I. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LM-850, -950, - 1020. M-850, -950, - 1020 M-tárcsás csoroszlyás eke 950, -1020 XMS-850, - 950, - 1050 S-850, - 950, - 1050



Hasonló dokumentumok
Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona

Kezelési utasítás és pótalkatrész lista

I. Kezelési utasítás és II. alkatrészlista

RÖVIDTÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro

I. Használati útmutató II. Alkarészlista

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Ekék a sikeres talajműveléshez

plus Hozzáértés Tanácsadás Szerviz Világszerte VN átfogó program Függesztett váltvaforgató ekék Vogel & Noot MEZÖGÉPGYÁR KFT. H-9200 Mosonmagyaróvár

Üzemeltetési utasítás

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési Utasítás és Alkatrészlista

Üzemeltetési utasítás

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS HU.80H.

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Üzemeltetési útmutató

Pöttinger SYNKRO. Két- és háromgerendelyes kultivátor

Üzemeltetési útmutató

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : ) (Típus PSM 376 : )

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

PUMA 165. Dévaványai Önkormányzat Földi Imre Úr részére. Tisztelt Földi Imre Úr! 1./ CASE IH PUMA 165 műszaki jellemzői a következők:

INTENZÍV GRUBBER KARAT

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz

Üzemeltetési útmutató

KULTIVÁTOR. WingMaster től Eredeti kézikönyv, hó

Üzemeltetési utasítás

VN-Line 2012 Akciós ajánlatok Vogel-Noot munkagépekre Érvényes

Pöttinger LION. Forgóboronák


Pöttinger TERRADISC. Rövidtárcsa boronálógép

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

XCELSIOR / VARI FLEX. Függesztett váltvaforgató ekék. Powered by Kongskilde

Terra Kombi Kombinátor. Gépkönyv

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési útmutató

AMAZONE ED. szemenkénti vetőgép

.R HU.80I.0 NOVADISC

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Wilo-DrainLift S szennyvízátemelő telep

Kezelési utasítás. Special Super Special

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

ÁRAJÁNLAT FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE

MOTY Tökmagbetakarító technológia

microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

hajlított kés, 2 hidraulikus henger, kerék állványok, hátsó 450 mm-es pálcás henger.

Kaszák Dobos kaszák Tárcsás kaszák

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius T Cenius T

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr HU.80I.0

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

Használati útmutató SZÁNTÓFÖLDI KULTIVÁTOR. TerraMix

AGRO SAT 2000 KFT fax: TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur Super / Special. Mulcskultivátor

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

MEP tartóállvány Szerelési és felhasználási útmutató

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU KTIS

HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : ) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató UNIVERZÁLIS KULTIVÁTOR. TerraFlex

Termékismertető és termék összehasonlítás MEX 6 Kukorica silózó sorfüggetlen betakarító adapterrel

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Pneumatikus Tárcsafékek

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, SZ. MODELL

Herbamat - Gyep-direktvetőgép

gyümölcsbetakarító rázógép

Mover SE R / TE R. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben

Mover SE Mover TE. Beszerelési példa. 1 Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus vezérlés 5 Akkumulátor 6 Biztonsági dugaszoló aljzat

Hektor 1000 Vario típusú félig függesztett váltva-forgató eke

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

FAAC / 770 föld alatti nyitó

Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz

IK Vezetıtér és környezete

Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE315

1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/ , F: 06-1/ BADUTRONIC 2002

Üzemeltetési utasítás

Kezdjen bele! Nagy teljesítménnyel rendelkező kompakt gép

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

Felépítési és alkalmazási útmutató. Összecsukható állvány

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Közbeszerzési Értesítő száma: 2013/76

Szerelési és karbantartási utasítás

Rotációs rendkezelő gép

Üzemeltetési útmutató

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

Kezelési utasítás AMAZONE UX 3200 UX 4200 UX Vontatott permetezőgép

Átírás:

I. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VN plus LM-850, -950, - 1020 M-850, -950, - 1020 M-tárcsás csoroszlyás eke 950, -1020 XMS-850, - 950, - 1050 S-850, - 950, - 1050 XS-850, -950, - 1050 L a n d m a s c h i n e n G m b H & C o K G A 8 6 6 1 W a r t b e r g / M ü r z t a l T e l e f o n + 4 3 ( 0 ) 3 8 5 8 / 6 0 5 0, T e l e f a x + 4 3 ( 0 ) 3 8 5 8 / 6 0 5 1 0 9, E - m a i l : i n f o. l m. a t @ v o g e l - n o o t. c o m w w w. l m. v o g e l - n o o t. c o m

EG - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A Vogel&Noot beleegyezése nélkül utólagos, a biztonságot érintő változtatások esetén a konformitási nyilatkozat hatályát veszti. 1.) Gyártó: VOGEL&NOOT VOGEL&NOOT LANDMASCHINEN GmbH & Co KG MEZŐGÉPGYÁR Kft. Grazerstraße 1 Úttörő u. 43. A-8661 WARTBERG i.m. H-9200 MOSONMAGYARÓVÁR 2.) Gép: Termék: Típus: Szériaszám: Évjárat: VÁLTVAFORGATÓ EKE plus 3.) Aláíró: Ernst BRUNNER okl. mérnök ügyvezető aláírás

1. ESZKÖZLEÍRÁS... 3 Általános információk... 3 2. MŰSZAKI ADATOK... 6 3. AZ EKE ÉS A VONTATÓ ELŐKÉSZÍTÉSE... 8 A vontató előkészítése... 8 Az eke előkészítése... 8 4. AZ EKE FEL- ÉS LESZERELÉSE... 9 Az eke hozzákapcsolása a vontatóhoz... 9 Az eke lekapcsolása a vontatóról... 10 5. AZ EKE FORDÍTÁSA... 10 Az eke fordításáról általában... 10 Fordítás az egyszeres működtetésű munkahengerrel (LM, M)... 10 Fordítás kettős működtetésű automata munkahengerrel (LM, M, MS, S, XS)... 11 6. AZ EKE BEÁLLÍTÁSA... 12 A fogásszélesség beállítása... 12 Az eke durva illesztése a vontatóhoz... 13 Az eke munkamélység állítása... 16 Az átfordítás beállítása (LM, M, MS, S, SX)... 17 A vonópont beállítása... 17 Nyomvonalbeállítás... 17 A tárcsás csoroszlya beállítása... 18 Trágyabeforgató... 18 Szállítási átbillenő támkerék... 18 7. SZÁLLÍTÁSI HELYZET... 18 8. TÚLTERHELÉSBIZTOSÍTÁS... 19 Nyírócsavaros biztosítás... 19 A félautomatikus kőkioldás... 19 Teljesen automatikus kőkioldás - mechanikus... 20 Teljesen automatikus kőkioldás - hidraulikus... 20 9. KARBANTARTÁS... 21 10. MUNKAKÖZBENI HIBÁK ÉS AZOK MEGSZÜNTETÉSE... 22 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 23 GARANCIA-FELTÉTELEK... 24 1

2

1. ESZKÖZLEÍRÁS ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Köszönjük, hogy vásárlásakor a Vogel&Noot váltvaforgató ekét választotta. A plus sorozattal olyan váltvaforgató eke sorozatot fejlesztettünk ki, amelynél a legnagyobb jelentőséget az egyszerű funkciókra, magas fokú megbízhatóságra, egyszerű kezelésre, az alacsony tömeg mellett nagy szilárdságra és a magas szintű gazdaságosságra helyeztük. A V&N ekék a többéves fejlesztés és tapasztalat termékei. Amennyiben kérdések merülnének fel, minket a következő címen érhet el: VOGEL & NOOT VOGEL & NOOT Landmaschinenfabrik GmbH Mezőgépgyár Kft. Grazerstraße 1. Úttörő u. 43. A-8661 WARTBERG i.m., AUSTRIA H-9200 Mosonmagyaróvár Telefon: 00 43 38 58 / 605-220 06 96 / 575 100 00 43 38 58 / 605-405 06 20 93 56 756 00 43 38 58 / 605-250 06 20 97 25 918 Fax: 038 58 / 605-109 06 96 559 882 E-mail: info.lm.at@vogel-noot.com Amennyiben kérdéseiket és megrendeléseiket elküldik hozzánk, kérjük, adják meg a gyártási évet, a gyári számot és az eke típusát. Ezeket az adatokat leolvashatják a szerkezeten elhelyezett tábláról. Kérjük Önöket, hogy az eke használata előtt olvassák figyelmesen végig ezt a kezelési utasítást és tartsák be az utasításokat. Azokért a károkért, amelyek a kezelési utasítás be nem tartásából származnak, a gyártó nem vállal kártérítést. 3

