombinációkat a fordulatszám-osztály függvényében ábrázolja. Más kombinációk használata nem ajánlott, mert a motorok különben könnyen túlterhelhetők. A táblázatban a maximális nyomatékra és maximális fordulatszámra megadott értékeket üzemeltetés közben semmiképpen sem szabad túllépni! 1200 min 1 fordulatszámosztály Motortípus CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 CV132S4 CV132M4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 2.1 6 4.3 13 8.5 26 13 38 22 66 31 94 43 128 3500 M max 7.5 n base 600 M max 13.0 n base 540 M max 18.2 n base 928 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110 25.7 781 M max 29.0 n base 883 37.0 781 M max 32.6 n base 1062 45.3 947 60 813 M max 64 n base 992 84 915 M max 82 n base 1011 125 877 Motortípus CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 52 156 62 186 81 242 94 281 106 319 170 510 3500 2500 M max 126 n base 922 M max 125 n base 986 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750 156 819 169 909 M max 163 n base 1043 240 954 M max 241 n base 1050 M max 231 n base 1018 282 986 308 973 M max 326 n base 1011 402 986 494 947 510 940 50 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése I 0 6 1700 min 1 fordulatszámosztály Motortípus CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 CV132S4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 2.1 6 4.3 13 8.5 26 13 38 22 66 31 94 3500 M max n base 6.0 1250 M max 12.6 n base 1150 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110 M max 18.0 n base 1400 23.5 1280 M max 25.7 n base 1402 36.0 1274 M max 32.9 n base 1510 44.2 1402 57 1274 M max 59 n base 1470 91 1330 Motortípus CV132M4 CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 41 122 49 148 60 181 76 227 89 268 98 293 162 485 3500 M max n base 89 1440 2500 M max 83 n base 1562 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750 121 1330 114 1485 M max 120 n base 1420 148 1331 176 1310 M max 170 n base 1470 M max 168 n base 1550 226 1400 226 1510 M max 217 n base 1450 268 1460 269 1420 M max 353 n base 1421 420 1395 485 1344 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 51

I Üzemmódok és határértékek 6 Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése 0 2100 min 1 fordulatszámosztály Motortípus CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 2.1 6 4.3 13 8.5 26 13 38 21 64 3500 M max 6.0 n base 1280 M max 9.7 n base 1754 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110 13.0 1510 M max 18.3 n base 1843 25.5 1677 M max 28.0 n base 1760 38.0 1626 M max 33.7 n base 2003 44.0 1894 64 1645 Motortípus CV132S4 CV132M4 CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 31 94 41 122 49 148 60 179 75 225 85 255 98 293 149 447 3500 2500 M max 72 n base 1850 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750 94 1722 M max 95 n base 1850 122 1670 M max 139 n base 1715 M max 139 n base 1792 179 1690 M max 177 n base 1882 218 1824 M max 218 n base 1939 255 1894 M max 260 n base 1824 293 1786 M max 329 n base 1830 412 1792 52 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemmódok és határértékek Lágyindítók I 0 6 3000 min 1 fordulatszámosztály Motortípus CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 2.0 6 3.8 11 8.1 24 13 38 18 54 3500 M max 6.0 n base 2280 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110 M max 9.7 n base 2560 11.0 2350 M max 12.7 n base 2790 18.0 2650 24.0 2490 M max 26.5 n base 2620 34.6 2490 M max 31.8 n base 2800 49.0 2600 Motortípus CV132S4 CV132M4 CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M MN M max n max max n base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] 30 89 38 115 44 133 54 163 72 217 79 237 94 281 123 370 3500 2500 M max 51 n base 2740 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A.. 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750 69 2650 M max 67 n base 2750 99 2600 M max 94 n base 2765 M max 98 n base 2630 114 2450 124 2656 131 2550 M max 124 n base 2720 133 2547 161 2470 155 2680 M max 150 n base 2790 192 2620 191 2745 M max 182 n base 2620 216 2545 228 2700 220 2580 276 2540 M max 293 n base 2573 6.9 Lágyindítók Lágyindítók alkalmazása a II3D kategóriájú motorok esetén akkor megengedett, ha azok TF hőmérséklet-érzékelővel vannak ellátva. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 53

I Üzembe helyezés 7 Az üzembe helyezés feltételei 0 7 Üzembe helyezés 7.1 Az üzembe helyezés feltételei Az üzembe helyezés során kérjük, feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat! Üzembe helyezés előtt ellenőrizze az alábbiakat: a hajtás sértetlen, és nincs leblokkolva, hosszabb tárolási idő elteltével az "Előkészületek" c. fejezetben felsorolt műveletek végrehajtása megtörtént, az összes bekötés szabályszerű, a motor / hajtóműves motor forgásiránya helyes (motor jobbra forgása: U, V, W L1, L2, L3 felé), az összes védőburkolat szabályszerű felszerelése megtörtént, valamennyi motorvédelem aktív és be van állítva a motor névleges áramára, emelőművek hajtásainál visszaugró kézi fékoldás van alkalmazva, nincs további veszélyforrás. Üzembe helyezés közben győződjön meg az alábbiakról: a motor kifogástalanul fut (nincs túlterhelve, fordulatszáma nem ingadozik, nincs erős zajfejlődés stb.), a helyes féknyomaték a megfelelő alkalmazásnak megfelelően van beállítva ( "Műszaki adatok" c. fejezet), probléma esetén ( "Üzemzavarok" c. fejezet). Visszaugró kézi fékoldású fékes motoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található. 7.2 Szükséges paraméterbeállítások Általános tudnivalók A frekvenciaváltó üzembe helyezéséhez a megfelelő üzemeltetési utasítást kell figyelembe venni. Használja fel az aktuális MOVITOOLS-szoftver vezetett üzembe helyezését. Ennek során feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a maximális fordulatszám korlátozását minden vezetett üzembe helyezés után újra be kell állítani. Ezen túlmenően a DT../DV.. háromfázisú motorok II3G, II3D és II3GD kivitelének üzemeltetéséhez a frekvenciaváltó következő kötelező beállítását kell figyelembe venni: 54 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzembe helyezés Szükséges paraméterbeállítások I 0 7 A maximális frekvencia vagy maximális fordulatszám beállítása Az áramkorlátozás beállítása A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázatai szerint a max. fordulatszámot korlátozó frekvenciaváltó-paramétereket a következők szerint kell beállítani: MOVITRAC 31C sorozatú frekvenciaváltók használata: 202/212/222 paraméter beállítása a határértékekre MOVITRAC 07 sorozatú frekvenciaváltók használata: 302 paraméter beállítása a határértékekre MOVIDRIVE és MOVIDRIVE compact sorozatú frekvenciaváltók használata: 302/312 paraméter beállítása a határértékekre A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázatai szerint a max. motoráramot korlátozó frekvenciaváltó-paramétereket a következők szerint kell beállítani: MOVITRAC 31C sorozatú frekvenciaváltók használata: 320/340 paramétert állítsa be a táblázatban megadott értékre. MOVIDRIVE és MOVIDRIVE compact sorozatú frekvenciaváltók használata: Beállítás nem szükséges! Az "IxR" és "Boost" paraméterek beállítása A paraméterek beállítását a következőkben leírtak szerint kell elvégezni. A motor ne üzemmeleg állapotban, hanem környezeti hőmérsékletű legyen. MOVITRAC MOVITRAC 31 sorozatú frekvenciaváltók használata: P328/348 paramétert ("motor bemérés) állítsa "igen"-re. Rövid időre engedélyezze a hajtást, az "IxR" és "Boost" paramétereket a rendszer megállapítja és eltárolja. Ezután a P328/348 paramétert állítsa "nem"-re. Kivételek: DT71D4 -kapcsolás + MC 31C008 Az "IxR" paraméter tárolása nem felejtő. A "Boost" paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 45%. DT80K4 -kapcsolás + MC 31C008 Az "IxR" paraméter tárolása nem felejtő. A "Boost" paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 55%. MOVIDRIVE MOVIDRIVE és MOVIDRIVE compact sorozatú frekvenciaváltók használata: A P320/330 ("automatikus kompenzálás") paramétert állítsa "igen"-re. Rövid időre engedélyezze a hajtást, az "IxR" és "Boost" paramétereket a rendszer megállapítja és eltárolja. Ezután a P320/330 paramétert állítsa "nem"-re. "IxR" és "Boost" kézi módosítása Az "IxR" és "Boost" paraméterek kézi módosításakor alkalmazástechnikai okból ügyeljen arra, hogy a "Motor frekvenciaváltó összerendelés, áramkorlátozás beállítása" táblázatban megadott maximális áramkorlátozás értékét ne lépje túl. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 55

