6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás



Hasonló dokumentumok
TRANSVENE TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás

5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték

TORQR Intrakardiális elektródkatéter

STABLEMAPR. Irányítható, intrakardiális elektródkatéter. Műszaki leírás

RF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás

RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ

CAPSURE SENSE Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték. Műszaki leírás

CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074

SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások

6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás

MEDTRONIC CARELINK. Műszaki leírás

MyCareLink betegmonitor

MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell

REVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás

EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER

SW012. A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere. Használati útmutató

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató

LAPOSTIPLIMARÓ. Használati utasítás

5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI)

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

INSYNC SENTRY Beültetési útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150

HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

NAPELEMES AKKUMULÁTOR TÖLTŐ

Használati útmutató. Medencetisztító Magic Clean

Duet M Üzembe helyezési útmutató

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back

DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat MODELLEK FTXS60GV1B FTXS71GV1B

A / 1KA10 A / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. SZERELÉSI ÚTMUTATÓ JS-síkkollektorok lapos tetıre, vagy talajra történı elhelyezéséhez JS-2.6PA; JS-2.6PB

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ. Modell: OM-023D

BIZTONSÁG TARTALOMJEGYZÉK. BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések Alapvető biztonsági figyelmeztetések

POW462 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Szerelési és karbantartási utasítás

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

1 ALKALMAZÁS A kezelő biztonsága Tiltott alkalmazások LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA...3

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E

VICTRIX Superior TOP 32 kw

Lexan Thermoclear Plus

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

Vezeték hossza (m)

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára

D Felépítési útmutató a 2-3 mezős alumínium melegházhoz

Beépíthet elektromos f z lap... 3

A Pro-Ject Essential lemezjátszó HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 214

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 188

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

NUK ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ Tartalomjegyzék 1. Fontos információk az első használat előtt. 2. Leírás Rendeltetés Funkciók. 2.3.

Kültéri egység Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM:

DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat MODELLEK

PT-052 Használati utasítás

Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Általános biztonsági óvintézkedések Magyar

Mikrohullámú gőz sterilizáló

DR típusú Légrétegződést gátló ventilátorok

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

distributed by

SolarHP MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

Tojásfőző Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÚRÓGÉP AUTOMATIKUS ELŐTOLÁSSAL Z5035 B

ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD)

IMPEX szelepes baromfi önitató rendszer

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46.

Elektromágneses szivattyú PMA -1

hu Használati utmutató

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC luxlift 12kg-os modell

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HÁZTARTÁSI VARRÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez

Útmutató a hardver használatához Compaq Evo Desktop D310v asztali számítógépek

Biztonsági adatlap 1907/2006/EK, 31. cikk szerint

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY, HVLP RENDSZERŰ

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

ADIABATIKUS EVAPORÁCIÓS HŰTŐBERENDEZÉSEK

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Hideg- és melegvíz adagoló berendezés Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

Útmutató a hardver használatához HP Compaq dx2200 üzleti célú mikrotornyos számítógép

GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI

Gardena. 4000/6 Inox Art Használati utasítás Mélykúti szivattyú

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW0200

HU Használati utasítás DM85

FÉMDARABOLÓ KÖRFŰRÉSZ LC1230. Használati utasítás

Átírás:

6996SQ Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal Műszaki leírás

Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg más országokra vonatkozóan is. Minden más védjegy a megfelelő védjegytulajdonos védjegye. Medtronic

A steril csomagolás helyes felbontása 3

A csomagoláson látható szimbólumok jelentése A termékre vonatkozó szimbólumok a csomagoláson láthatók. Conformité Européenne (európai megfelelőség). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az eszköz teljes mértékben megfelel az orvostechnikai eszközökre vonatkozó 93/42/EGK európai irányelvnek. A gyártás ideje Gyártó Hivatalos képviselet az Európai Közösségben Utánrendelési szám Lejárat Sorozatszám Gyártási szám Etilén-oxiddal sterilizálva Kizárólag egyszeri használatra A vezeték hossza Tárolási hőmérséklet Maximális tárolási hőmérséklet Itt nyílik Figyelem! Lásd a mellékelt dokumentumokat 5