A kezelési utasításban minden olyan helyet, amely az Ön biztonságát érinti, ezzel a jellel láttuk el! Közölje a biztonsági előírásokat és adja tovább ezt a kezelési utasítást a további felhasználóknak is! Rendeltetésszerű felhasználás: A V & N váltvaforgató ekék kizárólag a megszokott mezőgazdasági munkálatok elvégzésére készültek (rendeltetésszerű használat). A rendeltetésszerű használathoz tartozik a gyártó által előírt kezelési, ápolási, karbantartási feltételek betartása is. A gépen végzett önkényes változtatások okozta károk kizárják a gyártó felelősségét. Általános biztonsági- és balesetmegelőzési előírások 1) Szoros ruha és zárt cipő használata javasolt. 2) Különös figyelem minden éles és hegyes alkatrészénél és munkaeszköznél! SÉRÜLÉSVESZÉLY! 3) A munka megkezdése előtt ismerkedjen meg a berendezésekkel - mind az ekén, mind a vontatón! A használat során ez már késő művelet! 4) Az ekét csak az előírt alkatrészekkel lehet felerősíteni. 5) A forgatási pontoknál minden kapcsolási kategóriának (csapszeg-átmérő) feltétlenül egyezni kell az ekén is és a vontatón is! 6) Az eke fel- és lekapcsolása a traktorra és traktorról különös óvatosságot igényel! 7) A szerkezet fel- és lekapcsolása előtt a hárompontos felfüggesztéseknél a kezelőkészülékeket olyan helyzetbe kell állítani, hogy a váratlan emelkedés vagy süllyedés kizárt legyen! 8) A hárompontos rákapcsolás külső szerelésénél nem szabad a traktor és a szerkezet közé lépni! 9) A traktor és a szerkezet között senkinek sem szabad tartózkodnia, amíg az elmozdulás ellen kézifékkel vagy alátámasztó ékkel nincs biztosítva! 10) Minden munkálat előtt meg kell vizsgálni az ekét forgalmi- és üzembiztonságosság tekintetében! 11) Azokat a matricákat, amelyek biztonsági előírásokra hívják fel a figyelmet, tisztán kell tartani! Károsodás esetén ki kell ezeket cserélni! 12) Az ekét a kezelőírásoknak megfelelően kell csatlakoztatni. A vezetési, a kormányzási és fékezési tulajdonságokat a szerkezet és a ballaszttömeg befolyásolják. Ezért megfelelő kormányzási és fékezési távolságot tartsunk! 4

13) A külső szállítási méreteket a közlekedési szabályoknak megfelelően tartsuk be! 14) A szállítási helyzetben figyeljünk a traktor hárompontos rudazatának kielégítő oldalirányú rögzítésére! 15) A tömörítő- és fogókarokat a közúti szállítás előtt be kell fordítani és reteszelni! 16) A megengedett támasztóterhelésre, tengely- és össztömegre ügyelni! 17) Elindulás előtt ellenőrizni a gép közvetlen környékét (gyermekek miatt)! 18) Kanyarodásnál figyelembe kell venni az eke kiálló részeit és a lendítő tömegét! 19) Menet közben soha nem szabad elhagyni a vezetőfülkét! 20) A segédvezető sem munka sem szállítás közben nem utazhat a munkagépen! 21) Nyílt országúton való haladás közben be kell tartani a közlekedési szabályok mindenkori előírásait! 22) Minden szállítás előtt meg kell vizsgálni az ekét biztonságtechnikai szempontból és a szállítási helyzet funkcionális biztosítására szolgáló részeket. 23) A hidraulikus vezetékeket és csatlakozásokat folyamatosan ellenőrizni kell és jó állapotban tartani! 24) A traktor elhagyása előtt az ekét le kell engedni a talajra, a motort le kell állítani ki kell húzni az indítókulcsot! 25) Ügyeljenek arra, hogy az eke munkaterületén belül ne tartózkodjanak személyek és állatok! A kezelő személy felelős a munkaterületen belül tartózkodó személyekért és állatokért! 26) Hidraulikusan működtetett részeknél nyíró- és zúzóhelyek találhatók! 27) Az eszközt csak vízszintes, kemény, sima talajra lehet leállítani! BILLENÉSVESZÉLY! 28) Egyszeres működtetésű fordítóművel ellátott eszközök esetén a fordítóművet a elzárócsappal hidraulikusan kell zárni! 29) Fel és leszerelésnél a tartóállványt megfelelő helyzetbe kell állítani és rögzíteni! 30) A karbantartási az ápolási és a beállítási munkákat csak akkor szabad elvégezni, ha a szerkezetet leengedték a talajra! 5

2. MŰSZAKI ADATOK EKETÍPUS: Váltvaforgató ekék: LM (2-3 barázdás), M (2-4 barázdás), MS (3-5 barázdás) és S (3-5 barázdás) és XS (4-6 barázdás) hidraulikus forgatóberendezéssel. JELLEMZŐ ADATOK: 6

* A megadott LE (kw) legmagasabb értékek megfelelnek a maximálisan engedélyezett vontatóteljesítménynek. * A kiegészítő felszerelés nélküli tömeg ( a tömeg függ a keretmagasságtól és az eketesttől ) Munkaeszköz: Eketest típus: M350, M430, UN350, UN400, UN430, WY350, WY400, WS350, WS400, UST400 (sávos eketest), UL430, ULST430 (sávos eketest), MPK400, MPK430, WL430, WX400, WST430, Cylindric Kiegészítő berendezések: tárcsás csoroszlya, késes ekenád, trágyabeforgató, előhántó, beforgató lemez, szalmabeforgató tárcsa, dupla támasztókerék, támasztókerék, szállítási támasztókerék, terelőlemez, altalajlazító, szántáselmunkáló 7

3. AZ EKE ÉS A VONTATÓ ELŐKÉSZÍTÉSE A VONTATÓ ELŐKÉSZÍTÉSE Abroncsok: Az abroncsok nyomásának - különösen a vontató hátsó abroncsainak nyomása - azonosnak kell lenni. Az ekéknél 0,8 bar legyen. Emelőrudak: A (H) emelőrudakat jobb és baloldalon egyenlő hosszúságban kell beállítani (a). Ha a H emelőrudak az alsó (U) függesztőkarnál rögzíthetők, ezeket minél hátrább kell helyezni. Ezáltal tehermentesíteni lehet a vontató hidraulikáját. Az alsó függesztőkarok oldalstabilitása: Az alsó (U) függesztőkaroknak a munka során nagy oldalmozgási lehetőséget kell biztosítani. A stabilizátorok vagy a feszítő láncok (S) a munka során ne legyenek feszesek. A szállítás során az (U) alsó függesztőkarok oldalmozgását korlátozni kell vagy teljesen meg kell szüntetni. Szabályozás: A szántás a szabályozott hidraulikával rendelkező vontatóval alapvetően vonóerő- vagy vegyes szabályozással történik. Az eke fel- és leszerelése helyzetszabályozással történik. Mellsőtengely-terhelés Megfelelő mellső tengelyterheléssel (mellső pótsúly, keréktárcsa-tömeg, vagy mellső rakodógép) a hozzákapcsolt ekénél a kormányzási biztonságot és a összkerék - hajtású vontató első tengelyének kielégítő vonóerő-átvitelét lehet elérni. Az eke előkészítése Kenés: Védőlakk: KENÉSI VÁZLAT minden kenési pontot átkenni A védőlakkot az ekevasakról (kenési vázlat szerint) és a kormánylemezről le kell húzni. 8

Az A-H kenési pontokat a zsírzópréssel (zsírzóval) rendszeresen le kell kenni, az orsókat és az I és J csúszófelületeket rendszeresen be kell zsírozni. 4. AZ EKE FEL- ÉS LESZERELÉSE AZ EKE HOZZÁKAPCSOLÁSA A VONTATÓHOZ A munkahelyzetbe állított ekét a következőképpen kapcsoljuk a vontatóhoz: Négyvasú kivitelezésnél a rákapcsoló-tengely átmérője (csapszegátmérő) 36mm legyen! A vontató hidraulikáját helyzetszabályozó állásba kell kapcsolni Az alsó függesztőkarokat össze kell kötni a vontató rákapcsoló-tengelyével és a rögzítő csappal biztosítani. A támasztóállványt lazítani és 90 fokkal elfordítva ismét rögzíteni. A vontató felső támasztó karját a vontatótest három lyukának egyikében rögzíteni csapszeggel és illesztő-szeggel biztosítani. Előnyös használni a vontatótest hosszú lyukát, amiáltal a felső támasztókar a szántás során szabadon tud mozogni. (Előnyös talajkopírozáskor). Úgy kell csatlakoztatni a felső támasztókart, hogy a kapcsolódási pont az ekéhez a munka során is magasabban legyen mint a bekötési pont. A hidraulika gyorskapcsolókat ill. az egyéb vezetékeket hozzá kell kapcsolni a vontató vezérlőrendszeréhez. Szántáshoz a hidraulikát kapcsoljuk át vonóerő- vagy vegyes szabályozásra. Vegyük figyelembe a vontatógyártó használati utasításait! 9

