Védőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU

Hasonló dokumentumok
Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ASB v OCE-HUH

Üzemeltetési utasítás

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Szerelés előtt figyelmesen olvassa el /2008 HU

Szerelési és karbantartási utasítás

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám:


Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

FAAC / 770 föld alatti nyitó

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

ProMinent dulco flex DF2a

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a es cikkszámú gázgrillkocsihoz

Szerelési és karbantartási utasítás

Üzemeltetési utasítás

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és karbantartási útmutató

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

Szerelési és karbantartási

Sartorius WM modellek

Szervizutasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Szerelési és karbantartási útmutató

M típusú fokozatkapcsoló. Üzemeltetési utasítás

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

18EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

Amarex N S Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat

Wilo-Control SC-Fire Diesel

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

Üzemeltetési utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC P220 és EC P024. kis méretű digitális hőmérő

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Powador 12.0 TL3 - INT 14.0 TL3 - INT 18.0 TL3 - INT 20.0 TL3 - INT. Kezelési útmutató. A német eredeti változat fordítása

Beépítési és üzemeltetési utasítás. Wilo-TOP S/TOP-SV/TOP-SD

hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

Kezelési útmutató. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás

Szerelési és karbantartási

Üzemeltetési utasítás

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

Tűzvédelmi csappantyú

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur Super / Special. Mulcskultivátor

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

Üzemeltetési utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz (2010/12) HU

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX és LZX Szerelési útmutató

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

Szervizutasítás szakemberek számára

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

Formaroll MEC MEC 4000

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

A TISZTA LEVEGŐ A MI VILÁGUNK AC 500. LTA a szűrési megoldások szakértője

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Mikrohullámú rádiófrekvenciás azonosítórendszer V690

Átírás:

Védőrelé RS Üzemeltetési utasítás 59/08 HU

Maschinenfabrik Reinhausen Minden jog fenntartva A dokumentum továbbadása és sokszorosítása, tartalmának felhasználása és közzététele kifejezett engedély hiányában tilos. Az előírás megszegése kártérítési kötelezettséget von maga után. A szabadalmi, használati minta és ízlésminta bejegyzésre vonatkozó összes jog fenntartva. A termék a dokumentáció szerkesztésének lezárását követően módosulhat. A műszaki adatok, a szerkezet és a szállítási terjedelem változtatásának jogát kifejezetten fenntartjuk. Alapvetően a mindenkori ajánlatokhoz és megrendelésekhez kapcsolódóan átadott információk és megkötött megállapodások kötelező érvényűek. Az eredeti üzemeltetési útmutató német nyelven készült.

Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Bevezetés... 5 1.1 Érvényesség... 5 1.2 Gyártó... 5 1.3 Módosítás jogának fenntartása... 5 1.4 Teljesség... 6 1.5 Kapcsolódó dokumentumok... 6 1.6 Tárolás helye... 6 1.7 A megjelenítés szabályai... 6 1.7.1 Felhasznált rövidítések... 6 1.7.2 Felhasznált szimbólumok... 7 1.7.3 Figyelmeztetések jellege... 7 1.7.4 Az információk jellege... 9 2 Biztonság... 10 2.1 Általános biztonsági tudnivalók... 10 2.2 Rendeltetésszerű használat... 10 2.3 Rendeltetésellenes használat... 10 2.4 A személyzet képzettsége... 11 2.5 Az üzemeltető gondossági kötelezettsége... 11 2.6 Személyi védőfelszerelés... 11 3 Termékleírás... 13 3.1 Működési leírás... 13 3.2 Jellemzők... 13 3.3 Szállítási terjedelem... 13 3.4 Felépítés/kivitelek... 14 4 Csomagolás, szállítás és raktározás... 16 4.1 Csomagolás... 16 4.1.1 Használat... 16 4.1.2 Alkalmasság... 16 4.1.3 Jelölések... 16 4.2 Küldemények szállítása, átvétele és kezelése... 17 4.3 Küldemények betárolása... 18 4.4 A küldemények kicsomagolása és a szállítási károk ellenőrzése... 18 5 A transzformátor szárítása... 19 5.1 A transzformátor szárítása kemencében... 19 Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 3

Tartalomjegyzék 5.2 A transzformátor szárítása kazánban... 19 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása... 20 6.1 A védőrelé működésének ellenőrzése... 20 6.2 A védőrelé beszerelése csővezetékbe... 22 6.3 A védőrelé elektromos bekötése... 25 7 A transzformátor üzembe helyezése... 32 7.1 A transzformátor üzembe helyezése (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2003)... 32 7.2 A transzformátor üzembe vétele (RS 2004)... 32 8 A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése... 34 8.1 Torlógát ÜZEM állásban... 34 8.2 Torlógát KI állásban... 34 8.3 A transzformátor ismételt üzembe helyezése... 35 9 Műszaki adatok... 36 10 Különleges kivitelek... 37 10.1 Védőrelé kioldó kapcsolással váltó CO... 37 10.2 Védőrelé több védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel... 37 4 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