I Üzembe helyezés 7 Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása 0 7.3 Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása 9 8 5 3 4 2 1 X 7 10 6 11 50447AXX [1] ventilátorburkolat [2] ventilátor [3] hengeresfejű csavar [4] V-gyűrű [5] tömitőperem [6] biztosítógyűrű [7] menetes furat [8] menesztő [9] szorítótest-lánc [10] kiegyenlítő tárcsa [11] nemezgyűrű "x" méret a szerelés után Motor "x" méret a szerelés után DT71/80 6.7 mm DT90/DV100 9.0 mm DV112/132S 9.0 mm DV132M 160M 11.0 mm DV160L 225 11.0 mm DV250 280 13.5 mm 56 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzembe helyezés II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése I 0 7 A motornak a tiltott irányban nem szabad elindulnia (a motor bekötésekor ügyeljen a fázissorrendre). A motor hajtóműhöz való szerelésekor ügyeljen a végtengely forgási irányára és a fokozatok számára. Ellenőrzés céljára a visszafutásgátló fél motorfeszültséggel egyszeri alkalommal tiltott irányban is működtethető: 1. Feszültségmentesítse a motort, biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Vegye le a ventilátorburkolatot [1] és a ventilátort [2], távolítsa el a hengeresfejű csavarokat [3]. 3. Távolítsa el a V-gyűrűt [4] és a nemezgyűrűvel ellátott tömítőkarimát [5] (a zsírt újrahasznosításhoz fogja fel). 4. Távolítsa el a biztosítógyűrűt [6] (a DT71/80-nál nem); a DV132M160M típusoknál a kiegyenlítő tárcsákat [10] is távolítsa el. 5. A menesztőt [8] és a szorítótest-láncot [9] a menetes furatokon [7] át mindenestől húzza le, forgassa el 180 -kal, majd sajtolja vissza. 6. Töltse vissza a zsírt. 7. Fontos: a szorítóláncra nem szabad nyomást gyakorolni vagy megütni, mert anyagkárosodás léphet fel! 8. Besajtolás közben (röviddel a szorítótestnek a külső gyűrűbe hatolása előtt) a forgórész-tengelyt kézzel lassan forgassa forgásirányban. A szorítótest így könnyebben csúszik be a külső gyűrűbe. 9. A visszafutásgátló többi részét a 4.-től a 2. pontig fordított sorrendben szerelje vissza, ügyelve a V-gyűrű (4) "x" szerelési méretére. 7.4 II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése A II/3D kategóriájú motoroknál csatlakoztassa az állóüzemű fűtést a H1 és H2 jelű csatlakozókábelre. Hasonlítsa össze a csatlakoztatási feszültséget a típustáblán lévő feszültségadattal. A II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése csak a motor lekapcsolása után kapcsolható be, a motor működése közben nem lehet bekapcsolva. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 57

Üzemzavarok 8 A motor üzemzavarai 8 Üzemzavarok 8.1 A motor üzemzavarai Hibajelenség Lehetséges ok Hibaelhárítás A motor nem indul el Szakadt a tápkábel Ellenőrizze a csatlakozásokat, adott esetben korrigálja A fék nem old ki "Fékhibák" c. fejezet Kiégett a biztosíték Cserélje ki a biztosítékot Motorvédelem működésbe lépett Ellenőrizze a motorvédelem helyes beállítását, szükség esetén javítsa ki a hibát A motor egyáltalán nem, vagy csak nehezen indul el A motor csillagkapcsolásban nem indul, csak deltakapcsolásban A motor kontaktor nem kapcsol, hiba a vezérlésben A motor deltakapcsolásra van kialakítva, de csillagba van kapcsolva A feszültség vagy a frekvencia, legalábbis a bekapcsolásnál, jelentősen eltér az előírt értéktől Csillagkapcsolásban a nyomaték nem elegendő Ellenőrizze a motorkontaktor működését, szükség esetén javítsa ki a hibát Korrigálja a kapcsolást Gondoskodjon jobb hálózati ellátásról; ellenőrizze a tápkábel keresztmetszetét Ha deltakapcsolásban a bekapcsolási áram nem túl nagy, a motort kapcsolja be közvetlenül, egyébként alkalmazzon nagyobb motort vagy különleges kivitelt (egyeztetve a gyártóval) Érintkezési hiba a csillag-delta kapcsolóban Hárítsa el a hibát Helytelen forgásirány A motor hibásan van bekötve Cseréljen fel két fázist A motor búg, és túl nagy az A fék nem old ki "Fékhibák" c. fejezet áramfelvétele A tekercselés meghibásodott Küldje be a motort javításra a szakműhelybe A forgórész surlódik A biztosítékok működésbe Vezetékzárlat Szüntesse meg a zárlatot. lépnek vagy a motorvédelem azonnal kiold Zárlat a motorban Küldje be a motort javításra a szakműhelybe A vezetékek hibásan vannak bekötve Korrigálja a kapcsolást Földzárlat a motorban Küldje be a motort javításra a szakműhelybe Jelentős fordulatszámcsökkenés terhelésnél A motor túlságosan melegszik (mérje meg a hőmérsékletét) Túl nagy a zajképződés Túlterhelés Feszültségcsökkenés Túlterhelés Nem kielégítő hűtés Túl magas környezeti hőmérséklet A motor deltakapcsolásban van a tervezett csillagkapcsolás helyett A tápvezetékben bizonytalan az érintkezés (egyik fázis hiányzik) Kiégett a biztosíték A hálózati feszültség több, mint 5 %-kal eltér a motor névleges feszültségétől. A nagyobb feszültség magasabb pólusszámú motoroknál különösen kedvezőtlen, mivel ezeknél az üresjárási áram már normál feszültségnél is a névleges áram közelében van. A névleges üzemmód (S1... S10, DIN 57530) túllépve, pl. túl nagy kapcsolási gyakorisággal A golyóscsapágy szorul, szennyezett vagy sérült Forgó alkatrészek vibrációja Idegen test a hűtőlevegő útjában Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést Nagyobb keresztmetszetű vezetéket használjon Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést Ellenőrizze a hűtőlevegő-beáramlást ill. tegye szabaddá a hűtőlevegő beáramlását, szükség esetén szereljen fel külső ventilátort Ügyeljen a megengedett hőmérséklet-tartományra Korrigálja a kapcsolást Szüntesse meg a bizonytalan érintkezést Keresse meg és hárítsa el a hibát (l. fenn); cserélje ki a biztosítékot Válasszon a hálózati feszültséghez illeszkedő motort Illessze a motor névleges üzemmódját a szükséges üzemi feltételekhez, szükség esetén kérjen tanácsot szakembertől a megfelelő hajtás kialakításához Állítsa be újra a motort, ellenőrizze a golyóscsapágyakat ( "Engedélyezett golyóscsapágy-típusok"), szükség esetén zsírozza ( "SEW-motorok gördülőcsapágyainak kenőanyag-táblázata" c. fejezet), cserélje ki őket. Szüntesse meg az okot (kiegyensúlyozatlanság) Tisztítsa ki a hűtőlevegő útját 58 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Üzemzavarok A fék üzemzavarai 8 8.2 A fék üzemzavarai Hibajelenség Lehetséges ok Hibaelhárítás A fék nem old ki Nem megfelelő feszültség a fékvezérlőn Adjon megfelelő feszültséget a fékvezérlőre A fékvezérlő meghibásodott Cserélje ki a fékvezérlőt, ellenőrizze a féktekercs belső ellenállását és szigetelését, ellenőrizze a kapcsolókészülékeket A légrés nagyobb, mint a max. megengedett Mérje meg, ill. állítsa be az üzemi légrést érték, mert a fékbetét elkopott A feszültségesés a tápvezetéken > 10% Gondoskodjon a megfelelő tápfeszültségről, ellenőrizze a kábelek keresztmetszetét Nem megfelelő a hűtés, a fék túlmelegszik A BG típusú fék-egyenirányítót cserélje ki BGE típusúra A féktekercs menet- vagy testzárlatos A komplett féket fékvezérlővel együtt ki kell cserélni (szakműhelyben); ellenőrizze a kapcsolókészülékeket Az egyenirányító meghíbásodása Cserélje ki az egyenirányítót és a féktekercset A motor nem fékez Az üzemi légrés nincs megfelelően beállítva Mérje meg, ill. állítsa be az üzemi légrést Kopott a fékbetét Cserélje ki a komplett féktárcsát Nem megfelelő a féknyomaték Módosítsa a féknyomatékot ( "Műszaki adatok" c. fejezet) a fékrugók fajtájának és számának megváltoztatásával BMG05 típusú fék: a BMG 1 fék azonos típusú tekercstestének beszerelésével BMG 2 fék: a BMG 4 fék azonos típusú tekercstestének beszerelésével csak BM(G): Az üzemi légrés olyan nagy, hogy Állítsa be az üzemi légrést az állítóanyák felfekszenek csak BR03, BM(G): A kézi fékoldó beállítása Állítsa be helyesen az állítóanyákat nem megfelelő A fék késve lép működésbe A fék a váltakozó áramú oldalon van kapcsolva Zaj a fék környékén Megkopott a fogazás a rángató indítás miatt Ellenőrizze a tervezést Nyomatékingadozás a nem megfelelően beállított frekvenciaváltó miatt Egyen- és váltakozó áramú oldalon is kapcsoljon (pl. BSR); vegye figyelembe a kapcsolási rajzot Ellenőrizze/korrigálja a frekvenciaváltó beállítását az üzemeltetési utasítás alapján 8.3 Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban A motor frekvenciaváltóról történő üzemeltetése során "A motor üzemzavarai" c. fejezetben leírt jelenségek is felléphetnek. Az előforduló problémák magyarázata, valamint a hiba elhárításának leírása a frekvenciaváltó üzemeltetési utasításában található. Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: az adattábla adatai (az összes) az üzemzavar jellege és mértéke az üzemzavar kísérő körülményei és időpontja a hiba feltételezett oka Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 59

