Üzemeltetési utasítás. DRS/DRE/DRP 315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok. Kiadás 10/ / HU

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Üzemeltetési utasítás. DRS/DRE/DRP 315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok. Kiadás 10/ / HU"

Átírás

1 Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások DRS/DRE/DRP 315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok Kiadás 10/ / HU Üzemeltetési utasítás

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Tartalomjegyzék 1 Általános tudnivalók A biztonsági utasítások felépítése Szavatossági igények A felelősség kizárása Biztonsági tudnivalók Előzetes megjegyzések Általános tudnivalók Rendeltetésszerű használat További vonatkozó dokumentáció Szállítás Felállítás Elektromos csatlakoztatás Üzemeltetés Használaton kívül helyezés, megsemmisítés A motor felépítése A DR.315 elvi felépítése Típustábla, típusjel Mechanikai szerelés Mielőtt hozzákezdene Mechanikai szerelés Elektromos szerelés Általános tudnivalók A bekötési rajzok használata Huzalozási utasítások A földelés tökéletesítése (EMC) Környezeti feltételek üzem közben GD kategóriájú motorok Üzembe helyezés Az üzembe helyezés feltételei Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök Csapágykenés Erősített csapágyazás A DR.315 motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai Műszaki adatok Megengedett gördülőcsapágy-típusok Kenőanyag-táblázatok Rendelési adatok kenőanyagokhoz és korrózióvédő szerekhez Függelék Bekötési rajzok Megfelelőségi nyilatkozat Üzemzavarok A motor üzemzavarai Vevőszolgálat Címlista Szószedet Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 3

4 1 Általános tudnivalók A biztonsági utasítások felépítése 1 Általános tudnivalók 1.1 A biztonsági utasítások felépítése Ezen üzemeltetési utasítás biztonsági utasításai a következőképpen épülnek fel: Piktogram JELZŐSZÓ! A veszély jellege és forrása. Lehetséges következmény(ek) figyelmen kívül hagyása esetén. Intézkedés(ek) a veszély elhárítására. Piktogram Jelzőszó Jelentés Következmények a figyelmen kívül hagyása esetén Példa: VESZÉLY! Közvetlenül fenyegető veszély Halál vagy rendkívül súlyos testi sérülések Általános veszély VIGYÁZAT! Lehetséges veszélyhelyzet Halál vagy súlyos testi sérülések FIGYELEM! Lehetséges veszélyhelyzet Könnyebb testi sérülések Meghatározott veszély, pl. áramütés ROBBANÁSVÉDELMI TUDNIVALÓK Fontos robbanásvédelmi tudnivaló A robbanásvédelem megszűnése és az ebből eredő veszélyek STOP! Lehetséges anyagi károk A hajtásrendszer vagy környezetének károsodása MEGJEGYZÉS Hasznos tudnivaló vagy tanács. Megkönnyíti a hajtásrendszer kezelését. 4 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

5 Általános tudnivalók Szavatossági igények Szavatossági igények Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges szavatossági igények érvényesítésének feltétele. Ezért a készülék használatának megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást! Gondoskodjon arról, hogy az üzemeltetési utasítást a berendezés és az üzem felelősei, valamint a készüléken saját felelősségükre munkát végző személyek számára olvasható állapotban hozzáférhetővé tegyék. 1.3 A felelősség kizárása Az üzemeltetési utasítás figyelembevétele a robbanásvédett elektromotorok biztonságos üzemeltetésének és a megadott terméktulajdonságok ill. teljesítményjellemzők elérésének alapfeltétele. Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi és vagyoni károkért, valamint személyi sérülésekért az SEW-EURODRIVE nem vállal felelősséget. A szavatosság ilyen esetekben kizárt. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 5

6 2 Biztonsági tudnivalók Előzetes megjegyzések 2 Biztonsági tudnivalók Az alábbi alapvető biztonsági utasítások a személyi sérülések és az anyagi károk elkerülését célozzák. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy az alapvető biztonsági utasításokat figyelembe vegyék és betartsák. Győződjön meg arról, hogy az üzemeltetési utasítást a berendezés és az üzem felelősei, valamint a készüléken saját felelősségükre munkát végző személyek végig elolvasták és megértették. Ha valamiben bizonytalan vagy további információra van szüksége, kérjük, forduljon az SEW- EURODRIVE céghez. 2.1 Előzetes megjegyzések A következő biztonsági tudnivalók elsősorban a motorok alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a hajtóműre vonatkozó, annak üzemeltetési utasításában megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági tudnivalókat is. 2.2 Általános tudnivalók Sérült terméket soha ne telepítsen és ne helyezzen üzembe. Kérjük, haladéktalanul jelezze a sérüléseket a szállítmányozó vállalatnak. A kisfeszültségű gépek veszélyes, feszültség alatt álló és forgó alkatrészekkel, valamint adott esetben forró felületekkel rendelkeznek. Bármilyen szállítási, raktározási, telepítési/szerelési, bekötési, üzembe helyezési, karbantartási és fenntartási munkát csak képzett szakember végezhet, amelynek során feltétlenül figyelembe kell venni az alábbiakat: a vonatkozó részletes üzemeltetési utasítás(ok) és kapcsolási rajzok a motoron, a hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák feliratai a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények az országos és a helyi biztonsági és balesetvédelmi előírások. A szükséges burkolatok meg nem engedett eltávolítása, szakszerűtlen alkalmazás, helytelen telepítés vagy kezelés esetén súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélye áll fenn. További információk a dokumentációban találhatók. 6 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

7 Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Ezek a villanymotorok ipari berendezésekhez valók. Megfelelnek az alábbi hatályos szabványoknak és előírásoknak: a kisfeszültségről szóló 73/23/EGK irányelv a 94/9/EK irányelv EN Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. Általános követelmények EN Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. Védelem "td" tokozással. EN Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben. Általános előírások EN Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben. 15. rész: Az "n" védelmi módú villamos gyártmányok kialakítása, vizsgálata és megjelölése. EN Villamos forgógépek A műszaki adatok, valamint a megengedett feltételek adatai a típustáblán és a dokumentációban találhatók, betartásuk kötelező. 2.4 További vonatkozó dokumentáció Emellett az alábbi kiadványokat és dokumentációkat kell még figyelembe venni: "Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W hajtóművek" c. üzemeltetési utasítás hajtóműves motoroknál a frekvenciaváltó üzemeltetési utasítása frekvenciaváltóval táplált motoroknál az esetleg felszerelt opciók üzemeltetési utasítása a hozzá tartozó kapcsolási rajzok Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 7

8 2 Biztonsági tudnivalók Szállítás 2.5 Szállítás A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállítmányozó vállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni. Húzza meg jól a szállítószemeket. Ezeket csak a hajtóműves motor, ill. a motor tömegére méretezték; ezért nem szabad további terhet rájuk rakni. A beépített szemescsavarok megfelelnek a DIN 580 szabványnak. Az abban megadott terheléseket és előírásokat minden tekintetben be kell tartani. Ha a hajtóműves motoron két emelőszem vagy szemescsavar található, akkor a szállításhoz mindkettőt használni kell. A kötözőeszközök ferde húzásiránya a DIN 580 szabvány szerint nem haladhatja meg a 45 -ot. Szükség esetén a célnak megfelelő szállítóeszközt kell használni. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket. A további szállításhoz ismét ezeket használja. Ha a kisfeszültségű gépet elraktározzák, ügyeljenek a száraz, pormentes és rezgésszegény (v eff  0,2 mm/s) környezetre (raktári állóhelyzeti károsodás). Az üzembe helyezés előtt mérje meg a szigetelési ellenállást. A névleges feszültség egy voltjára eső  1 kê érték esetén szárítsa a tekercset. 2.6 Felállítás Ügyeljen az egyenletes felfekvésre, a jó talpas ill. peremes rögzítésre, és közvetlen tengelykapcsoló esetén a pontos beigazításra. Kerülje el a forgási frekvencián és a hálózati frekvencia kétszeresén jelentkező, a felépítésből eredő rezonanciát. Forgassa meg kézzel a forgórészt, ügyelve a szokatlan súrlódó zajokra. A forgásirányt szétkapcsolt állapotban ellenőrizze. A szíjtárcsákat és a tengelykapcsolókat csak alkalmas készülékkel húzza fel ill. le (melegítve!), és takarja el őket érintésvédelmi burkolattal. Kerülje a megengedettől eltérő szíjfeszességet. Alakítsa ki az esetleg szükséges csőcsatlakozásokat. A felül elhelyezkedő tengelyvéggel rendelkező beépítési helyzeteknél a helyszínen alakítson ki olyan fedelet, amely megakadályozza az idegen testek behullását a ventilátorba. A szellőzésnek akadálytalannak kell lennie, a távozó levegő ne kerüljön közvetlenül ismét beszívásra a szomszédos készülékekbe se. Tartsa be a "Mechanikai szerelés" (13. oldal) c. fejezet utasításait! 8 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