Tartalom A csomagoláson látható szimbólumok jelentése 5 Az eszköz leírása 9 A csomag tartalma 9 A tartozékok ismertetése 9 Javasolt felhasználási terület 10 Ellenjavallatok 10 Figyelmeztetések és előírások 10 Lehetséges szövődmények 13 Használati utasítás 13 Szubkután zseb kialakítása 14 A Medtronic 6996T típus típusú alagútképző eszköz használata 14 A steril csomag kibontása 14 A vezeték behelyezése 14 A vezeték elhelyezése 14 A defibrillációs hatásosság mérései 15 A vezeték rögzítése 16 A vezeték csatlakoztatása 17 A készülék és a vezeték behelyezése a zsebbe 17 Beültetés utáni kiértékelés 18 Az eszköz részletes leírása 19 Műszaki adatok (névleges értékek) 19 Illusztrált műszaki adatok (névleges értékek) 20 A Medtronic által biztosított szavatosság 21 Szolgáltatások 21 A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása 7

Az eszköz leírása A defibrillációs tekercselektróddal ellátott Medtronic 6996SQ típus szubkután, unipoláris vezeték kardioverziós és defibrillási terápiák leadására készült. A vezetéknek része egy platinaötvözetből készült tekercselektród, egy kis ellenállású fémötvözetből készült vezetőtekercs, valamint egy DF-1 1 csatlakozó. A vezetékcsatlakozó-tüske összeköttetésben van a tekercselektróddal. A vezetéket Medtronic 6996T típus alagútképző eszközzel végzendő szubkután beültetésre tervezték. További tudnivalókért tájékozódjon a 6996T típus termékirodalmából. A csomag tartalma A vezetéket és tartozékait sterilen szállítjuk. Mindegyik csomag tartalmazza a következőket: 1 db vezeték 1 db rögzítő védőgallérral 2, vezetőszondával és szondavezetővel Vezetékbevezető-hüvelyek, beléjük helyezett poli-tetrafluoretilén osztott csövezettel Hosszvágókések termékirodalom A tartozékok ismertetése Az egyszer használatos tartozékokat a helyi környezetvédelmi szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Rögzítő védőgallér A vezetéket egy rögzítő védőgallér rögzíti, hogy nehogy elmozduljon. Emellett védi a szigetelését és a vezetőit a szoros öltések okozta sérülésektől. Bevezetőhüvely Vezetékbeültetésnél a vezetékek szubkután alagútba való bejutását bevezetőhüvellyel lehet megkönnyíteni. Poli-tetrafluor-etilén osztott csövezet A vezeték behelyezése közben, további merevítés végett, egy darab poli-tetrafluor-etilén osztott csövezet ráhelyezhető a vezeték tekercselektródos szakaszára. Hosszvágókés A beültetés idején, miután egy vezetéket a kívánt helyre juttatott, a bevezetőhüvely eltávolítását hosszvágókéssel lehet megkönnyíteni. 1 A DF-1 jelölés a nemzetközi csatlakozószabványra (ISO 13118) utal, mely szerint az így megjelölt impulzusgenerátorok és vezetékek alapvető mechanikus illeszkedése garantált. 2 A rögzítő védőgallér nem sugárfogó. A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása Magyar 9