Ellenőrzés és karbantartás 9 Ellenőrzési és karbantartási időközök 9 Ellenőrzés és karbantartás A 2G (EExe, EExed) kategóriájú SEW-EURODRIVE motorok karbantartását és beüzemelését csak az SEW-EURODRIVE cég vagy minősített szakember végezheti. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon a mindenkor érvényes egyedi darabjegyzék szerint, másként megszűnik a motor robbanásbiztos engedélyezése! Robbanásvédelmet érintő motoralkatrészek cseréjekor ismét végezze el a darab vizsgálatát. A féktekercs cseréjekor mindig cserélje ki a fékvezérlőt is. A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el- égési sérülés veszélye! Az emelőmű-hajtásokat rögzítse, vagy eressze le alsó helyzetbe (lezuhanás veszélye). A munka megkezdése előtt kapcsolja le a motort és a féket a hálózatról és biztosítsa véletlen visszakapcsolás ellen! Különösen a 2D és 3D kategóriájú SEW-EURODRIVE motoroknál ügyeljen a karbantartási és javítási munkák befejezése után a motor helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására. A robbanás elleni védelem itt különösen függ az IP védettségi fokozattól. A 2D és 3D kategóriájú motorokat (21. és 22. zóna) rendszeresen tisztísa meg a veszélyes porlerakódások elkerülése érdekében. Minden karbantartási és javítási munka után végezzen biztonsági és működési ellenőrzést (termikus védelem, fék). A robbanásbiztonság csak korrekt módon karbantartott motor és fék esetében tartható fenn. 9.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök Készülék / készülékelem Időköz Tennivaló BMG02, BR03, BMG05-8, BM15-62 fék Üzemi fékként történő használat esetén: legalább 3 000 üzemóránként 1) Fék ellenőrzése: Mérje meg a féktárcsa vastagságát Féktárcsa, fékbetét, Mérje meg és állítsa be az üzemi légrést Kinyomótárcsa Menesztő/fogazás Nyomógyűrűk Rögzítőfékként történő használat esetén: Szívja ki a fékport Ellenőrizze a kapcsolóérintkezőket, terhelési viszonyoktól függően 24 évenként 1) szükség esetén cserélje ki (pl. ha leégtek) BC, Bd fék Fék utánállítása Motor Motor ellenőrzése: Ellenőrizze a golyóscsapágyakat, szükség esetén cseréje ki Cserélje ki a tengelytömítő gyűrűt. 10 000 üzemóránként Tisztítsa ki a hűtőlevegő útját Motor visszafutásgátlóval Cserélje ki a visszafutásgátló folyékony zsírját Tachogenerátor Végezzen ellenőrzést / karbantartást a mellékelt üzemeltetési utasítás szerint Hajtás különböző (külső körülményektől függően) Javítsa ki, szükség esetén cserélje ki a felületvédőt ill. a korrózióvédő festését 1) A kopási időket számos tényező befolyásolja, és azok igen rövidek is lehetnek. Az egyedi körülmények figyelembe vételével számítsa ki a szükséges ellenőrzési és karbantartási intervallumokat a gyártó tervdokumentációjának (pl. "Hajtások tervezése") előírásai alapján. 60 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Ellenőrzés és karbantartás A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái 9 9.2 A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort és a féket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! EV2. inkrementális jeladó (encoder) leszerelése 234 369 220 361 236 233 366 251 232 03329AXX EV2. inkrementális jeladó 225-ös építési nagyságig [220] jeladó [232] hengeresfejű csavar [233] tengelykapcsoló [234] hatlapfejű csavar [236] közbülső perem [251] feszítőtárcsa [361] burkolat / ventilátorburkolat [366] hengeresfejű csavar [369] takarólemez Szerelje le a burkolatot [361]. Ha van külső ventilátor, először azt szerelje le. Lazítsa meg a csavart [366] a közbülső peremen és vegye le a takarólemezt [369]. Lazítsa meg a tengelykapcsoló szorítóagy-összeköttetését. Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat [232] és csavarja kifelé a feszítőtárcsákat [251]. Vegye le a jeladót [220] a tengelykapcsolóval [233] együtt. Vegye le a közbülső peremet [236] a csavarok [234] leszerelése után. Megjegyzés: Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a tengelycsap ütésmentes körforgásának tűrése 0,05 mm legyen. A jeladó-csatlakozó fékjeinek cseréje csak komplett lehetséges. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 61

Ellenőrzés és karbantartás 9 A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái ES1. / ES2. / EH1. inkrementális jeladó (encoder) leszerelése 1 733 367 220 361 220 367 [220] jeladó [367] rögzítőcsavar [361] burkolat [733] elcsavarodásgátló rögzítőcsavarja 54196AXX Szerelje le a burkolatot [361]. Oldja ki az elcsavarodásgátló rögzítőcsavarjait [733]. Nyissa ki a csavaros fedelet az encoder [220] hátlapján. Lazítsa meg a központi rögzítőcsavart [367] kb. 23 fordulattal és a csavarfejre mért gyenge ütésekkel oldja a kónuszt. Ezt követően csavarja ki a rögzítőcsavart és húzza le az encodert. Összeszereléskor: A jeladó csapját kenje be Noco-Fluid -dal. 2,9 Nm nyomatékkal húzza meg a központi rögzítőcsavart [367]. Az összeszerelésnél ügyeljen arra, hogy az inkrementális jeladó ne súrlódjon a ventilátor burkolatán. 62 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Ellenőrzés és karbantartás A motor ellenőrzési és karbantartási munkái 9 9.3 A motor ellenőrzési és karbantartási munkái Példa: DFT90 típusú motor 9 11 12 4 5 6 7 8 1 2 3 15 20 19 17 18 14 16 13 54008AXX Jelmagyarázat 1 biztosítógyűrű 8 biztosítógyűrű 16 V-gyűrű 2 fröccsenés ellen védő gyűrű 9 forgórész 17 ventilátor 3 tengelytömítő gyűrű 11 golyós csapágy 18 biztosítógyűrű 4 zárócsavar 12 kiegyenlítő tárcsa 19 ventilátorburkolat 5 A-(peremes) csapágypajzs 13 állórész 20 házcsavar 6 biztosítógyűrű 14 B-csapágypajzs 7 golyós csapágy 15 hatlapfejű csavar Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 63

Ellenőrzés és karbantartás 9 A motor ellenőrzési és karbantartási munkái A karbantartás lépései Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 1. Ha van, szerelje le a külső ventilátort és a jeladót ( "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"). 2. Szerelje le a perem- vagy ventilátorburkolatot [19] és a ventilátort [17]. 3. Szerelje ki az A- [5] és a B-csapágypajzsból [14] a hatlapfejű csavarokat [15], válassza le az állórészt [13] az A-csapágypajzsról. 4. BM/BMG fékes motoroknál: nyissa fel a kapocsdoboz fedelét, kösse ki a fékkábelt a fék-egyenirányítóból, a B-csapágypajzsot a fékkel együtt nyomja le az állórészről, és óvatosan emelje le (a fékkábelt, szükség esetén a behúzó huzallal együtt bújtassa ki), az állórészt kb. 3... 3-4 cm távolságra húzza le. 5. Szemrevételezés: Van nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belsejében? ha nincs, folytassa a 9. lépéssel ha nedves, folytassa a 7. lépéssel ha az hajtóműolaj, javíttassa meg a motort szakműhelyben. 6. Ha nedvesség van az állórész belsejében: hajtóműves motoroknál: szerelje le a motort a hajtóműről hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A-peremet szerelje ki a forgórészt [9] 7. Tisztítsa le, szárítsa meg a tekercset és végezzen elektromos ellenőrzést ( "Előkészületek") 8. Cserélje ki a golyóscsapágyakat [7], [11] ( "Engedélyezett golyóscsapágytípusok") 9. Cserélje ki a tengelytömítő gyűrűt [3] az A-csapágypajzsban (szerelés előtt a tengelytömítő gyűrűket zsírtartalékkal kell ellátni (Klueber Petamo 133N)). 10.Tömítse le újra az állórész csatlakozási felületeit ("Hylomar L Spezial" felületi tömítőanyag) és zsírozza be a V-gyűrűt, ill. a labirinttömítést (DR63). 11.Szerelje fel a motort, féket, kiegészítő felszereléseket. 12.Végül ellenőrizze a hajtóművet ( Hajtómű üzemeltetési utasítása) 64 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Ellenőrzés és karbantartás A motor ellenőrzési és karbantartási munkái 9 A közbenső lemez cseréje A 63-as építési nagyságú motorok esetén a csavarokat a közbenső lemez [1] rögzítését szolgáló csavarokat [2] Loctite vagy hasonló szerrel biztosítani kell. [1] [2] A visszafutásgátló kenése A visszafutásgátló gyári kenőanyaga Mobil LBZ korrózióvédő folyékony zsír. Más kenőzsír akkor alkalmazható, ha az lítiumszappan és ásványolaj alapú, alapolajviszkozitása 40 C hőmérsékleten 42 mm 2 /s és az NLGI 00/000 osztályba sorolható. Az üzemi hőmérséklet-tartomány 50 C-tól +90 C-ig terjed. A szükséges zsírmennyiséget a következő táblázat mutatja. Motortípus 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280 Zsír [g] 9 15 15 20 45 80 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 65