9 Biztonsági tudnivalók Elektromos csatlakoztatás Elektromos csatlakoztatás Bármely munkát csak képzett szakember végezhet el, álló kisfeszültségű gépen, feszültségmentesített és visszakapcsolás ellen biztosított állapotban. Ez érvényes a segédáramkörökre is (pl. állóhelyzeti fűtés). A feszültségmentességet ellenőrizni kell! Az EN (VDE 0530, 1. rész) tűréseinek túllépése feszültség + 5 %, frekvencia + 2 %, görbealak, szimmetria fokozza a felmelegedést és hatással van az elektromágneses összeférhetőségre. Vegye figyelembe a típustábla adatait, valamint a csatlakozódobozban található kapcsolási rajzot. A kapcsolási adatokat és a típustábla ettől eltérő adatait, valamint a kapcsolási rajzot figyelembe kell venni. A csatlakoztatást úgy kell végezni, hogy tartósan biztonságos elektromos kapcsolat jöjjön létre (ne legyenek elálló drótvégek); alkalmazza a hozzárendelt kábelvégbekötést. Alakítson ki biztonságos csatlakozást a védővezetékhez. Csatlakoztatott állapotban a nem szigetelt és a feszültség alatt álló részek távolsága nem lehet kisebb, mint az EN és a nemzeti előírások szerinti minimális érték. Az EN szerint kisfeszültségnél a következő minimális távolságok szükségesek: Névleges feszültség, U N Â 500 V Â 690 V Távolság 5 mm 5,5 mm A csatlakozódobozban nem lehet idegen test, szennyeződés, valamint nedvesség. A fel nem használt kábelbevezető nyílásokat és magát a dobozt zárja le por- és vízmentesen. A hajtott elemek nélküli próbaüzemhez biztosítsa a reteszt. A kisfeszültségű gépeknél az üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kifogástalan működést. Tartsa be a "Elektromos szerelés" (16. oldal) c. fejezet utasításait! Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 9

10 2 Biztonsági tudnivalók Üzemeltetés 2.8 Üzemeltetés Ha bármilyen rendellenességet (pl. hőmérséklet-növekedést, zajokat, rezgéseket) tapasztal, határozza meg a kiváltó okot, esetleg forduljon a gyártóhoz. A védelmi rendszereket a próbaüzem idejére se hatástalanítsa. Kétség esetén kapcsolja le a motort. Erős szennyeződés esetén rendszeresen tisztítsa meg a légjáratokat. 2.9 Használaton kívül helyezés, megsemmisítés A motorok megsemmisítését az érvényes előírásoknak megfelelően, anyagonként külön végezze, pl. az alábbiak szerint: vas alumínium réz műanyag elektronikai alkatrészek 10 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

11 A motor felépítése A DR.315 elvi felépítése 3 3 A motor felépítése 3.1 A DR.315 elvi felépítése Az alábbi ábra elvi vázlatnak tekintendő. Pusztán a tartalékalkatrész-jegyzék segédleteként szolgál. A motor méretétől és kivitelétől függően eltérések lehetségesek! [24] [123] [132] [131] [119] [112] [111] [109] [108] [113] [115] [134] [607] [129] [452] [634] [633] [151] [454] [117] [219] [118] [116] [128] [140] [139] [7] [103] [707] [716] [705] [706] [30] [26] [715] [22] [35] [25] [19] [42] [40] [36] [17] [43] [94] [93] [90] [21] [44] [32] [15] [4] [16] [1] [31] [609] [9] [11] [608] [3] [606] [604] [105] [2] [106] [107] [250] [100] [1] [2] [3] [4] [7] [9] [11] [15] [16] [17] [19] [21] [22] [24] [25] [26] [30] forgórész biztosítógyűrű retesz retesz perem zárócsavar mélyhornyú golyóscsapágy hengeres fejű csavar állórész hatlapú anya hengeres fejű csavar tömítőgyűrűs karima hatlapfejű csavar szemescsavar hengeres fejű csavar tömítő alátét tengelytömítő gyűrű [31] [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [94] [100] [103] [105] [106] [107] [108] [109] retesz biztosítógyűrű ventilátorfedél ventilátor biztosítógyűrű B csapágypajzs támasztótárcsa mélyhornyú golyóscsapágy talp hengeres fejű csavar hatlapú anya ászokcsavar tányérrugók tengelytömítő gyűrű fröccsenés ellen védő gyűrű típustábla hasított szeg [111] [112] [113] [115] [116] [117] [118] [119] [123] [129] [131] [132] [134] [139] [140] [151] [219] tömítés az alsórész számára csatlakozódoboz alsórésze hengeres fejű csavar kapocslemez fogazott alátét ászokcsavar alátét hatlapfejű csavar hatlapfejű csavar zárócsavar tömítés a fedél számára csatlakozódoboz fedele zárócsavar hatlapfejű csavar alátét hengeres fejű csavar hatlapfejű csavar [452] [454] [604] [604] [606] [607] [608] [609] [633] [634] [705] [706] [707] [715] [716] sorkapocs kalapsín kenőgyűrű utánkenőgyűrű zsírzógomb zsírzógomb tömítőgyűrűs karima hatlapfejű csavar végtartó lezárólap védőtető távtartó csap hatlapfejű csavar hatlapú anya alátét Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 11

12 3 A motor felépítése Típustábla, típusjel 3.2 Típustábla, típusjel Típustábla Példa: háromfázisú váltakozó áramú motor a 3GD kategóriához Bruchsal/Germany DRS315S4 /3GD cos ϕ 3~ IEC ,86 r/min 1480 Jahr 2007 kw 132 Hz 50 V 400/ /136 IM B3 Iso.Kl. 150(F) II3D Ex td A22 IP65 T140 C i C IP 65 II3G Ex na II T3 VBR Nm kg Made in Germany Típusjel Példa: 3GD kategóriájú háromfázisú váltakozó áramú motor DRS 315 S4 / 3GD a készülék kategóriája motorhossz és pólusszám motorméret DR motorsorozat S betűjellel, standard kivitelű motor 12 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

13 Mechanikai szerelés Mielőtt hozzákezdene 4 4 Mechanikai szerelés MEGJEGYZÉS Kérjük, a telepítés során feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben (6. oldal) található biztonsági tudnivalókat! 4.1 Mielőtt hozzákezdene A hajtás csak akkor szerelhető fel, ha a hajtás típustábláján szereplő adatok ill. a frekvenciaváltó kimeneti feszültsége megegyezik a hálózati feszültséggel a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg) ellenőrizte, hogy teljesülnek az alábbi feltételek: a környezeti hőmérséklet -20 C és 40 C között van 1) nincsenek káros olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások stb. max m tengerszint fölötti telepítési magasság vegye figyelembe a jeladóra vonatkozó korlátozásokat különleges kivitelek: a hajtás kivitele megfelel a környezeti feltételeknek STOP Ügyeljen a típustáblán található adatok szerinti, a kivitelnek megfelelő szerelésre! 4.2 Mechanikai szerelés Előkészületek A motortengely-végeket (a kereskedelemben kapható oldószerrel) alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől és hasonlóktól. Ne engedje, hogy oldószer jusson a csapágyakra és a tömítőgyűrűkre, mert ez anyagkárosodást eredményezhet! Erősített csapágyazású motor STOP Az erősített csapágyazású motorokat tilos keresztirányú erőktől mentesen üzemeltetni. Fennáll a csapágyak károsodásának veszélye. 1) Vegye figyelembe, hogy a hajtómû hõmérséklettartománya is korlátozott lehet (lásd a hajtómû üzemeltetési utasítását). Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 13

14 4 Mechanikai szerelés Mechanikai szerelés A motorok tartós tárolása Kérjük, vegye figyelembe, hogy egy évnél hosszabb tárolás után a golyóscsapágyak zsírjának használati időtartama évente 10 %-kal rövidül. Az utánkenő berendezéssel rendelkező, 5 évnél hosszabban tárolt motoroknál az üzembe helyezést megelőzően el kell végezni az utánkenést. Vegye figyelembe a motor kenőtábláján található adatokat. Ellenőrizze, hogy a motor nem szívott-e magába nedvességet a hosszabb tárolási idő alatt. Ehhez meg kell mérni a szigetelési ellenállást (mérőfeszültség 500 V). A szigetelési ellenállás (lásd az alábbi ábrát) erősen hőmérsékletfüggő! Ha a szigetelési ellenállás nem kielégítő, a motort meg kell szárítani. [M ] , [ C ] A motor szárítása A motor felmelegítése: meleg levegővel vagy leválasztó transzformátorral a tekercseket kapcsolja sorba (lásd a következő ábrát) a váltakozó segédfeszültség a névleges feszültség max. 10 %-a, a névleges áram max. 20 %-ával trafó A szárítási műveletet a minimális szigetelési ellenállás túllépésekor fejezze be. Ellenőrizze a csatlakozódobozt, hogy: a beltér száraz és tiszta-e a csatlakozó és rögzítő alkatrészek korróziómentesek-e a tömítés és a tömítőfelületek rendben vannak-e a kábeltömszelence tömített-e, különben tisztítsa meg vagy cserélje ki 14 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