AZ EKE LEKAPCSOLÁSA A VONTATÓRÓL Tanácsos az eke leállítása előtt az átfordulás-beállító orsót fordító-munkahengerrel egyenesbe állítani. Egy ferdén álló forgatószerkezet megnehezítené az újbóli hozzákapcsolást. Az újabb használat előtt a beállító orsót eredeti állásába kell helyezni. Az ekét kemény és sima talajra állítsuk! A hidraulikát helyzetszabályozó állásba kell kapcsolni. Az ekekeretet munkahelyzetbe fordítani és a motort lekapcsolni. Az eke elforgatáshoz a vezérlőemelőt többször ide-oda mozgatni, ezáltal nyomás képződik. A felső támasztókart a vontatótestről levenni. A hidraulika csővezetékeit ill. egyéb vezetékeket le kell kapcsolni a vontatóról és a védősapkát fel kell húzni. A támasztóállványt lazítani, alul összecsukni és a rögzítő csappal ismét biztosítani. Az alsó függesztőkart a rákapcsoló tengelytől elválasztani. 5. AZ EKE FORDÍTÁSA Az LM-, M-, MS-, S- és XS-ekék fordítóművét egyszeres (LM és M) vagy és kettős működtetésű (LM XS) automata fordító-munkahengerrel lehet felszerelni. Az eke fordítása általában Minden fordítás előtt meg kell bizonyosodni arról, hogy az eke munkaterületén nem tartózkodnak személyek! A forgatóhidraulikát csak a vezetőülésből szabad működtetni. A hidraulika magasnyomású vezetékeit nem szabad megtörni vagy összenyomni. A gyorskapcsolókat mindig tisztán kell tartani. Minden fordítás előtt az ekét teljesen ki kell emelni. FORDÍTÁS EGYSZERES MŰKÖDTETÉSŰ MUNKAHENGERREL (LM, M) Ehhez szükséges a vontatón egy, az emelőhidraulikától független egyszeres működtetésű vezérlőmű. Az egyszeres működtetésű munkahenger esetén az eke az első fordítási fázisban leng. A második fordítási fázisban az ekekeretet a munkahengerrel a szélső helyzetbe nyomjuk az átfordulás beállító orsó ellenében. 1. A vezérlőkart az Ereszteni (Senken)-re az ekekeret leng. 2. Amíg az ekekeret vízszintesen fekszik, vagy a lendület által egy kicsit eltér, a vezérlőrudat azonnal az Emelés (Hebel)-re kapcsolni. A dugattyúrúd kitér és az eke rendesen megfordul. 10

Ebből adódik, hogy a fordító-munkahengernek mindig a ráakasztott tömeggel ellentétesen, a fordítótengelytől kiindulva kell csuklósan hozzákapcsolva lennie. A súlyponthelyzettől függően megy végbe a fordítás az óramutató járásával ellentétes vagy megegyező irányban. (Forgásirány a menetirányban a munkahelyzetban jobb oldalon). Az ekék túlnyomórészt a következő irányba fordulnak: TÍPUS LM850 / M850 LM950 / M950 LM1020 / M1020 2-vasú 3-vasú 4-vasú + (-) - (+) X + (-) - (+) X + (-) - (+) X + óramutató járásával megegyező irányban - ellentétes irányban A 2 és 3-vasú kivitelnél a fordítási irány a vontató nyomtávolságától és a felszereléstől függően (támasztókerék, tárcsás csoroszlya stb.) megfordulhat. A számos variáció miatt egy pontos leírás itt nem közölhető. A gépeket a gyárban a felszerelésnek és a leggyakrabban előforduló fogásszélességnek megfelelően illesztik. A súlyponthelyzet változásai, amelyek a felszerelés változtatásai (pl. támasztókerék utánszállítása) vagy más nyomtávolságok miatt jönnek létre, szükségessé teszik a másik fordítási irány történő átszerelést. Átépítéseket csak a vevőszolgálat utasításai szerint szabad végezni. Az átépítés úgy történik, hogy a fordítótestet (1. poz.) az állítószánok (2. poz.) vonatkozásában 180 -kal el kell fordítani. Ebből a célból le kell szerelni a szélességállító-orsót (3. poz.) és a fordítótestet (1. poz.) a hozzákapcsolási testtel (4. poz.) az állítószánról (2. poz.) le kell húzni. Ezután a fordítótestet (1. poz.) az ekeforgató-munkahengerrel (5. poz.) 180 -kal el kell fordítani. Az összeszerelés ellentétes sorrendben történik. Az egyszeres működtetésű munkahengerek két húzórugóval vannak felszerelve. Ezek segítségül szolgálnak a fordításhoz, ha az eke súlypontja közel van a fordítótengelyhez. Ha az eke túl gyorsan fordul meg, ezeket a rugókat le lehet venni. A 3-vasú kivitelezésnél a hidraulika vezetéke és a munkahengeren a becsavaró csavarorsó között egy fojtótárcsa van beszerelve. Ha az eke túl lassan fordul, akkor ezt a fojtótárcsát el lehet távolítani. Fordítás kettős működtetésű automata munkahengerrel (LM, M, MS, S, XS) A kettős működtetésű automata-munkahenger egy automatikus átvezérlővel és egy hidraulikus véghelyzetlezáróval van felszerelve. Ezért szükséges a vontatón egy kettős működtetésű vezérlőmű. A kettős működtetésű automata-munkahengert egy egyszeres működtetésű munkahengerhez is hozzá lehet csatlakoztatni, de szükséges a vontató olajtartályához vezető olaj-visszavezető vezeték. 11

CSATLAKOZÁS KETTŐS MŰKÖDTETÉSŰ VEZÉRLŐMŰHÖZ vezérlőmű traktor N = semleges: A munkahenger hidraulikusan le van zárva (fordítás-lezárás) D = fordítás: A fordítás mindig a D állásban történik - mindegy hogy balra vagy jobbra R = visszafordítás: Amennyiben az ekét a fordítás közben leállítjuk (kapcsolóállás D- ről N-re), az R állásban visszafordítható. A semleges állásból a fordítás állásba = az eke 180 -kal elfordul. Utána semleges állás = az eke lezárt. Egy újabb elfordítás kb. 5 mp elteltével lehetséges. Ha az emelőt röviden az R-re majd a D-re, a fordítás rögtön bekövetkezik. Amennyiben a fordítás alatt megszakítjuk a fordítást, pl. 15-20 után, az ekét a R emelőállásba vissza lehet kapcsolni. CSATLAKOZÁS A VONTATÓTARTÁLYHOZ VEZETŐ OLAJVISSZAFOLYÁS-VEZETÉKKEL EL- LÁTOTT EGYSZERES MŰKÖDTETÉSŰ VEZÉRLŐMŰHÖZ A fordítás kapcsolása ugyanaz, mint a kettős működtetésű vezérlőműhöz, de a visszaforgatás R állásba nem lehetséges. vezérlőmű traktor 6. AZ EKE BEÁLLÍTÁSA A FOGÁSSZÉLESSÉG BEÁLLÍTÁSA Minden plus ekének négy fogásszélessége van - az eketípustól és a kerethossztól függően: Fogásszélesség: 28 40 cm Fogásszélesség: 32 44 cm LM 850, 950, 1020 és M 850 M 950, 1020, MS 850, 950, 1050, S és XS 850 12

Fogásszélesség 36 48 cm S és XS 950 és 1050 AZ EKE DURVA ILLESZTÉSE A VONTATÓHOZ a) első gerendelytartó csavart (1. poz.) lazítani, b) hátulsó gerendelytartó csavart (2. poz.) kivenni, c) gerendelytartót (3. poz.) úgy megdönteni, hogy a kívánt gerendelytartó furat a keretcső furata fölött helyezkedik el, d) csavart (2. poz.) ismét felszerelni, e) csavarokat (2. és 3. poz.) meghúzni. A fogásszélesség beállításakor az egyéb eszközök, mint a trágyabeforgató, tárcsás csoroszlya és a támasztókerék - ha vannak ilyenek - automatikusan elfordulnak és igazodnak az új fogásszélességhez. Nem szükséges újabb beállítás vagy beigazítás. A traktor hátsó kerekeinek (A) különböző belső távolságának és a beállított (B) fogásszélességnek megfelelően az eke durva beállítása a szánvezetővel történik (X) a 14. és 15. oldalon található táblázatok alapján. Ezek a táblázatok érvényesek: 25 cm munkamélység, 75 cm keretmagasság ill. 70 cm-es NON-Stopkeretmagasság esetén. 20 cm-es munkamélység esetén a X-értéket 10 mm-rel csökkenteni kell. 30 cm-es munkamélység esetén a X-értéket 10 mm-rel növelni kell. Keret lengő munkahengerrel felszerelt ekéknél (M-, MS-, S- és XS-3S) a keret lengő munkahengerének bejáratottnak kell lennie! Ez a kép érvényes az összes következő fogásszélesség-táblázatra (LM, M, MS S és XS)! 13

14

15

Az eke munkamélység állítása Nagyobb: szabályzó hidraulikát nagyobb mélységre állítani, felső támasztórudat lerövidíteni, támasztó kere(ke)ket feljebb állítani Kisebb: szabályzó hidraulikát kisebb mélységre állítani, felső támasztórudat meghosszabbítani, támasztó kere(ke)ket lejjebb állítani. MÉLYSÉGBEÁLLÍTÁS A SZABÁLYZÓ-HIDRAULIKÁVAL ld. A vontatógyártó kezelési utasításait! MÉLYSÉGBEÁLLÍTÁS KETTŐS TÁMASZTÓKERÉK ESETÉN A mindenkori St támasztókerék-szár K gömbfejét kihúzni és 90 -kal elfordítani. Az R támasztókereket a kívánt mélységbe tolni és a gömbfejét ismét reteszelni. MÉLYSÉGBEÁLLÍTÁS ÁTBILLENŐS (SZÁLLÍTÓ) TÁMASZTÓKERÉK ESETÉN A mélységbeállítás az E beállító csavarral történik mindkét oldalra külön-külön. Nagyobb munkamélység: Az E beállító csavart befelé forgatni Kisebb munkamélység: Az E beállító csavart kifelé forgatni. Az E beállító csavart mindig K biztosító anyával kell biztosítani! 16