Ellenőrzés és karbantartás 9 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái 9.4 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái A ellenőrzési és karbantartási munkálatokat az SEW-EURODRIVE-val vagy elektromos hajtásokra specializálódott szakműhellyel végeztesse el. A robbanásbiztonságot befolyásoló alkatrészeket csak eredeti SEW-EURODRIVE tartalék alkatrészekkel szabad kicserélni. Tartsa be az EN50018 szabványt (Elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes környezetben: "d" nyomásálló tokozás) valamint az érvényes országos előírásokat (pl. Németországban: Üzembiztonsági rendelet). 7 8 2 3 4 5 6 1 9 18 22 14 21 19 20 10 13 12 11 15 1617 02967AXX [1] motor [9] fékrugó [17] állítóanya [2] közbenső gyűrű [10] házfedél [18] biztosítógyűrű [3] menesztő [11] V-gyűrű [19] ventilátor [4] féktárcsa [12] ászokcsavar [20] biztosítógyűrű [5] kinyomótárcsa [13] anyák [21] házcsavar [6] csillapítótárcsa [14] spirálfeszítő csap [22] ventilátorburkolat [7] tekercstest [15] fékoldó kar [8] hatlapú anya [16] kúpos tekercsrugó 66 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái 9 BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le (kopott alkatrészek esetén cserélje ki): a ventilátorburkolatot [22], biztosítógyűrűt [20], ventilátort [19], biztosítógyűrűt [18], állítóanyákat [17], kúpos tekercsrugókat [16], fékoldó kart [15], spirálfeszítő csavart [14], anyákat [13], ászokcsavarokat [12], V-gyűrűt [11], házfedelet [10]. 3. Szívja ki a fékport. 4. Óvatosan húzza meg a hatlapú anyákat [8]. egyenletesen, amíg kisebb ellenállás nem érezhető (ekkor a légrés = 0) 5. Fordítsa el visszafelé a hatlapú anyákat kb. 120 (jelentése: üzemi légrés beállítva) 6. Szerelje vissza az alábbi kiszerelt alkatrészeket: a házfedelet [10] (figyelem: a szereléskor ügyeljen arra, hogy a gyújtórés tiszta és rozsdától mentes legyen) V-gyűrűt [11], ászokcsavarokat [12], anyákat [13], spirálfeszítő csapot [14], fékoldó kart [15], kúpos tekercsrugókat [16]. 7. Kézi fékoldásnál: az állítóanyákkal [17] állítsa be a kúpos tekercsrugók [16] (laposra összenyomva) és az állítóanyák között beállított "s" hosszirányú játékot ( alábbi ábra). s 01111BXX Fék Hosszirányú játék s [mm] BC05 1.5 BC 2 2 Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 8. Szerelje vissza a ventilátort [19] és a ventilátorburkolatot [22]. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 67

Ellenőrzés és karbantartás 9 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái BC, Bd típusú fékek féknyomatékának módosítása A féknyomaték fokozatokban állítható ( "BMG 05-8, BC, Bd fékek: Kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok" c. fejezet): különböző fékrugók beépítésével, a fékrugók számának megváltoztatásával. 1. "BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása" rész 13 pontja 2. Oldja a hatlapú anyákat [8], húzza le a tekercstestet [7] kb. 70 mm-re (vigyázat, fékkábel!). 3. Cserélje ki vagy egészítse ki a fékrugókat [9]. A fékrugókat szimmetrikusan rendezze el. 4. Szerelje vissza a tekercstestet és a hatlapú anyákat. Eközben rendezze el a fékkábeleket a nyomótérben. 5. "BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása" rész 48 pontja Megjegyzések A rögzített kézi fékoldó már oldva van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető. A visszaugró kézi fékoldó normál kézi erővel oldható. Visszaugró kézi fékoldású fékes motoroknál üzembe helyezés/karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található. 68 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái 9 BMG, BM típusú fékek II3G kategóriájú motorokhoz BMG 058, BM 15 típusú fék A robbanásbiztonság csak korrekt módon karbantartott fék esetében tartható fenn. 2 3 4 23 5 23 6 7 8 9 1 a 10 b c e 11 12 13 14 15 18 17 16 19 20 21 22 02957AXX [1] motor fék-csapágypajzzsal [10a] ászokcsavar (3x) [15] fékoldó kézikar [2] menesztő [10b] ellenrugó [16] ászokcsavar (2x) [3] biztosítógyűrű [10c] nyomógyűrű [17] kúpos tekercsrugó [4] Niro-tárcsa (csak BMG 05-4 esetén) [10e] hatlapú anya [18] hatlapú anya [5] tömítőszalag [11] fékrugó [19] ventilátor [6] gyűrűs rugó [12] tekercstest [20] biztosítógyűrű [7] féktárcsa [13] BMG esetén: tömítés [21] ventilátorburkolat [8] kinyomótárcsa BM esetén: V-gyűrű [22] hatlapfejű csavar [9] csillapítótárcsa (csak BMG) [14] spirálfeszítő csap [23] szalagbilincs Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 69

Ellenőrzés és karbantartás 9 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái BM 30-62 típusú fék 10 e a d 8 11 12 15 14 13 18 17 16 19 20 7b 23 6 7 2 3 23 5 02958AXX [2] menesztő [8] kinyomótárcsa [15] fékoldó kézikar [3] biztosítógyűrű [10a] ászokcsavar (3x) [16] ászokcsavar (2x) [5] tömítőszalag [10d] állítóhüvely [17] kúpos tekercsrugó [6] gyűrűs rugó [10e] hatlapú anya [18] hatlapú anya [7] féktárcsa [11] fékrugó [19] ventilátor [7b] csak BM 32, 62 esetén: [12] tekercstest [20] biztosítógyűrű féklamella, gyűrűs rugó, [13] V-gyűrű [23] szalagbilincs féktárcsa [14] spirálfeszítő csap Fék ellenőrzése, légrés beállítása 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 70 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

. Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái 9 2. Szerelje le: ha van, a tachot/jeladót ( "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"), a perem- vagy ventilátorburkolatot [21]. 3. Tolja el a tömítőszalagot [5], ehhez oldja a bilincset, szívassa ki a fékport. 4. Ellenőrizze a féktárcsát [7, 7b]. A fékbetét kopásnak kitett eszköz. Nem szabad megengedni, hogy vastagsága egy adott minimális érték alá csökkenjen. A legutóbbi karbantartás óta bekövetkezett kopás becslésére a gyári új tárcsák vastagságát is megadtuk. Motortípus Féktípus Minimális féktárcsavastagság Gyári új állapot [mm] [mm] D(F)T71. D(F)V100. BMG05 BMG4 9 12.3 D(F)T112M D(F)V132S BMG8 10 13.5 D(F)T132M D(F)V225M BM15 BM62 10 14.2 Cserélje ki a féktárcsát (l. a "BMG 058, BM 1562 féktárcsák cseréje" részt), különben 5. BM3062 esetén: Lazítsa ki az állítóhüvelyt [10d] a csapágypajzs irányába forgatva. 6. Mérje meg az A légrést ( alábbi ábra) (hézagmérővel, három, egymáshoz képest 120 -kal elforgatott helyen) BM-nél a kinyomótárcsa [8] és a tekercstest [12] között BMG-nél a kinyomótárcsa [8] és a csillapítótárcsa [9] között. 7. Húzza meg a hatlapú anyákat [10e] amíg a légrés korrekten be nincs állítva ( "Műszaki adatok" c. fejezet). BM 3062 esetén amíg a légrés először = 0,25 mm 8. BM3062 esetén: Húzza meg az állítóhüvelyeket a tekercstest ellenében amíg a légrés korrekten be nincs állítva ( "Műszaki adatok" c. fejezet). 9. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket. A 01957AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 71

