DOC023.86.03232.Jan06. SOLITAX sc. Kezelési útmutató



Hasonló dokumentumok
VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX és LZX Szerelési útmutató

Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz

Nagy teljesítményű légfúvó rendszer

DOC Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez LZX Szerelési útmutató. 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt

Csapózárak, visszacsapószelepek

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM:

AMTAX sc, AMTAX indoor sc

PolluCom M Beépítési és üzemeltetési utasítás. 1. Mőszaki adatok. Szállítási terjedelem. Tartalom. 2. Fontos tudnivalók

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL

Hordozható helyettesítő tápforrás készletek. Telepítési útmutató. 2014, ZIH Corp. P augusztus

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

LUXO kapunyitó automaták

SolarHP MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

Csatlakozórendszer szelepes fűtőtestekhez. G 3/4" kónuszos. G 3/4" AG kónuszos

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

POW5633 HU 1 LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

Cikkszám: A9010 A9020

gyümölcsbetakarító rázógép

PRA/282000/M. SMART - HENGER Beépített szeleppel és érzékel vel PRA/282000/M Kétoldali m ködés Ø mm

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK. Üzembe helyezési útmutató. Wavin Tempower CD-4

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Szerződésmódosítás 1.- Szivattyúk szállítása (2. rész)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

SOLARTUBE TL

IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS

Szerelési útmutató. Wavin Tempower CW-90 LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Használati és szerelési útmutató

ANTEA KC KR KRB

WRS-K felszerelési és kezelési útmutató

Használati utasítás. 301 plus

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 214

DOC DR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV január, 3. kiadás. Hach Lange GmbH, Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban.

HU Használati utasítás DM85

SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér. SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Szűrős menekülő eszközök

Lefejtő haszna lati utasí ta s VRR12L/VRR24L VRR12L-OS/VRR24L-OS

Napfénylámpa Használati utasítás

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05

Nyomásveszteség diagram

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

WAC Klímaszervizelő készülék. Az eredeti használati utasítás fordítása HU-V (ed.4 ver.035)

Combat Kompakt csöves fűtőegységek

MAGYAR törzsfájl. g60 TEN, TEL K085109A

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

VEZÉRLŐPANEL GÖRDÜLŐKAPUKHOZ

STIHL SG 51, 71. Használati utasítás

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató GIGAcontrol T V OCE-Rev.A-HU

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz és 1484 : használati útmutató

S Z E R E L É S I Ú T M U T A T Ó C O B R A , , berendezésekhez

DL2 adatnaplózó * * Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram verziójától

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. FC sorozat. a SAER elektromos szivattyúkhoz

Légbeszívó és légtelenítő szelep. Légbeszívó és légtelenítő szelep DN 1" kis levegő mennyiséghez DN 2" / DN 50

A / 1KA10 A / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

MagFlux ELEKTROMÁGNESES ÁRAMLÁSMÉRŐK BROCHURE HU 3.05 MAGFLUX BROCHURE 1401

Klarstein FX 250 szobakerékpár

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ

ACTIVE-A. RoHS A502/A1004/A1506/A2008/A505/A1010/A1515/A2020. Felhasználói, és telepítési kézikönyv

HP 23tm érintőképernyős monitor. Felhasználói útmutató

DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

DT320 x. Túlfeszültségvédő, 4 20 ma áramhurokhoz. Kezelési útmutató

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

M 22 x 1,5 G 3/4" HERZ Armatúra Hungária Kft. Szabályozószelepek. Csatlakozócső. Bypass egységek. Réz- és lágyacélcső. Csőcsatlakozások.

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató

40 80 m normál firebeam + közepes reflektor bővítő készlet

DOC FILTRAX. Felhasználói útmutató. 2015/02, 4 kiadás. Hach Lange GmbH, 2003, 2010, 2012, Minden jog fenntartva. Printed in Germany.

Pillangószelepek PN 6, PN 10, PN 16

STOP. Színes kijelzőjű video-kaputelefon. Használati és beüzemelési útmutató B

Készlet common-rail szívattyúk vizsgálatához Használati utasítás

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

KLÍMASZERVIZ KOMPRESSZORCSERE ÉS A KLÍMARENDSZER ÁTMOSÁSA

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Átírás:

DOC023.86.03232.Jan06 SOLITAX sc Kezelési útmutató

HACH LANGE GmbH, 2006. Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban.

Tartalomjegyzék 1. fejezet A SOLITAX sc műszaki adatai... 3 2. fejezet Általános tudnivalók... 5 2.1 Biztonsági előírások... 5 2.1.1 A kézikönyv veszélyre vonatkozó utasításai... 5 2.1.2 Figyelmeztető címkék... 5 2.2 Alkalmazások... 6 2.3 Mérési elv... 6 2.4 Kezelés... 6 2.5 Szállított összetevők... 7 2.6 Funkcióellenőrzés... 7 3. fejezet Telepítés... 9 3.1 A telepítés áttekintése... 9 3.2 Érzékelő... 10 3.3 A cső felszerelése... 13 3.4 Az érzékelő kábelének bekötése... 16 4. fejezet Működés... 17 4.1 Az sc-vezérlő működtetése... 17 4.2 Az érzékelő beállítása... 17 4.3 Az érzékelő adatainak rögzítése... 17 4.4 Menüszerkezet... 18 4.4.1 SENSOR DIAG (ÉRZÉKELŐDIAGNOSZTIKA)... 18 4.4.2 SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS)... 19 4.5 CALIBRATE (KALIBRÁLÁS)... 21 4.5.1 A nullpont ellenőrzése... 21 4.5.2 A ZAVAROSSÁG paraméter kalibrálása... 21 4.5.3 A TS paraméter kalibrálása... 22 5. fejezet Karbantartás... 23 5.1 Karbantartási ütemterv... 23 5.2 A mérőablakok tisztítása... 23 5.3 A törlőprofil cseréje... 24 6. fejezet Hibák, okok, javítás... 25 6.1 Hibaüzenetek... 25 6.2 Figyelmeztetések... 25 7. fejezet Cserealkatrészek... 27 8. fejezet Jótállás... 29 8.1 Elérhetőségek... 30 I