Vezetőszonda A vezetőszonda növeli a vezeték merevségét, ugyanakkor megfelelő hajlékonyságot biztosít a vezeték megfelelő pozícióba történő irányításakor. A vezetőszonda gombján van feltüntetve a vezetőszonda átmérője és hossza. Ha egy egyenes vezetőszondát a vezetékbe való behelyezés előtt meggörbít, azzal a vezeték disztális végén is görbület keletkezik. Szondavezető A szondavezető megkönnyíti a vezetőszonda behelyezését a vezetékbe. Elektromos mérésekhez a sebészi kábelt a szondavezetőn lévő horony segítségével csatlakoztathatja. Javasolt felhasználási terület Ez a vezeték egyszeri, tartós szubkután használatra készült. A vezeték olyan betegekben való használatra készült, akik számára beültethető kardioverter-defibrillátor alkalmazása javallott. A vezeték akkor alkalmazandó, ha egy szokványos beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) rendszer egy vagy két vénás vezetékkel nem tudott hatásosan elfogadható DFT-méréseket nyújtani. A 6996SQ típus kizárólag az itt megadott rendszerrel történő használatra készült: egy Medtronic beültethető kardioverter-defibrillátor, aminek csatlakozóblokkján legalább két DF-1 csatlakozóport van; valamint van hozzá egy defibrillállásra, ingerlésre, érzékelésre szolgáló Medtronic jobb kamrai vezeték. Vezetékadapterrel használható még egy harmadik defibrillációs vezeték, például valamilyen Medtronic SVC vezeték. Ellenjavallatok Erre a vezetékre vonatkozóan nem ismeretesek ellenjavallatok. Figyelmeztetések és előírások A steril csomag ellenőrzése A steril csomagot felbontás előtt gondosan vizsgálja át. Ha a védőborítás vagy a csomag sérült, forduljon a helyi Medtronic-képviselethez. A terméket ne tárolja 40 C (104 F) feletti hőmérsékleten. A lejárati idő után tilos a terméket felhasználni. Egyszeri használatra A vezeték és tartozékai kizárólag egyszer használatosak. Sterilizálás A csomag tartalmát szállítás előtt a Medtronic etilén-oxiddal sterilizálta. Ez a vezeték csak egyszeri használatra való, és nem sterilizálható újra. Elektrofiziológiai vizsgálat Vezetékbeültetés előtt kifejezetten ajánlott a beteg részletes kardiológiai kivizsgálása, beleértve az elektrofiziológiai vizsgálatot is. Emellett a rendszer beültetése alatt és után is ajánlott elektrofiziológiai kivizsgálást, valamint a javasolt ingerlésre, kardioverzióra vagy defibrillációs terápiára vonatkozó hatásossági és biztonságossági vizsgálatot végezni. 10 Magyar A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása

A vezeték kezelése Mindig igen óvatosan bánjon vezetékekkel. Óvja a vezetéket az olyan anyagoktól, amelyekről részecskék (például gézfoszlányok vagy por) válhatnak le. A vezeték szigetelése vonzza ezeket a részecskéket. Olyan steril sebészi kesztyűvel érintse a vezetéket, amelyet előtte steril vízben vagy hasonló anyagban leöblítettek. Ne hajlítsa túl, ne törje meg és ne nyújtsa a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték és a csatlakozótüskék megfogására. Ne merítse a vezetékeket ásványi olajba, szilikonolajba, se más folyadékba. (A vérrel való érintkezés a beültetés idején megengedett.) A vezetőszondák kezelése Óvatosan bánjon a vezetőszondákkal. Vezetőszonda behelyezésekor ne alkalmazzon túlzott erőkifejtést vagy sebészi műszereket. A vezetőszondát ne hajlítsa meg túlságosan, és ne törje meg. Használjon új vezetőszondát, ha arra beszáradt vér vagy egyéb folyadék tapadt. A vezetőszondán felgyülemlett folyadékok károsíthatják a vezetéket, illetve nehezíthetik a vezetőszonda mozgatását a vezetékben. Ne használjon éles tárgyat a vezetőszonda disztális végének a meggörbítéséhez. A szükséges kórházi berendezés Legyen készenlétben azonnal használható külső defibrilláló berendezés az új vezetékrendszer tesztelésekor, a beültetéskor, illetve bármikor, ha a beültetést követő kipróbálás idején spontán vagy szándékosan előidézett aritmia léphet fel. Vezetékes energiaellátású berendezések Ez a beültetett vezeték közvetlen áramutat képez az izomszövethez. A vezeték beültetése és tesztelése alatt akkumulátoros vagy kifejezetten erre a célra tervezett vezetékes energiaellátású berendezést használjon, elkerülve ezáltal a váltóáramok okozta fibrillációt. A beteg közelében használt vezetékes energiaellátású berendezések megfelelő földeléssel legyenek ellátva. A vezeték csatlakozótüskéi legyenek megfelelően szigetelve a vezetékes energiaellátású berendezésből eredő esetleges áramszökések ellen. Együttesen használt eszközök A kimeneti impulzusok, különösen az unipoláris eszközökből származók, ronthatják az eszköz érzékelési képességeit. Ha egy betegnek akár tartósan, akár ideiglenesen külön ingerlőeszközre van szüksége, hagyjon elegendő helyet a különálló rendszerek vezetékei között, hogy a két készülék érzékelési funkciói ne befolyásolhassák egymást. A korábban beültetett impulzusgenerátorokat és beültethető kardioverterdefibrillátort, valamint a vezetékeket általában el kell távolítani. A vezetékek eltávolítására vonatkozó további tudnivalókat lásd: Korábban beültetett eszköz igazítása vagy eltávolítása. A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása Magyar 11