Ellenőrzés és karbantartás 9 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái BMG féktárcsa cseréje A féktárcsa cseréje alkalmával (BMG 054 9 mm; BMG 8 BM 62 10 mm) ellenőrizze a többi kiszerelt alkatrészt is, és szükség esetén cserélje ki azokat. 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: Ha van, a külső ventilátort, tachogenerátort/impulzusadót ( "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"), a perem- vagy ventilátorburkolatot [21], a biztosítógyűrűt [20] és a ventilátort [19]. 3. Távolítsa el a tömítőszalagot [5], szerelje le a kézi fékoldó alkatrészeit: az állítóanyákat [18], kúpos tekercsrugókat [17], ászokcsavarokat [16], fékoldó kart [15], spirálfeszítő csapot [14]. 4. Oldja a hatlapú anyákat [10e], óvatosan húzza le a tekercstestet [12] (fékkábel!), vegye ki a fékrugókat [11]. 5. Szerelje ki a csillapítótárcsát [9], a kinyomótárcsát [8] és a féktárcsát [7, 7b], tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új féktárcsát. 7. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: A tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést ( "BMG 058, BM 3062 fék ellenőrzése, légrés beállítása", 5.8. pont). 8. Kézi fékoldásnál: az állítóanyákkal [18] állítsa be a kúpos tekercsrugók [17] (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti "s" hosszirányú játékot ( alábbi ábra). s Fék Hosszirányú játék s [mm] BMG051 1.5 BMG2-8 2 BM15-62 2 01111BXX Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 9. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket. Megjegyzések A rögzített kézi fékoldó (HF típus) már ki van oldva, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető. A visszaugró kézi fékoldó (HR típus) normál kézi erővel működtethető. Figyelem! Visszaugró kézi fékoldású fékes motoroknál üzembe helyezés/ karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található. 72 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Ellenőrzés és karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái 9 Féknyomaték módosítása A féknyomaték fokozatokban állítható ( "Műszaki adatok") különböző fékrugók beépítésével, a fékrugók számának megváltoztatásával. 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: ha van, a külső ventilátort, tachogenerátort/impulzusadót ( "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához" c. fejezet), a perem- vagy ventilátorburkolatot [21], a biztosítógyűrűt [20] és a ventilátort [19]. 3. Távolítsa el a tömítőszalagot [5], szerelje le a kézi fékoldó alkatrészeit: az állítóanyákat [18], kúpos tekercsrugókat [17], ászokcsavarokat [16], fékoldó kart [15], spirálfeszítő csapot [14]. 4. Oldja a hatlapú anyákat [10e], húzza le a tekercstestet [12] kb. 50 mm-re (óvatosan, fékkábel!) 5. Cserélje ki vagy egészítse ki a fékrugókat [11] a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el 6. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: A tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést ( "BMG 058, BM 1562 típusú fék ellenőrzése, légrés beállítása", 5.8. pontok) 7. Kézi fékoldásnál: az állítóanyákkal [18] állítsa be a kúpos tekercsrugók [17] (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti "s" hosszirányú játékot ( alábbi ábra) s Fék Hosszirányú játék s [mm] BMG051 1.5 BMG28 2 BM1562 2 01111BXX Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 8. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket. Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat [18] és a hatlapú anyákat [10e] cserélje ki! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 73

Műszaki adatok 10 BMG058, BR03, BC, Bd kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomatékok 10 Műszaki adatok 10.1 BMG058, BR03, BC, Bd kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomatékok BMG05 2) Bd 05 BC05 71 80 71 80 60 0.25 0.6 60 0.25 0.6 BMG1 80 60 0.25 0.6 BMG2 3) Bd2 BC2 90 100 90 100 130 0.25 0.6 130 0.25 0.6 BMG4 100 130 0.25 0.6 BMG8 112M 132S 300 0.3 0.9 Féktípus Kapcsolási Üzemi légrés munka a Motorméret [mm] karbantartásig [10 6 J] min. 1) Féknyomaték Féknyomatékok beállításai Fékrugók fajtája és száma Fékrugók rendelési száma max. [Nm] normál piros normál piros 1) Az üzemi légrés ellenőrzésekor ügyelni kell arra, hogy próbafutás után a féktárcsa párhuzamossági tűrése következtében ±0,1 mm eltérések adódhatnak. 2) BMG05: Ha a maximális féknyomaték (5 Nm) nem elegendő, beépíthető a BMG1 típusú fék tekercsteste. 3) BMG2: Ha a maximális féknyomaték (20 Nm) nem elegendő, beépíthető a BMG4 típusú fék tekercsteste. 5.0 4.0 2.5 1.6 1.2 7.5 6.0 5.0 4.0 2.5 1.6 1.2 10 7.5 6.0 20 16 10 6.6 5.0 30 24 20 16 10 6.6 5.0 10 30 24 75 55 45 37 30 19 12.6 9.5 3 2 4 3 3 2 6 4 3 3 2 4 3 3 2. 6 4 3 6 4 3 3 2 2 6 4 3 2 3 2 6 4 3 2 3 2 6 4 3 2 3 2 6 4 3 2 3 2 3 2 6 4 3 135 017 X 135 018 8 135 017 X 135 018 8 135 017 X 135 018 8 135 150 8 135 151 6 135 150 8 135 151 6 135 150 8 135 151 6 184 845 3 135 570 8 74 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Műszaki adatok BM15-62 kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomaték kva i P f n Hz 10 10.2 BM15-62 kapcsolási munka, üzemi légrés, féknyomaték BM15 BM30 BM31 BM32 2) 132M, ML 160M 160L 180 200 225 BM62 2) 200 225 1000 1500 0.3 1.2 Féktípus Kapcsolási Üzemi légrés Motorméret munka a [mm] karbantartásig [10 6 J] min. 1) Féknyomaték Féknyomatékok beállításai a rugók fajtája és száma A rugók rendelési száma max. [Nm] normál piros normál piros 1) Az üzemi légrés ellenőrzésekor ügyelni kell arra, hogy próbafutás után a féktárcsa párhuzamossági tűrése következtében ±0,15 mm eltérések adódhatnak. 2) Kéttárcsás fék 1500 180 1500 1500 0.4 1.2 150 125 100 75 50 35 25 300 250 200 150 125 100 75 50 300 250 200 150 100 600 500 400 300 250 200 150 100 6 4 3 3 8 6 4 4 2 4 2 8 6 4 4 2 2 3 6 4 3 2 4 4 8 6 4 4 8 6 4 2 4 4 8 6 4 184 486 5 184 487 3 187 455 1 187 457 8 187 455 1 187 457 8 10.3 A fék megengedett kapcsolási munkája A görbéken ábrázolt fékezési folyamatonkénti max. fékezési munka semmilyen esetben, vészfékezési folyamatnál sem léphető túl. A maximális fékezési munka túllépésekor a robbanásbiztonság nem garantálható. Fékes motor felhasználásakor ellenőriznie kell, hogy a fék a követelt Z kapcsolási gyakoriságra engedélyezve van-e. A következő diagramok különböző fékekre és névleges fordulatszámokra adják meg a W max engedélyezett kapcsolási munkát kapcsolásonként. Az adatok a Z követelt kapcsolási gyakoriság függvényében kapcsolás/óra (1/h) egységben szerepelnek. Példa II3D kategóriájú fékre: a névleges fordulatszám értéke 1500 min 1 és BM 32 fék alkalmazására kerül sor. Óránként 200 kapcsolásnál a megengedett kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 9000 J ( 10. ábra). A fékezési munka kiszámításához segítséget nyújt "A hajtástechnika gyakorlata: Hajtások tervezése" rész. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 75

n kva 10 f Műszaki adatok i A fék megengedett kapcsolási munkája P Hz II3D kategória (BMG 05 BM 62) és II2G kategória (BC05 és BC2) W max 10 6 J 10 5 3000 1/min BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 W max 10 6 J 10 5 1500 1/min BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC05 10 4 10 4 10 3 10 3 10 2 10 2 10 1 10 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z 10. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 3000 és 1500 min 1 esetén 51024AXX W max 10 6 J 10 5 1000 1/min BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 W max 10 6 J 10 5 750 1/min BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 10 4 10 4 10 3 10 3 10 2 10 2 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 10 1 11. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 1000 és 750 min 1 esetén Z 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z 51025AXX 76 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája kva i P f n Hz 10 II3G kategória W max 10 5 W 3000 1/min max 1500 1/min 10 5 J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62 10 3 10 3 10 2 10 2 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z Z 12. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 3000 és 1500 min 1 esetén 51046AXX W max 10 5 Wmax 1000 1/min 10 5 750 1/min J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62 J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62 10 3 10 3 10 2 10 2 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z Z 13. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 1000 és 750 min 1 esetén 51047AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 77