Tartalomjegyzék II

1. fejezet A SOLITAX sc műszaki adatai A műszaki jellemzők bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát fenntartjuk. Mérési módszer: Mérési tartomány: Infrared Duo szórtfénytechnika a zavarosság színfüggetlen mérésére Zavarosság a DIN EN 27027 / TS szabvány szerint; egyenértékű a DIN 38414 szabvánnyal t-line ts-line, inline hs-line, highline zavarosság: 0,000...4000 FNU zavarosság: 0,001...4000 FNU; TS-tartalom: 0,001 50 g/l zavarosság: 0,001...4000 FNU; TS-tartalom: 0,001 150 g/l TS Megismételhetőség: Zavarosság <1%, TS <3% Mérési pontosság: A módszer változási együtthatója: Válaszidő: Kalibrálás: Kábelhossz: Környezeti hőmérséklet: Nyomástartomány: Átfolyási sebesség: Anyagok: Ellenőrzés időköze: Méretek: Tömeg: Felhasználó általi karbantartás: Megfelelőségi tanúsítványok 1000 FNU/NTU zavarosságig: kalibrálás nélkül a mért érték <5%-a, ±0,01 FNU/NTU kalibrálva a mért érték <1%-a, ±0,01 FNU/NTU 1%, összhangban a DIN 38402 szabvánnyal 1 mp < T90 < 300 mp (állítható) A nullpont gyári alapbeállítás, a meredekséget egyszer, a TS-tartalomhoz kell kalibrálni 10 m, hosszabbító kábellel legfeljebb 100 m 0 C és +40 C között <6 bar vagy <60 m Legfeljebb 3 m/s (a légbuborékok jelenléte befolyásolja a mérést) Optikahordozó és persely: 1.4571 jelű rozsdamentes acél vagy fekete PVC Törlőtengely: 1.4104 jelű rozsdamentes acél Törlőkar: 1.4581 jelű rozsdamentes acél Törlőgumi: szilikongumi (normál); opcionálisan: Viton 1 (LZX578) Ablakok és fényvezető: kvarcüveg (Suprasil) O-gyűrűk (optikahordozó, törlő, ablakok): NBR (akrilonitril-butadién gumi) Burkolattömítések: NBR 70 Az érzékelő csatlakozókábele (állandó bekötésű): AWG 22 / 12 V DC csavart kábelpár, 1 db AWG 24 kábelpár közös kábelárnyékolással, Semoflex (PUR) Az érzékelő csatlakozódugasza (állandó bekötésű): M12 típusú, a burkolat besorolása IP 67 Kábelszorítóhüvely: 1.4305 jelű rozsdamentes acél vagy fehér PVC Igény szerint évente egyszer, szolgáltatási szerződés alapján, a jótállás kiterjesztésével 5 évre Kijelzőegység: szé x ma x mé 306 mm x 286 mm x 93 mm Tartályszonda: mé x ho 60 mm x 200 mm Csőbe szerelhető szonda: mé x ho 60 mm x 315 mm (Szerelvény a csőszereléshez: DN 65 / PN 16 DIN 2633; <5 bar; DN 80 anyagból készült csövekhez) Az érzékelő és a fal (padozat) távolsága: TS >10 cm, zavarosság >50 cm Kijelzőegység: kb. 3,5 kg Tartályszonda: kb. 1,8 kg (t-line: kb. 0,6 kg) Csőbe szerelhető szonda: kb. 2,4 kg Szerelvény a csőszereléshez: kb. 2,7 kg (szonda nélkül) Biztonsági szerelvény csőszereléshez: kb. 18 kg (szonda nélkül) jellemzően havonta 1 óra CE, TÜV GS, UL/CSA 1. A Viton az E.I. DuPont de Nemours + Co. bejegyzett védjegye. 3

A SOLITAX sc műszaki adatai 4

2. fejezet Általános tudnivalók 2.1 Biztonsági előírások 2.1.1 A kézikönyv veszélyre vonatkozó utasításai 2.1.2 Figyelmeztető címkék Olvassa el figyelmesen az egész kézikönyvet, mielőtt kicsomagolja, telepíti vagy üzembe helyezi a mérőeszközt. Szenteljen különös figyelmet a veszéllyel és figyelmeztetéssel összefüggő utasításoknak. Az utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy a műszer tönkremenetelét okozhatja. Annak biztosítására, hogy a műszer biztonsági jellemzői ne szenvedjenek csorbát, a műszert nem szabad a kézikönyvben leírt módtól eltérően működtetni vagy felszerelni. VESZÉLY Ez a termék nem alkalmas veszélyes területen történő használatra. VESZÉLY Potenciálisan veszélyes helyzetet vagy olyan veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérüléssel vagy végzetes következménnyel járhat. VIGYÁZAT Veszélyes helyzet lehetőségét jelöli, amely könnyebb vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet. Fontos megjegyzés: Információ, amelyre különösen fel kell hívni a figyelmet. Megjegyzés: A főszöveghez tartozó, kiegészítő szempontokra kitérő információ. Vegyen figyelembe minden jelölést és címkét, ami a műszeren látható. Ha ezeket figyelmen kívül hagyja, az súlyos sérüléshez vagy a műszer tönkremeneteléhez vezethet. Ez a szimbólum megjelenhet a terméken, és a használatra vonatkozó utasításokra vagy a kezelési utasításban található biztonságra vonatkozik. Ez a szimbólum megjelenhet a termékben található borításon vagy fedélen, és azt jelzi, hogy áramütés veszélye, illetve áramütésből adódó életveszély áll fenn. Ez a szimbólum megjelenhet a terméken, és azt jelzi, hogy megfelelő védőszemüveget kell viselni. Ez a szimbólum megjelenhet a terméken, és a védőföld csatlakoztatási helyét azonosítja. Ez a szimbólum megjelenhet a terméken, és a biztosító vagy az áramkorlátozó eszköz helyét jelöli. 2005. augusztus 12. napjától az ilyen jellel jelölt elektromos készülékek Európában nem kezelhetők vegyes háztartási vagy ipari hulladékként. A vonatkozó szabályok szerint (2002/96/EK-irányelv) ettől a naptól kezdve az EU országaiban a fogyasztóknak selejtezés céljából vissza kell juttatniuk a régi készülékeket a gyártókhoz. Ez a selejtezés a fogyasztó számára ingyenes. Megjegyzés: A helyi Hach-Lange értékesítési irodában a felhasználó megkap minden olyan utasítást, amely a Hach-Lange cég által szállított vagy gyártott, megjelölt vagy jelöletlen elektromos termékek helyes selejtezésére vonatkozik. 5