15 Mechanikai szerelés Mechanikai szerelés A motor felszerelése A motort ill. hajtóműves motort csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódásmentes és csavarodásmentes alépítményre szabad telepíteni/felszerelni. A tengelyvégeket gondosan tisztítsa meg a korrózióvédő szertől (a kereskedelemben kapható oldószerrel). Ne engedje, hogy oldószer jusson a csapágyakra és a tömítőgyűrűkre, mert ez anyagkárosodást eredményezhet! Gondosan igazítsa be a motort és a hajtott gépet, hogy ne terhelje túl a motortengelyeket (vegye figyelembe a megengedett keresztirányú és axiális erőket)! Ne érje a tengelyvégeket lökés és ütés. Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan hozzávezetésére, a készülék ne a más berendezésekből kiáramló meleg levegőt szívja be ismét. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel kell kiegyensúlyozni (a kihajtótengelyek fél retesszel vannak kiegyensúlyozva). ROBBANÁSVÉDELMI TUDNIVALÓK Ékszíjtárcsák használata esetén: Csak olyan ékszíjakat használjon, amelyek nem töltődnek fel elektrosztatikusan. A maximális megengedett keresztirányú erőt túllépni tilos. A függőleges beépítési helyzetű készülékeket burkolattal kell védeni a szilárd részecskék és a folyadékok behatolása ellen (C védőtető)! Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban A tápkábelekhez a telepítési előírásoknak megfelelő, illeszkedő kábeltömszelencéket használjon (adott esetben használjon szűkítő idomot). A kábeltömszelencék és a zárócsavarok meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg szorosan majd ismét kenje át őket. A kábelbevezetéseket jól tömítse le. A csatlakozódoboz és a csatlakozódoboz fedelének tömítőfelületeit az újbóli felszerelés előtt alaposan tisztítsa meg; a tömítéseket az egyik oldalon ragassza be. Az elridegedett tömítéseket cserélje ki. Adott esetben javítsa ki a korrózióvédő festést. Ellenőrizze a típustábla szerinti védettség megbízhatóságát A szerelési munkák tűrései Tengelyvég Az átmérő tűrése az EN szerint ISO j6 Ø Â 28 mm esetén ISO k6 Ø Ã 38 mm  48 mm esetén ISO m6 Ø Ã 55 mm esetén Központosító furat a DIN 332 szerint, DR.. alak Perem A központosító perem tűrése az EN szerint ISO j6 Ø Â 250 mm esetén ISO h6 Ø Ã 300 mm esetén Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 15

16 5 Elektromos szerelés Általános tudnivalók 5 Elektromos szerelés MEGJEGYZÉSEK Kérjük, a telepítés során feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben található biztonsági tudnivalókat (6. oldal)! A motor kapcsolására az EN szerinti AC-3 használati kategóriájú kapcsolóérintkezőt használjon. 5.1 Általános tudnivalók Kiegészítő rendelkezések robbanásveszélyes területekre A kisfeszültségű elektromos berendezésekre általánosan érvényes szerelési rendelkezéseken (pl. Németországban a DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) kívül be kell tartani a robbanásveszélyes területen létesített elektromos berendezésekre vonatkozó speciális rendelkezéseket is (Németországban az üzembiztonsági rendelet, az EN ; EN és a berendezésspecifikus rendelkezések) Kábelbevezetések A csatlakozódobozok az EN szerinti metrikus menetes furatokkal vagy az ANSI B szerinti NPT menetes furatokkal készülnek. A kiszállítási állapotban minden furat ATEX tanúsítvánnyal rendelkező záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés elkészítéséhez a záródugókat ATEX tanúsítvánnyal és húzással szembeni tehermentesítéssel rendelkező kábeltömszelencére kell cserélni. A kábeltömszelencét az alkalmazott kábel külső keresztmetszetének megfelelően kell megválasztani. A kábelbevezetés IP védettségi fokozatának meg kell felelnie legalább a motor IP védettségi fokozatának. Minden használaton kívüli kábelbevezetést a szerelés befejeztével ATEX tanúsítvánnyal rendelkező záródugóval kell lezárni (Æ a védettségi fokozat betartása) Potenciálkiegyenlítés Az EN és az EN szerint szükség lehet potenciálkiegyenlítő rendszerre való csatlakoztatásra. Vegye figyelembe "A földelés tökéletesítése (EMC)" (18. oldal) c. fejezetben található tudnivalókat. 16 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

17 Elektromos szerelés A bekötési rajzok használata A bekötési rajzok használata A motor csatlakoztatása a motorhoz mellékelt bekötési rajz(ok) szerint történik. Ha hiányzik a bekötési rajz, tilos a motort csatlakoztatni és üzembe helyezni. Az érvényes bekötési rajzok díjmentesen beszerezhetők az SEW-EURODRIVE cégtől. 5.3 Huzalozási utasítások Telepítéskor vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat! Védelem a motorvédő berendezések zavaró hatásai ellen Az SEW motorvédő berendezések (TF hőmérséklet-érzékelők) zavaró hatásai elleni védelemként: Külön árnyékolt tápvezetékek az ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel egy kábelben vezethetők. Árnyékolatlan tápvezetékeket tilos az ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel egy kábelben vezetni. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 17

18 5 Elektromos szerelés A földelés tökéletesítése (EMC) 5.4 A földelés tökéletesítése (EMC) A nagyfrekvencián tökéletesebb kis impedanciájú földelés érdekében az alábbi csatlakoztatást javasoljuk: DR.315 kiviteli méret: 1 db hatlapfejű csavar, ISO 4017 M db alátét, ISO db fogazott alátét, DIN 6798 [1] [1] a csatlakozódoboz földelőcsavarjának használata Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

19 Elektromos szerelés Környezeti feltételek üzem közben Környezeti feltételek üzem közben Környezeti hőmérséklet Amennyiben a típustáblán másként nem szerepel, a 20 C 40 C közötti hőmérséklettartományt kell biztosítani. A magasabb vagy alacsonyabb környezeti hőmérsékletre alkalmas motorok megfelelően jelölve vannak a típustáblán Telepítési magasság A tengerszint feletti 1000 m-es maximális telepítési magasságot túllépni tilos Káros sugárzás A motorokat tilos káros (pl. ionizáló) sugárzásnak kitenni. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel Káros gázok, gőzök és porok A robbanásbiztos motorok rendeltetésszerű használat esetén nem tudják begyújtani a robbanékony gázokat, gőzöket vagy porokat, de tilos kitenni őket olyan gázok, gőzök és porok hatásának, amelyek az üzembiztonságot veszélyeztethetik, pl. a következők által: korrózió a védőbevonat károsítása a tömítőanyagok károsítása stb. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 19

20 5 Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok 5.6 3GD kategóriájú motorok Általános tudnivalók A robbanásbiztos ill. porrobbanás-biztos DR.315 típussorozatú SEW-EURODRIVE motorokat az alábbi alkalmazási zónákhoz tervezték. Motorkategória 3GD Alkalmazási terület Alkalmazás a 2-es vagy a 22-es zónában, megfelelnek a II-es készülékcsoport, 3GD kategória építési előírásainak IP54 védettségi fokozat A 3GD kategóriájú SEW-EURODRIVE motorok kiszállítási állapotban legalább IP54 védettségi fokozattal rendelkeznek Üzemeltetés magas környezeti hőmérsékleteken Amennyiben a típustáblán szerepel, hogy a motorok > 50 C környezeti hőmérsékleten üzemeltethetők (standard: 40 C), feltétlenül vegye figyelembe, hogy az alkalmazott kábelek és kábeltömszelencék alkalmasak legyenek à 90 C hőmérsékletre Hőmérsékletosztály, felületi hőmérséklet A motorok hőmérsékletosztálya T3, a maximális felületi hőmérséklet 120 C vagy 140 C Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben A 3GD kategóriájú robbanásbiztos motorok biztonságos üzemet szavatolnak normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelés esetén a meg nem engedett felületi hőmérsékletek elkerülése érdekében a motort biztonságosan le kell kapcsolni. A motorvédelem történhet motorvédő kapcsolóval vagy PTC termisztoros hőmérsékletérzékelővel. Az SEW-EURODRIVE minden 3GD kategóriájú pólusátkapcsolható motort PTC termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) szerel fel. 20 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