1 Bevezetés 1 Bevezetés Ez a műszaki dokumentáció részletes leírásokat tartalmaz a termék biztonságos és szakszerű beszereléséhez, csatlakoztatásához, üzembe helyezéséhez és felügyeletéhez. Ezen túlmenően biztonsági előírásokat és általános utasításokat tartalmaz a termékkel kapcsolatban. A műszaki dokumentáció célcsoportja kizárólag speciális képzettségű és felhatalmazott szakszemélyzet. 1.1 Érvényesség A műszaki dokumentáció az RS védőrelé következő típusaira érvényes: RS 2001 (standard kivitel) RS 2001/V (Viton tömítések) RS 2001/H (nagy olaj tágulási tartályokhoz) RS 2001/E (növelt rezgésvédelem) RS 2001/5 (IP55 védettség) RS 2001/R (kiegészítő ablak) RS 2003 (kanadai kivitel) RS 2004 (kanadai kivitel automatikus visszaállítással) 1.2 Gyártó A termék gyártója: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tel.: +49 9 41/40 90-0 Fax: +49 9 41/40 90-7001 E-mail: sales@reinhausen.com Szükség esetén ezen a címen további tájékoztatást adunk a termékről és a műszaki dokumentáció kiadásairól. 1.3 Módosítás jogának fenntartása A műszaki dokumentáció a nyomtatás időpontjában jóváhagyott műszaki specifikációt tartalmazza. A lényeges változásokat a műszaki dokumentáció új kiadásában vesszük figyelembe. A műszaki dokumentáció dokumentumszámát és verziószámát az élőláb tartalmazza. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 5

1 Bevezetés 1.4 Teljesség A műszaki dokumentáció csak a kapcsolódó dokumentumokkal együtt teljes. 1.5 Kapcsolódó dokumentumok A műszaki dokumentációt kiegészítve a következő kapcsolódó dokumentumok érvényesek: kiegészítések méretrajz Emellett vegye figyelembe a felhasználás országában általánosan érvényes törvényeket, szabványokat és irányelveket, valamint a baleset-megelőzési és környezetvédelmi előírásokat. 1.6 Tárolás helye A műszaki dokumentációt és a kapcsolódó összes egyéb dokumentumot a későbbi használatra könnyen és bármikor hozzáférhető módon kell tárolni. 1.7 A megjelenítés szabályai Ez a szakasz a felhasznált rövidítések, szimbólumok és szövegbeli kiemelések áttekintését tartalmazza. 1.7.1 Felhasznált rövidítések Rövidítés Jelentés C Celsius-fok A amper AC alternating current (váltakozó áram) CO change-over (váltó) DC direct current (egyenáram) d. h. azaz Hz hertz IEC International Electrotechnical Commission IP Ingress Protection (behatolás elleni védelem) ka/m kiloamper/méter kg kilogramm m 2 m/s ma mm MR NC négyzetméter méter/másodperc milliamper milliméter Maschinenfabrik Reinhausen normally closed (nyitó) 6 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

1 Bevezetés Rövidítés Jelentés Nm newtonméter NO normally open (záró) NPT National Pipe Thread (US-amerikai menetszabvány) V volt VA voltamper W watt pl. például Táblázat 1: Felhasznált rövidítések 1.7.2 Felhasznált szimbólumok Szimbólum Jelentés kulcsnyílás/laptáv meghúzási nyomaték felhasznált rögzítőanyagok darabszáma és fajtája olajfeltöltés felvágás, átvágás tisztítás szemrevételezés Táblázat 2: Felhasznált szimbólumok 1.7.3 Figyelmeztetések jellege A jelen műszaki dokumentációban a figyelmeztetések a következő sablon szerint épülnek fel: Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 7

1 Bevezetés FIGYELMEZTETÉS Veszély jellege és forrása Következmények Intézkedés Intézkedés A következő jelzőszavak vannak használatban: Jelzőszó Veszélyfokozat Következmény figyelmen kívül hagyásnál Veszély! közvetlenül fenyegető veszély Figyelmeztetés! Vigyázat! Értesítés potenciálisan fenyegető veszély potenciálisan veszélyes helyzet potenciálisan veszélyes helyzet Táblázat 3: Jelzőszavak figyelmeztetésekben A veszélyekre piktogramok figyelmeztetnek: halál vagy súlyos sérülés halál vagy súlyos sérülés könnyű sérülés vagyoni kár Piktogram Jelentés Veszély! Veszélyes elektromos feszültség Tűzveszély Borulásveszély Táblázat 4: Piktogramok a figyelmeztetésekben 8 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

1 Bevezetés 1.7.4 Az információk jellege Az információk bizonyos folyamatok leegyszerűsítését és jobb érthetőségét szolgálják. Ebben a műszaki dokumentációban ezek a következő sablon szerint épülnek fel: Fontos információk. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 9