Általános tudnivalók 2.2 Alkalmazások t-line: 0,001 4000 FNU Nagy felbontóképességű, műanyagból készült zavarosságmérő szonda szennyvízkezelő telepek ürítőnyílásaihoz és víztömegek számára. ts-line: 0,001 4000 FNU; 0,001 50,0 g/l Nagy pontosságú, műanyagból vagy korrózióálló acélból készült, zavarosság- és szilárdanyag-mérő szonda enyhe zavarosság és híg iszap színfüggetlen méréséhez. hs-line: 0,001 4000 FNU; 0,001 150,0 g/l Nagy pontosságú, műanyagból vagy korrózióálló acélból készült, zavarosság- és szilárdanyag-mérő szonda nagy töménységű iszap színfüggetlen méréséhez. inline: 0,001 4000 FNU; 0,001 50,0 g/l Nagy pontosságú, csőbe szerelhető, korrózióálló acélból készült, zavarosság- és szilárdanyag-mérő szonda enyhe zavarosság és híg iszap színfüggetlen méréséhez. highline: 0,001 4000 FNU; 0,001 150,0 g/l Nagy pontosságú, korrózióálló acélból készült, zavarosság- és szilárdanyag-mérő szonda nagy töménységű iszap színfüggetlen méréséhez. Megjegyzés: az összes érzékelő kapható törlő nélküli kivitelben is. 2.3 Mérési elv A mérés elve az infravörös elnyelést és a fényszóródást kombináló technikán alapul, amely a DIN EN 27027 szabvánnyal összhangban éppoly pontosan méri a legalacsonyabb zavarossági értékeket, mint a magas iszaptartalmat. E módszer segítségével a zavarosságot okozó részecskék által oldalirányban szórt fényt egy 90 -os szögtartományban méri a rendszer. 2.4 Kezelés Az érzékelő kiváló minőségű optikai és elektronikus szerkezeti egységeket tartalmaz. Ezért figyelmet kell fordítani arra, hogy az érzékelő ne legyen kitéve erős mechanikus ütésnek. Az érzékelőben és a kijelzőegységben nincs olyan alkatrész, amelyet a használó tarthat karban. 6

nach DIN EN 10204-2.3 Sehr geehrter Kunde, Ihr Meßgerät hat unser Werk in einwandfreiem und geprüftem Zustand verlassen. Die Geräteprüfung erfolgte nach einer Dr. Lange Prüfanleitung des nach DIN EN ISO 9001 zertifizierten Dr.Lange- Qualitätsmanagementsystems. Ihr Meßgerät entspricht den harmonisierten Normen: - DIN EN 50081-2 (Störaussendung) - DIN EN 50082-2 (Störfestigkeit) - DIN EN 61010-1 (Sicherheitsbestimmungen) according to EN 10204-2.3 Dear customer, your instrument has left our company in a perfect and inspected condition. The instrument check follows the Dr. Lange inspection procedure of the certificated Dr.Lange-Qualitymanagementsystem (ISO 9001). Your instrument corresponds to the harmonised standards: - EN 50081-2 (noise emission) - EN 50082-2 (noise immunity) - EN 61010-1 (safety requirements) selon la norme EN 10204-2.3 Cher client, votre appareil a quitté notre usine contrôllé est en parfait état de service. La procédure de contrôle a été réalisé selon le guide de Dr. Lange conforme à notre système de contrôle de qualité (ISO 9001). L' appareil est conforme aux normes harmonisés: - EN 50081-2 (Bruit d emission) - EN 50082-2 (immunité au bruit) - EN 61010-1 (Règles de sécurités) HDQ045 V1.0 Általános tudnivalók 2.5 Szállított összetevők 1 2 3 4 DOC023.72.00000Feb04 SOLITAX Bedienungsanleitung Werksprüfzeugnis Specific test report Relevé de contrôle spécifique 1. SOLITAX sc érzékelő 3. Gyári bevizsgálási bizonylat 2. Kezelési útmutató 4. Törlőprofilkészlet (5 cseréhez), LZX050 2.6 Funkcióellenőrzés A kicsomagolást követően meg kell vizsgálni, hogy az alkatrészek szállítás közben nem sérültek-e meg, és a felszerelés előtt rövid funkcióellenőrzést kell végezni. Ebből a célból az érzékelőt össze kell kapcsolni a kijelzőegységgel, a kijelzőegységet pedig a hálózatra kell csatlakoztatni. Röviddel a csatlakoztatás után a kijelző működni kezd, és a műszer mérési kijelzésre kapcsol át. A levegőben mért értéknek itt nincs jelentősége. Ha a kijelzőn nem jelenik meg üzenet, az ellenőrzés befejeződött. 7

Általános tudnivalók 8

3. fejezet Telepítés 3.1 A telepítés áttekintése Megjegyzés: Ezt a rendszert kizárólag szakember telepítheti. 1. ábra Telepítési példa opcionális tartozékokkal 9

Telepítés 3.2 Érzékelő 2. ábra Az érzékelő tartozék-alkatrészei 200mm (7,87 inches) 60 mm (2,36 inches) 315 mm (12,40 inches) 60 mm (2,36 inches) 3 1. SOLITAX sc tartályszonda 2. SOLITAX sc csőbe szerelhető szonda 3. Törlőprofil 10