21 Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval EN szerinti motorvédő kapcsolóval történő telepítéskor vegye figyelembe a következőket: A motorvédő kapcsolónak valamely fázis kimaradása esetén azonnal le kell kapcsolnia. A motorvédő kapcsoló beállításának meg kell felelnie a motor típustábla szerinti névleges áramának Védelem kizárólag (TF típusú) PTC termisztoros hőmérséklet-érzékelővel A PTC termisztoros hőmérséklet-érzékelőt arra alkalmas készüléknek kell kiértékelnie. A vonatkozó hatályos szerelési előírásokat be kell tartani Védelem motorvédő kapcsolóval és kiegészítő PTC termisztoros hőmérséklet-érzékelővel A kizárólagosan motorvédő kapcsolóval biztosított védelemre megadott feltételek itt is érvényesek. A (TF típusú) PTC termisztoros hőmérséklet-érzékelővel biztosított védelem csak kiegészítő védelmet jelent, aminek a robbanásveszélyes feltételekre való engedélyezésre nincs befolyása. ROBBANÁSVÉDELMI TUDNIVALÓK A telepített védőberendezések hatásosságát az üzembe helyezés előtt igazolni kell. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 21

22 5 Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok Motor csatlakoztatása MEGJEGYZÉS Kérjük, feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Ha ez a dokumentum hiányzik, tilos a motort csatlakoztatni és üzembe helyezni. A bekötési rajzok megtalálhatók a "Kapcsolási rajzok" (34. oldal) c. fejezetben, vagy a motor rendelési számának (lásd "Típusjel és típustábla" c. fejezet) megadásával kérhetők az SEW-EURODRIVE-tól. Keresztmetszetek ellenőrzése Ellenőrizze a kábelkeresztmetszeteket a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei alapján. Tekercsbekötések ellenőrzése Motorcsatlakozás kapocslemezzel Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit, és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat. A villamos kiviteltől függően a motorok kiszállítási állapota és csatlakoztatása különböző. A kapocs-áthidalásokat a kapcsolási rajznak megfelelően rendezze el és szorosan csavarozza fel. Vegye figyelembe az alábbi táblázatok meghúzási nyomatékait. Csatlakozócsap átmérője A hatlapú anya meghúzási nyomatéka DR.315 kiviteli méretű motor Helyszínen szerelendő csatlakozás Keresztmetszet Csatlakozás módja M16 30 Nm  95 mm 2 gyűrűs kábelsaru M12 15,5 Nm  50 mm 2 Szállítási terjedelem előszerelt csatlakoztató alkatrészek A kiemelt kivitelek S1 üzemmódban érvényesek, a katalógusadatok szerinti standard feszültségre és standard frekvenciára. Az eltérő kivitelek más csatlakozással, pl. más átmérőjű csatlakozócsappal és/vagy más szállítási terjedelemmel rendelkezhetnek. 22 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

23 Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok 5 A motor csatlakoztatása csatlakozódobozzal Csatlakoztatás gyűrűs kábelsaruval A mellékelt kapcsolási rajz szerint Ellenőrizze a kábelkeresztmetszetet Rendezze el megfelelően a kapocs-áthidalásokat Csavarozza fel szorosan a csatlakozókat és a védővezetéket A csatlakozódobozban: ellenőrizze és adott esetben húzza meg a tekercsvégek bekötéseit [2] [1] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [1] külső csatlakozás pl. DIN vagy DIN szerinti gyűrűs kábelsaruval [2] csatlakozócsap [3] felső anya [4] alátét [5] kapocs-áthidalás [6] alsó anya [7] tekercscsatlakozó gyűrűs kábelsaruval [8] fogazott alátét Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 23

24 5 Elektromos szerelés 3GD kategóriájú motorok Kiegészítő felszerelések A kiegészítő felszerelés csatlakoztatása a motorhoz mellékelt bekötési rajz(ok) szerint történik. Ha hiányzik a bekötési rajz, tilos a kiegészítő felszerelést csatlakoztatni és üzembe helyezni. Az érvényes bekötési rajzok díjmentesen beszerezhetők az SEW-EURODRIVE cégtől. TF hőmérséklet-érzékelő STOP A TF hőmérséklet-érzékelőre tilos 30 V-nál nagyobb feszültséget kötni! A termisztoros hőmérséklet-érzékelők megfelelnek a DIN szabványnak. Ellenőrző ellenállásmérés (mérőkészülék: U Â 2,5 V vagy I < 1 ma): Mérési értékek: normál: Ê, ellenállás melegen > 4000 Ê Ha a hőmérséklet-érzékelőt termikus felügyeletre használják, akkor a hőmérsékletérzékelő áramköre üzembiztos szigetelésének fenntartása érdekében aktiválni kell a kiértékelő funkciót. Túlmelegedés esetén kötelezően működésbe kell lépnie a termikus védelmi funkciónak. 24 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

25 Üzembe helyezés Az üzembe helyezés feltételei I Üzembe helyezés 6.1 Az üzembe helyezés feltételei MEGJEGYZÉS Kérjük, a telepítés során feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben található biztonsági tudnivalókat (6. oldal). Problémák fellépése esetén vegye figyelembe az "Üzemzavarok" c. fejezetet (37. oldal)! Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a hajtás sértetlen és nincs megakasztva hosszabb tárolási idő után végrehajtották az "Előkészületek" c. fejezetben (13. oldal) található intézkedéseket az összes csatlakoztatás szabályszerűen készült a motor / hajtóműves motor forgásiránya megfelelő (a motor jobbra forog: U, V, W az L1, L2, L3 szerint) az összes védőburkolat szabályszerűen fel van szerelve az összes motorvédő berendezés aktív és a motor névleges áramára van beállítva nincs további veszélyforrás Üzembe helyezés során győződjön meg arról, hogy a motor kifogástalanul fut (nincs túlterhelés, fordulatszám-ingadozás, erős zajkibocsátás stb.) az adott alkalmazásnak megfelelő helyes féknyomatékot beállították (lásd "Műszaki adatok" c. fejezet (33. oldal)). Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 25

26 7 Ellenőrzés és karbantartás Az üzembe helyezés feltételei 7 Ellenőrzés és karbantartás A motor javítását vagy módosítását csak az SEW szervizszemélyzete vagy a szükséges ismeretekkel rendelkező javítóműhely vagy üzem végezheti. A motor ismételt üzembe helyezése előtt ellenőrizni kell az előírások betartását és ezt a motor megjelölésével vagy vizsgálati jelentés kiállításával igazolni kell. ROBBANÁSVÉDELMI TUDNIVALÓK A javítási és karbantartási munkákat mindig az SEW-EURODRIVE céggel vagy egy elektromos hajtásokat javító szakműhellyel végeztesse. Kizárólag eredeti pótalkatrészt használjon az érvényes tartalékalkatrészjegyzéknek megfelelően, máskülönben érvénytelenné válik a motor Ex engedélye. Robbanásvédelmet érintő motoralkatrész cseréjekor ismét el kell végezni a darab vizsgálatát. A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el égési sérülés veszélye! A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort, és biztosítsa véletlen újbóli bekapcsolás ellen! Ügyeljen a motor helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására a karbantartási és javítási munkákat követően. A robbanásveszélyes területen üzemelő motorokat rendszeresen tisztítsa meg. Az 5 mm-t meghaladó porlerakódást kerülje el. A gyújtórések felületének utánmunkálását minden esetben kerülje el. A tengelytömítő gyűrűket beszerelés előtt a tömítőajkak területén zsírtartalékkal (Klüber Petamo GHY133N) kell bekenni. Minden karbantartási és javítási munka után el kell végezni a biztonsági ellenőrzést és a működés ellenőrzését (termikus védelem stb.). A robbanásvédettség csak helyesen karbantartott motorok esetében tartható fenn. 26 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

27 Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök Ellenőrzési és karbantartási időközök Készülék / készülékrész Időköz Tennivaló Motor üzemóránként 1) Hajtás különböző (a külső körülményektől függően) A motor és adott esetben a független hűtés légjáratai és felületei különböző (a külső körülményektől függően) Motor ellenőrzése: golyóscsapágy ellenőrzése, adott esetben cseréje a tengelytömítő gyűrű cseréje a hűtőlevegő járatainak megtisztítása a felületvédő ill. a korrózióvédő festés kijavítása, szükség esetén felújítása a légjáratok és felületek tisztítása 1) Utánkenő berendezéssel ellátott DR.315 esetén vegye figyelembe "A DR.315 csapágykenése" c. fejezet szerinti rövidebb utánkenési határidőket. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 27