Diatermia A diatermiás kezelést mellőzni kell azoknál a betegeknél, akikben fém implantátum, például pacemaker, beültethető kardioverter-defibrillátor és ahhoz tartozó vezeték van. Az implantátum és a diatermiás kezelés közötti kölcsönhatás szövetkárosodást vagy fibrillációt okozhat, valamint károsíthatja a készülék alkotóelemeit is, ami súlyos sérüléshez és/vagy a terápiás hatás elmaradásához vezethet, és/vagy szükségessé teheti a készülék újraprogramozását vagy cseréjét. Mágneses rezonanciás képalkotás (MRI) Olyan betegen, akibe beültették ezt a készüléket, nem szabad mágneses rezonanciás képalkotó vizsgálatot végezni. Az MRI elektromos áramot indukálhat a beültetett vezetékekben, ami károsíthatja a szöveteket, és tachyaritmiák kiváltását okozhatja. Korábban beültetett eszköz igazítása vagy eltávolítása Korábban beültetett vezetékek igazítása vagy eltávolítása hegszövetképződés miatt nehézkes lehet. Különös óvatossággal járjon el, ha egy vezetéket el kell távolítani vagy meg kell igazítani. Minden eltávolított vezetéket juttasson vissza a Medtronic részére. Szétválhatnak vezetékcsatlakozások, ha a szubkután szövetben hagyja a vezeték részeit. Az elektromos jeladás megelőzése végett célszerű a már nem használt vezetékeket lekupakolni. Sérült vezeték esetén szigetelje le a fennmaradó vezetékvéget, és varrja a vezetéket környező szövethez. A csatlakozó kompatibilitása Bár a 6996SQ típus vezeték megfelel a DF-1 nemzetközi csatlakozószabványnak, csak olyan, forgalomban lévő beültethető kardioverter-defibrillátor rendszerekkel használja, melyekkel azt kipróbálták, és igazolták a biztonságos és eredményes működését. Ilyen összeállítás alkalmazásának káros következménye lehet egyebek mellett a szívműködés alulérzékelése és a szükséges terápialeadás sikertelensége. Bár nem Medtronic gyártmányú vezetékkel történő használatra vonatkozóan nem végeztek vizsgálatot, az ilyen kombinációban történő használat esetén (egyebek mellett) előfordulhat az a nem kívánt következmény, hogy nem sikerül leadni a szükséges terápiát. 12 Magyar A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása

Lehetséges szövődmények Szubkután vezetékek használatával kapcsolatos lehetséges nemkívánatos események egyebek mellett a beteggel kapcsolatos alábbi problémák: vérzés vérerek sérülése a mellkasfal átszakadása embolizáció fibrilláció és egyéb aritmiák haemothorax fertőzés izomszövet-károsodás idegkárosodás fájdalom légmell hasi szervek szúrása a gerincoszlop szúrása mellkasi szervek szúrása savós folyadék felgyülemlése a vezetékelektród vagy a vezetéktest körül bőr perforációja trombózis szövetelhalás A vezeték használatával kapcsolatos nemkívánatos események lehetnek egyebek mellett az alábbiak: szigetelési hiba a vezetékhuzal vagy az elektród törése a vezeték elmozdulása elégtelen kapcsolat a beültethető készülékkel, ami megemelheti a küszöbértékeket, illetve a defibrillálás vagy a kardioverziós terápia időszakos vagy folyamatos elmaradásához vezethet Használati utasítás A megfelelő sebészeti eljárások és steril módszerek alkalmazása az orvosi szakember felelőssége. Az alábbi eljárások csak tájékoztató jellegűek. Az itt található útmutatásokban lévő információkat minden orvos az orvosszakmai képzésének és tapasztalatának megfelelően kell, hogy alkalmazza. A beültetési eljárásnak általánosságban részei a következő lépések. Szubkután zseb kialakítása A Medtronic 6996T típus alagútképző eszköz használata A steril csomag kibontása A vezeték behelyezése A vezeték elhelyezése A defibrillációs hatásosság mérései A vezeték rögzítése A vezeték csatlakoztatása A készülék és a vezeték behelyezése a zsebbe A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása Magyar 13