Telepítés 3. ábra Az érzékelő tartószerkezetének alkatrészei 1. 2,0 m hosszúságú szerelőcső 9. Hengeres fejű csavar, M8 x 40 (4 db) 2. 90 -os adapter 10. Tömítődugó 3. Rögzítőelemek (4 db) 11. Dugó 4. Alapidom 12. EPDM O-gyűrű 5. Félbilincs (2 db) 13. Lapos tömítőgyűrű 6. Menetes félbilincs (2 db) 14. Süllyesztett fejű csavar, M6 x 8 (2 db) 7. Hengeres fejű csavar, M5 x 20 (6 db) 15. Hengeres fejű csavar, M3 x 10 (3 db) 8. Rögzítőfül 11

Telepítés 4. ábra Telepítés áttekintése, LZX414...érzékelő-tartószerkezet 1. Alapidom 8. Hengeres fejű csavar, M8 x 40 (4 db) 2. Rögzítőelemek (4 db) 9. Hengeres fejű csavar, M3 x 10 (3 db), alátéttel 3. Tömítődugó 10. Lapos tömítőgyűrű 4. Dugó 11. 90 -os adapter 5. 2,0 m hosszúságú szerelőcső 12. Süllyesztett fejű csavar, M6 x 8 (2 db) 6. Tartókapocs (2 db) 13. EPDM O-gyűrű 7. Rögzítőfül 12

Telepítés 3.3 A cső felszerelése 5. ábra A felszerelés előkészítése 1. Ajánlott felszerelési szög: 45-135 3. LZX461 jelű szerelvény a cső felszereléséhez 2. DN 64 / PN 16 DIN 2633 jelű hegesztett karima Rozsdamentes acél: LZX660, szénacél: LZX661 4. LZX936 jelű szerelvény a cső felszereléséhez, csúszkával és golyósszeleppel 5. LZX 337 jelű biztonsági szerelvény a cső felszereléséhez 13

Telepítés 6. ábra A cső felszereléséhez szükséges szerelvények Folyásirány 14

Telepítés 7. ábra Biztonsági szerelvény a cső felszereléséhez Folyásirány 15

Telepítés 3.4 Az érzékelő kábelének bekötése A dugasz segítségével könnyen csatlakoztathatja az érzékelő kábelét a vezérlőhöz. Tartsa meg a dugasz védősapkáját arra az esetre, ha a jövőben ki kell szerelnie az érzékelőt. A csatlakoztató kábelek 5 m, 10 m, 15 m, 20 m, 30 m és 50 m hosszúságban kaphatók (lásd: 7. fejezet Cserealkatrészek). 8. ábra Az érzékelő dugaszának csatlakoztatása a vezérlőhöz 9. ábra Az érzékelő csatlakozójának érintkezőkiosztása 1 2 1 2 6 6 5 4 3 5 4 3 Szám Leírás Kábel színe 1 +12 V DC barna 2 Test fekete 3 Adat (+) kék 4 Adat ( ) fehér 5 Árnyékolás Árnyékolás (szürke) 6 Bemélyedés 16

4. fejezet Működés 4.1 Az sc-vezérlő működtetése 4.2 Az érzékelő beállítása 4.3 Az érzékelő adatainak rögzítése Az érzékelő az összes sc-vezérlővel működtethető. Mielőtt az érzékelőt használatba venné, ismerkedjen meg vezérlője működési elvével. Tekintse át a menükben történő navigálás és a megfelelő funkciók futtatásának módját. Amikor az érzékelőt legelőször csatlakoztatja, az érzékelő neveként annak sorozatszáma jelenik meg. Az érzékelő nevét a következő módon változtathatja meg: 1. Nyissa meg a MAIN MENU (FŐMENÜ) elemet. 2. Jelölje meg a SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) menüpontot, és erősítse meg annak kiválasztását. 3. Válassza ki a vonatkozó érzékelőt, és erősítse meg annak kiválasztását. 4. Válassza ki a CONFIGURE (KONFIGURÁLÁS) lehetőséget, és erősítse meg annak kiválasztását. 5. Válassza ki az EDIT NAME (NÉV SZERKESZTÉSE) lehetőséget, és erősítse meg annak kiválasztását. 6. Szerkessze a nevet, és annak jóváhagyásához térjen vissza a SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) menübe. Ugyanilyen módon fejezze be a rendszer konfigurálását a következő parancsok segítségével: MEAS UNITS (MÉRT.EGYSÉGEK) SET PARAMETER (PARAMÉTERBEÁLL.) CLEAN.INTERVAL (TISZT IDŐKÖZ) VÁLASZIDŐ RÖGZ IDŐKÖZ SET DEFAULTS (ALAPBEÁLLÍTÁS) Az sc-vezérlőn keresztül érzékelőnként egy adat- és egy eseménymemória érhető el. Míg a mért adatokat meghatározott időközönként az adatmemóriába menti a rendszer, az eseménymemória számos eseményt gyűjt, mint például a konfiguráció módosításait, a riasztási és figyelmeztetési állapotokat. Mind az adat-, mind az eseménymemória kiolvasható CSV-formátumban. Az adatok letöltési módjáról a vezérlő kézikönyvében talál részletes tájékoztatást. 17

Működés 4.4 Menüszerkezet 4.4.1 SENSOR DIAG (ÉRZÉKELŐDIAGNOSZTIKA) SELECT SENSOR (ÉRZÉKELŐ KIVÁLASZTÁSA) (több érzékelő esetén) ERROR LIST (HIBALISTA) Lehetséges hibaüzenetek: TÖRLŐ HIBA, LED HIBA, NEDVESSÉG, KALIBR ADA T WARNING LIST (FIGYELMEZTETŐ LISTA) Lehetséges figyelmeztetések: TÖRLŐ CSERE, KARBANTARTÁS, TÖMÍTÉS Megjegyzés: a 6. fejezet Hibák, okok, javítás részben a hibaüzenetek és a figyelmeztetések felsorolásával együtt megtalálja az összes szükséges teendő leírását is. 18