28 7 Ellenőrzés és karbantartás Csapágykenés 7.2 Csapágykenés A DR.315 csapágykenése A 315-ös kiviteli méretű motorok elláthatók utánkenő berendezéssel. Az alábbi ábrán az utánkenő berendezések helyzetei láthatók [1] DIN szabvány szerinti A alakú utánkenő berendezés Normál üzemi körülményekre és 20 C 40 C környezeti hőmérsékletre az SEW-EURODRIVE az első kenéshez polikarbamid bázisú, ESSO Polyrex EM (K2P-20 DIN 51825) típusú, nagyteljesítményű, hőálló zsírt használ. A 40 C-ig terjedő alacsony hőmérséklettartományú motorokhoz SKF GXN zsírt használunk, ami szintén polikarbamid bázisú ásványi zsír. Utánkenés A zsírok 400 g-os tubusban külön kaphatók az SEW-EURODRIVE-nál. A rendelési adatok a "Kenőanyag-táblázat az SEW motorok gördülőcsapágyaihoz" c. fejezetben találhatók. MEGJEGYZÉS Csak azonos sűrítőszerű, azonos alapolaj-bázisú és azonos konzisztenciájú (NLGI osztályú) zsírokat keverjen! A motorcsapágyakat a motor kenőtáblájának adatai szerint zsírozza. Az elhasznált zsír a motor belsejében gyűlik fel, 6-8 utánkenést követően az ellenőrzés keretében el kell távolítani onnan. A csapágyak újrazsírozásakor ügyeljen arra, hogy a csapágy mintegy 2/3-ig legyen feltöltve. A motort az utánkenést követően, a zsír egyenletes eloszlása érdekében, amennyiben lehetséges, lassan futtassa fel. 28 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

29 Ellenőrzés és karbantartás Erősített csapágyazás 7 Utánkenési határidő A csapágyak utánkenési határideje 20 C 40 C környezeti hőmérséklet 4 pólusú fordulatszám és normál terhelés esetén az alábbi táblázat szerinti. A nagyobb fordulatszám, nagyobb terhelés vagy magasabb környezeti hőmérséklet rövidebb utánkenési határidőt eredményez. Vízszintes beépítési helyzet Függőleges beépítési helyzet Motortípus Időtartam Mennyiség Időtartam Mennyiség DR.315 /NS 5000 h 50 g 3000 h 70 g DR.315 /ERF /NS 3000 h 50 g 2000 h 70 g 7.3 Erősített csapágyazás STOP Az /ERF (erősített csapágyazás) opciónál az A oldalon hengergörgős csapágyakat alkalmaznak. Ezeket tilos keresztirányú erők nélkül üzemeltetni, mert fennáll a csapágy károsodásának veszélye. Az erősített csapágyazás a csapágyazás optimális kenése érdekében kizárólag az /NS (utánkenés) opcióval együtt kapható. A csapágykenésre vonatkozóan vegye figyelembe "A DR.315 csapágykenése" c. fejezetben (28. oldal) található tudnivalókat. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 29

30 7 Ellenőrzés és karbantartás A DR.315 motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai 7.4 A DR.315 motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai A DR.315 elvi felépítése Az alábbi ábra elvi vázlatnak tekintendő. Pusztán a tartalékalkatrész-jegyzék segédleteként szolgál. A motor méretétől és kivitelétől függően eltérések lehetségesek! [24] [123] [132] [131] [119] [112] [111] [109] [108] [113] [115] [134] [607] [129] [452] [634] [633] [151] [454] [117] [219] [118] [116] [128] [140] [139] [7] [103] [707] [716] [705] [706] [30] [26] [715] [22] [35] [25] [19] [42] [40] [36] [17] [43] [94] [93] [90] [21] [44] [32] [15] [4] [16] [1] [31] [609] [9] [11] [608] [3] [606] [604] [105] [2] [106] [107] [250] [100] [1] [2] [3] [4] [7] [9] [11] [15] [16] [17] [19] [21] [22] [24] [25] [26] [30] forgórész biztosítógyűrű retesz retesz perem zárócsavar mélyhornyú golyóscsapágy hengeres fejű csavar állórész hatlapú anya hengeres fejű csavar tömítőgyűrűs karima hatlapfejű csavar szemescsavar hengeres fejű csavar tömítő alátét tengelytömítő gyűrű [31] [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [94] [100] [103] [105] [106] [107] [108] [109] retesz biztosítógyűrű ventilátorfedél ventilátor biztosítógyűrű B csapágypajzs támasztótárcsa mélyhornyú golyóscsapágy talp hengeres fejű csavar hatlapú anya ászokcsavar tányérrugók tengelytömítő gyűrű fröccsenés ellen védő gyűrű típustábla hasított szeg [111] [112] [113] [115] [116] [117] [118] [119] [123] [129] [131] [132] [134] [139] [140] [151] [219] tömítés az alsórész számára csatlakozódoboz alsórésze hengeres fejű csavar kapocslemez fogazott alátét ászokcsavar alátét hatlapfejű csavar hatlapfejű csavar zárócsavar tömítés a fedél számára csatlakozódoboz fedele zárócsavar hatlapfejű csavar alátét hengeres fejű csavar hatlapfejű csavar [452] [454] [604] [604] [606] [607] [608] [609] [633] [634] [705] [706] [707] [715] [716] sorkapocs kalapsín kenőgyűrű utánkenőgyűrű zsírzógomb zsírzógomb tömítőgyűrűs karima hatlapfejű csavar végtartó lezárólap védőtető távtartó csap hatlapfejű csavar hatlapú anya alátét 30 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

31 Ellenőrzés és karbantartás A DR.315 motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai A DR.315 ellenőrzésének lépései VESZÉLY! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések. A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! Az alábbi műveleteket pontosan kövesse! 1. Hajtóműves motoroknál: Szerelje le a motort a hajtóműről. 2. Szerelje le a ventilátorburkolatot [35] és a ventilátort [36]. 3. Lazítsa meg a [25] és [19] hengeres fejű csavarokat és szerelje le a B csapágypajzsot [42]. 4. Vegye le a hengeres fejű csavarokat [15] a peremről [7] és szerelje le a forgórészt kompletten [1], a peremmel együtt. Hajtóműves motoroknál húzza le a fröccsenés ellen védő gyűrűt [107]. 5. Lazítsa meg a csavarokat [609] és vegye le a forgórészt a peremről [7]. A tengelytömítő gyűrű ülékét leszerelés előtt óvja pl. ragasztószalaggal vagy védőhüvellyel a sérüléstől. 6. Szemrevételezés: Van nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belsejében? Ha nincs, folytassa a 8. lépéssel. Nedvesség esetén folytassa a 7. lépéssel. Hajtóműolaj esetén szakszervizben javítassa meg a motort. 7. Ha nedvesség észlelhető az állórész belsejében: Tisztítsa meg a tekercset, szárítsa meg, és ellenőrizze elektromosan (lásd az "Előkészületek" c. fejezetet (13. oldal)). 8. Cserélje a gördülőcsapágyat [11], [44] engedélyezett gördülőcsapágy-típusra. Lásd "Engedélyezett gördülőcsapágy-típusok" c. fejezet (33. oldal). A csapágyat kb. 2/3-ig töltse fel zsírral. Lásd "A DR.315 csapágykenése" c. fejezet (28. oldal). Figyelem! A tömítőgyűrű peremeit [608] és [21] a csapágy felszerelése előtt helyezze el a forgórész tengelyén. 9. A motort az A oldalról kiindulva függőlegesen szerelje fel. 10.Helyezze be a tányérrugókat [105] és a kenőgyűrűt [604] a perem [7] csapágyfuratába. Függessze fel a forgórészt [1] a B oldali menetnél és vezesse be a perembe [7]. Rögzítse a tömítőgyűrű peremét [608] a hatlapfejű csavarokkal [609] a peremhez [7]. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 31