2 Biztonság 2 2.1 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók A műszaki dokumentáció részletes leírásokat tartalmaz a termék biztonságos és szakszerű beszereléséhez, csatlakoztatásához, üzembe helyezéséhez és felügyeletéhez. A termék alapos megismerése érdekében olvassa át figyelmesen ezt a műszaki dokumentációt. Különösen az ebben a szakaszban megadott információkat vegye figyelembe. 2.2 Rendeltetésszerű használat A termék, valamint a vele szállított szerkezetek és speciális szerszámok megfelelnek a kiszállítás időpontjában érvényes törvényeknek, előírásoknak és szabványoknak, különösen a vonatkozó biztonsági és egészségügyi követelményeknek. Rendeltetésszerű használat és a műszaki dokumentációban megnevezett feltételek és körülmények, valamint a műszaki dokumentációban és a terméken található figyelmeztetések betartása esetén a termék nem jelent veszélyt személyek, vagyontárgyak vagy a környezet számára. Ez a teljes élettartamra vonatkozik a szállítástól a szerelésen és üzemeltetésen át a leszerelésig és ártalmatlanításig. Az üzemi minőségbiztosítási rendszer folyamatosan magas minőségi színvonalat biztosít, különösen a biztonsági és az egészségügyi követelmények betartását illetően. Rendeltetésszerű használatnak minősül: a terméket e műszaki dokumentáció és a megállapodás szerinti szállítási feltételek és műszaki adatok szerint kell működtetni a termékkel szállított szerkezeteket és speciális szerszámokat kizárólag a tervezett célra és e műszaki dokumentáció előírásainak megfelelően kell használni a terméket a megrendelés alapjául szolgáló transzformátorhoz kell felhasználni 2.3 Rendeltetésellenes használat Rendeltetésellenes használatnak minősül, ha a terméket a Rendeltetésszerű használat szakaszban leírtaktól eltérően használják. A Maschinenfabrik Reinhausen nem vállal felelősséget a termék engedély nélküli vagy szakszerűtlen módosításából eredő kárért. A termék szakszerűtlen, a Maschinenfabrik Reinhausen céggel nem egyeztetett módosításai balesethez, vagyoni kárhoz, valamint működési zavarhoz vezethetnek. 10 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

2 Biztonság 2.4 A személyzet képzettsége A termék kizárólag az elektromos energiatechnika berendezéseiben és létesítményeiben való felhasználásra szolgál, ahol a szükséges munkákat képzett szakemberek végzik. Szakemberek azok a személyek, akik az ilyen jellegű termékek felállítását, szerelését, üzembe helyezését alaposan ismerik. 2.5 Az üzemeltető gondossági kötelezettsége A balesetek, üzemzavarok és gépkárok, valamint a meg nem engedett környezeti ártalmak elkerülése érdekében a termék vagy annak részeinek szállításáért, szereléséért, üzemeltetéséért, karbantartásáért és ártalmatlanításáért mindenkor felelős személy a következőkről köteles gondoskodni: Vegye figyelembe az összes figyelmeztetést és veszélyre utalást. A személyzetet részesítse rendszeres oktatásban a munkabiztonság, az üzemeltetési utasítás és különösen az abban szereplő biztonsági előírások összes vonatkozó kérdéséről. A biztonságos munkára vonatkozó előírásokat és üzemeltetési utasításokat, valamint a baleset és tűz esetén a személyzet magatartására vonatkozó előírásokat mindig elérhető helyen tárolja, adott esetben függessze ki az üzemben. A terméket csak kifogástalan, működőképes állapotban üzemeltesse, különösen a biztonsági berendezések működőképességét ellenőrizze rendszeresen. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket, valamint kenőanyagokat és segédanyagokat használja. Tartsa be a megadott üzemi feltételeket és a felállítás helyére vonatkozó követelményeket. Bocsássa rendelkezésre az összes szükséges eszközt, valamint a mindenkori tevékenységhez szükséges személyi védőfelszereléseket. Tartsa be az előírt karbantartási ciklusokat és a vonatkozó előírásokat. A termék beszerelését, elektromos bekötését és üzembe helyezését kizárólag szak- és kiképzett személyzettel végeztesse e műszaki dokumentáció szerint. Az üzemeltető köteles gondoskodni a termék rendeltetésszerű felhasználásáról. 2.6 Személyi védőfelszerelés Az egészségügyi kockázat minimalizálása érdekében a munka során személyi védőfelszerelés viselése kötelező. Az adott munkához szükséges védőfelszerelést munka közben mindig viselni kell. Tartsa be a munkaterületen elhelyezett, személyi védőfelszerelésre vonatkozó előírásokat. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 11

2 Biztonság Mindig hordandó Munkavédelmi ruházat Testhezálló munkaruházat, kis szakítószilárdsággal, szűk ruhaujjal és elálló részek nélkül. Ez elsősorban a mozgó gépelemek általi behúzás elleni védelemre szolgál. Gyűrű, lánc és egyéb ékszer viselése tilos. Biztonsági cipő Lezuhanó nehéz tárgyak és csúszós padlón való elcsúszás elleni védelemre. Táblázat 5: Mindig hordandó védőfelszerelés Különleges környezeti feltételek között hordandó Különleges környezeti feltételek esetén speciális védőfelszerelés szükséges. Ezt a környezettől függően kell megválasztani. Védőszemüveg A szem védelmére a szétrepülő tárgyakkal és fröccsenő folyadékkal szemben. Védősisak A lezuhanó és szétrepülő tárgyakkal és anyagokkal szembeni védelemre. Hallásvédelem Halláskárosodás elleni védelemre. Táblázat 6: Különleges környezeti feltételek között hordandó védőfelszerelés 12 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

