Rosemount 3051S MultiVariable nyomástávadó Rosemount 3051SF-sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

Hasonló dokumentumok
Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő MultiVariable távadó

Rosemount 3051S MultiVariable távadó Rosemount 3051SF sorozatú többváltozós áramlásmérő

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AE változat Március

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő

Rosemount 3051S Elektronikus távoli érzékelő (ERS) rendszer

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató , BB változat június

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rosemount 5400-as sorozat

Rövid útmutató , Rev BA november. Rosemount 3051S ERS (elektronikus nyomáskülönbség mérő rendszer) HART protokollal

Rosemount 4088A többváltozós távadó Modbus kimeneti protokollal. Rövid útmutató , Rev AC november

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Rövid útmutató , A átd Rosemount 3051S nyomáskülönbség távadó magas statikus nyomású rendszerekhez

Rosemount 2088, 2090F és 2090P típusú nyomástávadók

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

VIP X1600 XFMD. Dekódermodul. Gyorstelepítési útmutató

Rosemount 3051 nyomástávadó

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , FA átdolgozás Április

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount 2051 nyomástávadó és Rosemount 2051CF sorozatú áramlásmérő

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

Rosemount 4600 műszerfalra szerelhető nyomástávadó olaj és gáz mérésére. Rövid szerelési útmutató , EA átdolgozás 2013.

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ

Rosemount 3051 nyomásmérő távadó és Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérők

QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ

Rosemount 3051S többváltozós távadó. Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

Internetkonfigurációs követelmények. A számítógép konfigurálása. Beállítások Windows XP alatt

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar

Rosemount 3051 nyomástávadó és Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérő

A Windows 7 operációs rendszerrel kompatibilis DS150E felhasználói útmutatója. Dangerfield,február 2010 V1.0 Delphi PSS

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató.

Rosemount 2051 nyomásmérő távadó és Rosemount 2051CF DP áramlásmérő

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

Rosemount 3051 nyomástávadó és Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérők

Rövid útmutató , DB változat Február. Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

VIP X1600 XFM4 VIP-X1600-XFM4A/VIP-X1600-XFM4B. Gyorstelepítési útmutató

Magyar változat. A termék bemutatása. A hardware telepítése. Telepítés Windows 2000-re és XP-re

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rosemount 644 hőmérséklet-távadó

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató , AB változat június

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő FOUNDATION fieldbus protokollal

Rövid szerelési útmutató , BD módosítás 2014 május. Rosemount 644H és 644R típusú intelligens hőmérséklet-távadó

Rosemount 753R web üzemű terepi megfigyelő-kijelző

Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot.

Diva 852 ISDN T/A. Gyorstelepítési útmutató.

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Felhasználói kézikönyv

VideoJet X10/X20/X40. Hálózati videokiszolgáló. Gyorstelepítési útmutató

Rosemount 2051G nyomástávadó

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató

Rövid szerelési útmutató , EB-változat február. Rosemount 248 hőmérséklet-távadó

Rosemount 2051 nyomástávadó és Rosemount 2051CF sorozatú áramlásmérő

Rövid szerelési útmutató , AA változat november. Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő

Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

Általános soros sín (USB) Felhasználói útmutató Rendszerigény Nyomtatója beépített USB portja az alábbi minimális rendszerkonfiguráció mellett használ

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató

Rosemount 752-es távjelző FOUNDATION fieldbus protokollal

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Modem és helyi hálózat

Magyar. Biztonsági információk. Magyar

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Az MA-660 eszközillesztő program telepítése

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid szerelési útmutató , Rev BA február

Rosemount 848T FOUNDATION fieldbus sokcsatornás hőmérséklet-távadó

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web:

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power)

Nyomáskapcsolók Áttekintés

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások)

Rövid szerelési útmutató , DA átdolgozás december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó

Gyorskalauz SUSE Linux Enterprise Desktop 11

Gyors telepítési útmutató VIP X1600 modul

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Windows Vista /Windows 7 Telepítési útmutató

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv

Rosemount 2051 nyomástávadó, Rosemount 2051CF sorozatú áramlásmérő távadó FOUNDATION fieldbus protokollal

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

Átírás:

00825-0118-4803, EF átdolgozás Rosemount 3051S MultiVariable nyomástávadó Rosemount 3051SF-sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 3051S típusú többváltozós távadóhoz ad általános utasításokat (3051SMV). Az alapvető Rosemount 3051SMV konfigurációs útmutatásokat is tartalmazza a Rosemount 3051SFA Referencia-kézikönyv, a Rosemount 3051SFC Referencia-kézikönyv és a Rosemount 3051SFP Referencia-kézikönyv. A diagnosztikára, karbantartásra, szervizre és a hibakeresésre nem tér ki. További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 3051SMV Referencia-kézikönyvet. A kézikönyvek az Emerson.com/Rosemount webhelyen elektronikus formában rendelkezésre állnak.! VIGYÁZAT! A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a Rosemount 3051SMV Referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Robbanásveszélyes környezetben csak akkor szabad terepi kommunikátort csatlakoztatni, ha az adott mérőkörbe telepített műszerek bekötése biztosan megfelel a gyújtószikramentes vagy a sújtólégbiztos gyakorlatra vonatkozó előírásoknak. Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetén a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékekhez és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. Az esetlegesen jelenlévő magasfeszültség áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához 1 /2 14 NPT menetes szerelvénnyel csatlakoztassa a védőcsövet/kábelt. Az M20 jelölésű bejegyzések M20 1,5 menetet jelölnek. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex-tanúsítvánnyal rendelkező záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél. Tartalom A távadó felszerelése..................3 A tokozat elforgatása..................7 A kapcsolók beállítása.................8 A vezetékek bekötése és a bekapcsolás.........................8 Engineering Assistant telepítése........ 11 Áramlásmérési konfiguráció........... 13 Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése........................ 22 A távadó finombeállítása.............. 25 Kritikus üzembiztonságú rendszerek telepítése.......................... 26 Terméktanúsítványok................. 26 2

Rövid útmutató 1.0 A távadó felszerelése 1.1 Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy az ürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek. 1.2 Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok fölé szerelje. Áramlás Áramlás 1.3 Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel. Áramlás Áramlás 3

1.4 Szerelőkengyelek Szerelés panelra Coplanar karima Szerelés csőre Szerelés panelra Hagyományos karima Szerelés csőre 1.5 Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítése technológiai perem, csaptelep, vagy illesztőperem-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális teljesítménykarakterisztikájához légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóval szállított vagy az Emerson által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja fel. Az 1. ábra a szokványos távadószerelvényeket mutatja be a megfelelő felszereléshez szükséges csavarhosszúságokkal. 4

Rövid útmutató 1. ábra. Szokványos távadószerelvények A C 57 mm (4 2,25-in.) D 44 mm (4 1,75-in.) B 44 mm (4 1,75-in.) 38 mm (4 1,50-in.) 44 mm (4 1,75-in.) 73 mm (4 2,88-in.) A. Távadó Coplanar karimával B. Távadó Coplanar karimával és külön rendelhető karimaadapterekkel C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D. Távadó sík karimával, külön rendelhető csapteleppel és karimaadapterekkel A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és az 1. táblázat, 6. oldal alapján azonosítható. Ha a csavar anyagát az 1. táblázat nem jelöli, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson helyi képviselőjével. Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok ugyanakkor a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban egyik csavartípus beszerelése esetében sem szabad alkalmazni. 2. Húzza meg a csavarokat kézzel. 3. A csavarokat keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti nyomatékértékre. A kezdőnyomatékot lásd az 1. táblázatban. 4. Azonos keresztirányú mintát követve húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre. A végső nyomatékot lásd az 1. táblázatban. 5. Nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e a modul szigetelőlapján. 5

2. ábra. Modul szigetelőlapja A B A. Csavar B. Modul szigetelőlapja 1. táblázat. Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter rögzítőcsavarjai esetén Csavar anyaga Csavarfej jelölése Kezdeti nyomaték Végső nyomaték Szénacél (CS) B7M 34 N.m (300 fonthüvelyk) 73 N.m (650 fonthüvelyk) Rozsdamentes acél (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 N.m (150 fonthüvelyk) 34 N.m (300 fonthüvelyk) 6

Rövid útmutató 1.6 O-gyűrűk karimaadapterekkel! VIGYÁZAT! A karimaadaptereket szereléskor feltétlenül el kell látni megfelelően illeszkedő tömítőgyűrűkkel, ellenkező esetben a technológiai közeg kiszivároghat, így halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A két karimaadaptert egyedi O-gyűrűhornyok különböztetik meg egymástól. Feltétlenül mindig az adott karimaadapterhez gyártott O-gyűrűt használja, az alábbiaknak megfelelően: Rosemount 3051S/3051/2051 A B A. Karimaadapter B. O-gyűrű C. PTFE-alapú (négyszögletes keresztmetszet) D. Kör keresztmetszetű, elasztomer A karimák és az adapterek eltávolításakor szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például benyomódás vagy bevágás) bármely jelét látja. Az O-gyűrűk cseréjét követően beszerelt karima rögzítő- és beállítócsavarjait húzza meg újra nyomatékkulccsal, így kompenzálva a PTFE O-gyűrűk beilleszkedését. 2.0 A tokozat elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése, illetve az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart. 2. Fordítsa a tokozatot balra vagy jobbra legfeljebb 180 -kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva. 3. Húzza meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart. 3. ábra. Távadótokozat rögzítőcsavarja C D A B A. Bővítőkártya B. A tokozat helyzetét rögzítő csavar ( 3 /32") 7