32 7 Ellenőrzés és karbantartás A DR.315 motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai 11.Szerelje fel az állórészt [16]. Az állórész ülékeit tömítse le újra: A tömítőfelületet tartósan képlékeny, C alkalmazási hőmérsékletű tömítőmassza, pl. "Hylomar L Spezial" segítségével tömítse le. Figyelem! Óvja a tekercsfejet a sérülésektől! Az állórészt [16] és a peremet [7] csavarozza fel a csavarokkal [15]. 12.A B csapágypajzs [42] felszerelése előtt csavarjon be egy kb. 200 mm hosszú M8- as menetes szárat a tömítőgyűrű peremébe [21]. 13.Szerelje fel a B csapágypajzsot [42], ennek során a menetes szárat a csavar [25] furatán át helyezze be. A B csapágypajzsot [42] és az állórészt [16] hengeres fejű csavarokkal [19] és hatlapú anyákkal [17] csavarozza fel. A tömítőgyűrű peremét [21] a menetes szárral emelje meg és rögzítse 2 csavarral [25]. Távolítsa el a menetes szárat és csavarja be a többi csavart [25]. 14.Cserélje ki a tengelytömítő gyűrűket. az A oldalon: szerelje fel a tengelytömítő gyűrűt [106] és hajtóműves motoroknál a másik tengelytömítő gyűrűt [250] is. Hajtóműves motoroknál a két tengelytömítő gyűrű közötti teret kb. 2/3-ig töltse fel zsírral (Klüber Petamo GHY133). a B oldalon: szerelje fel a tengelytömítő gyűrűt [30], ennek során a tömítőfelületet kenje be ugyanolyan zsírral. 15.Szerelje fel a ventilátort [36] és a ventilátorburkolatot [35]. 32 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

33 Műszaki adatok Megengedett gördülőcsapágy-típusok kva i P f n Hz 8 8 Műszaki adatok 8.1 Megengedett gördülőcsapágy-típusok Gördülőcsapágy-típusok DR.315 kiviteli méretű motorokhoz Motortípus DR.315K DR.315S DR.315M DR.315L "A" csapágy "B" csapágy IEC motor Hajtóműves motor IEC motor Hajtóműves motor 6319-J-C J-C J-C J-C J-C J-C3 Erősített csapágyazású motor Motortípus DR.315K DR.315S DR.315M DR.315L "A" csapágy NU319E "B" csapágy IEC motor Hajtóműves motor 6319-J-C J-C J-C3 8.2 Kenőanyag-táblázatok Kenőanyag-táblázat gördülőcsapágyakhoz DR.315 kiviteli méretű motor A DR.315 kiviteli méretű motorok elláthatók utánkenő berendezéssel. Motorgördülőcsapágyak Környezeti hőmérséklet Gyártó Típus DIN jelölés 20 C 80 C Esso Polyrex EM 1) K2P C 60 C SKF GXN 1) K2N-40 1) ásványi kenőanyag (= ásványi bázisú gördülőcsapágy-zsír) 8.3 Rendelési adatok kenőanyagokhoz és korrózióvédő szerekhez A kenőanyagok és a korrózióvédő szerek beszerezhetők közvetlenül az SEW- EURODRIVE cégtől, az alábbi rendelési számok megadásával. Használat Gyártó Típus Mennyiség Megrendelési szám Kenőanyag gördülőcsapágyakhoz Kenőanyag tömítőgyűrűkhöz Korrózióvédő és súrlódáscsökkentős szerek Esso Polyrex EM 400 g SKF GXN 400 g Klüber Petamo GHY g SEW-EURODRIVE NOCO FLUID 5,5 g Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 33

34 9 Függelék Bekötési rajzok 9 Függelék 9.1 Bekötési rajzok MEGJEGYZÉS A motor csatlakoztatása a motorhoz mellékelt bekötési rajz vagy bekötési terv szerint történik. Az alábbi fejezet csak néhány szokásos csatlakoztatási változatot tartalmaz. Az érvényes bekötési rajzok díjmentesen beszerezhetők az SEW-EURODRIVE cégtől Delta- és csillagkapcsolás Háromfázisú váltakozó áramú motor Minden egyfordulatszámú, közvetlen bekapcsolású vagy Õ-Ö indítású motorhoz. Ö kapcsolás Az alábbi ábrán a kis feszültséghez való Ö kapcsolás látható. [1] [2] U2 V2 W2 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U1 [3] L1 V1 L2 W1 L [1] motortekercs [2] motor kapocslemeze [3] tápvezetékek Õ kapcsolás Az alábbi ábrán a nagy feszültséghez való Õ kapcsolás látható. [1] U2 V2 W2 W2 U2 V2 [2] U1 V1 W1 [3] U1 L1 V1 L2 W1 L [1] motortekercs [2] motor kapocslemeze [3] tápvezetékek Forgásirányváltás: 2 tápvezeték felcserélése (L1-L2). 34 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

35 Függelék Bekötési rajzok Motorvédelem TF segítségével, DR.315 esetében TF Az alábbi ábra a TF típusú PTC termisztoros hőmérséklet-érzékelővel vagy TH típusú bimetál hőmérsékletfigyelővel kialakított motorvédelem csatlakoztatását mutatja be. A kioldókészülékre való csatlakoztatáshoz kiviteltől függően x pólusú sorkapocsléc áll rendelkezésre. Példa: TF sorkapocslécen 1.TF 1.TF Példa: 2 TF sorkapocslécen 1.TF 1.TF 2.TF 2.TF Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 35

36 9 Függelék Megfelelőségi nyilatkozat 9.2 Megfelelőségi nyilatkozat 36 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

37 Üzemzavarok A motor üzemzavarai Üzemzavarok 10.1 A motor üzemzavarai Hibajelenség Lehetséges ok Hibaelhárítás A motor nem indul. Szakadt a tápvezeték. Ellenőrizze, adott esetben korrigálja a csatlakoztatást és a (köztes) kapocshelyeket. A motor nem, vagy csak nehezen indul. A motor csillagkapcsolásban nem indul, csak deltakapcsolásban. Kiment a tápvezeték biztosítéka. Működésbe lépett a motorvédő (kapcsoló). A motorkontaktor nem kapcsol. Hiba a vezérlésben vagy a vezérlési folyamatban. A motorteljesítmény deltakapcsolásra van méretezve, de csillagba van kapcsolva. A motorteljesítmény csillag-csillag kapcsolásra van méretezve, de csak csillagba van kapcsolva. A feszültség vagy a frekvencia legalább a bekapcsoláskor erősen eltér az alapjeltől. A csillagkapcsolás nyomatéka nem elegendő. Kontakthiba a csillag-delta kapcsolón. Cseréljen biztosítékot. Ellenőrizze a motorvédő (kapcsoló) helyes beállítását, az áramadat a típustáblán található. Ellenőrizze a motorkontaktor vezérlését. Ellenőrizze, adott esetben korrigálja a kapcsolási sorrendet. Helyesbítse a csillag kapcsolást deltára; vegye figyelembe a kapcsolási rajzot. Helyesbítse a csillag kapcsolást csillag-csillagra; vegye figyelembe a kapcsolási rajzot. Gondoskodjon kedvezőbb hálózati viszonyokról; csökkentse a hálózat terhelését. Ellenőrizze, szükség esetén növelje meg a tápvezeték keresztmetszetét. Ha nem túl nagy a bekapcsolási áram delta kapcsolásban (vegye figyelembe a szolgáltató előírásait), közvetlenül deltában kapcsolja be. Ellenőrizze a tervezést és adott esetben alkalmazzon nagyobb motort vagy speciális kivitelt (egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val). Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a kapcsolót. Ellenőrizze a csatlakozásokat. Helytelen forgásirány. A motor csatlakoztatása helytelen. Cserélje fel a motor tápvezetékének két fázisát. A motor búg, és nagy az áramfelvétele. Megszólalnak a biztosítók vagy azonnal kiold a motorvédő. Terheléskor erősen visszaesik a fordulatszám. Hibás a tekercs. Súrlódik a forgórész. Zárlat a motor tápvezetékében. A tápvezetékek csatlakoztatása helytelen. Rövidzárlat a motorban. Földzárlat a motornál. A motor túlterhelése. Feszültségesés. A motort javításra szakszervizbe kell szállítani. Szüntesse meg a zárlatot. Helyesbítse a kapcsolást; vegye figyelembe a kapcsolási rajzot. Szakszervizben háríttassa el a hibát. Hajtson végre teljesítménymérést, ellenőrizze a tervezést és adott esetben alkalmazzon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést. Ellenőrizze, szükség esetén növelje meg a tápvezeték keresztmetszetét. Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 37