Szubkután zseb kialakítása A vezeték és a készülék behelyezéséhez alakítson ki szubkután zsebet a mellkasi régióban, a preferált technikának megfelelően. A Medtronic 6996T típus típusú alagútképző eszköz használata A 6996T típus alagútképző eszközzel szubkután útvonalat képezhet a vezeték beültetéséhez. Az útmutatást lásd a 6996T típus termékirodalmában. A steril csomag kibontása Bontsa ki a steril csomagot, és vizsgálja át a vezetéket. 1. A steril területen belül bontsa fel a steril csomagolást, és vegye ki a vezetéket és tartozékait. 2. Vizsgálja át a vezetéket. A vezetéknek egy rögzítő védőgallérja kell legyen. A vezeték behelyezése Figyelem! Behelyezés közben óvatosan kezelje a vezetéket. Túlzottan ne hajlítsa meg, ne törje meg, és ne húzza meg a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték vagy a csatlakozótüske megfogására. Helyezze be a vezetéket: 1. Illessze a vezeték disztális végét a bevezetőhüvely proximális nyílásába. A jobb irányíthatóság érdekében a vezetékbe gyárilag beleillesztett vezetőszondát a vezetékben kell hagyni. A vezetőszondát célszerű annyira betolni a vezetékbe, hogy megtartsa a vezeték elektródos részét. Megjegyzés: Szükség esetén a tekercselektródos szakasz egy darab osztott poli-tetrafluor-etilén csövezet ráhelyezésével merevebbé tehető. Ne fedje be a vezetékcsúcsot. Amikor a vezetéket és a poli-tetrafluor-etilén csövezetet a bevezetőhüvelybe helyezi, a poli-tetrafluor-etilén csövezet kissé túlnyúlik a bevezetőhüvely proximális végén túlra. A vezeték elhelyezése Figyelem! Elhelyezés közben óvatosan kezelje a vezetéket. Túlzottan ne hajlítsa meg, ne törje meg, és ne húzza meg a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték vagy a csatlakozótüske megfogására. Megjegyzés: Ha egynél több szubkután vezeték szükséges, a vezetékek tekercselektródjait egymástól körülbelül 10 cm távolra helyezze. Amikor egynél több szubkután vezetéket használnak, szükség lehet egy vezetékadapterre. 14 Magyar A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása

Az alábbiakban ismertetett technikával helyezze el a vezetéket. 1. Vezesse befelé a vezetéket, amíg a disztális csúcs el nem éri a bevezetőhüvely disztális végét. A 6996SQ típus szubkután vezeték tekercselektródjának ajánlott helye a hatodik és a tízedik bordaköz közötti terület. A vezetékcsúcsot a gerinchez minél közelebbre helyezze (1. ábra). A vezetékcsúcsnak körülbelül 5 cm-rel a lapocka alatt célszerű lennie. hatodik bordaköz a szubkután zseb bemetszési helye tízedik bordaköz 1. ábra A vezeték helyzetének ellenőrzése röntgen vagy képalkotás alkalmazásával Ha a vezeték befelé tolásakor ellenállást észlel, óvatosan mozgassa a bevezetőhüvely proximális végét, és a vezetékcsúcsot finoman tolja át az akadályon. 2. Megjegyzés: Ha poli-tetrafluor-etilén csövezetet használtak, távolítsa el a poli-tetrafluor-etilén csövezetet: a vezetéket és a bevezetőhüvelyt óvatosan megtartva húzza ki a poli-tetrafluor-etilén csövezetet a bevezetőhüvelyből. Ne húzza ki a vezetéket a csövezettel együtt. Amikor a vezeték a végső helyzetében van, helyezzen egy hosszvágókést a vezetéktestre, a bevezetőhüvely nyeléhez közel. A vezetéket és a hosszvágókést stabilan tartva húzza a bevezetőhüvelyt visszafelé a hosszvágókés pengéjén. 3. Ha a vezetéket meg kell igazítani, húzza ki a vezetéket. Egy új bevezetőhüvellyel ismételje meg a behelyezési és elhelyezési eljárást. 4. Végezzen méréseket a defibrillációs hatásosságra vonatkozóan. Lásd: A defibrillációs hatásosság mérései. A defibrillációs hatásosság mérései Figyelem! A defibrillációs hatásosságra vonatkozó mérések előtt mindegyik elektród közeléből távolítson el minden vezető anyagból készült tárgyat, így a vezetődrótokat is. A fém tárgyak, mint például a vezetődrótok, rövidzárlatot okozhatnak a vezetékben és a beültethető készülékben, amitől az elektromos áram áthalad a szíven, és károsíthatja a beültethető készüléket és a vezetéket. A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása Magyar 15