Megjegyzés A tokozatot csak a szétszerelési eljárás után szabad 180 -nál jobban elforgatni. További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 3051SMV Referencia-kézikönyvet. A túlzott elfordítás megrongálhatja az érzékelő modul és a műszerpanel elektronikája közötti elektromos összeköttetést. 3.0 A kapcsolók beállítása A távadó alapértelmezett konfigurációja alapján a hibajelzési állapot magas (HI) a biztonság pedig ki van kapcsolva. 1. Már üzemben lévő távadó esetében biztosítsa az áramkört, és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét. 3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonság és a hibajelzés kapcsolóját a kívánt állásba. 4. Szerelje vissza a fedelet úgy, hogy a fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a robbanásbiztossági követelmények. 4. ábra. Távadó kapcsolókonfigurációja A B A. Biztonság B. Hibajelzés 4.0 A vezetékek bekötése és a bekapcsolás Megjegyzés Ne kösse a táplálást a tesztkapcsokhoz. A tápfeszültség károsíthatja a vizsgáló kapcsokra kötött tesztdiódát. A sodrott érpárok adják a legjobb eredményeket. Minimális vezetékméret 0,205 mm 2 (24 AWG), és a hossz ne haladja meg az 1500 métert (5000 láb). A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a fedelet a tokozat sorkapocslécek felőli oldalán. 2. A pozitív vezetéket kösse a PWR/COMM +, a negatív vezetéket pedig a PWR/COMM jelű sorkapocsra. 8

Rövid útmutató 3. Amennyiben az opcionális technológiai hőmérsékleti bemenet nem került telepítésre, dugaszolja be, és szigetelje le a kihasználatlan védőcső-csatlakozást. Ha az opcionális technológiai hőmérsékleti bemenet használatban van, további információkért lásd Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet beszerelése (Pt 100 RTD érzékelő), 10. oldal. MEGJEGYZÉS Ha a mellékelt csődugó felhasználásra kerül a védőcső kezdeténél, azt legalább öt menettel kell beszerelni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság követelményeinek. További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 3051SMV Referencia-kézikönyvet. 4. Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni. A csepegtetőhurok alsó része a vezetékcsatlakozások és a távadó tokozata alatt helyezkedjen el. 5. Úgy szerelje vissza és húzza meg a tokozat fedelét, hogy fém érintkezzen fémmel a robbanásbiztos követelmények teljesüléséhez. A 5. ábra a Rosemount 3051SMV tápellátáshoz és a kézi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatja. 5. ábra. A távadó bekötése A Rosemount 3051SMV-típus opcionális technológiai hőmérsékleti csatlakozó nélkül A Rosemount 3051SMV-típus opcionális technológiai hőmérsékleti csatlakozóval A A RL 250Ω RL 250Ω A. Áramellátás Megjegyzés A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a Rosemount 3051SMV távadót, ha annak tokozata megfelelően földelt. 4.1 Védőcsöves elektromos csatlakozószerelvény (GE vagy GM opció) A GE vagy GM védőcsöves elektromos csatlakozóval ellátott Rosemount 3051SMV távadóval kapcsolatban lásd a kábelkészlet gyártójának szerelési utasításait. Az FM gyújtószikramentes, 2-es osztályú veszélyes helyszínekre tervezett típusokat a 03151-1009 számú Rosemount rajznak megfelelően szerelje fel a szabadtéri érintésvédelmi besorolás megőrzése érdekében (NEMA 4X és IP66). Lásd a Rosemount 3051SMV Referencia kézikönyvben. 9