Működés 4.4.2 SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) SELECT SENSOR (ÉRZÉKELŐ KIVÁLASZTÁSA) (több érzékelő esetén) WIPE (TÖRLÉS) (törlési műveletet kezdeményez) CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) (zavarosság) SET OUTMODE (KIMENETI MÓD BEÁLL.) SENSOR MEASURE (ÉRZÉKELŐ MÉRT ÉRTÉKE) HOLD (TARTÁS) ACTIVE (AKTÍV) TRANSFER (ÁTVITEL) CHOICE (KIVÁLASZTÁS) A kimenetek viselkedése kalibrálás vagy nullpontbeállítás közben Áram, helyesbítetlen mért érték FAKTOR Részletes leírás itt: 4.5 CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) 0,10-10,00 OFFSET (ELTOLÁS) Részletes leírás itt: 4.5 CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) Beállítható -100 és +100 között SET CAL DEFLT (KAL. ALAPÉRTÉK BEÁLL) Visszaállítás a következőre: (FAKTOR=1, OFFSET (ELTOLÁS) =0) CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) (TS-tartalom) SET OUTMODE (KIMENETI MÓD BEÁLL.) SENSOR MEASURE (ÉRZÉKELŐ MÉRT ÉRTÉKE) CONFIGURE (KONFIGURÁLÁS) FAKTOR 2 PONT 3 PONT 4 PONT 5 PONT SET CAL DEFLT (KAL. ALAPÉRTÉK BEÁLL) HOLD (TARTÁS) ACTIVE (AKTÍV) TRANSFER (ÁTVITEL) CHOICE (KIVÁLASZTÁS) FAKTOR 2 PONT 3 PONT 4 PONT 5 PONT Attól függ, mit választott a CONFIGURE (KONFIGURÁLÁS) menüpontban. Részletes leírás itt: 4.5 CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) A kimenetek viselkedése kalibrálás vagy nullpontbeállítás közben Áram, helyesbítetlen mért érték Visszaállítás a következőre: (FAKTOR=1, OFFSET (ELTOLÁS) =0) CONFIGURE (KONFIGURÁLÁS) EDIT NAME (NÉV SZERKESZTÉSE) MEAS UNITS (MÉRT.EGYSÉGEK) SET PARAMETER (PARAMÉTERBEÁLL.) CLEAN. INTERVAL (TISZT IDŐKÖZ) VÁLASZIDŐ TRB (FNU, EBC, TE/F, NTU) TS (mg/l, g/l, MG/L, %) TRB, TS SET DEFAULTS (ALAPBEÁLLÍTÁS) Műszer száma SET DEFAULTS (ALAPBEÁLLÍTÁS) FNU SET DEFAULTS (ALAPBEÁLLÍTÁS) 4 óra SET DEFAULTS (ALAPBEÁLLÍTÁS) 60 mp Legfeljebb 16 karakterből álló név adható meg 1 perc, 5 perc, 15 perc, 30 perc, 1 óra, 4 óra,12 óra, 1 nap, 3 nap, 7 nap 0 300 mp 19

Működés RÖGZ IDŐKÖZ SET DEFAULTS (ALAPBEÁLLÍTÁS) 10 perc 5 mp, 30 mp, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10, 15, 30 perc SET DEFAULTS (ALAPBEÁLLÍTÁS) DIAG/TEST (DIAG/KARBANTART) Felszólítás a megerősítésre Valamennyi fenti menüparancs visszaállítása az alapértelmezés szerinti konfigurálásra. SZONDA INFÓ TÖRLŐ SZÁMLÁLÓ KARBANTARTÁS SOLITAXsc EDIT NAME (NÉV SZERKESZTÉSE) SERIAL NUMBER (SOROZATSZÁM) ZAVAROSSÁG SZILÁRD MODELL SZÁM SOFTWARE VERS (SZOFTVERVERZIÓ) TÖRLŐ SZÁMLÁLÓ RESET CONFIG (KONFIGURÁCIÓ VISSZAÁLL) ÖSSZ IDŐ KARBANTARTÁS TÖMÍTÉS MOTOR Műszer neve 0,001... 4000 FNU 0,001... (50) 150 g/l Érzékelő tételszáma Érzékelő szoftvere 20 000-es számláló visszafelé léptetése Üzemóra-számláló 8 760 órás számláló visszafelé léptetése 17 520 órás számláló visszafelé léptetése Törlési ciklusok számlálója WIPE (TÖRLÉS) INITIATE (KEZDEMÉNYEZÉS) Törlési műveletet kezdeményez JELEK SET OUTMODE (KIMENETI MÓD BEÁLL.) ÁTLAG: M1 V1 M2 V2 F1 F2 LED NEDVESSÉG HOLD (TARTÁS) ACTIVE (AKTÍV) TRANSFER (ÁTVITEL) CHOICE (KIVÁLASZTÁS) Átlagérték A műszer kimeneteinek viselkedése a KARBANTARTÁS menüben 20