Az alább ismertetett technikával állapítsa meg a kamrai defibrilláció hatásosságát. 1. Ügyeljen arra, hogy a vezeték a kívánt helyzetében legyen. 2. Távolítsa el a vezetékről a vezetőszondát és a szondavezetőt. 3. Csatlakoztassa a vezetéket a beültethető készülékhez. A vezeték csatlakoztatására vonatkozó útmutatást lásd a készülék termékirodalmában. 4. Helyezze a beültethető készüléket a szubkután zsebbe. 5. Legalább 10 J biztonsági tartománnyal állapítsa meg a kamrai defibrillációs hatásosságot. Vigyázat! Azonnal mentesítse a beteget külső defibrillátorral, ha a beültetett vezetékrendszer nem szüntet meg egy VF epizódot. A VF-kiváltások között legalább öt percnek el kell telnie. Megjegyzés: Ha a defibrillációs hatásosság egyetlen 6996SQ típus vezetékkel nem elfogadható, szükség lehet egy további 6996SQ típus vezeték beültetésére. A defibrillációs küszöbérték csökkentésére egy további SVC vezeték is beültethető. 6. A kamrai defibrillációs hatásosság megállapítását követően válassza le a vezetéket a beültethető készülékről, és rögzítse a vezetéket. A vezeték rögzítése Figyelem! A vezeték rögzítésekor körültekintően járjon el. A vezeték rögzítésére csak fel nem szívódó varratokat használjon. Ne próbálja eltávolítani vagy levágni a rögzítő védőgallért. Azzal kárt tehet a vezeték szigetelésében. A rögzítés során legyen óvatos, nehogy elmozduljon a vezeték. Csak annyira szorítsa meg az öltéseket, hogy azok ne károsítsák a fasciát, a vezetéket és a rögzítő védőgallért. Ne tegyen öltést közvetlenül a vezetéktestre (2. ábra). Ne tegyen öltést közvetlenül a tekercselektródra. 2. ábra A vezetéket mindhárom horony használatával rögzítse: 1. Helyezze a rögzítő védőgallért a zseb bemetszésénél a fasciára. 16 Magyar A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása

2. A három horony mindegyikében stabil varratot képezve erősítse a rögzítő védőgallért a vezetéktesthez (3. ábra). A varratok számára az egyetlen ajánlott hely a hármas hornyokban van. 3. ábra 3. Miután a rögzítő védőgallért a vezetéktesthez erősítette, az egyik horonyban legalább egy további varrattal erősítse a rögzítő védőgallért és a vezetéktestet a fasciához. A vezeték csatlakoztatása Csatlakoztassa a vezetéket beültethető készülékhez. 1. Helyezze a vezetékcsatlakozót a beültethető készülék konnektorblokkjába. A helyes vezetékcsatlakozásokkal kapcsolatban lásd a további utasításokat a beültethető készülék termékirodalmában. 2. A zseb zárása előtt ellenőrizze a kardioverzió és a defibrillálás hatásosságát. Lásd: A defibrillációs hatásosság mérései. A készülék és a vezeték behelyezése a zsebbe Figyelem! A készülék és a vezeték zsebbe történő behelyezésekor óvatosan járjon el. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne hegyes szögben lépjen ki a készülékből. Ne fogja meg a vezetéket vagy a készüléket sebészi eszközökkel. Ne tekerje fel a vezetéket. A vezeték feltekerése megcsavarhatja a vezetéktestet, és a vezeték ettől kimozdulhat a helyéről (4. ábra). 4. ábra Helyezze a készüléket és a vezetéket a zsebbe. 1. A készülék forgatásával lazán tekerje fel a vezeték feleslegét. A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása Magyar 17