AZ ÁTFORDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA (LM, M, MS, S, SX) Az átfordítást a beállító orsóval (1. poz.) balra és jobbra külön kell úgy beállítani, hogy a műszerek ill. a gerendely (2. poz.) a talajhoz képest pontosan derékszögben álljanak. A beállító orsók elforgatása érdekében a fordítómunka-hengert röviden nyomás alá kell helyezni. A VONÓPONT BEÁLLÍTÁSA Keret fordító munkahengerrel felszerelt ekéknél (S-3S) a keret fordító munkahengernek bejáratottnak kell lennie! Az ekét úgy kell beállítani, hogy a vontatón ne lépjen fel oldalra húzás. Hogy ezt elkerüljük, az alsó függesztő-karokat a megfelelő helyzetbe kell állítani. Alapesetben az ekét úgy kell beállítani, hogy az A csatlakozótest a traktor nyomvonalának közepén fusson. A beállítás az S vonóorsóval a keret lengő munkahengernél történik. Az ekét úgy kell beállítani, hogy a vontatón ne lépjen fel oldalra húzás. Hogy ezt elkerüljük, az alsó függesztőkarokat a megfelelő helyzetbe kell állítani. Alapesetben az ekét úgy kell beállítani, hogy az A csatlakozótest a traktor nyomvonalának közepén fusson. A vontató a szántott terület felé húz: Az alsó függesztőkarokat a szántott terület felé beállítani S vonópont-orsót rövidíteni EGZAKT NYOMVONAL-BEÁLLÍTÁS A vontató a szántatlan terület felé húz: Az alsó függesztőkarokat a szántatlan terület felé beállítani S vonópont-orsót hosszabbítani. A szántásmélység és az átfordítás beállításának megfelelően az 1. eketest S 1 fogásszélességét a V beállító orsóval az F szánvezetőn úgy kell korrigálni, ahogy az a hátsó eketest mindenkori S fogásszélességének megfelel. Minden beállítás hatással van az egyéb beállítási nagyságokra és megkívánják ezek korrigálását is. 17

A TÁRCSÁS CSOROSZLYA BEÁLLÍTÁSA A tárcsás csoroszlyák mélységét az S csavar lazítása után az A lengőkar állításával a kívánt munkamélységnek megfelelően úgy kell beállítani, hogy a kerékagy ne érjen a földre. Az A lengőkar beállításánál arra kell ügyelni, hogy a fogazat tisztán kapcsolódjék és az S csavar feszesen legyen meghúzva. A csoroszlya oldalsó távolságának az eketesttől kb. 1-3 cm-ig kell lennie, és legalább a trágyabeforgató-tárcsa fölé emelkedjen. Ezt a távolságot a C csoroszlyatengely elfordításával érhetjük el. Az elforgatás a D szorítókengyel meglazításával lehetséges. A szorítókengyel meglazításához és az újrahúzásához mindkét csavart használjuk, amelyek a C csoroszlyatengelytől meszszebb találhatóak. (jobb szorítóhatás) A csoroszlya oldalsó kilengését a B ütközővel lehet beállítani. Nagy tarlómaradvány esetén a tárcsás csoroszlyákat a H tartón megfelelően messze előre kell tenni. TRÁGYABEFORGATÓ A trágyabeforgatókat úgy kell beállítani, hogy a munkamélységük 1 / 3 -a szántásmélységnek, nagyobb tarlómaradvány esetén mélyebbre is lehet őket állítani. Amennyiben a trágyabeforgatók a túl nagy tarlómaradvány esetén zavaróan hatnak, ezek könnyen levehetők két csavar meglazításával. Köves talaj esetén nem ajánlatos használatuk (mivel nem kőbiztosak). SZÁLLÍTÁSI ÁTBILLENŐ KERÉK A szállítási átbillenős kerék szállítási helyzetbe hozása: az A hidraulika-csillapítót az átbillenős kerék szárról ki kell akasztani (a rögzítő-sasszeget ki kell venni), fel kell hajtani és a lemezek között a sasszeggel kell pozícionálni. A B rögzítő csapszeget le kell szerelni, miközben a rögzítő-sasszeg megold és a sasszeget ki lehet húzni. A C reteszt meg kel emelni azért, hogy az átbillenős kerék szárát az alsó ütközőből ki lehessen emelni és ezáltal 90 fokkal az E fordítópont-csavar körül el lehet fordítani. Ezután a B rögzítő csapszeget újra fel lehet szerelni. 7. SZÁLLÍTÁSI HELYZET Szállítási helyzetben átbillenős kerékkel a "traktor-felső támasztókart" ki kell akasztani. A szállítási helyzetben a vontató alsó függesztő-karjainak oldalmozgását korlátozni kell vagy teljesen meg kell szüntetni. 18

Szállítási átbillenős kerékkel ellátott ekéknél a következőképpen kell eljárni: A átbillenős kereket szállítási helyzetbe hozni. A szállítóreteszt (az eke rákapcsolótest alatt) rögzítő helyzetbe hozni. (kart 180 -kal elfordítani). Ekét vízszintes állásba fordítani (fordító-munkahenger teljesen behúzva) és ügyelni arra, hogy a szállítóretesz a helyére kerüljön. MINDENNEMŰ SZÁLLÍTÁSKOR ÜGYELNI A KÖZLEKEDÉSI SZABÁLYOKRA! Visszatolatásnál a szállítási átbillenős kerék megfordul a tengelye körül. Ügyeljen arra, hogy a tárcsás csoroszlyák úgy legyenek beállítva, hogy a támasztókerék és a tárcsás csoroszlyák között az ütközés kizárt legyen! 8. TÚLTERHELÉS-BIZTOSÍTÁS NYÍRÓCSAVAROS BIZTOSÍTÁS A túlterhelés okozta sérülések elleni védelem érdekében a V&N ekéket nyírócsavarokkal (1. poz.) látták el. Egy nyírócsavar eltörése után a felemelt ekénél a kifordított eketestet a forgatópont csavar (2. poz.) meglazítása és a törött darabok eltávolítása után vissza lehet fordítani. Miután új nyírócsavart helyezünk be, akkor ezt és a forgatópont csavarokat ismét meg lehet húzni. Csak eredeti nyírócsavarokat szabad használni a megfelelő méret és minőség alapján! Csak ezek a csavarok nyújtanak hatékony védelmet. Semmiképp ne használjunk alacsonyabb vagy nagyobb szilárdságú és rövidebb szárú csavarokat! A FÉLAUTOMATIKUS KŐKIOLDÁS (FÉL AUTOMATIKA) A félautomatikus kőkioldást akkor használják, ha a talajban túl sok kő van, ami gyakran kiváltaná a nyíróbiztosítás működését. A félautomatikus kő kioldás a következő képpen mű ködik: Ha az eketest akadályba ütközik (kő), akkor a görgőcsapok (1. poz.) és a csapágygörgők (2. poz.) a reteszeket (3. poz.) mozgatják, ami által a nyomórugók (4. poz.) összenyomódnak. Az eketest a gerendellyel (5. poz.) hátra felfelé elfordulhat. Ahhoz, hogy az eketestet ismét be lehessen fordítani, meg kell állítani a vontatót. A vontatóval kissé hátra kell menni és az ekét ki kell emelni- ez elég ahhoz, hogy az eketest a gerendellyel automatikusan a helyére kerüljön. A kifogástalan működés biztosítása érdekében a görgőcsapokat (1. poz.) állandóan kenni kell! Ezenkívül minden alkatrészt, úgymint a görgőcsapokat (1. poz.), csapágygörgőket (2. poz.) és a reteszeket (3. poz.) át kell vizsgálni, és kopás esetén ki kell azokat cserélni! 19

TELJESEN AUTOMATIKUS KŐKIOLDÁS mechanikus (NON-Stop kőkioldás, mech.) A teljesen automatikus kő kioldás a következő képpen mű ködik Ha az eketest akadályba ütközik (kő), akkor a gerendely-elem elfordul a csuklógömb felett felfelé. Ekkor a rugók a vonórúd és a könyök felett összenyomódnak. Ha az eke túlment az akadályon, a gerendely-elem visszatér az eredeti helyzetébe. Az egész folyamat lezajlik anélkül, hogy a vontatót meg kellene állítani (NON-Stop). A munka alatt a gerendely-elem közelében és az eke rugóoldalán (barázdaoldalon) tartózkodni TILOS! A gerendely-elem ill. a laprugók leszerelésekor az A anyát a vonórúdon meg kell lazítani ill. a felszerelésekor úgy kell meghúzni, hogy a 710 mmes mértéket elérjük (a rugók befogási hossza előfeszítve) (csapszegközép). Nem lehet kevesebb, mint 710 mm! TELJESEN AUTOMATIKUS KŐKIOLDÁS - hidraulikus (= NON-Stop-kőkioldás, hidr.) A teljesen automatikus hidraulikus kőkioldás elvben ugyanúgy működik, mint a mechanikus kőkioldás, azzal a különbséggel, hogy a laprugók helyett egy kiegyenlítő-tartállyal összekötött hidraulikus henger kerül felhasználásra. Munkafolyamat: Az eketest akadályba (kő) ütközése esetén olyan nagy az ellenállás, hogy a NON-Stop-elem "kiold". A hidraulika henger (a NON-Stop-elemen rögzítve) hidraulika olaja a kiegyenlítő tartályba kerül. Miután az eketest elhagyta az akadályt, a kiegyenlítő-tartály az olajat visszanyomja a hidraulikus hengerbe és a NON-Stop-elem visszakerül a kiindulási helyzetbe. A kioldási nyomást (= munkanyomás) igény szerint egy nyomásszabályzó-vezetékkel a vontató hidraulikájától lehet állítani. A munkanyomást a nyomásmérőről lehet leolvasni. A nyomásszabályzó-vezeték levételekor az ekén elhelyezett záró csapnak zárva, a vezetéknek a vontatóhidraulikával tehermentesítve (nyomás nélkül) kell lennie és csak ezután lehet szétkapcsolni. Ha a vontatóvezeték rákapcsolva marad, ügyelni kell arra, hogy a vezeték ne nyomódjon össze és ne akadjon meg. A túlterhelés által okozott károsodás védelme érdekében minden NON-Stop-elem egy nyírócsavarral van ellátva. A fel- és leszerelés úgy történik, mint ahogy azt a "nyíróbiztosítás" esetében leírtuk a forgatópontcsavarral. 20