Működés 4.5 CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) 4.5.1 A nullpont ellenőrzése 4.5.2 A ZAVAROSSÁG paraméter kalibrálása 4.5.2.1 FAKTOR 4.5.2.2 OFFSET (ELTOLÁS) Az érzékelők nullpontját gyárilag, állandó értékre beállították, ezért újrakalibrálás nem szükséges. A nullpont szabályos időközönként történő ellenőrzése azonban ajánlott (lásd: 4.5.1 A nullpont ellenőrzése szakasz). Ha a telepítési körülmények csövekben történő zavarosságméréskor a háttérről zavaró visszaverődést, ezáltal a nullpont eltolódását eredményezik, ezt a hatást az eltolási helyesbítés segítségével ki lehet egyenlíteni (lásd: 4.5.2.2 OFFSET (ELTOLÁS) szakasz). Ha a fent említett hatásoktól függetlenül a jelzett mért értékek és a laboratóriumi eredmények között eltérés mutatkozik, szükség lehet a kalibrációs görbe meredekségének kiigazítására, egy tényező segítségével (lásd: 4.5.2 A ZAVAROSSÁG paraméter kalibrálása és 4.5.3 A TS paraméter kalibrálása szakasz). Szilárd anyag mérésekor, nehéz körülmények között 2-5 pontos kalibrációt lehet végrehajtani (4.5.3.2 2-5-pontos kalibrálás szakasz). Paraméter: szilárd anyag (TS) Közeg: desztillált víz Alapérték: 0,000 0,001 g/l. Ha eltérés mutatkozik, tisztítsa meg az ablakokat. Levegőben végzett méréskor a TS értéke nem egyenlő nullával, mivel a víz és a levegő optikai tulajdonságai nagyban különböznek egymástól. Ezeknek a mért értékeknek tehát nincs jelentősége. 1. Nyissa meg a MAIN MENU (FŐMENÜ) elemet. 2. Jelölje meg a SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) menüpontot, és erősítse meg annak kiválasztását. 3. Válassza ki a vonatkozó érzékelőt, és erősítse meg annak kiválasztását. 4. Válassza ki a CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) értéket, és erősítse meg annak kiválasztását. 5. Válassza ki a FAKTOR lehetőséget, és erősítse meg annak kiválasztását. 6. Állítsa be és erősítse meg a kívánt tényezőt. 7. Térjen vissza a MAIN MENU (FŐ MENÜ) helyre, vagy a mérés megjelenítéséhez. 1. Nyissa meg a MAIN MENU (FŐMENÜ) elemet. 2. Jelölje meg a SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) menüpontot, és erősítse meg annak kiválasztását. 3. Válassza ki a vonatkozó érzékelőt, és erősítse meg annak kiválasztását. 21

Működés 4.5.3 A TS paraméter kalibrálása 4.5.3.1 FAKTOR 4.5.3.2 2-5-pontos kalibrálás 22 4. Válassza ki a CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) értéket, és erősítse meg annak kiválasztását. 5. Válassza ki az OFFSET (ELTOLÁS) lehetőséget, és erősítse meg annak kiválasztását. 6. Állítsa be és erősítse meg a kívánt eltolásértéket. 7. Térjen vissza a MAIN MENU (FŐ MENÜ) helyre, vagy a mérés megjelenítéséhez. 1. Nyissa meg a MAIN MENU (FŐMENÜ) elemet. 2. Jelölje meg a SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) menüpontot, és erősítse meg annak kiválasztását. 3. Válassza ki a vonatkozó érzékelőt, és erősítse meg annak kiválasztását. 4. Válassza ki a CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) értéket, és erősítse meg annak kiválasztását. 5. Válassza ki a CONFIGURE (KONFIGURÁLÁS) lehetőséget, és erősítse meg annak kiválasztását. 6. Válassza ki a FAKTOR lehetőséget, és erősítse meg annak kiválasztását. 7. Válassza ki a FAKTOR lehetőséget, szerkessze a kívánt értéket, majd fogadja el. 8. Térjen vissza a MAIN MENU (FŐ MENÜ) helyre, vagy a mérés megjelenítéséhez. 1. Nyissa meg a MAIN MENU (FŐMENÜ) elemet. 2. Jelölje meg a SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) menüpontot, és erősítse meg annak kiválasztását. 3. Válassza ki a vonatkozó érzékelőt, és erősítse meg annak kiválasztását. 4. Válassza ki a CALIBRATE (KALIBRÁLÁS) értéket, és erősítse meg annak kiválasztását. 5. Válassza ki a CONFIGURE (KONFIGURÁLÁS) lehetőséget, és erősítse meg annak kiválasztását. 6. Válassza ki a kalibrálás típusát, pl. 2 PONT, és hagyja jóvá. 7. Válassza ki a 2 PONT lehetőséget, és hagyja jóvá. 8. Válassza ki az 1 PÁR lehetőséget, és hagyja jóvá. 9. Szerkessze a SOLLWERT (NÉVLEGES ÉRTÉK) opciót, majd hagyja jóvá. 10. Szerkessze a JELEN ÉRTÉK elemet, és hagyja jóvá. 11. Ismételje meg az eljárást a 2 PÁR esetére, és hagyja jóvá. 12. Térjen vissza a MAIN MENU (FŐ MENÜ) helyre, vagy a mérés megjelenítéséhez.

5. fejezet Karbantartás 5.1 Karbantartási ütemterv Az érzékelő mérőfejében elhelyezkedő két mérőablak tisztasága kritikus tényező a pontos mérési eredmény szempontjából. A mérőablakokat szennyezettség, a törlőprofilokat pedig kopás szempontjából havonta ellenőrizni kell. FIGYELEM: a tömítéseket a gyártó vevőszolgálatával kétévenként cseréltetni kell! Ha a tömítéseket nem cserélik rendszeresen, víz juthat a szondafejbe, ami súlyosan károsíthatja a műszert. Karbantartási feladat Szemrevételezés Kalibráció ellenőrzése Felülvizsgálat Tömítés cseréje Törlőprofil cseréje havonta havonta (a környezeti feltételektõl függõen) félévente (számláló) kétévente (számláló) a számláló állásától függően (20 000 ciklus után) Kopásnak kitett alkatrészek Szám Leírás Átlagos élettartam* 1 Törlőkészletek 1 év (normális homokterhelés mellett) 1 Törlőmotor 5 év 1 Tömítéskészlet 2 év 1 Törlőtengely 5 év 2 Mérőablakok 5 év 1 Analóg panel 5 év * A gyári beállítások szerinti működés, és helyes használat esetén 5.2 A mérőablakok tisztítása Az ablakok kvarcüvegből készültek. Szükség esetén bármilyen szokásos tisztítószerrel és ruhával tisztíthatók. Nagyon makacs lerakódások eltávolításához 5%-os sósavoldat használata ajánlott. VIGYÁZAT: tartsa be a biztonsági előírásokat, és viseljen védőruházatot. Védőszemüveg Kesztyű Overál 23