3 Termékleírás 3 Termékleírás Ez a szakasz áttekintést nyújt a termék felépítéséről és működési módjáról. 3.1 Működési leírás A védőrelé a terhelés alatti fokozatkapcsoló és a transzformátor védelmére szolgál a terhelésátkapcsoló olajedényen vagy a terhelésválasztó olajedényen belüli üzemzavar esetén. A relé kapcsol, ha a terhelés alatti fokozatkapcsolófej és az olaj tágulási tartálya közötti szakaszhoz előírt olajáramlási sebesség egy üzemzavar következtében meghaladja az előírt értéket. Az áramló olaj működteti a terelőgátat, amely a KI állásba billen. Ez kapcsolja a védőgázas mágneskapcsoló csőben levő érintkezőt, a megszakító kiold és a transzformátort feszültségmentesre kapcsolja. A védőrelé egy olajszigetelt terhelés alatti fokozatkapcsoló része és tulajdonságait tekintve megfelel a 60214-1 számú IEC-közlemény mindenkor érvényes szövegváltozatának. Ezért az a szállítási terjedelem részét képezi. A méretezési kapcsolási teljesítménynél vagy megengedett túlterhelésnél előforduló terhelésátkapcsolások következtében a védőrelé nem kapcsol. A védőrelé az olajáramlásra reagál, nem pedig a védőrelében felgyülemlő gázra. A védőrelét a transzformátor olajjal való feltöltésekor nem szükséges légteleníteni. A gáznak a védőrelében való felgyülemlése normális jelenség. 3.2 Jellemzők A terméket különösen a következő tulajdonságok jellemzik: vákuumállóság széles hőmérséklet-tartomány a kapcsolóérintkezők széles elektromos kapcsolásiteljesítmény-tartománya nagy villamos szilárdság nagy átütési szilárdság a földdel szemben 3.3 Szállítási terjedelem A terméket nedvesség ellen védetten csomagolva, a következő bontásban szállítjuk: védőrelé üzemeltetési utasítás kiegészítések méretrajz Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 13

3 Termékleírás Ügyeljen a következőkre: Ellenőrizze a szállítmány teljességét a szállítólevél alapján. Az alkatrészeket a beszerelésig száraz helyen tárolja. A terméket hagyja a légtömör védőcsomagolásban, azt csak röviddel a beszerelés előtt csomagolja ki. 3.4 Elölnézet Felépítés/kivitelek Ábra 1: RS 2001 1 ablak Hátulnézet Ábra 2: RS 2001 1 vakdugó 3 a kapocsdoboz szellőzője 2 azonosító tábla Az RS 2001/R védőrelé hátoldalán egy további ablak található. 14 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

3 Termékleírás Felülnézet Ábra 3: RS 2001 1 tömítés 7 tömszelence 2 földelőkábel 8 védőburkolat 3 a kapocsdoboz fedele 9 vakdugó 4 ÜZEM ellenőrző nyomógomb (visszaállítás) 10 csatlakozókapcsok 5 hornyoscsavar 11 hengeresfejű csavar a védővezető bekötéséhez 6 KI ellenőrző nyomógomb (próbakioldás) Az RS 2003 és RS 2004 védőrelé a tömszelence (7. tétel) helyett 1/2" 14NPT adapterrel rendelkezik. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 15

4 Csomagolás, szállítás és raktározás 4 4.1 4.1.1 Csomagolás, szállítás és raktározás Csomagolás Használat A csomagolás feladata, hogy a becsomagolt árut mind a szállítási útvonalon, mind a fel- és lerakodás során, valamint a raktározás ideje alatt megvédje a (kedvezőtlen) behatásoktól. A csomagolásnak meg kell védenie a csomagolt árut a megengedett szállítási terhelésektől, pl. rázkódás, ütés, nedvesség (eső, hó, kondenzvíz). A csomagolás megakadályozza a csomagolt áru csomagoláson belüli nem megengedett helyzetváltoztatását is. A csomagolt áru biztonságos, szabályszerű és gazdaságos szállítása érdekében azt a tényleges becsomagolás előtt szállításra kész állapotba kell hozni. 4.1.2 Alkalmasság A csomagolás alkalmas minden szokásos szállítási módra 1000 kg/m 2 födémfelület rakatterhelhetőségre Az árut stabil faládába csomagoljuk. Ez biztosítja, hogy a küldemény a megfelelő szállítási helyzetben biztonságosan álljon és egyetlen eleme se érintse a szállítóeszköz rakfelületét vagy a lerakodás után a padlót. A becsomagolt áru a ládán belül rögzítve van a nem megengedett helyzetváltoztatásokkal szemben. 4.1.3 Jelölések A csomagolás a biztonságos szállításra és szakszerű raktározásra vonatkozó jelzéseket tartalmaz. A szállításra a következő szimbólumok vonatkoznak (nem veszélyes anyagok). Ezeket a jeleket feltétlenül vegye figyelembe. Nedvességtől óvni Felül Törékeny Ábra 4: A szállítmányozásra vonatkozó érvényes szimbólumok 16 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