Figyelem! Hogy megelőzze a vezetéktest nem kívánt csavarodását, a vezeték feleslegét bújtassa lazán a beültethető készülék alá, és mindkettőt tegye a szubkután zsebbe (5. ábra). Beültetés utáni kiértékelés 5. ábra Készítsenek röntgenfelvételeket a beteg kórházból való elbocsátását megelőzően, valamint 3 hónappal a beültetés után, utána pedig 6 havonként, hogy megfelelő-e a vezeték helyzete, és nincs-e törés a vezetékhuzalban. Beteg elhalálozása esetén távolítson el belőle minden vezetéket és készüléket, és juttassa azokat vissza a Medtronic részére, kitöltött termékinformációs jelentőlappal (Product Information Report Form) együtt. Ha kérdése van a termék kezelési módját illetően, hívja a hátulsó borítón lévő megfelelő telefonszámot. 18 Magyar A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása

Az eszköz részletes leírása Műszaki adatok (névleges értékek) Paraméter Típus Elhelyezés Csatlakozó A vezeték hossza 6996SQ típus Unipoláris Szubkután DF-1 41 cm 85 cm Anyagok Csatlakozótüske: Rozsdamentes acél Vezetékhuzal: Többszálú MP35N/Ag ötvözet Szigetelés: Szilikongumi Elektród: Platinaötvözet tekercs Átmérő Vezetéktest: 2,5 mm Csúcs: 3,4 mm Elektród: 2,3 mm Ellenállás egyenáram 1,3 Ω (41 cm) esetén 1,8 Ω (58 cm) 2,6 Ω (85 cm) Vezetékbevezető-hüvely (ajánlott méret) Belső átmérő: 3,5 mm (10,5 French) Hosszúság: 33 cm A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása Magyar 19

Illusztrált műszaki adatok (névleges értékek) tekercselektród hosszúság: 25 cm a felület mérete: 500 mm² az elektromos árnytér felülete: 18 cm² rögzítő védőgallér DF-1 csatlakozó Megjegyzés: A csatlakozótüske összeköttetésben van a tekercselektróddal 20 Magyar A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása

A Medtronic által biztosított szavatosság A szavatossággal kapcsolatos tudnivalókat a mellékelt szavatossági nyilatkozatban olvashatja. Szolgáltatások A Medtronic jól képzett képviselői és mérnökei világszerte rendelkezésre állnak, és külön kérésre oktatást tartanak szakképzett kórházi személyzet számára külön kérésre oktatást tartanak a Medtronic termékek használatáról. A Medtronic emellett olyan szakembereket is alkalmaz, akik technikai konzultációval segítik a termékek használóit. További információkért forduljon a helyi Medtronic-képviselethez, írjon a Medtronic hátlapon található megfelelő címére, vagy hívja az ott található számot. A 6996SQ típusú eszköz műszaki leírása Magyar 21

Gyártó Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN 55432-5604 Amerikai Egyesült Államok www.medtronic.com Tel.: +1-763-514-4000 Fax: +1-763-514-4879 A Medtronic hivatalos képviselete az Európai Közösségben Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen Hollandia Tel.: +31-45-566-8000 Fax: +31-45-566-8668 Európai, afrikai, közel-keleti területi központ Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Svájc www.medtronic.com Tel.: +41-21-802-7000 Fax: +41-21-802-7900 Ausztrália Medtronic Australasia Pty Ltd 97 Waterloo Road North Ryde, NSW 2113 Ausztrália Műszaki leírások: www.medtronic.com/manuals Medtronic, Inc. 2012 M948140A012B 2012-05-25 *M948140A012*