Karbantartás 5.3 A törlőprofil cseréje A törlőprofilok élettartama egyrészt az elvégzett tisztítási műveletek számától, másrészt az eltávolítandó lerakódás fajtájától függ. Így a törlőprofilok élettartama esetről esetre változik. A műszerrel együtt szállított törlőprofilok átlagosan egy évig teljesítik a követelményeket. 1. Nyissa meg a MAIN MENU (FŐMENÜ) elemet. 2. Jelölje meg a SENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐBEÁLLÍTÁS) menüpontot, és erősítse meg annak kiválasztását. 3. Válassza ki a vonatkozó érzékelőt, és hagyja jóvá. 4. Válassza ki a DIAG/TEST (DIAG/KARBANTARTÁS) lehetőséget, és hagyja jóvá. 5. Válassza ki a TÖRLŐ lehetőséget, cserélje ki a törlőprofilt és fogadja el. 6. Válassza ki a RESET CONFIG (KONFIGURÁCIÓ VISSZAÁLLÍTÁSA) lehetőséget, és hagyja jóvá. 7. Nyomja meg a MANUAL RESET ARE YOU SURE? (KÉZI VISSZAÁLLÍTÁS. FOLYTATJA?) gombot. 8. Térjen vissza a MAIN MENU (FŐ MENÜ) helyre, vagy a mérés megjelenítéséhez. 1. Törlőkar 3. Törlőprofil 2. M4-es imbuszcsavar 4. Törlőtengely 24

6. fejezet Hibák, okok, javítás 6.1 Hibaüzenetek Az érzékelők esetleges hibáit a vezérlő jeleníti meg. 1. táblázat: Hibaüzenetek A megjelenített hiba Ok Javítás TÖRLŐ HIBA A törlő helyzete nem ismert Nyissa meg a KARBANTARTÁS menüt, és indítsa el a WIPE (TÖRLÉS) funkciót. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a gyártó vevőszolgálatával LED HIBA Hibás LED Vegye fel a kapcsolatot a gyártó vevőszolgálatával NEDVESSÉG A nedvességi érték > 10 KALIBR ADAT A gyári kalibrálási adatok elvesztek Szerelje ki azonnal az érzékelőt, és tárolja száraz helyen; vegye fel a kapcsolatot a gyártó vevőszolgálatával Vegye fel a kapcsolatot a gyártó vevőszolgálatával 6.2 Figyelmeztetések A vezérlő esetleg figyelmeztető üzeneteket jelenít meg. A megjelenített figyelmeztetések Ok 2. táblázat: Figyelmeztetések Javítás FIGYELMEZTETÉS Ok Teendő TÖRLŐ CSERE Számláló lejárt Cserélje a törlőprofilt, állítsa vissza a számlálót KARBANTARTÁS Számláló lejárt Vegye fel a kapcsolatot a gyártó vevőszolgálatával TÖMÍTÉS Számláló lejárt Vegye fel a kapcsolatot a gyártó vevőszolgálatával. 25

Hibák, okok, javítás 26

7. fejezet Cserealkatrészek Tartalékalkatrészek Szilikonból készült törlőprofilkészlet (5 cseréhez), szokásos alkalmazásokhoz Viton anyagból készült törlőprofilkészlet (5 cseréhez), pl. olajat tartalmazó közeghez Kezelési útmutató LZX050 LZX578 DOC023.52,03232 Tartozékok Kábelhosszabbító készlet (5 m) Kábelhosszabbító készlet (10 m) Kábelhosszabbító készlet (15 m) Kábelhosszabbító készlet (20 m) Kábelhosszabbító készlet (30 m) Kábelhosszabbító készlet (50 m) LZX848 LZX849 LZX850 LZX851 LZX852 LZX853 Érzékelő-tartószerkezet, 90 -os adapterrel LZX414.00,10000 A következő részeket tartalmazza: Alapidom ATS010 Rögzítőfül HPL061 Tartókapocs (2 db) LZX200 2 m-es szerelőcső BRO060 HS szerelési anyag LZX416 1,8 m-es hosszabbítócső BRO062 1,0 m-es hosszabbítócső BRO061 1,35 m-es hosszabbítócső BRO068 Második rögzítőpont (tartókapoccsal) LZX456 Szondaadapter 90 AHA034 Szerelési anyag az érzékelő felerősítéséhez LZX417 90 -os alapidom ATS011 Biztonsági szerelvény csőszereléshez (rozsdamentes acél) a szonda fel- vagy leszereléséhez, feltöltött cső esetén LZX337 Szerelvény csőszereléshez a szonda fel- vagy leszereléséhez, üres és nyomásmentesített cső esetén LZX461 Szerelvény csőszereléshez, csúszkával és golyósszeleppel a szonda fel- vagy leszereléséhez, feltöltött és nyomásmentesített cső esetén LZX936 Rozsdamentes acélból készült, hegesztett karima a csőszereléshez szükséges biztonsági szerelvényhez LZX660 Szénacélból készült, hegesztett karima a csőszereléshez szükséges biztonsági szerelvényhez LZX661 27