n kva 10 f Műszaki adatok i Üzemi áramerősségek P Hz 10.4 Üzemi áramerősségek A táblázatokban megadott I H (tartóáram) áramértékek effektív értékek. Méréshez csak effektív értéket mérő műszereket használjon. Az I B bekapcsolási áram (gyorsító áram) csak rövid ideig (max. 120 ms) folyik fékoldáskor vagy a névleges feszültség 70%-a alá csökkenésekor. BG fékegyenirányító használata esetén, vagy közvetlen egyenfeszültség-ellátáskor mindkét eset csak BMG4-es kiviteli méretig lehetséges a bekapcsolási áram nem emelkedik meg. BMG05 BMG4 fék BMG05 BMG1 BMG2 BMG4 Motorméret 71/80 80 90/100 100 Max. féknyomaték [Nm] 5 10 20 40 Fékteljesítmény [W] 32 36 40 50 Bekapcsolási áramarány I B /I H 4 4 4 4 Névleges feszültség U N BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4 V AC V DC I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] 24 1.38 1.54 1.77 2.20 24 (2325) 10 2.0 3.3 2.4 3.7 42 (4046) 18 1.14 1.74 1.37 1.94 1.46 2.25 1.80 2.80 48 (4752) 20 1.02 1.55 1.22 1.73 1.30 2.00 1.60 2.50 56 (5358) 24 0.90 1.38 1.09 1.54 1.16 1.77 1.43 2.20 60 (5966) 27 0.81 1.23 0.97 1.37 1.03 1.58 1.27 2.00 73 (6773) 30 0.72 1.10 0.86 1.23 0.92 1.41 1.14 1.76 77 (7482) 33 0.64 0.98 0.77 1.09 0.82 1.25 1.00 1.57 88 (8392) 36 0.57 0.87 0.69 0.97 0.73 1.12 0.90 1.40 97 (93104) 40 0.51 0.78 0.61 0.87 0.65 1.00 0.80 1.25 110 (105116) 48 0.45 0.69 0.54 0.77 0.58 0.90 0.72 1.11 125 (117131) 52 0.40 0.62 0.48 0.69 0.52 0.80 0.64 1.00 139 (132147) 60 0.36 0.55 0.43 0.61 0.46 0.70 0.57 0.88 153 (148164) 66 0.32 0.49 0.39 0.55 0.41 0.63 0.51 0.79 175 (165185) 72 0.29 0.44 0.34 0.49 0.37 0.56 0.45 0.70 200 (186207) 80 0.26 0.39 0.31 0.43 0.33 0.50 0.40 0.62 230 (208233) 96 0.23 0.35 0.27 0.39 0.29 0.44 0.36 0.56 240 (234261) 110 0.20 0.31 0.24 0.35 0.26 0.40 0.32 0.50 290 (262293) 117 0.18 0.28 0.22 0.31 0.23 0.35 0.29 0.44 318 (294329) 125 0.16 0.25 0.19 0.27 0.21 0.31 0.25 0.39 346 (330369) 147 0.14 0.22 0.17 0.24 0.18 0.28 0.23 0.35 400 (370414) 167 0.13 0.20 0.15 0.22 0.16 0.25 0.20 0.31 440 (415464) 185 0.11 0.17 0.14 0.19 0.15 0.22 0.18 0.28 500 (465522) 208 0.10 0.15 0.12 0.17 0.13 0.20 0.16 0.25 I B I H I G U N Gyorsítóáram rövid idejű bekapcsolási áram Tartóáram effektív értéke az SEW fék-egyenirányítóhoz menő vezetékben Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány) 78 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Műszaki adatok Üzemi áramerősségek kva i P f n Hz 10 BMG 8 BM 32/62 fék BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62 Motorméret 112/132S 132M160M 160L225 Max. féknyomaték [Nm] 75 150 600 Fékteljesítmény [W] 65 95 120 Bekapcsolási áramarány I B /I H 6.3 7.5 8.5 Névleges feszültség U N BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62 V AC V DC I H [A AC ] 24 2.77 1) 1) Egyenáram, BSG vezérlővel történő üzemeltetés esetén I H [A AC ] I H [A AC ] 4.15 1) 4.00 1) 42 (4046) 2.31 3.35 48 (4752) 2.10 2.95 56 (5358) 1.84 2.65 60 (5966) 1.64 2.35 73 (6773) 1.46 2.10 77 (7482) 1.30 1.87 88 (8392) 1.16 1.67 97 (93104) 1.04 1.49 110 (105116) 0.93 1.32 1.78 125 (117131) 0.82 1.18 1.60 139 (132147) 0.73 1.05 1.43 153 (148164) 0.66 0.94 1.27 175 (165185) 0.59 0.84 1.13 200 (186207) 0.52 0.74 1.00 230 (208233) 0.46 0.66 0.90 240 (234261) 0.41 0.59 0.80 290 (262293) 0.36 0.53 0.71 318 (294329) 0.33 0.47 0.63 346 (330369) 0.29 0.42 0.57 400 (370414) 0.26 0.37 0.50 440 (415464) 0.24 0.33 0.44 500 (465522) 0.20 0.30 0.40 Jelmagyarázat I H I B I G U N Tartóáram effektív értéke az SEW fék-egyenirányítóhoz menő vezetékben Gyorsítóáram rövid idejű bekapcsolási áram Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 79

n kva 10 f Műszaki adatok i Üzemi áramerősségek P Hz BC típusú fék BC05 BC2 Motorméret 71/80 90/100 Max. féknyomaték [Nm] 7.5 30 Fékteljesítmény [W] 29 41 I B /I H bekapcsolási viszony 4 4 U N névleges feszültség BC05 BC2 V AC V DC I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] 24 1.22 1.74 42 (4046) 18 1.10 1.39 1.42 2.00 48 (4752) 20 0.96 1.23 1.27 1.78 56 (5358) 24 0.86 1.10 1.13 1.57 60 (5966) 27 0.77 0.99 1.00 1.42 73 (6773) 30 0.68 0.87 0.90 1.25 77 (7482) 33 0.60 0.70 0.79 1.12 88 (8392) 36 0.54 0.69 0.71 1.00 97 (93104) 40 0.48 0.62 0.63 0.87 110 (105116) 48 0.42 0.55 0.57 0.79 125 (117131) 52 0.38 0.49 0.50 0.71 139 (132147) 60 0.34 0.43 0.45 0.62 153 (148164) 66 0.31 0.39 0.40 0.56 175 (165185) 72 0.27 0.34 0.35 0.50 200 (186207) 80 0.24 0.31 0.31 0.44 230 (208233) 96 0.21 0.27 0.28 0.40 240 (234261) 110 0.19 0.24 0.25 0.35 290 (262293) 117 0.17 0.22 0.23 0.32 318 (294329) 125 0.15 0.20 0.19 0.28 346 (330369) 147 0.13 0.18 0.18 0.24 400 (370414) 167 0.12 0.15 0.15 0.22 440 (415464) 185 0.11 0.14 0.14 0.20 500 (465522) 208 0.10 0.12 0.12 0.17 Jelmagyarázat I H I B I G U N Tartóáram effektív értéke az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító tápvezetékében Gyorsítóáram rövid idejű bekapcsolási áram Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány) 80 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Műszaki adatok Üzemi áramerősségek kva i P f n Hz 10 Bd típusú fék Bd05 Bd2 Motorméret 71/80 90/100 Max. féknyomaték [Nm] 7.5 30 Fékteljesítmény [W] 29 41 U N névleges feszültség Bd05 Bd2 V AC V DC I G [A DC ] I G [A DC ] 24 1.22 1.74 42 (4046) 18 1.39 2.00 48 (4752) 20 1.23 1.78 56 (5358) 24 1.10 1.57 60 (5966) 27 0.99 1.42 73 (6773) 30 0.87 1.25 77 (7482) 33 0.70 1.12 88 (8392) 36 0.69 1.00 97 (93104) 40 0.62 0.87 110 (105116) 48 0.55 0.79 125 (117131) 52 0.49 0.71 139 (132147) 60 0.43 0.62 153 (148164) 66 0.39 0.56 175 (165185) 72 0.34 0.50 200 (186207) 80 0.31 0.44 230 (208233) 96 0.27 0.40 240 (234261) 110 0.24 0.35 290 (262293) 117 0.22 0.32 318 (294329) 125 0.20 0.28 346 (330369) 147 0.18 0.24 400 (370414) 167 0.15 0.22 440 (415464) 185 0.14 0.20 500 (465522) 208 0.12 0.17 Jelmagyarázat I G U N Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 81

n kva 10 f Műszaki adatok i Maximálisan megengedett haránterők P Hz 10.5 Maximálisan megengedett haránterők A következő táblázat a robbanásbiztos háromfázisú motorok megengedett haránterőit (felső érték) és tengelyirányú erőit (alsó érték) mutatja: Beépítési helyzet Talpas motor Peremes motor [1/min] Pólusszám 750 8 1000 6 1500 4 3000 2 750 8 1000 6 1500 4 3000 2 F R megengedett keresztirányú erő [N] F A megengedett axiális irányú erő [N]; F A_húzás = F A_nyomás 63 71 80 90 100 112 132S 600 150 500 110 400 70 680 200 640 160 560 120 400 80 850 250 800 200 700 140 500 100 920 240 840 200 720 160 520 100 1150 300 1050 250 900 200 650 130 1280 320 1200 240 1040 210 720 145 1600 400 1500 300 1300 250 900 180 1700 400 1520 320 1300 270 960 190 2100 500 1900 400 1650 350 1200 240 1750 480 1600 400 1400 270 980 200 2200 600 2000 500 1750 350 1200 250 kiviteli méret 1900 560 1750 480 1500 270 1100 210 2400 700 2200 600 1900 350 1300 260 132ML 132M 160M 160L 180 200 225 250 280 2600 640 2400 560 2000 400 1450 320 3200 800 2900 700 2500 500 1800 400 3600 960 3300 800 2600 640 2000 480 4600 1200 4100 1000 3200 800 2500 600 3800 960 3400 800 3100 640 2300 480 4800 1200 4300 1000 3900 800 2900 600 5600 1280 5000 1120 4500 940 3450 800 7000 1600 6300 1400 5600 1200 4300 1000 6000 2000 5500 1900 4700 2400 3700 1850 7500 2500 6800 2400 5900 3000 4600 2300 7000 2400 8700 3000 8000 2500 9000 2600 Haránterők átszámítása excentrikus erőhatásnál A tengelyvég közepén kívüli erőhatás esetén a megengedett haránterőket a következő képletekkel kell kiszámítani. A két érték, az F xl (csapágy élettartama szerint) és az F xw (a tengelyszilárdság szerint) közül a kisebbik a haránterő megengedett értéke az x helyen. Vegye figyelembe, hogy a számítások M a max -ra vonatkoznak. F xl csapágy élettartama szerint F xl = F R a b + x [N] F xw tengelyszilárdság alapján F = xw c f + x [N] F R = megengedett haránterő (x = l/2) [N] x = a tengelyváll és az erőhatás közötti távolság [mm] a, b, f = motorkonstansok a haránterő-átszámításhoz [mm] c = motorkonstans a haránterő-átszámításhoz [Nmm] 82 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Műszaki adatok Maximálisan megengedett haránterők kva i P f n Hz 10 d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 14. ábra: F X haránterő excentrikus erőhatásnál 03074AXX Motorkonstansok a haránterő-átszámításhoz a b c f d l Kiviteli méret 2 pólusú 4 pólusú 6 pólusú 8 pólusú [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DFR63 161 146 11.2 10 3 16.8 10 3 19 10 3 13 14 30 DT71 158.5 143.8 11.4 10 3 16 10 3 18.3 10 3 19.5 10 3 13.6 14 30 DT80 213.8 193.8 17.5 10 3 24.2 10 3 28.2 10 3 31 10 3 13.6 19 40 (S)DT90 227.8 202.8 27.4 10 3 39.6 10 3 45.7 10 3 48.7 10 3 13.1 24 50 SDT100 270.8 240.8 42.3 10 3 57.3 10 3 67 10 3 75 10 3 14.1 28 60 DV100 270.8 240.8 42.3 10 3 57.3 10 3 67 10 3 75 10 3 14.1 28 60 (S)DV112M 286.8 256.8 53 10 3 75.7 10 3 86.5 10 3 94.6 10 3 24.1 28 60 (S)DV132S 341.8 301.8 70.5 10 3 96.1 10 3 112 10 3 122 10 3 24.1 38 80 DV132M 344.5 304.5 87.1 10 3 120 10 3 144 10 3 156 10 3 20.1 38 80 DV132ML 404.5 364.5 120 10 3 156 10 3 198 10 3 216.5 10 3 20.1 38 80 DV160M 419.5 364.5 150 10 3 195.9 10 3 248 10 3 270 10 3 20.1 42 110 DV160L 435.5 380.5 177.5 10 3 239 10 3 262.5 10 3 293 10 3 22.15 42 110 DV180 507.5 452.5 266 10 3 347 10 3 386 10 3 432 10 3 22.15 48 110 DV200 537.5 482.5 203.5 10 3 258.5 10 3 302.5 10 3 330 10 3 0 55 110 DV225 626.5 556.5 490 10 3 0 60 140 DV250 658 588 630 10 3 0 65 140 DV280 658 588 630 10 3 0 75 140 2. Motortengelyvég A 2. motortengelyvég megengedett terhelése vonatkozásában kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE-hoz. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 83