A hidraulikus henger befogási hossza 765mm és ez a vonórúdon található A anyával kerül beállításra. A beállítás befejezése után az anyát egy ellenanyával kell biztosítani azért, hogy az elem ne lazuljon meg. A KIEGYENLÍTŐTARTÁLY NYOMÁSA A gáznyomás-oldalt (kiegyenlítő tartályt) kivétel feszítő nyomás 90 bar nélkül csak a kereskedő ill. a Vogel & Noot állíthatja be! (nitrogén) min. munkanyomás 90 bar (hidr. olaj) Az olajnyomás-oldalt a traktorhidraulikával és a max. munkanyomás 140 bar nyomásszabályzó vezetékkel lehet beállítani! (hidr. olaj) 9. KARBANTARTÁS Munka közben a gerendely elem ill. a hidraulikatartály közelében tartózkodni TILOS! (A rendszer nagy nyomás alatt áll). BIZTONSÁGI UTASÍTÁS: A hidraulikus kőbiztosításon (henger, tartály, vezetékek, csövek stb.) végzett leés felszerelési munkálatok esetén a rendszer nyomását a nyomásszabályzóvezetékkel teljesen le kell csökkenteni (A rendszer nagy nyomás alatt áll) BALESETVESZÉLY! A rendszernyomás leengedése előtt az ekének csatlakoztatva kell lennie vagy megfelelő módon kitámasztva kell lennie egyébként fennáll az elbillenés veszélye! Ahhoz, hogy az eke több évig a szolgálatában álljon, a megfelelő karbantartási és ápolási munkákat el kell végeznie. I. Minden csavart és anyát az első használat után utánhúzni és a későbbiekben minden 20 üzemóra után felülvizsgálni és adott esetben utánhúzni. II. III. IV. Minden kenési helyet (a kenési vázlat szerint) rendszeresen kenni. Elkopott ekevasakat és kormánylemezeket időben kicserélni, azért hogy az eke törzsek ill. a tartórészek ne szenvedjenek kárt. Ugyanez vonatkozik a többi kiegészítőre is, ha vannak ilyenek. A hidraulikus nagynyomású vezetékeket folyamatosan kell ellenőrizni és a csatlakozókat tisztán kell tartani. - A védősapkákat fel kell helyezni. Porózus vagy hibás nagynyomású vezetékeket azonnal ki kell cserélni. V. Használat után az ekét gondosan le kell tisztítani és a fényes felületeket savmentes zsírral korrózió ellen védeni kell. 21

10. MUNKAKÖZBENI HIBÁK ÉS AZOK MEGSZÜNTETÉSE Az eke nem húz be: Az eke nem éri el a kívánt munkamélységet: Eketestek fogásmélysége egyenetlenül mély: - keresztbarázdát a végeken húzni - felső támasztókart megrövidíteni - ekevasakat kicserélni vagy orros szántóvasakat használni - a tárcsás csoroszlyákat és a trágyabeforgatót magasabbra állítani - támasztékot megrövidíteni - támasztókerekeket magasabbra állítani - hidraulikát leengedni - felső támasztókart megrövidíteni - ekevasakat felújítani vagy orros szántóvasakat használni - felső támasztókart utánállítani - támasztékot korrigálni Az eke egyenetlenül működik: Az eke a szántatlan oldal felé kifordul: Az eke a barázdaoldalon kifordul: Az eke nem fordul: - a gerendely egyik nyírócsapja eltörött, cserélni - munkamélységet növelni - támasztékot csökkenteni - csúszólapok kiegészítő felszerelése - munkamélységet növelni - támasztékot növelni - a kapcsoló dugót kicserélni, amenynyiben ez nem illik a traktorcsatlakozó részhez (szeleptest nyitási útja) - ld. 5 pont "Az eke fordítása" Az eke nem marad a támasztékon: (kettős működtetésű automatikus munkahenger) Az eke nem marad a támasztékon: (egyszeres működtetésű munkahenger) - munkahengert beküldeni a V&Nhoz, visszacsapó szelep hibás - a traktor vezérlőberendezése tömítetlen - az olajkilépésnél dugattyútömítését ki kell cserélni 22

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK (LM, M, XMS, S és XS-hez) A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT FELTÉTLENÜL BE KELL TARTANI: 1. Az eke traktorról való lekapcsolásánál ügyelni kell arra, hogy a támasztó-állvány szabályszerűen legyen rögzítve! 2. Szállítási helyzet átbillenős kerékkel: Országúton való szállításkor be kell tartani a közlekedési előírásokat! Szállítási átbillenős kerékkel való szállításnál a traktor felső támasztókarját ki kell akasztani! Továbbá ilyen szállítások esetén a hátsó eketestet a szállítási zárral le kell zárni (szállítási zár az eketörzs alatt)! 3. Az M850, M950, M1020 a 4 barázdás kiviteltől, MS850, MS950, MS1050, S850, S950, S1050, XS850, XS950, XS1050 és XS1150 az 5 barázdás kiviteltől (nyírócsapos, fél ill. NON- Stop kőkioldás) - szállításkor feltétlenül használni kell a szállítási átbillenős kereket az ekefordítás élettartama! BALESETVESZÉLY! 4. Ahhoz, hogy elkerüljük a szállítókerekek tárcsás csoroszlya általi megsérülését a szállítási helyzetbe visszatolatásnál, ezeket a csoroszlyákat egy ütközővel (a csoroszlyatengelynél) felülre kell állítani! 5. Minden 4 ekefej feletti eketípushoz általánosan a II/36. Ill. III/36-os kategóriájú rákapcsolótengely van előírva (csapszegátmérő 36 mm). A 28 mm-es csapszegátmérő tilos BALESETVESZÉLY! 23

A garanciánk a következő területekre terjed ki: GARANCIA-FELTÉTELEK * A garancia területe: Az első felhasználó számára a leszállított eszköz technikai állása szerinti felhasználói és szerkezeti tulajdonságokat garantáljuk. A garancia érvényes a hibák kiküszöbölésére abban az esetben, ha az anyaghibák, a szerkezeti hibák és a feldolgozási hibák a leszállított eszközön károkat okoztak. * A garancia időtartama: A garancia teljesítésének periódusa a szállítandó eszköz szállításakor kezdődik. a) 1 év a szerkezeti elemekre b) Kiegészítők: a nem általunk gyártott elemekre, pl: fordító-munkahenger, a szállítónkkal szemben fennálló garancia mértékében vállalunk garanciát. * Hibák kiküszöbölése. A garanciateljesítés oly módon történik, hogy azokat a részeket, amelyek bizonyíthatóan anyag, szerkezeti, vagy feldolgozási hibák következtében károsodtak vagy használhatatlanná váltak, a mi javaslatunk szerint kijavítjuk, vagy a wartbergi üzembe való tehermentes beküldése után kicseréljük. A hiba bizonyításához üzemünk vizsgálati dokumentumai az irányadók. Hibakiküszöbölés nem befolyásolja a garancia határidejét. Minden további átalakítási, árcsökkentési vagy pótszállítási, továbbá közvetett vagy közvetlen következményekre támasztott igény kizárva. * A garancia nem terjed ki: A garancia teljesítéséből ki vannak zárva: a) kopóalkatrészek természetes kopáskor b) károsodások, amelyek gondatlanságra, túlterhelésre vagy nem rendeltetésszerű használatra vezethetők vissza. * A garancia megszűnése a) Ha a garancia szükségességét, amely helytelen vagy hiányos szállításra vagy más hiányosságra vonatkoznak, a szállítás után 8 napon belül nem jelezték. b) Ha a leszállított eszköz kezelésének előírásait (kezelési útmutató) nem követik c) A megrendelő vagy harmadik személy által hiányos az üzembe helyezés vagy szerelés d) Ha a leszállított eszközön engedélyünk nélkül végzett változtatást a megrendelő vagy harmadik fél, vagy engedélyünk nélkül végeztek javítási munkálatokat. e) A garancia idején belüli, a leszállított eszköz továbbadása esetén. f) Ha a megrendelőnek fizetési késedelme van vagy egyéb rá vonatkozó kötelezettségeit nem teljesíti. g) Idegen alkatrészek szerelése és felhasználása vagy általunk nem ajánlott kiegészítők vagy utánfutók esetén. h) Ha a garanciakártyát nem közvetlenül a vásárlás után vagy hiányosan küldik vissza. 24