4 Csomagolás, szállítás és raktározás 4.2 Küldemények szállítása, átvétele és kezelése FIGYELMEZTETÉS Életveszély és súlyos sérülés veszélye! Veszély a felbillenő vagy lezuhanó teher következtében! A rögzítőeszközök kiválasztását és a teher rögzítését csak képzett és azzal megbízott személyzet végezheti. Lengő teher alá lépni tilos. Kizárólag 500 kg-nál nagyobb teherbírású szállító- és emelőeszközöket használjon. ÉRTESÍTÉS Sérülés a becsomagolt árun! Károk a felbillenő vagy lezuhanó teher következtében! A rögzítőeszközök kiválasztását és a teher rögzítését csak képzett és azzal megbízott személyzet végezheti. Kizárólag 500 kg-nál nagyobb teherbírású szállító- és emelőeszközöket használjon. A szállítás során a rezgések és zökkenések mellett ütések miatti igénybevétellel is számolni kell. Az esetleges sérülések elkerülése érdekében akadályozza meg a szállítmány lezuhanását, felbillenését, borulását és nekicsapódását. Ha egy láda bizonyos magasságból lezuhan (pl. egy rögzítőeszköz szakadása miatt) vagy fékezés nélkül kizuhan, akkor súlytól függetlenül sérülésre számíthat. A címzettnek minden leszállított küldeményt az alábbiak szerint kell ellenőriznie az átvétel (az átvétel nyugtázása) előtt: teljesség a szállítólevél alapján bármilyen jellegű külső sérülések. Az ellenőrzéseket a lerakodás után kell elvégezni, amikor a láda vagy a szállítóedény minden oldalról hozzáférhető. Látható sérülések Ha a küldemény átvétele során látható szállítási sérülést állapít meg, a következők szerint járjon el: A megállapított szállítási sérülést azonnal jegyezze fel a szállítási dokumentumokba és kérje a szállító ellenjegyzését. Súlyos sérülés, totálkár és jelentős kárköltség esetén haladéktalanul értesítse a Maschinenfabrik Reinhausen értékesítési osztályát és az illetékes biztosítót. A kár észlelése után ne változtassa meg annak állapotát és őrizze meg a csomagolóanyagot is mindaddig, amíg nem született döntés a szállítmányozó vállalat vagy a szállítási biztosító általi végzett szemléről. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 17

4 Csomagolás, szállítás és raktározás A káresetről vegyen fel egy jegyzőkönyvet a helyszínen az érintett szállítmányozó vállalatokkal. Ez a kártérítési igény követeléséhez elengedhetetlen! Lehetőség szerint fényképezze le a csomagolás és a becsomagolt áru károsodását. Ez a becsomagolt árun látható, a behatolt nedvességből (eső, hó, kondenzvíz) eredő korróziós jelenségekre is érvényes. Nevezze meg a sérült elemeket. Rejtett károk Az olyan károknál, amelyek csak a küldemény átvétele után, a kicsomagolásnál észlelhetők (rejtett károk), a következők szerint járjon el: A lehető legrövidebb idő alatt hívja fel a lehetséges károkozó figyelmét a felelősségére telefonon és írásban, és vegyen fel kárjegyzőkönyvet. Ennek során vegye figyelembe a megfelelő országban érvényes határidőket. Időben tájékozódjon ezekről. Rejtett károk esetén a szállítmányozó vállalat (vagy más károkozó) csak nehézkesen vonható felelősségre. Biztosítástechnikailag az ilyen káreset a siker reményében csak akkor intézhető, ha az a biztosítási feltételek között kifejezetten meg van állapítva. 4.3 Küldemények betárolása A becsomagolt áru a következő előírások figyelembe vétele mellett tárolható a szabadban. A tárolóhely kiválasztásánál és berendezésénél a következő követelményeknek kell teljesülniük: A tárolt termék védett a nedvességgel (áradás, hó és jég olvadékvize), szennyeződéssel, kártevőkkel, pl. patkánnyal, egérrel, termeszhangyával stb., valamint az illetéktelen hozzáféréssel szemben. A ládák a talajnedvesség elleni védelem és a jobb szellőzés érdekében pallóra és gerendára vannak helyezve. Az altalaj teherbírása kielégítő. A megközelítési utak szabadon vannak hagyva. A tárolt árut rendszeres időközönként ellenőrizni kell, vihar, súlyos esőzés, nagy havazás után pedig megfelelő intézkedésekről kell gondoskodni. 4.4 A küldemények kicsomagolása és a szállítási károk ellenőrzése A ládát lehetőleg becsomagolva szállítsa el odáig, ahol a terméket be fogják szerelni. A kicsomagolásnál ellenőrizze a becsomagolt áru állapotát. A szállítólevél alapján ellenőrizze a hozzácsomagolt termék teljességét. 18 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

5 A transzformátor szárítása 5 5.1 A transzformátor szárítása A transzformátor szárítása kemencében Vegye figyelembe a következő figyelmeztetést, ha a transzformátort kemencében szárítja. ÉRTESÍTÉS A védőrelé, a terhelés alatti fokozatkapcsoló és a transzformátor károsodása! Ha a védőrelét kemencében szárítják, akkor az a védőrelé károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül hat a védőrelé helyes működésére. A védőrelét kemencében szárítani tilos. 5.2 A transzformátor szárítása kazánban Ha a transzformátort kazánban szárítják, akkor a védőrelé a szárítás közben a terhelés alatti fokozatkapcsolóra szerelve maradhat. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 19

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása Az összes transzformátorellenőrzést mindig beszerelt és csatlakoztatott védőrelével végezze el. 6.1 A védőrelé működésének ellenőrzése A védőrelének a terhelés alatti fokozatkapcsolófej és az olaj tágulási tartály közötti csővezetékbe való beszerelése előtt ellenőrizze annak működését. 1. Nyissa ki a kapocsdobozt. Ábra 5: Védőrelé nyitott kapocsdobozzal 20 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása ÉRTESÍTÉS A védőrelé károsodása! A védőrelé károsodása szakszerűtlen kezelés miatt! Sohase nyomja meg egyszerre a két ellenőrző nyomógombot. 2. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. ð A terelőgát ferdén áll. A jelzés az ablak közepén jelenik meg. Ábra 6: KI állás 3. Nyomja meg az ÜZEM ellenőrző nyomógombot. ð A terelőgát függőlegesen áll. Ábra 7: ÜZEM állás Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 21