n kva 10 f Műszaki adatok i Engedélyezett golyóscsapágy-típusok P Hz 10.6 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok Motortípus "A" csapágy (háromfázisú motor, fékes motor) hajtóműves motor peremes és talpas motor "B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok) háromfázisú motor fékes motor edt71 edt80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3 edt90 edv100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3 edv112 edv132s 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6207 2RS J C3 edv132m edv160m 6309 2RS J C3 6209 2RS J C3 edv160l edv180l 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3 Motortípus "A" csapágy (háromfázisú motor, fékes motor) hajtóműves motor Csapágykenés: Klüber Asonic GHY72 peremes és talpas motor "B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok) háromfázisú motor fékes motor DFR63 6303 2RS J C3 6203 2RS J C3 6202 2RS J C3 DT71 DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3 DT90 DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3 DV112 DV132S 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6207 2RS J C3 DV132M DV160M 6309 2RS J C3 6209 2RS J C3 DV160L DV180L 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3 DV200LS DV225M 6314 2RS J C3 6314 2RS J C3 DV250 DV280S 6316 2RS J C3 6315 2RS J C3 84 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Megfelelőségi nyilatkozat 2G, kategóriájú, edt és edv típussorozatú motorok / fékek kva i P f n Hz 11 11 Megfelelőségi nyilatkozat 11.1 2G, kategóriájú, edt és edv típussorozatú motorok / fékek DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen edt, edv sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the edt, edv and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.08.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 85

Megfelelőségi nyilatkozat 11 2D kategóriájú, edt és edv típussorozatú motorok 11.2 2D kategóriájú, edt és edv típussorozatú motorok DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen edt, edv, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the edt and edv series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.10.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 86 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Megfelelőségi nyilatkozat 3D kategóriájú, CT és CV típussorozatú motorok / fékes motorok 11 11.3 3D kategóriájú, CT és CV típussorozatú motorok / fékes motorok DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281-1-1 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 20.05.2003 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 87

Megfelelőségi nyilatkozat 11 3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékes motorok 11.4 3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékes motorok DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 20.05.2003 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 88 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Módosítási index 12 12 Módosítási index A "DR/DV/DT robbanásvédett háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervómotorok" c. üzemeltetési utasításával szemben (nyomtatványszám: 11216778, kiadás 2003. 07.) a következő kiegészítésekre és változtatásokra került sor: Általános kiegészítések és helyesbítések. A "Mechanikai szerelés" és "Elektromos szerelés" c. fejezetek most önállóak, a "Telepítés" fejezet megszűnt. Biztonsági tudnivalók Mechanikai szerelés Elektromos szerelés Üzemmódok és határértékek Rendeltetésszerű használat: A szabvány pontos megnevezése. Telepítés / szerelés. Ellenőrzés és karbantartás. Mielőtt megkezdené a munkát: Környezeti feltételek. A motor telepítése: Jeladó felszerelésénél figyelembe veendő. Potenciálkiegyenlítés Különleges tudnivalók frekvenciaváltós üzemmódban. A földelés javítása (EMV). 2G kategóriájú motorok és fékes motorok: Motorcsatlakozás: Nyomóanya meghúzási nyomatéka. 2G kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: Hozzátartozó kapcsolási rajzok. 2G kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: Motorcsatlakozás. 2D kategóriájú motorok: Motorcsatlakozás: Nyomóanya meghúzási nyomatékai. 2D kategóriájú motorok: A motor csatlakoztatása: hozzátartozó kapcsolási rajzok. 2D kategóriájú motorok: A motor csatlakoztatása: Motorcsatlakoztatás. 3G kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. 3D kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. 3GD kategóriájú motorok és fékes motorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok: A motor csatlakoztatása: A csatlakoztatás apró alkatrészei. Környezeti feltételek az üzemeltetés során: Telepítési magasság. 3G, 3D és 3GD kategóriájú frekvenciaváltók: A biztonságos üzemeltetés feltételei: Korlátozások emelőműves üzemeltetés esetén. 3G, 3D és 3GD kategóriájú frekvenciaváltók: A biztonságos üzemeltetés feltételei: Hajtómű. Motor-hozzárendelés: MOVITRAC 31C és MOVITRAC 07. Motor-hozzárendelés: MOVIDRIVE. Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei. Aszinkron szervomotorok: frekvenciaváltók összerendelése: CT/CV... MOVI- DRIVE kombinációk. Lágyindítók. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 89

12 Módosítási index Üzembe helyezés A frekvenciaváltó szükséges paraméterbeállításai: A maximális frekvencia ill. maximális fordulatszám beállítása: MOVITRAC 07. Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása: "x" méret a szerelés után. Karbantartás / ellenőrzés A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái: Az inkrementális jeladó leszerelése. A motor ellenőrzési és karbantartási munkái: A karbantartás lépései. A motor ellenőrzési és karbantartási munkái: A közbenső lemez cseréje. 90 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Szószedet 13 13 Szószedet 0... 9 2D kategória...20 motorcsatlakozás...21 2G kategória...16 fékcsatlakozás...19 motorcsatlakozás...17 3D kategória...27, 35 fékcsatlakozás...30, 37 motorcsatlakozás...28, 36 3G kategória...23 fékcsatlakozás...26 motorcsatlakozás...24 3G / 3D / 3GD frekvenciaváltós üzemmód...39 3GD kategória...31 fékcsatlakozás...34 motorcsatlakozás...32 A AV1H leszerelés...61 abszolútérték jeladó leszerelés...61 aszinkron motorok...43, 44 határgörbék...45 aszinkron szervomotorok...49 frekvenciaváltók összerendelése...49 határértékek...46 határgörbék...48 állóüzemű fűtés...57 áramkorlátozás...55 ártalmatlanítás, újrahasznasítás...4 B BC üzemi áramerősségek...80 Bd üzemi áramerősségek...81 BM05 - BMG4 üzemi áramerősségek...78 BM15-62, BMG61/122...75 BMG05-8, BC, Bd...74 BMG8 - BMG32/62 üzemi áramerősségek...79 Boost...55 bekötési rajzok...14 biztonsági tudnivalók...5 biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések...4 biztonságos üzemeltetés...40 Cs csoportos hajtás...41 E EV1 leszerelés...61 elektromos szerelés...14 ellenőrzés...60 ellenőrzési időközök...60 ellenőrzési munkák BC fék...66 motor...63 emelőszerkezetek...42 encoder leszerelés...61 engedélyezett golyóscsapágy-típusok...84 F féknyomatékok BM15-62, BMG61/122... 75 BMG05-8, BC, Bd... 74 fékvezérlő, zavaró hatás... 14 frekvenciaváltó... 15 frekvenciaváltók, paraméterek... 54 frekvenciaváltós üzemmód... 15 G gázok... 38 golyóscsapágy-típusok... 84 gőzök... 38 Gy gyártási szám... 8 H haránterők átszámítása... 82 határértékek... 39 aszinkron szervomotorok... 46 határgörbék aszinkron motorok... 45 aszinkron szervomotorok... 48 I IxR... 55 inkrementális jeladó leszerelés... 61 K kapcsolási munka BM15-62, BMG61/122... 75 BMG05-8, BC, Bd... 74 kapcsolási munka, megengedett... 75 karbantartás... 60 karbantartási időközök... 60 karbantartási munkák BC fék... 66 motor... 63 kábelbevezetések... 14 kábelezési tudnivalók... 14 keresztirányú erők... 82 környezeti feltételek... 38 környezeti hőmérséklet... 38 L lágyindítók... 53 leszerelés AV1H... 61 EV1... 61 M MOVIDRIVE... 44 MOVITRAC 31C... 43 maximális fordulatszám... 55 maximális frekvencia... 55 maximálisan megengedett haránterők... 82 mechanikai szerelés... 11 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok 91