VN plus LM-850, -950, -1020 M-850, -950, -1020 M-Scheibensechpflug XM-850, -950, -1050 XM-Scheibensechpflug XMS-850, -950, -1050 XMS-Scheibensechpflug XS-850, -950, -1050 XS-Scheibensechpflug A-8661 Wartberg/Mürztal T +43(0)3858/605-0 F +43(0)3858/605-109 E info.lm.at@vogel-noot.com www.lm.vogel-noot.com

II. ERSATZTEILLISTE 3 1. hydraulische Wendevorrichtung LM 5 2. hydraulische Wendevorrichtung M. 7 3. hydraulische Wendevorrichtung XM. 9 4. hydraulische Wendevorrichtung XMS (A23).. 11 5. hydraulische Wendevorrichtung XS (A24) 13 6. Hinterpflug LM. 15 7. Hinterpflug M 17 8. M-SS (Scherbolzen-Scheibensechpflug). 19 9. Hinterpflug XM (C13) 21 10. Hinterpflug XM-SS (C16) (Scherbolzen-Scheibensechpflug).. 23 11. Hinterpflug XMS (C23). 25 12. Hinterpflug XS (C24). 27 13. Düngereinleger und Vorschäler (eckig).... 29 14. Düngereinleger und Vorschäler (rund).. 31 15. Scheibenseche 33 16. Scheibenseche gefedert. 35 17. Scheibenseche - Scheibensechhalter - Scheibensechpflug (Scherbolzen) 37 18. Scheibenseche (NON-Stop-Steinsicherung).39 19. Stroheinlegescheiben. 41 20. Doppelstützräder hinten / vorne. 43 21. halbautomatische Steinsicherung L, LM und M (SEMI) 44 22. halbautomatische Steinsicherung XM, XMS und XS (SEMI) 45 23. Pendel-Transportpendel-Stützrad - einstielig hinten..... 47 24. Transportpendelstützrad - doppelstielig hinten.. 49 25. Transportpendelstützrad - doppelstielig vorne 51 26. Untergrundlockerer 53 27. Untergrundlockerer - für neue Verschleißteile. 54 28. Transportverriegelung montiert. 55 29. NON-Stop-Steinsicherung - mechanisch.. 57 30. NON-Stop-Steinsicherung - hydraulisch, mit Kompaktzylinder. 59 31. NON-Stop-Steinsicherung - hydraulisch, mit Zentralspeicher. 61 32. Grenzackereinrichtung.. 63 33. Spuranpassung - hydraulisch 64,65 34. Packerarm - mechanisch/hydraulisch.. 67 35. Packer... 69 36. Pflugkörper a) WY 400 PK8 b) WST 430 (Streifenkörper).. PR6 c) WX 400.. PR7 d) WL 430. PR8 04.03.2004 1

2

II. ERSATZTEILLISTE Bitte beachten Sie bei Ersatzteilbestellungen folgende Hinweise: Telefonische Bestellungen: Telefax: Email: +43 (0) 3858 / 605 220 für Vertrieb Intern +43 (0) 3858 / 605 250 für Teile-Center +43 (0) 3858 / 605 109 für Vertrieb Intern +43 (0) 3858 / 605 259 für Teile-Center info.lm.at@vogel-noot.com www.lm.vogel-noot.com Adressieren Sie Ihre Sendung an uns wie folgt: VOGEL & NOOT Landmaschinen GmbH & CO.KG Grazer Straße 1 A-8661 WARTBERG, Austria Diese Anschrift gilt für Post- und Bahnsendungen. Unterlassen Sie bitte nicht, Ihre genaue Adresse sowie die gewünschte Versandart anzugeben. Sofern wir keine Unterweisung erhalten, erfolgt der Versand als Postpaket oder Frachtgut. Geben Sie bitte bei allen Anfragen und Bestellungen Baujahr, Gerätenummer und Pflugtype an. Diese Nummern sind im Typenschild am Anbaukörper eingeschlagen. Die Ersatzteile sind auf den Bildtafeln mit Bildnummern versehen. In den Teillisten finden Sie neben der Bildnummer die Bestellnummer und die Bezeichnung des betreffenden Teiles. Wir bitten Sie, in Ihrer Bestellung immer die Bestellnummer und die Teilebezeichnung anzugeben. Beispiel: 971350 (Bestellnummer) Gerade Einschraubverschraubung GE12LM (Bezeichnung) Angaben über rechts oder links: Die rechte Seite des Pfluges ist jene, mit der der Pflug in Fahrtrichtung gesehen nach rechts auswirft. 3

Hydraulische Wendevorrichtung LM

Hydraulische Wendevorrichtung LM Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 9 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21a 22 23 717700 717100 PB4.100.02 760200 832300 823200 575710 PE3.100.04 LB1.003.00 LB1.002.00 LB1.001.00 LB1.004.00 PB4.100.04 LA1.110.00 LA0.110.E0 PE3.100.01 851100 PE3.105.02 697350 PE3.105.01 572100 697380 863300 861705 844914 844250 971350 PL0.162.01 Spannstift 16x100 DIN 1481 Spannstift 10x100 DIN 1481 Bund Nadelrolle 4x39,8 G3 Kegelwulstschmierkopf SFG M8x1 DIN 71412 Federvorstecker 5 mm verz. DIN 11024 Sechskantschraube M16x90 verz. DIN 931-8.8 Verriegelungsbolzen verz. Anbauachse kpl. Kat. II / 28 (mit Hülse) Anbauachse kpl. Kat. I / 28 (mit Hülse) Anbauachse kpl. Kat. I / 22 (mit Hülse) Anbauachse kpl. Kat. II / 36 (mit Hülse) Verschleißscheibe Anbaukörper kpl. geschweißt Anbaukörper kpl. geschweißt Oberer Anbaubolzen Kat. I und II Klappstecker 12x45 verz. DIN 11023 Handhebel Sechskantmutter NM8 verz. DIN 985-8 Spindel (Sturzverstellspindel montiert PE3.105.00) Sechskantschraube M8x45 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM16 verz. DIN 985-8 Staubkappe Kupplungsstecker NW10 M18x1,5 HD-Schlauch 1350 mm NW10 montiert HD-Schlauch 1350 mm NW10 (ohne 19,20) Gerade Einschraubverschraubung GE 12 LM Drosselscheibe 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 41a 42 43 44 45 46 47 48 49 881751 781301 852350 781301 LA1.160.01 LA1.130.00 PL2.100.04 LA1.140.00 693400 670350 702500 PL2.150.00 881755 PE3.030.00 693000 LC1.000.01 832300 LB1.103.00 LB1.102.00 LB2.000.01 580800 697390 PF0.100.15 LA2.100.14 715701 PE3.118.00 LB1.000.01 LB1.000.02 LB3.000.01 Hydraulikzylinder einfachwirkend (PE3.161.00) Seegerring A30x2 DIN 471 Zugfeder verz. (PE3.160.01) Seegerring A30x2 DIN 471 Klinke Wendekörper kpl. Spindelmutter Verstellschlitten geschweißt und bearbeitet Sechskantmutter M24 verz. DIN 934-8 Sechskantmutter M24 verz. DIN 439-4 Splint 5x35 verz. DIN 94 Breitenverstellspindel geschweißt Pflugwendezylinder automatisch (PE3.166.00) Standstütze geschweißt Sechskantmutter M16 verz. DIN 439-8 Hebel Kegelwulstschmierkopf SFG M8x1 DIN 71412 Pendelachse Kat. I / 28 Pendelachse Kat. I / 22 Verriegelungsbolzen Skt.-Schraube M20x100 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM20 DIN 985-8 Hülse Verbindungsbolzen Spannstift 8x60 verz. DIN 1481 Klemmbügel geschweißt Distanzhülse D=22mm Distanzhülse D=28mm Distanzhülse D=36mm 5

Hydraulische Wendevorrichtung M (mit hydr. Rahmeneinschwenkung; hydr. Zugpunkteinstellung)