38 10 Üzemzavarok Vevőszolgálat Hibajelenség Lehetséges ok Hibaelhárítás A motor túl erősen melegszik (mérje meg a hőmérsékletet). Túl nagy a zajkibocsátás. Túlterhelés. Elégtelen a hűtés. Túl magas a környezeti hőmérséklet. A motor a tervezett csillag helyett deltába van kapcsolva. A tápvezeték kontakthibás (hiányzik egy fázis). Kiégett a biztosíték. A hálózati feszültség 5%-nál (A tartomány) / 10%-nál (B tartomány) nagyobb mértékben eltér a motor névleges feszültségétől. A névleges üzemmód (S1 S10, DIN 57530) túllépése, pl. túl gyakori kapcsolás következtében. Befeszült, szennyezett vagy sérült a golyóscsapágy. Rezegnek a forgórészek. Idegen test található a hűtőlevegő útjában. Hajtson végre teljesítménymérést, ellenőrizze a tervezést és adott esetben alkalmazzon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést. Gondoskodjon hűtőlevegő-hozzávezetésről ill. tegye szabaddá a hűtőlevegő útját, adott esetben szereljen fel független hűtést. Ellenőrizze, adott esetben tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszűrőt. Vegye figyelembe a megengedett hőmérséklettartományt, adott esetben csökkentse a terhelést. Helyesbítse a kapcsolást; vegye figyelembe a kapcsolási rajzot. Szüntesse meg a kontakthibát, ellenőrizze a csatlakozásokat; vegye figyelembe a kapcsolási rajzot. Keresse meg és hárítsa el a hiba okát (lásd fent); cseréljen biztosítékot. Illessze a motort a hálózati feszültséghez. Illessze a motor névleges üzemmódját a szükséges üzemi körülményekhez; adott esetben kérjen tanácsot szakembertől a megfelelő hajtás kialakításához. Gondosan igazítsa be a motort és a hajtott gépet egymáshoz képest, ellenőrizze a golyóscsapágyat (lásd az "Engedélyezett golyóscsapágy-típusok" c. fejezetet), adott esetben cserélje ki a golyóscsapágyakat. Keresse meg az okot, az esetleges kiegyensúlyozatlanságot szüntesse meg, tartsa be a kiegyensúlyozási eljárást. Tisztítsa meg a hűtőlevegő járatait Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: a típustábla adatai (az összes) az üzemzavar jellege és mértéke az üzemzavar kísérő körülményei és időpontja a hiba feltételezett oka 38 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

39 Címlista 11 Címlista Németország Központi iroda Gyár Service Competence Center Bruchsal Közép- Németország Észak Kelet Dél Nyugat Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postafiók-cím Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (Hannover mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (Zwickau mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (München mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (Düsseldorf mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal A hajtóműszerviz forródrótja napi 24 órás telefonos ügyfélszolgálat További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Franciaország Gyár Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Gyár Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Algéria Algír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentína Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 39

40 Címlista Ausztrália Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belgium Brüsszel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Service Competence Center Ipari hajtóművek SEW Caron-Vector S.A. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Brazília Gyár São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax sew@sew.com.br Bulgária Szófia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@fastbg.net Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Cseh Köztársaság Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Dánia Koppenhága SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Dél-afrikai Köztársaság Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za 40 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

41 Címlista Dél-afrikai Köztársaság Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Tel Fax dtait@sew.co.za Egyiptom Kairó Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Elefántcsontpart Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Észtország Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Fehéroroszország Értékesítésiiroda Minszk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel Fax Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Finnország Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gyár Karkkila SEW Industrial Gears OY Valurinkatu 6 FIN Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Görögország Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hollandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 41

42 Címlista Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Horvátország Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr India Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat Tel Fax sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Írország Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Japán Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Kína Gyár Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax info@sew-eurodrive.cn 42 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

43 Címlista Kína Suzhou Guangzhou Shenyang Vuhan SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan További kínai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Lengyelország Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 24 órás szolgálat Tel ( SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Lettország Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litvánia Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax info@alas-kuul.com Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 43

44 Címlista Luxemburg Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Magyarország Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajzia Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marokkó Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax ali.alami@premium.net.ma Mexikó Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Nagy-Britannia Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Norvégia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Olaszország Milánó SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Portugália Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt 44 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

45 Címlista Románia Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax Spanyolország Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax Svájc Bázel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Svédország Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax Szenegál Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Szerbia Belgrád DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax Tel / Fax office@dipar.co.yu Szingapúr Szingapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Szlovákia Pozsony SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Szlovénia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Thaiföld Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 45

46 Címlista Törökország Isztambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel , , Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Tunézia Tunisz T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel Fax tms@tms.com.tn Ukrajna Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua USA Gyár Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Új-Zéland Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Venezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net 46 Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

47 Szószedet Szószedet GD kategória csatlakozódoboz...20 felületi hőmérséklet...20 hőmérsékletosztály...20 motorvédő kapcsoló...21 védettségi fokozat...20 A általános biztonsági utasítások...6 B bekötési rajzok...34 csillagkapcsolás...34 deltakapcsolás...34 TF...35 biztonsági tudnivalók...6 általános...6 elektromos csatlakoztatás...9 felállítás...8 szállítás...8 üzemeltetés...10 CS csapágykenés...28 csatlakozódoboz...20 csillagkapcsolás... 23, 34 D deltakapcsolás... 23, 34 E elektromos csatlakoztatás...9 elektromos szerelés...16 ellenőrzés és karbantartás...26 ellenőrzési és karbantartási időközök...27 EMC...18 erősített csapágyazás... 13, 29 F felállítás...8 felelősség kizárása...5 felületi hőmérséklet...20 földelés...18 földelés tökéletesítése...18 G gördülőcsapágy-típusok H használaton kívül helyezés, megsemmisítés hőmérsékletosztály hőmérséklet-érzékelő 3GD kategória K kábelbevezetések kapcsolás csillag delta kenőanyag-táblázat kiegészítő felszerelések környezeti feltételek gázok gőzök hőmérséklet káros sugárzás porok telepítési magasság M mechanikai szerelés motor 3GD kategória szárítás tartós tárolás motor ellenőrzése DR motor felépítése motor felszerelése motorcsatlakozás kapocslemezzel motorvédelem TF motorvédő berendezés motorvédő kapcsoló műszaki adatok P potenciálkiegyenlítés PTC termisztoros hőmérséklet-érzékelő Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok 47

48 Szószedet SZ szállítás...8 szavatossági igények...5 szerelés elektromos...16 mechanikai...13 T tartós tárolás...14 TF... 24, 35 TF hőmérséklet-érzékelő...24 típusjel...12 típustábla...12 további vonatkozó dokumentáció...7 tűrések a szerelési munkáknál...15 U utánkenés...28 utánkenési határidők...29 Ü üzembe helyezés...25 üzemzavarok...37 üzemzavarok a motornál...37 V védettségi fokozatok 3GD kategória...20 vevőszolgálat Üzemeltetési utasítás DRS/DRE/DRP315 robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok

49

50

51 SEW-EURODRIVE Driving the world

52 Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Miként hozzuk mozgásba a világot? Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait. zel, amely az egész világon elérhető közelségben van. Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban. Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést. SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt. Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek. Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22128069_0718* Helyesbítés Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Kiadás 2018/07 22128069/HU

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22141553_0615* Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorok Kiadás: 2007. 07. 11651970 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DR , 315 háromfázisú váltakozó áramú motor

Üzemeltetési utasítás DR , 315 háromfázisú váltakozó áramú motor Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás DR.71-225, 315 háromfázisú váltakozó áramú motor Kiadás: 2009. 12. 16880978 / HU SEW-EURODRIVE Driving the

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok, aszinkron szervomotorok Kiadás: 2007. 04. 11559578 /

Részletesebben

1 Elektromos szerelés

1 Elektromos szerelés Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési utasítást! A szerelést csak megfelelő villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetik, az érvényes balesetvédelmi előírások, valamint

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. DR.71-225, 315 háromfázisú váltakozó áramú motor. Kiadás 08/2008 16639367 / HU

Üzemeltetési utasítás. DR.71-225, 315 háromfázisú váltakozó áramú motor. Kiadás 08/2008 16639367 / HU Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások DR.71-225, 315 háromfázisú váltakozó áramú motor Kiadás 08/2008 16639367 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok Kiadás: 2004. 07. 11446374 /

Részletesebben

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok Kiadás: 2003. 07. Üzemeltetési utasítás 11216778 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 5 2 Biztonsági tudnivalók... 6 3 A

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok, aszinkron szervomotorok. Kiadás:

Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok, aszinkron szervomotorok. Kiadás: Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok, aszinkron szervomotorok Kiadás: 2008. 10. 16715365 / HU Üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok GA410000 Kiadás: 2004. 07. 11292377

Részletesebben

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214*

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21334358_1214* Helyesbítés Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DR.71 225, 315 háromfázisú váltakozó áramú motorok

Üzemeltetési utasítás DR.71 225, 315 háromfázisú váltakozó áramú motorok Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás DR.71 225, 315 háromfázisú váltakozó áramú motorok Kiadás 03/2011 17055776 / HU SEW-EURODRIVE Driving the

Részletesebben

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiadás: 2002.07. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz 1054 9560 / HU 1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 06/2010 16970578 / HU

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21281947_0914* Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz Háromfázisú váltakozó áramú motorok DR.71.J DR.100.J LSPM technológiával

Részletesebben

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, 2002. 03. Üzemeltetési utasítás 1053 3761 / HU

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, 2002. 03. Üzemeltetési utasítás 1053 3761 / HU Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok Kiadás 2002. 03. Üzemeltetési utasítás 1053 3761 / HU Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...5 3 A motorok felépítése...6

Részletesebben

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114*

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114* hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21353549_1114* Helyesbítés SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Részletesebben

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25952021_0219* Helyesbítés Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok Kiadás 2019/02

Részletesebben

* _0817* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..