13 Szószedet megengedett kapcsolási munka...75 megfelelőségi nyilatkozat...85 motor karbantartás, előkészítés...61 motor-frekvenciaváltó összerendelése aszinkron motor / MOVIDRIVE...44 aszinkron motor / MOVITRAC 31C...43 aszinkron szervmotorok...49 motorok hosszabb idejű tárolása...11 motorvédelmi eszközök, zavaró hatás...15 műszaki adatok...74 P paraméterek, frekvenciaváltók...54 porok...38 R rendeltetésszerű használat...5 S sugárzás...38 Sz szállítás...6 szerelési tűrések...13 T telepítési magasság...38 termikus határgörbék aszinkron motorok...45 aszinkron szervomotorok...48 tiltott irány módosítása...56 típusjel...8 típustábla...8 U üzembe helyezés... 54 üzemi áramerősségek... 78 BC... 80 Bd... 81 BM05-BMG4... 78 BMG8 - BMG32/62... 79 üzemi légrés BM15-62, BMG61/122... 75 BMG05-8, BC, Bd... 74 üzemmódok... 39 üzemzavarok... 58 fék... 59 frekvenciaváltó... 59 motor... 58 V visszafutásgátló... 56, 65 Z zavaró hatás fékvezérlő... 14 motorvédelmi eszközök... 15 92 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos háromfázisú motorok / aszinkron szervomotorok

Címlista Címlista Németország Központi iroda Gyár Értékesítési iroda Szerviz Competence Center Bruchsal Közép- Németország Hajtóművek/ Motorok Közép- Németország Elektronika Észak Kelet Dél SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München) Nyugat SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf) Drive Service Hotline/24 órás telefonos készenlét További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: +49 7251 75-0 Fax: +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel.: +49 7251 75-1710 Fax: +49 7251 75-1711 sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel.: +49 7251 75-1780 Fax: +49 7251 75-1769 sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel.: +49 5137 8798-30 Fax: +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel.: +49 3764 7606-0 Fax: +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel.: +49 89 909552-10 Fax: +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel.: +49 2173 8507-30 Fax: +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Franciaország Gyár Értékesítési iroda Szerviz Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel.: +33 3 88 73 67 00 Fax: +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Bordeaux SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel.: +33 5 57 26 39 00 Fax: +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel.: +33 4 72 15 37 00 Fax: +33 4 72 15 37 15 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Tel.: +33 1 64 42 40 80 Fax: +33 1 64 42 40 88 További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Értékesítési iroda Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel.: +213 21 8222-84 Fax: +213 21 8222-84 Argentína Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel.: +54 3327 4572-84 Fax: +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar 2004. 10. 93

Címlista Ausztrália Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel.: +61 3 9933-1000 Fax: +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel.: +61 2 9725-9900 Fax: +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel.: +43 1 617 55 00-0 Fax: +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgium Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Brüssel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel.: +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz Bulgária Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: +55 11 6489-9133 Fax: +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Értékesítési iroda Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovec 1 BG-1606 Sofia Tel.: +359 (2) 9532565 Fax: +359 (2) 9549345 bever@mbox.infotel.bg Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím: Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel.: +56 2 75770-00 Fax: +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Csehország Értékesítési iroda Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel.: +420 220121234 + 220121236 Fax: +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Koppenhága SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel.: +45 43 9585-00 Fax: +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 94 2004. 10.

Címlista Dél-Afrika Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel.: +27 11 248-7000 Fax: +27 11 494-3104 dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel.: +27 21 552-9820 Fax: +27 21 552-9830 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel.: +27 31 700-3451 Fax: +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Elefántcsontpart Értékesítési iroda Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel.: +225 2579-44 Fax: +225 2584-36 Észtország Értékesítési iroda Tallinn ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallinn Tel.: +372 6593230 Fax: +372 6593231 Finnország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel.: +358 201 589-300 Fax: +358 201 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Gabon Értékesítési iroda Libreville Electro-Services B.P. 1889 Libreville Tel.: +241 7340-11 Fax: +241 7340-12 Görögország Értékesítési iroda Szerviz Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel.: +30 2 1042 251-34 Fax: +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr Hollandia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel.: +31 10 4463-700 Fax: +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hongkong Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel.: +852 2 7960477 + 79604654 Fax: +852 2 7959129 sew@sewhk.com 2004. 10. 95

Címlista Horvátország Értékesítési iroda Szerviz India Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdődy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel.: +385 1 4613-158 Fax: +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Műszaki irodák Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel.: +91 265 2831021 Fax: +91 265 2831087 mdoffice@seweurodriveindia.com Tel.: +91 80 22266565 Fax: +91 80 22266569 salesbang@seweurodriveindia.com Tel.: +91 22 28348440 Fax: +91 22 28217858 salesmumbai@seweurodriveindia.com Írország Értékesítési iroda Szerviz Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel.: +353 1 830-6277 Fax: +353 1 830-6458 Izrael Értékesítési iroda Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel.: +972 3 5599511 Fax: +972 3 5599512 lirazhandasa@barak-online.net Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel.: +81 538 373811 Fax: +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Értékesítési iroda Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel.: +237 4322-99 Fax: +237 4277-03 Kanada Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Kína Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +1 905 791-1553 Fax: +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel.: +1 604 946-5535 Fax: +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel.: +1 514 367-1124 Fax: +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel.: +86 22 25322612 Fax: +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel.: +86 512 62581781 Fax: +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn 96 2004. 10.

Címlista Kolumbia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel.: +57 1 54750-50 Fax: +57 1 54750-44 sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax: +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Lengyelország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz Tel.: +48 42 67710-90 Fax: +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Libanon Értékesítési iroda Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litvánia Értékesítési iroda Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-62252 Alytus Tel.: +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax: +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 info@irseva.lt Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Magyarország Értékesítési iroda Szerviz Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18. Tel.: +36 1 437 0658 Fax: +36 1 437 0650 office@sew-eurodrive.hu Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel.: +60 7 3549409 Fax: +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Marokkó Értékesítési iroda Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel.: +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Fax: +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel.: +44 1924 893-855 Fax: +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel.: +47 69 241-020 Fax: +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no 2004. 10. 97

Címlista Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Milánó SEW-EURODRIVE LTD. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel.: +39 2 96 9801 Fax: +39 2 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it Oroszország Értékesítési iroda Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 Szentpétervár Tel.: +7 812 5357142 +812 5350430 Fax: +7 812 5352287 sew@sew-eurodrive.ru Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel.: +51 1 3495280 Fax: +51 1 3493002 sewperu@terra.com.pe Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel.: +351 231 20 9670 Fax: +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Románia Értékesítési iroda Szerviz Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel.: +40 21 230-1328 Fax: +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Szerbia és Montenegró Értékesítési iroda Belgrád DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 3046677 Fax +381 11 3809380 dipar@yubc.net Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel.: +34 9 4431 84-70 Fax: +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bázel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel.: +41 61 41717-17 Fax: +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel.: +46 36 3442-00 Fax: +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Szenegál Értékesítési iroda Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel.: +221 849 47-70 Fax: +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szingapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel.: +65 68621701... 1705 Fax: +65 68612827 sales@sew-eurodrive.com.sg Szlovákia Értékesítési iroda Szered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered Tel. +421 31 7891311 Fax +421 31 7891312 sew@sew-eurodrive.sk 98 2004. 10.

Címlista Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel.: +386 3 490 83-20 Fax: +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel.: +66 38 454281 Fax: +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Törökország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Isztambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel.: +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax: +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr Tunézia Értékesítési iroda Tunisz T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel.: +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax: +216 1 4329-76 Új-Zéland Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel.: +64 9 2745627 Fax: +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel.: +64 3 384-6251 Fax: +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz USA Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel.: +1 864 439-7537 Fax: Sales +1 864 439-7830 Fax: Manuf. +1 864 439-9948 Fax: Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel.: +1 510 487-3560 Fax: +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel.: +1 856 467-2277 Fax: +1 856 467-3792 csbridgeport@seweurodrive.com Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel.: +1 937 335-0036 Fax: +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel.: +1 214 330-4824 Fax: +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel.: +58 241 832-9804 Fax: +58 241 838-6275 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 2004. 10. 99

Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Miként hozzuk mozgásba a világot? Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait. Szervizzel, amely az egész világon elérhető közelségben van. Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban. Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést. SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt. Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek. Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal, Germany Phone: +49 7251 75-0 Fax: +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com