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 4. Zárja be a kapocsdobozt. Ábra 8: A kapocsdoboz fedele Az elektromos folytonosság ellenőrzésére szolgáló érintkezőállások a mellékelt méretrajzon láthatók. 6.2 A védőrelé beszerelése csővezetékbe A védőrelé csővezetékbe való beszereléséhez következő előfeltételeknek kell teljesülniük: A védőrelé és az olaj tágulási tartálya közötti csővezetéket legalább 2%- os emelkedéssel fektesse a kapcsológázok akadálytalan távozása érdekében. A csővezeték belső átmérője legalább 25 mm legyen. A mágneses térerő (átvezetések, gyűjtősínek stb.) előírt értéke <20 ka/m. A védőrelét jól rögzítve és rezgésmentesen szerelje be. Az ellenőrző nyomógombok felül legyenek. 22 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása A kapocsdoboz fedélén lévő jelzőnyíl a terhelés alatti fokozatkapcsoló olaj tágulási tartálya felé mutasson. A védőrelét úgy szerelje be, hogy könnyen hozzáférhető legyen a későbbi karbantartási munkákhoz. Ábra 9: Csővezeték legalább 2%-os emelkedéssel Ábra 10: Védőrelé felfelé néző ellenőrző nyomógombbal Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 23

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása Ábra 11: A jelzőnyíl a terhelés alatti fokozatkapcsoló olaj tágulási tartálya felé mutat 1. A védőrelét a terhelés alatti fokozatkapcsolófejhez lehető legközelebb, vízszintes helyzetben szerelje be a terhelés alatti fokozatkapcsolófej és az olaj tágulási tartály közötti csővezetékbe az előzőekben megnevezett pontok szerint. 2. A védőrelé és az olaj tágulási tartály közé legalább 25 mm névleges átmérőjű zárószelepet iktasson be. Ábra 12: Zárószelep 24 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 6.3 A védőrelé elektromos bekötése A védőrelé védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsövét alapkivitelben nyitóként vagy záróként szállítjuk. Egyéb érintkezőkiosztások különleges kivitelként szállíthatók és a mellékelt méretrajzon láthatók. 1. A tömszelencét (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R) vagy az adaptert (RS 2003 és RS 2004) abba a menetes furatba helyezze, amelyiknek a helyzete a legkedvezőbbnek tűnik. Ábra 13: Kábelátvezetés 2. Az üres menetes furatot MR vakdugóval kell lezárni. Ábra 14: Vakdugó Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 25

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 3. Nyissa ki a kapocsdobozt. Ábra 15: Kapocsdoboz 26 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 4. Oldja meg a csavart, távolítsa el a kapocsdoboz fedelét és vegye le a védőburkolatot. Ábra 16: A kapocsdoboz fedele és a védőburkolat Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 27

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 5. A kábelt a tömszelencén át vezesse be a védőrelébe. Ügyeljen a tömszelence helyes zárására és tömörségére. Ábra 17: Kábelátvezetés FIGYELMEZTETÉS Életveszély és súlyos sérülés veszélye! Életveszély és súlyos sérülés veszélye a védőrelé szakszerűtlen elektromos bekötése következtében. A védőrelét úgy kell a védendő transzformátor megszakítójának kioldó áramkörébe hurkolni, hogy a védőrelé kapcsolásakor a transzformátor a megszakítón keresztül haladéktalanul feszültségmentes állapotba kerüljön. Nem megengedett az olyan rendszerek alkalmazása, amelyek csak egy riasztási üzenetet hoznak létre. 6. Csatlakoztassa az elektromos vezetékeket a csatlakozókapcsokra. Ábra 18: Elektromos vezetékek 28 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 7. A védővezetőt csatlakoztassa a hengeresfejű csavarra. Ábra 19: Védővezető 8. Helyezze be a védőburkolatot. Ábra 20: Védőburkolat Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 29

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 9. Rögzítse a kapocsdoboz fedelét. Ábra 21: A kapocsdoboz fedele 30 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 10. Zárja be a kapocsdobozt. Ábra 22: A kapocsdoboz fedele Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 31

7 A transzformátor üzembe helyezése 7 7.1 7.2 A transzformátor üzembe helyezése A transzformátor üzembe helyezése (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2003) ü A transzformátor üzembe helyezése előtt ellenőrizze a védőrelé helyes működését: 1. Földelje a transzformátort a nagy- és a kisfeszültség oldalán. Gondoskodjon róla, hogy az ellenőrzés közben ne szüntessék meg a transzformátor munkaföldelését. 2. Gondoskodjon róla, hogy az ellenőrzés közben feszültségmentes maradjon a transzformátor. 3. Biztosítson automatikus tűzoltó berendezést. 4. Nyissa ki a védőrelé kapocsdobozát. 5. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. 6. Hagyja el a transzformátor veszélyzónáját. 7. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátor megszakítóját ne lehessen zárni. ð Passzív védelem teszt 8. Nyomja meg az ÜZEM ellenőrző nyomógombot. 9. Hagyja el a transzformátor veszélyzónáját. 10. Zárja a transzformátor megszakítóit nyitott bontóknál és minden oldalon földelt transzformátor mellett. 11. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. 12. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátor megszakítója nyitva legyen. ð Aktív védelem teszt 13. Nyomja meg az ÜZEM ellenőrző nyomógombot a védőrelé visszaállításához. ð A védőrelé helyes működésének ellenőrzése után üzembe helyezheti a transzformátort. A transzformátor üzembe vétele (RS 2004) ü A transzformátor üzembe helyezése előtt ellenőrizze a védőrelé helyes működését: 1. Gondoskodjon róla, hogy a torlógát ÜZEM állásban álljon. 2. Hagyja el a transzformátor veszélyzónáját. 3. Zárja a transzformátor megszakítóit nyitott bontóknál és minden oldalon földelt transzformátor mellett. 4. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. 5. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátor megszakítója nyitva legyen. 32 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