Cserealkatrészek 28

8. fejezet Jótállás A gyártó garantálja, hogy a szállított termék mentes az anyag- és a gyártási hibáktól, és kötelezettséget vállal a hibás alkatrészek ingyenes javítására vagy cseréjére. A készülékek garanciális időtartama 24 hónap. Ha a vásárlást követő 6 hónapon belül javítási igény lép fel, ez 60 hónapra hosszabbítja meg a garancia időtartamát. A további igények kizárásával a szállító a következő feltételek szerint vállal felelősséget a biztosított összetevők hiányáért és a meghibásodásokért: a kockázat áthárításának napjától számított jótállási idő alatt minden olyan alkatrészt, amelyről kimutatható, hogy használhatatlanná vált, illetve csak jelentős korlátozásokkal használható a kockázat áthárítását megelőzően felmerülő körülmények miatt (különösen a helytelen tervezés, a hibás anyagok vagy a nem megfelelő megmunkálás következtében), a szállító legjobb belátása szerint megjavít vagy kicserél. Az ilyen meghibásodások megállapításáról haladéktalanul, de legkésőbb a hiba azonosítását követő 7 napon belül, írásbeli értesítést kell küldeni a szállítónak. Ha az ügyfél elmulasztja a szállító értesítését, a termék átvételét a hiba ellenére jóváhagyottnak kell tekinteni. Semmilyen egyéb közvetlen vagy közvetett kárért nem merülhet fel felelősség. Ha a garanciális időtartamon belül a berendezésen a szállító által meghatározott karbantartási vagy javítási munkát kell végrehajtania az ügyfélnek (karbantartás) vagy a szállítónak (szervizelés), és az ügyfél nem teljesíti az előírásokat, az ezek be nem tartásából következő károkkal szembeni igényeket semmisnek kell tekinteni. Semmilyen egyéb, különösen a következményes károkra vonatkozó igény nem érvényesíthető. A fogyóeszközökre, valamint a helytelen kezelésből, a hibás telepítésből és a nem megfelelő használatból eredő károkra a fentiek nem vonatkoznak. A gyártó folyamatvezérelt műszereinek megbízhatósága már sok alkalmazásban bebizonyosodott, ezért ezeket gyakran használják automatikus vezérlőhurkokban, hogy megvalósítsák a velük összefüggésben álló folyamat lehető leggazdaságosabb működését. A működésből eredő károk elkerülésére illetve korlátozására ezért ajánlott, hogy a zárt hurkot úgy tervezzék meg, hogy a műszer hibás működése a tartalékvezérlőrendszerre való automatikus átkapcsolást eredményezze. A környezetre és a folyamatra nézve ez a legbiztonságosabb működési állapot. 29

8.1 Elérhetőségek HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41(0)44 9 45 66 10 Fax +41(0)44 9 45 66 76 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +33 (0)1 48 15 80 00 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Hegyalja út 7-13. H-1016 Budapest Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 03 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 04 47 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr 30

A. függelék Tájékoztatás a ModBUS-regiszterekről A. táblázat-3 Az érzékelő ModBUS-regiszterei Csoportnév Regiszter Adattípus száma Hossz Írható/ olvasható Leírás TruebungFNU 40001 lebegőpontos 2 olvasható Zavarosság FNU-egységben TruebungEBC 40003 lebegőpontos 2 olvasható Zavarosság EBC-egységben FeststoffMGL 40005 lebegőpontos 2 olvasható Szilárd anyag mg/l-ben FeststoffGL 40007 lebegőpontos 2 olvasható Szilárd anyag g/l-ben FeststoffPR 40009 lebegőpontos 2 olvasható Szilárd anyag százalékban reserved 40011 előjel nélküli egész 1 olvasható fenntartott Parameter 40012 előjel nélküli egész 1 UnitTRB 40013 előjel nélküli egész 1 UnitTS 40014 előjel nélküli egész 1 OffsetTRB 40015 lebegőpontos 2 FactorTRB 40017 lebegőpontos 2 FactorTS 40019 lebegőpontos 2 wiperstate 40021 előjel nélküli egész 1 MeasInterval 40022 előjel nélküli egész 1 CleaningInterval 40023 előjel nélküli egész 1 LogInterval 40024 előjel nélküli egész 1 Outputmodekal 40025 előjel nélküli egész 1 Outputmodesrv 40026 előjel nélküli egész 1 Location 40027 füzér 8 írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható írható és olvasható paraméter Egységnyi zavarosság Egységnyi szilárd anyag Zavarossági eltolás Zavarossági tényező Szilárd anyag tényezője A törlő állapota Válaszidő Tisztítási időköz Rögzítési időköz Kalibrálási kimeneti mód Szervizkimeneti mód Helyzet ProfilCounter 40035 előjel nélküli egész 1 írható és olvasható Törlőszámláló SerienNummer 40036 füzér 6 olvasható Sorozatszám DatumWerkskalib 40042 dátum 2 olvasható A gyári kalibrálás dátuma DatumUserkalibTRB 40044 dátum 2 olvasható A zavarossági kalibrálás dátuma DatumUserkalibTS 40046 dátum 2 olvasható A szilárdanyag-kalibrálás dátuma VersionAppl 40048 lebegőpontos 2 olvasható Az alkalmazás verziószáma VersionBoot 40050 lebegőpontos 2 olvasható A betöltőprogram verziószáma VersionStruct 40052 előjel nélküli egész 1 olvasható Az illesztőprogram-verzió szerkezete VersionContent 40053 előjel nélküli egész 1 olvasható Az illesztőprogram-verzió regisztrálása VersionFirmware 40054 előjel nélküli egész 1 olvasható FormatMinFNU 40055 lebegőpontos 2 olvasható A készülékszoftver-illesztő program verziószáma A zavarosság alsó határértéke FNUHegységben 31

Tájékoztatás a ModBUS-regiszterekről A. táblázat-3 Az érzékelő ModBUS-regiszterei (folytatás) FormatMaxFNU 40057 lebegőpontos 2 olvasható FormatMinEBC 40059 lebegőpontos 2 olvasható FormatMaxEBC 40061 lebegőpontos 2 olvasható FormatMinGL 40063 lebegőpontos 2 olvasható A zavarosság felső határértéke FNU-egységben A zavarosság alsó határértéke EBC-egységben A zavarosság felső határértéke EBC-egységben A szilárd anyag alsó határértéke mg/l-ben FormatMaxGL 40065 lebegőpontos 2 olvasható A szilárd anyag felső határértéke mg/l-ben FormatMinMGL 40067 lebegőpontos 2 olvasható A szilárd anyag alsó határértéke g/l-ben FormatMaxMGL 40069 lebegőpontos 2 olvasható A szilárd anyag felső határértéke m/l-ben FormatMinPR 40071 lebegőpontos 2 olvasható A szilárd anyag alsó határértéke százalékban FormatMaxPR 40073 lebegőpontos 2 olvasható A szilárd anyag felső határértéke százalékban Signale_LED 40075 előjel nélküli egész 1 olvasható LED-jel Signale_Feuchte 40076 előjel nélküli egész 1 olvasható Nedvességi jel 32