Hydraulische Wendevorrichtung M (mit hydr. Rahmeneinschwenkung; hydr. Zugpunkteinstellung) Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 24 25 26 27 28 29 848550 842749 848500 755208 LA2.110.0H LA2.110.00 LA2.110.E0 530314 LB2.003.00 LB2.004.00 PE3.100.04 575710 697380 PE3.105.02 PE3.105.01 572300 697350 PF0.100.06 851100 881765 PL0.162.01 971350 844914 844250 861705 863300 781301 LA1.160.01 781401 780595 LA2.130.00 Kupferstift (LA2.000.02) Eindrückdeckel Ø160 Mutter M55x2 (LA2.000.01) Kegelrollenlager 303.12A Anbaukörper kpl. geschweißt hoch Anbaukörper kpl. geschweißt Anbaukörper kpl. geschweißt Gewindestift M8x8 DIN 913-45H Anbauachse geschweißt Kat. II / 28 Anbauachse geschweißt Kat. II / 36 Verriegelungsbolzen verz. Sechskantschraube M16x90 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM16 verz. DIN 985-8 Handhebel Spindel (Sturzverstellspindel montiert - PE3.105.00) Sechskantschraube M8x45 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM8 verz. DIN 985-8 Oberer Anbaubolzen Klappstecker 12x45 verz. DIN 11023 Hydraulikzylinder einfachwirkend (PF0.163.00) (Anm.: nur für Vierscharausführung) Drosselscheibe (nur für Vierscharpflug) Gerade Einschraubverschraubung GE12LM verz. m. Gewinde M18x1,5; beidseitig; ohne Schneidring und Überwurfmutter HD-Schlauch 1350 lg. NW10 montiert (inkl. 23, 24) HD-Schlauch 1350 lg. NW10 (ohne Kupplungsstecker) Kupplungsstecker NW10 M18x1,5 Staubkappe Sicherungsring 30x2 DIN 471 Klinke Sicherungsring 35x2,5 DIN 471 Nilos-Ring 33016AV Wendekörper kpl. 30 31 32 32a 33 34 34a 35 36 37 38 39 40 41 41a 42 43 44 45 45a 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 PF0.161.00 832300 LA2.140.00 LA5.140.00 852360 881770 881775A PL2.100.04 755255 702500 693300 670350 LA1.190.02 LA2.150.00 LA8.150.00 PP0.190.00 697370 573700 LB2.103.00 LB2.104.00 PF0.118.00 580800 697390 PF0.100.15 LA2.100.14 715701 823200 LA7.160.01 640600 596200 847067 Hydraulikzylinder einfachwirkend (Anm.: nur für 2- und 3-Scharausführung) Kegelwulstschmierkopf SFG M8x1 DIN 71412 Verstellschlitten geschweißt und bearbeitet Verstellschlitten geschweißt (hydr. Rahmeneinschwenkung, hydr. Zugpunkt) Zugfeder (PF0.160.01) Hydraulikzylinder DZ/63/36/212-015.452.0 (auch für hydr. Zugpunkteinstellung) Hydraulikzylinder DZ70 (nur für hydr. Rahmeneinschwenkung) Spindelmutter Kegelrollenlager 331.16 Splint 5x35 DIN verz. 94-St Sechskantmutter M24 verz. DIN 934-8 Sechskantmutter M24 verz. DIN 439-6 Standstütze Oberteil Breitenverstellspindel geschweißt Breitenverstellspindel geschweißt (hydr. Rahmeneinschwenkung, hydr. Zugpunkt) Standstütze Unterteil Sechskantmutter NM12, DIN 985-8 Sechskantschraube M12x50 verz. DIN 931-8.8 Pendelachse Kat. II / 28 Pendelachse Kat. II / 36 Lagerbolzen geschweißt kurz Sechskantschraube M20x100 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM20 DIN 985-8 Hülse Verbindungsbolzen Spannstift 8x60 verz. DIN 1481 Federvorstecker Ø5 verz. DIN 11024 Lageraugenhülse Federring A10 verz. DIN 127 Sechskantschraube M10x20 verz. DIN 933-8.8 Spannbuchse 50x40x40 (LA7.000.25) 7

Hydraulische Wendevorrichtung XM mit hydr. Rahmeneinschwenkung; hydr. Zugpunkteinstellung

Hydraulische Wendevorrichtung XM (mit hydr. Rahmeneinschwenkung; hydr. Zugpunkteinstellung) Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 9b 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20a 21 22 23 24 848550 842749 848510 755232 LA3.110.0H LA3.110.00 LA3.110.E0 530314 LB3.003.00 LB3.004.00 LB3.005.00 PE3.100.04 575800 697380 PE3.105.02 PG0.105.01 572300 697350 PF0.100.06 851100 971350 844914 844250 861705 863300 781401 781701 Kupferstift (LA2.000.02) Eindrückdeckel 160 Mutter M70x2 (LA3.000.01) Kegelrollenlager 322.15A Anbaukörper kpl. geschweißt hoch Anbaukörper kpl. geschweißt Anbaukörper kpl. geschweißt Gewindestift M8x8 DIN 913-45H Anbauachse geschweißt Kat. II / 28 Anbauachse geschweißt Kat. II / 36 Anbauachse geschweißt Kat. III / 36 Verriegelungsbolzen verz. Sechskantschraube M16x110 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM16 verz. DIN 985-8 Handhebel Spindel (Sturzverstellspindel montiert PG0.105.00) Sechskantschraube M8x50 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM8 verz. DIN 985-8 Oberer Anbaubolzen Klappstecker 12x45 verz. DIN 11023 Gerade Einschraubverschraubung GE12LM verz. m. Gewinde M18x1,5; beidseitig; ohne Schneidring und Überwurfmutter HD-Schlauch 1350 lg. NW10 montiert (mit Kupplungsstecker und Staubkappe) HD-Schlauch 1350 lg. NW10 (ohne Pos. 21 und Pos. 22) Kupplungsstecker NW10 M18x1,5 Staubkappe Sicherungsring 35x2,5 DIN 471 Sicherungsring 40x2,5 DIN 471 25 26 27 28 28a 29 29a 30 31 32 33 34 35 36 36a 37 38 39 40 40a 41 42 43 44 45 46 47 48 780588 LA3.130.00 832300 LA3.140.00 LA3.340.00 881775 881775B PL2.100.04 755247A 702500 693300 670350 LA1.190.02 LA2.150.00 LA8.150.00 PP0.190.00 697370 573700 LB2.103.00 LB2.104.00 LB3.105.00 PF0.118.00 580800 697390 PF0.100.15 LA2.100.14 715701 823200 847065 Nilos-Ring 33018AV Wendekörper kpl. Kegelwulstschmierkopf SFG M8x1, DIN 71412 Verstellschlitten geschweißt und bearbeitet Verstellschlitten geschweißt und bearbeitet (Rahmeneinschwenkung, hydr. Zugpunkt) Hydraulikzylinder DZ/70 (auch für hydr. Zugpunkt) Hydraulikzylinder Rahmeneinschwenkung DZ/80 Spindelmutter Kegelrollenlager 330.18 Splint 5x35 DIN verz. 94-St Sechskantmutter M24 verz. DIN 934-8 Sechskantmutter M24 verz. DIN 439-6 Standstütze Oberteil Breitenverstellspindel geschweißt Breitenverstellspindel geschweißt (Rahmeneinschwenkung) Standstütze Unterteil Sechskantmutter NM12, DIN 985-8 Sechskantschraube M12x50 verz. DIN 931-8.8 Pendelachse Kat. II / 28 Pendelachse Kat. II / 36 Pendelachse Kat. III / 36 Lagerbolzen geschweißt kurz Sechskantschraube M20x100 verz. DIN 931-8.8 Sechskantmutter NM20 DIN 985-8 Hülse Verbindungsbolzen Spannstift 8x60 verz. DIN 1481 Federvorstecker 5 verz. DIN 11024 Spannbuchse 60x50x40 9

Hydraulische Wendevorrichtung XS-NORMAL (A24) XS-VARIO (A24) XMS-NORMAL (A23) XMS-VARIO (A23) (mit hydr. Rahmeneinschwenkung, hydr. Zugpunkteinstellung)