7 A transzformátor üzembe helyezése ð ð Aktív védelem teszt A védőrelé helyes működésének ellenőrzése után üzembe helyezheti a transzformátort. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 33

8 A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése 8 A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése FIGYELMEZTETÉS Életveszély és súlyos sérülés veszélye! Életveszély és súlyos sérülés veszélye a terhelés alatti fokozatkapcsoló és a transzformátor elégtelen ellenőrzése következtében! A védőrelé kapcsolásakor feltétlenül ellenőrizze a terhelés alatti fokozatkapcsolót és a transzformátort. Ehhez ki kell szerelni a terhelésátkapcsoló egységet vagy a terhelésválasztó egységet. Az üzemeltetést csak akkor folytassa, ha ellenőrizte, hogy a terhelés alatti fokozatkapcsolón és a transzformátoron nincs sérülés. Ha a védőrelé miatt kioldott a megszakító, akkor a következők szerint járjon el: 1. Állapítsa meg a kioldás időpontját. 2. Állapítsa meg a terhelés alatti fokozatkapcsoló üzemállását. 3. Elővigyázatossági okból blokkolja a motorhajtást a motorvédő kapcsoló kioldásával, így elkerülheti a terhelés alatti fokozatkapcsoló távvezérléssel történő átállítását. 4. Ellenőrizze a terhelés alatti fokozatkapcsolófej fedelét. Amennyiben olaj lép ki, azonnal zárja el az olaj tágulási tartály zárószelepét. 5. Ellenőrizze, hogy a védőrelé torlógátja KI vagy ÜZEM állásban van-e. 8.1 Torlógát ÜZEM állásban Ha a torlógát ÜZEM állásban áll, akkor a kioldóáramkör hibásodhatott meg. Ezért ebben az esetben a kioldóáramkört ellenőrizze. Ha ennek során nem tisztázható a védőrelé kioldásának oka, akkor feltétlenül szerelje ki és ellenőrizze [ 34] a terhelésátkapcsoló egységet vagy a terhelésválasztó egységet a terhelés alatti fokozatkapcsoló vonatkozó üzemeltetési utasítása szerint. 8.2 Torlógát KI állásban Vegye figyelembe, hogy az RS 2004 védőrelénél a visszaállító mechanika miatt a védőrelé kioldás után nem marad KI állásban. Ha az RS 2004 védőrelé kioldásának oka nem a kioldóáramkör hibája, akkor az RS 2004-nél is a következőkben leírtak szerint járjon el. Ha a torlógát KI állásban van, a következőképpen járjon el: 1. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátort semmilyen körülmények között se helyezzék üzembe. 2. Szerelje ki és ellenőrizze a terhelésátkapcsoló egységet a terhelés alatti fokozatkapcsoló vonatkozó üzemeltetési utasítása szerint. 34 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

8 A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése 3. Vegye fel a kapcsolatot a Maschinenfabrik Reinhausen céggel, és közölje a következő információkat: Védőrelé és terhelés alatti fokozatkapcsoló sorozatszáma. Mekkora volt a transzformátor terhelése a kioldás időpontjában? Átállította-e a terhelés alatti fokozatkapcsolót a kioldáskor vagy közvetlenül az előtt? A kioldás időpontjában kapcsoltak a transzformátor további védőberendezései is? A kioldás időpontjában végeztek kapcsolási műveleteket a hálózatban? A kioldás időpontjában észleltek túlfeszültséget? 8.3 A transzformátor ismételt üzembe helyezése A transzformátort ismét üzembe helyezheti, ha tisztázta és elhárította a védőrelé kapcsolásának okát: 1. Gondoskodjon róla, hogy a torlógát ÜZEM állásban álljon. 2. Helyezze üzembe a transzformátort. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 35

9 Műszaki adatok 9 Műszaki adatok Általános műszaki adatok Ház Védettség IP 54 Reléüzem Súly Kapható változatok olajáramlási sebessége kapcsoláskor (20 C olajhőmérséklet) Táblázat 7: Általános műszaki adatok Kioldó kapcsoló szabadtéri kivitel torlógát nyílással kb. 3,5 kg 0,65 m/s 1,20 m/s 3,00 m/s 4,80 m/s A védőrelé védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel záróként (NO) vagy nyitóként (NC) szállítható (lásd a mellékelt méretrajzot). További érintkezőkiosztások különleges kivitelként szállíthatók [ 37]. Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső záró (NO) vagy nyitó (NC) elektromos adatai Kapcsolási teljesítmény AC Kapcsolási teljesítmény DC Max. kapcsolófeszültség AC/DC Min. kapcsolófeszültség AC/DC Max. kapcsolóáram AC/DC Min. kapcsolóáram AC/DC Váltakozó feszültségű vizsgálat 1,2 VA 400 VA 1,2 W 250 W 250 V 24 V 2 A 4,8 ma 250 V-nál Az összes feszültség alatt álló csatlakozás és a földelt részek között: legalább 2500 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc a nyitott érintkezők között: legalább 2000 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc Táblázat 8: Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső záró (NO) vagy nyitó (NC) elektromos adatai 36 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