* _0817* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM.. Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23583428_0817* Helyesbítés Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..D Kiadás 2017/08 23583428/HU SEW-EURODRIVE Driving the

Részletesebben

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Helyesbítés a kézikönyvhöz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés a kézikönyvhöz MOVIMOT MM..D Funkcionális biztonság A megengedett készülékkombinációk bővítése Kiadás: 2013. 11. 20258291

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz Biztonsági szempontból kiértékelt jeladók Funkcionális biztonság CMP szinkron szervomotorokhoz

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2013/03

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

B hu. Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában. Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz

B hu. Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában. Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz B 1091-1 hu Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában Tervezési útmutató

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21274347_0415* Üzemeltetési utasítás Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315 Kiadás 2015/04 21274347/HU

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

l i CSATLAKOZÓ-KOMBINÁCIÓK

l i CSATLAKOZÓ-KOMBINÁCIÓK r e GANZ KK Kft n ISO 9001 d s z e rb a en t l tá i d u CSATLAKOZÓKOMBINÁCIÓK A ház különlegesen erõs, ütésálló könnyen nyitható, ezáltal komfortos szerelést biztosít tömszelencén át csatlakoztatható 35

Részletesebben

Elosztószekrények szellőztetése. 7F.10-es sorozat

Elosztószekrények szellőztetése. 7F.10-es sorozat Sorozat 7F/7H/7T/7L Elosztószekrények szellőztetése 10-es sorozat Ventilátorok beépített szűrővel Kilépő szűrők 7F sorozat Kapcsolószekrények szellôztetése Ventilátorok beépített szûrôvel Alacsony zajszint

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12.

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12. Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú Kiadás: 27. 12. 11675179 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok * _0119*

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok * _0119* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25937235_0119* Helyesbítés Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok Kiadás 2019/01 25937235/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

* _0717* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés MOVITRAC B

* _0717* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés MOVITRAC B Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22869808_0717* Helyesbítés MOVITRAC B Kiadás 2017/07 22869808/HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119*

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25936034_0119* Helyesbítés Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok Kiadás 2019/01 25936034/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21927332_0715* Üzemeltetési utasítás Háromfázisú váltakozó áramú motorok DR..71 315, DRN80 315 Kiadás 2015/07 21927332/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22760415_0816* Üzemeltetési utasítás Háromfázisú váltakozó áramú motorok DR..71 315, DRN80 315 Kiadás 2016/08 22760415/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Helyesbítés a kézikönyvhöz hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21223947_0314* Helyesbítés a kézikönyvhöz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0

Részletesebben

fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC

fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC 7H 7H- Kapcsolószekrények fűtőegységei Fűtőteljesítmény (10 550)W Tápfeszültség vagy Légbefúvással vagy anélkül Kettős szigetelésű műanyag készülékház Alacsony felületi hőmérséklet Dinamikus felfűtés a

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Villanymotor Katalógus

Villanymotor Katalógus MS, MSHE, MSE3, MSEJ, MYT Villanymotor Katalógus MS, MSHE, MSE3 sorozat Háromfázisú aszinkron villanymotor MSEJ sorozat Háromfázisú, fékes aszinkron villanymotor MYT sorozat Egyfázisú aszinkron villanymotor

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

0,16A, kioldási osztály 10 0,11-0,16A / 0,04kW BES ,20A, kioldási osztály 10 0,14-0,20A / 0,06kW BES00020

0,16A, kioldási osztály 10 0,11-0,16A / 0,04kW BES ,20A, kioldási osztály 10 0,14-0,20A / 0,06kW BES00020 W BES MOTORVÉDŐKAPCSOLÓ NAGYSÁG 0 Összeépíthető 0 nagyságú mágneskapcsolóval az LSZ0D002 mechanikus összekötővel (AC tekercs) vagy az LSZ0D004-gyel (DC tekercs) Összeépíthető 00 nagyságú mágneskapcsolóval

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM

JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM Oldal: 1 / 14 Típusazonosító: Megnevezés: JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM Kültéri tipizált fogyasztásmérő szekrény Műszaki adatlap Műszaki leírás Telepítési utasítás Dokumentáció melléklet Változatszám: JZ

Részletesebben

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség / Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR * _0616*

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR * _0616* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22509216_0616* Helyesbítés Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315 Kiadás 2016/06 22509216/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

Helyesbítés MOVITRAC B * _1014*

Helyesbítés MOVITRAC B * _1014* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *211952_1014* Helyesbítés SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 02 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai Kiadás: 2003. 05. Üzemeltetési utasítás 10558969 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 2.1 Biztonsági

Részletesebben

Helyesbítés MOVIFIT -SC

Helyesbítés MOVIFIT -SC Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés MOVIFIT -SC Kiadás: 2011. 01. 17069777 / HU 1 Kiegészítés / helyesbítés Áttekintés 1 Kiegészítés / helyesbítés MEGJEGYZÉS

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR RFTX 140 A ATEX MK 160 hangtompító bilincs, mely megkönnyíti Nyomóoldali karima (Ø160), cső csatlakoztatásához RFTX 140 A ATEX Áramfelvétel 0.52 A Teljesítmény 110 W Fordulatszám 1300 1/min Hangnyomásszint

Részletesebben

csatlakozó-kombinációk

csatlakozó-kombinációk csatlakozó-kombinációk Az ablak 6 modul szélességű (12 db kitörhető lamella) átlátszó csapófedeles lakatolható A ház különlegesen erős, ütésálló könnyen nyitható, ezáltal komfortos szerelést biztosít tömszelencén

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

1 Használati útmutató W 200 S

1 Használati útmutató W 200 S 1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

A 27/2012. (VIII.27.) NGM rendelet (29/2016. (VIII. 26.) NGM rendelet által módosított szakmai és vizsgakövetelménye alapján.

A 27/2012. (VIII.27.) NGM rendelet (29/2016. (VIII. 26.) NGM rendelet által módosított szakmai és vizsgakövetelménye alapján. A 27/2012. (VIII.27.) NGM rendelet (29/2016. (VIII. 26.) NGM rendelet által módosított szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 55 523 07 Járműipari karbantartó

Részletesebben

Oldalra szerelhető, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ Mellső beépítésű, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ00003

Oldalra szerelhető, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ Mellső beépítésű, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ00003 W SEGÉDÉRINTKEZŐ Be- és kikapcsolt állapot jelzése A motorvédőkapcsoló bal oldalára vagy elejére pattintható építési változatok Minden építési nagysághoz BEZ00001 Oldalra szerelhető, 1 z + 1 ny 00/0/2/3

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2011. 07.

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR RKX 500x250 D3 ATEX VRDT 1, VRTT 1 típusú transzformátoros fordulatszámszabályozó Statikus nyomás Pa Légmennyiség m³/h RKX 500x250 D3 ATEX Tápfeszültség 400/50 V/Hz Áramfelvétel 0.92 A Teljesítmény 530

Részletesebben

7F sorozat Kapcsolószekrények szellőztetése

7F sorozat Kapcsolószekrények szellőztetése Ventilátorok beépített szűrővel Alacsony zajszint Légáram (14 370) (külön rendelendő kilépő szűrővel) Légáram (24 500) (szabadbefúvásos, bemeneti szűrővel) Névleges teljesítmény: (4...70) W Névleges üzemi

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

THESI KONYHAI RENDSZEREK

THESI KONYHAI RENDSZEREK KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek. Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU

Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek. Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU Üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic UnitControl UC42 / UC45 Centronic UnitControl UC42 / UC45 hu Szerelési és kezelési útmutató Egyéni vezérlő készülék UC42 / Egyéni vezérlő készülék kalapos sínhez UC45 Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

Szerelési-, kezelési- és karbantartási utasítás VEM gyártmányú háromfázisú rövidrezárt, és gyúszógyűrűs motorokhoz

Szerelési-, kezelési- és karbantartási utasítás VEM gyártmányú háromfázisú rövidrezárt, és gyúszógyűrűs motorokhoz Szerelési-, kezelési- és karbantartási utasítás VEM gyártmányú háromfázisú rövidrezárt, és gyúszógyűrűs motorokhoz Tartalom 1.-------- Általánosságok-----------------------------------------------2 2.--------

Részletesebben