Hydraulische Wendevorrichtung XMS-NORMAL; XMS-VARIO (mit hydr. Rahmeneinschwenkung, hydr. Zugpunkteinstellung) (A23) Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 9b 10 11 12 13 14 14a 15 16 17 18 19 19a 20 21 22 23 24 25 26 26a 27 28 29 A14.000.03 A23.000.06 A23.000.01 755232 A23.110.0H 711500 A23.110.E0 560040 LB3.003.00 LB3.004.00 LB3.005.00 LB3.000.01 LB1.000.02 PE3.100.04 697380 A23.105.02 PG0.105.01 A23.105.00 572600 697350 PF0.100.06 851100 971350 970383 844914 844250 861705 863300 A23.130.01 781701 780602 A23.132.00 A23.130.0M A23.130.AM 832300 A23.140.00 A28.140.00 881750 881752 Anlaufring (Ø 40) Lagerrohrdeckel Ø 140 Mutter M75x2 Kegelrollenlager 32215A Anbaukörper kpl. geschweißt hoch Spannstift 4x14 verz. DIN 1481 Anbaukörper kpl. geschweißt Zylinderschraube M10x30 verz. DIN 6912 Anbauachse geschweißt Kat. II / 28 Anbauachse geschweißt Kat. II / 36 Anbauachse geschweißt Kat. III / 36 Distanzhülse Ø36 Distanzhülse Ø28 entfällt bei MS Verriegelungsbolzen verz. entfällt bei MS Sechskantmutter NM16 verz. DIN 985 Handhebel Spindel Sturzverstellspindel montiert Sechskantschraube M8x75 verz. DIN 931 Sechskantmutter NM8 verz. DIN 985 Oberer Anbaubolzen Klappstecker 12x45 verz. DIN 11023 Gerade Einschraubverschraubung GE12LM verz. m. Gewinde M18x1,5; beidseitig; ohne Schneidring und Überwurfmutter Winkelverschraubung M18x1,5 HD-Schlauch 1350 lg. NW10 montiert (mit Kupplungsstecker und Staubkappe) HD-Schlauch 1350 lg. NW10 (ohne Pos. 21 und Pos. 22) Kupplungsstecker NM10 M18x1,5 Staubkappe Zylinderlagerbolzen unten Sicherungsring 40x2,5 DIN 471 Nilos-Ring 61922 JV Wendekörper mit Wendeachse Wendekörper kpl. mont. (Zylinderlagerbolzen auf kurzer Seite montiert) Wendekörper kpl. mont. (Zylinderlagerbolzen auf langer Seite montiert) Kegelwulstschmierkopf SFG M8x1 DIN 71412 Verstellschlitten geschweißt und bearbeitet (NORMAL) Verstellschlitten geschweißt und bearbeitet (VARIO) Hydraulikzylinder DZ 70/80 (auch für hydr. Zugpunkt), XMS und XMS-VARIO Hydraulikzylinder DZ/80 (für hydr. Rahmeneinschwenkung), XMS und XMS-VARIO 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 53a 53b 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 PL2.100.04 755248 702800 693300 670350 A14.190.02 LA8.150.00 LA7.150.00 PP0.190.00 697370 573700 LB4.204.00 LB4.205.00 LB2.000.01 581000 LA4.100.15 697390 LA4.100.14 715701 823200 847065 A14.130.02 A23.130.03 781701 A14.000.08 A14.000.09 NI009562 836000 Z24.290.00 715501 782810 654570 818915 A14.000.07 LC8.000.17 575300 884625 884635 550144 572550 A23.105.03 LA4.110.11 LA4.121.00 580800 641101 LB3.106.00 LB4.106.00 600090 Spindelmutter Kegelrollenlager 33020 Splint 5x50 verz. DIN 94-St. Sechskantmutter M24 verz. DIN 934 Sechskantmutter M24 verz. DIN 439 Standstütze Oberteil Breitenverstellspindel geschweißt (NORMAL) Breitenverstellspindel geschweißt (VARIO) Standstütze Unterteil Sechskantmutter NM12 DIN 985 Sechskantschraube M12x50 verz. DIN 931 Pendelachse Kat. II / 28 und 36 Pendelachse Kat. III / 36 Verriegelungsbolzen Sechskantschraube M20x110 verz. DIN 931 Hülse Sechskantmutter NM20 DIN 985 Verbindungsbolzen Spannstift 8x60 verz. DIN 1481 Federvorstecker 5 DIN 11024 Spannbuchse 60x50x40 Bolzen Ø 24 Sechskantschraube M24x2x105 Sicherungsring 40x2,5 DIN 471 Sturzanschlaghebel (Ø40) Positiv-Wendung Sturzanschlaghebel (Ø 40) Negativ-Wendung Riegelbolzen kpl. mit Kugelknopf Kugelknopf Transportverriegelung kpl. mont. Spannstift 8x45 verz. DIN 1481 Sicherungsring 47x2 DIN 472 Scheibe 31 verz. DIN 1441 Druckfeder 95,5x40x5 (NI560320 / A14.000.05) Scheibe Verbindungslasche 850-, 950-, 1050-VARIO Sechskantschraube M16x60 DIN 931 (VARIO) Doppelschelle Deckplatte Innensechskantschraube M8x35 verz. Sechskantschraube M8x65 verz. Hülse Hülse Anschlagbolzen geschweißt Sechskantschraube M20x100 DIN 931 Federring A20 DIN 127 verz. Vorsteckbolzen 28 Vorsteckbolzen 36 Sechskantschraube M20x30 verz. 11

Hydraulische Wendevorrichtung XS-NORMAL (A24) XS-VARIO (A24) XMS-NORMAL (A23) XMS-VARIO (A23) (mit hydr. Rahmeneinschwenkung, hydr. Zugpunkteinstellung)

Hydraulische Wendevorrichtung S neu -, XS -NORMAL (mit hydr. Rahmeneinschw., hydr. Zugpunkteinst.) Hydraulische Wendevorrichtung S neu -VARIO, XS -VARIO) (A24) Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 9b 10 11 12 13 14 14a 15 16 17 18 19 19a 20 21 22 23 24 25 26 26a 27 28 29 A14.000.03 A14.000.06 A14.000.01 755260 A14.110.0H 711500 A14.110.E0 560040 LB4.004.00 LB4.005.00 LB3.000.01 LB5.004.00 LB5.005.00 --- PQ2.003.00 697380 A23.105.02 PG0.105.01 A23.105.00 572600 697350 PF0.100.06 851100 971350 970383 844914 844250 861705 863300 A14.130.01 781701 780603 A14.132.00 A14.130.0M A14.130.AM 832300 A14.140.00 A29.140.00 881768 881767 881772 Anlaufring Ø 40 Lagerrohrdeckel Ø 160 Mutter M85x2 Kegelrollenlager 332.17 Anbaukörper kpl. geschweißt hoch Spannstift 4x14 verz. DIN 1481 Anbaukörper kpl. geschweißt Zylinderschraube M10x30 verz. DIN 6912 Anbauachse geschweißt Kat. II / 36 Anbauachse geschweißt Kat. III / 36 Distanzhülse Ø 36 Anbauachse geschw. Kat. II / 36 (Kugel) Anbauachse geschw. Kat. III / 36 (Kugel) entfällt Vorsteckbolzen Sechskantmutter NM16 verz. DIN 985 Handhebel Spindel Sturzverstellspindel montiert Sechskantschraube M8x75 verz. DIN 931 Sechskantmutter NM8 verz. DIN 985 Oberer Anbaubolzen Klappstecker 12x45 verz. DIN 11023 Gerade Einschraubverschraubung GE12LM verz. m. Gewinde M18x1,5; beidseitig; ohne Schneidring und Überwurfmutter Winkelverschraubung M18x1,5 HD-Schlauch 1350 lg. NW10 montiert (mit Kupplungsstecker und Staubkappe) HD-Schlauch 1350 lg NW10 (ohne Pos. 21 und Pos. 22) Kupplungsstecker NW10 M18x1,5 Staubkappe Zylinderlagerbolzen unten Sicherungsring 40x2,5 DIN 471 Nilos-Ring 61926JV Wendekörper mit Wendeachse Wendekörper kpl. montiert (Zylinderlagerbolzen auf kurzer Seite montiert) Wendekörper kpl. montiert (Zylinderlagerbolzen auf langer Seite montiert) Kegelwulstschmierkopf SFG M8x1 DIN 71412 Verstellschlitten geschw. u. bearb. NORMAL Verstellschlitten geschw. u. bearb. - VARIO Hydraulikzylinder DZ/80 (auch für hydr. Zugpunkt), bis 4-scharig (NORMAL + VARIO) Hydraulikzylinder DZ/90 (auch für hydr. Zugpunkt), ab 5- bis 6-scharig (NORMAL + VARIO) Hydraulikzylinder DZ/90 Rahmeneinschw. (NORMAL + VARIO) 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 53a 53b 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 PL2.100.04 755265 755270 702800 693300 670350 A14.190.02 LA8.150.00 PP0.190.00 697370 573700 LB4.204.00 LB4.205.00 LB2.000.01 581000 LA4.100.15 697390 LA4.100.14 715701 823200 847068 A14.130.02 523809 781401 781701 A23.000.02 A14.000.08 A23.000.03 A14.000.09 NI009562 836000 Z24.290.00 715501 782810 654570 NI560320 A14.000.07 LC9.000.17 LC9.000.18 575300 884625 884635 550144 572550 A23.105.03 LA4.110.11 LA4.121.00 580800 641101 LB4.106.00 600090 Spindelmutter Kegelrollenlager 32024X Kegelrollenlager 33024 (neuer Turm ab 2002) Splint 5x50 verz. DIN 94-St Sechskantmutter M24 verz. DIN 934 Sechskantmutter M24 verz. DIN 439 Standstütze Oberteil Breitenverstellspindel geschweißt Standstütze Unterteil Sechskantmutter NM12 DIN 985 Sechskantschraube M12x50 verz. DIN 931 Pendelachse Kat. II / 36 Pendelachse Kat. III / 36 Verriegelungsbolzen Sechskantschraube M20x110 verz. DIN 931 Hülse Sechskantmutter NM20 DIN 985 Verbindungsbolzen Spannstift 8x60, DIN 1481, verz. Federvorstecker Ø 5 verz. DIN 11024 Spannbuchse 65x55x50 Bolzen Ø 24 Sechskantschraube M24x1x115 (A14.130.03) Sicherungsring 35x2,5 DIN 471 Sicherungsring 40x2,5 DIN 471 Sturzanschlaghebel (Ø 35) Positiv-Wendung Sturzanschlaghebel (Ø 40) Positiv-Wendung Sturzanschlaghebel (Ø 35) Negativ-Wendung Sturzanschlaghebel (Ø 40) Negativ-Wendung Riegelbolzen kpl. mit Kugelknopf Kugelknopf Transportverriegelung kpl. montiert Spannstift 8x45 verz. DIN 1481 Sicherungsring 47x2 DIN 472 Scheibe 31 verz. DIN 1441 Druckfeder 95,5x40x5 Scheibe Verbindungslasche 950 (VARIO) Verbindungslasche 850, 1050 (VARIO) Sechskantschraube M16x60 DIN 931 (VARIO) Doppelschelle Deckplatte Innensechskantschraube M8x35 verz. Sechskantschraube M8x65 verz. Hülse Hülse Anschlagbolzen geschweißt Sechskantschraube M20x100 DIN 931 Federring A20 verz. DIN 127 Verriegelungsbolzen 36 Sechskantschraube M20x30 verz. 13