10 Különleges kivitelek 10 Különleges kivitelek 10.1 Védőrelé kioldó kapcsolással váltó CO A védőrelé védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel CO váltóval (3. változat) szállítható (lásd a mellékelt méretrajzot). Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső CO váltó elektromos adatai Kapcsolási teljesítmény AC Kapcsolási teljesítmény DC Max. kapcsolófeszültség AC/DC Min. kapcsolófeszültség AC/DC Max. kapcsolóáram AC/DC Min. kapcsolóáram AC/DC Váltakozó feszültségű vizsgálat 1,2 VA 200 VA 1,2 W 130 W 250 V 24 V 1 A 4,8 ma 250 V-nál Az összes feszültség alatt álló csatlakozás és a földelt részek között: legalább 2500 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc a nyitott érintkezők között: legalább 1150 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc Táblázat 9: Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső CO váltó elektromos adatai 10.2 Védőrelé több védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel A védőrelé választás szerint több egymástól független védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel szállítható. Ezek záró (NO) vagy nyitó (NC) kivitelben készülhetnek, és galvanikusan vannak elválasztva egymástól (lásd a mellékelt méretrajzot). Elektromos adatok: mint a védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső záró NO és nyitó NC [ 36] esetén. Maschinenfabrik Reinhausen 2012 59/08 HU RS 37

MR worldwide Australia Reinhausen Australia Pty. Ltd. Ground Floor 6-10 Geeves Avenue Rockdale N. S. W. 2216 Phone: +61 2 9556 2133 Fax: +61 2 9597 1339 E-Mail: sales@au.reinhausen.com Brazil MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 Embu - São Paulo Phone: +55 11 4785 2150 Fax: +55 11 4785 2185 E-Mail: vendas@reinhausen.com.br Canada Reinhausen Canada Inc. 3755, rue Java, Suite 180 Brossard, Québec J4Y 0E4 Phone: +1 514 370 5377 Fax: +1 450 659 3092 E-Mail: m.foata@ca.reinhausen.com India Easun-MR Tap Changers Ltd. 612, CTH Road Tiruninravur, Chennai 602 024 Phone: +91 44 26300883 Fax: +91 44 26390881 E-Mail: easunmr@vsnl.com Indonesia Pt. Reinhausen Indonesia German Center, Suite 6310, Jl. Kapt. Subijanto Dj. BSD City, Tangerang Phone: +62 21 5315-3183 Fax: +62 21 5315-3184 E-Mail: c.haering@id.reinhausen.com Iran Iran Transfo After Sales Services Co. Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) Corner of Morad Str. Postal Code 4533144551 E-Mail: itass@iran-transfo.com Italy Reinhausen Italia S.r.l. Via Alserio, 16 20159 Milano Phone: +39 02 6943471 Fax: +39 02 69434766 E-Mail: sales@it.reinhausen.com Japan MR Japan Corporation German Industry Park 1-18-2 Hakusan, Midori-ku Yokohama 226-0006 Phone: +81 45 929 5728 Fax: +81 45 929 5741 Malaysia Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd Level 11 Chulan Tower No. 3 Jalan Conlay 50450 Kuala Lumpur Phone: +60 3 2142 6481 Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com P.R.C. (China) MR China Ltd. (MRT) 开 德 贸 易 ( 上 海 ) 有 限 公 司 中 国 上 海 浦 东 新 区 浦 东 南 路 360 号 新 上 海 国 际 大 厦 4 楼 E 座 邮 编 : 200120 电 话 :+ 86 21 61634588 传 真 :+ 86 21 61634582 邮 箱 :mr-sales@cn.reinhausen.com mr-service@cn.reinhausen.com Russian Federation OOO MR Naberezhnaya Akademika Tupoleva 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza") 105005 Moscow Phone: +7 495 980 89 67 Fax: +7 495 980 89 67 E-Mail: mrr@reinhausen.ru South Africa Reinhausen South Africa (Pty) Ltd. No. 15, Third Street, Booysens Reserve Johannesburg Phone: +27 11 8352077 Fax: +27 11 8353806 E-Mail: support@za.reinhausen.com South Korea Reinhausen Korea Ltd. 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg., 47, Chongro, Chongro-gu, Seoul 110-702 Phone: +82 2 767 4909 Fax: +82 2 736 0049 E-Mail: you-mi.jang@kr.reinhausen.com U.S.A. Reinhausen Manufacturing Inc. 2549 North 9th Avenue Humboldt, TN 38343 Phone: +1 731 784 7681 Fax: +1 731 784 7682 E-Mail: sales@reinhausen.com United Arab Emirates Reinhausen Middle East FZE Dubai Airport Freezone, Building Phase 6 3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai Phone: +971 4 2368 451 Fax: +971 4 2368 225 Email: service@ae.reinhausen.com Luxembourg Reinhausen Luxembourg S.A. 72, Rue de Prés L-7333 Steinsel Phone: +352 27 3347 1 Fax: +352 27 3347 99 E-Mail: sales@lu.reinhausen.com Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg 59/08 HU 04/12 F0198601 +49 (0)941 4090-0 +49(0)941 4090-7001 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com