4.2 Tápellátás Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámzása nem érheti el a 2%-ot. A teljes ohmos terhelést a jelvezetékek ellenállása, valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer, a gyújtószikramentes szikragátak és a kapcsolódó elemek ohmos ellenállásának összege adja. 6. ábra. Terheléskorlátozás Maximális hurokellenállás = 43,5 (tápfeszültség 12,0 V) Terhelés (ohm) 1322 1000 500 Működési tartomány 0 12.0 20 30 42,4 Feszültség (V-egyenfeszültség) A HART kommunikáció működéséhez szükséges minimális mérőkör-ellenállás 250. 4.3 Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet beszerelése (Pt 100 RTD érzékelő) Megjegyzés Az ATEX/IECEx tűzbiztossági megfelelőséghez csak ATEX/IECEx tűzbiztos kábelek (C30, C32, C33, vagy C34 hőmérséklet-bemeneti kódú) használhatók. 1. Szerelje a Pt 100 RTD-érzékelőt a megfelelő helyre. Megjegyzés Használjon árnyékolt négyeres kábelt a technológiai hőmérsékleti kapcsolathoz. 2. Csatlakoztassa az RTD-kábelt a Rosemount 3051SMV távadóhoz oly módon, hogy a huzalokat a tokozás használatlan védőcsövébe fűzi, és a távadó kapocsléc négy csavarjához csatlakoztatja. Egy megfelelő kábelvédő tömszelencét kell használni a kábel körüli nyílás tömítéséhez. 3. Csatlakoztassa az RTD-kábel árnyékoló vezetékét a tokozat földelőcsatlakozójához. 10

Rövid útmutató 7. ábra. A Rosemount 3051SMV RTD vezetékbekötése A B Piros Piros Fehér Fehér C A. Földelőcsatlakozás B. RTD-vezetékek C. Pt 100 RTD-érzékelő 5.0 Engineering Assistant telepítése 5.1 Engineering Assistant, 6.1 vagy későbbi változat. A Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1-es vagy későbbi kiadása személyi számítógépes szoftver, amely konfigurálási, a karbantartási és diagnosztikai funkciókat biztosít a Rosemount 3051SMV távadóhoz, valamint annak elsődleges kommunikációs illesztőfelületeként működik a teljesen kompenzált tömeg- és energiaáramlási műszerpanellel. Az áramlásméréshez történő konfiguráláshoz Rosemount 3051SMV Engineering Assistant szoftver szükséges.! VIGYÁZAT! A helyes működés érdekében a következő helyről töltse le az Engineering Assistant szoftver legújabb verzióját: EmersonProcess.com/Rosemount-Engineering-Assistant-6. 5.2 Rendszerkövetelmények A Rosemount 3051SMV Engineering Assistant szoftver telepítéséhez a minimális rendszerkövetelmények a következők: Pentium processzor: 500 MHz-es vagy gyorsabb Operációs rendszer: Windows XP Professional (32-bites) vagy Windows 7 (32 vagy 64 bites) 256 MB RAM 11

100 MB szabad merevlemez-terület RS232 soros vagy USB-port (a HART modemmel történő használatra) CD-ROM Rosemount 3051SMV Engineering Assistant, 6.1-es vagy későbbi változat telepítése 1. Távolítsa el az Engineering Assistant 6 jelenlegi összes verzióját a számítógépről. 2. Helyezze be az új Engineering Assistant lemezt a CD-meghajtóba. 3. A Windows felismeri a CD jelenlétét és elkezdi a program telepítését. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a telepítés befejezéséhez. Ha a Windows nem ismeri fel a CD-t, akkor a Windows Explorer vagy a Sajátgép segítségével a CD-ROM tartalmát megnyitva kattintson kétszer a SETUP.EXE fájlra. 4. Egy sor képernyő (Telepítő varázsló) jelenik meg és segíti a telepítési folyamatot. Kövesse a megjelenő utasításokat. Ajánlott az alapértelmezett telepítési beállítások alkalmazása. Megjegyzés A 6.1 vagy későbbi Engineering Assistant verziók a Microsoft.NET Framework 4.0 vagy későbbi verzióját igénylik. Amennyiben a.net 4.0-es verzió jelenleg nincs telepítve, a szoftver automatikusan telepítésre kerül az Engineering Assistant telepítése során. A Microsoft.NET 4.0-es verzió további 200 MB lemezterületet igényel. Csatlakoztatás személyi számítógéphez A 8. ábra bemutatja, hogyan kell a számítógépet egy Rosemount 3051SMV távadóhoz csatlakoztatni. 8. ábra. Személyi számítógép csatlakoztatása Rosemount 3051SMV távadóhoz A Rosemount 3051SMV-típus A Rosemount 3051SMV-típus opcionális opcionális technológiai hőmérsékleti technológiai hőmérsékleti csatlakozóval csatlakozó nélkül A RL 250Ω RL 250Ω B A A. Áramellátás B. Modem 12

Rövid útmutató 1. Szerelje le a fedelet a tokozatról a sorkapocslécek felőli oldalán. 2. Helyezze áram alá az eszközt az itt bemutatott módon: A vezetékek bekötése és a bekapcsolás. 3. Csatlakoztassa a HART-modem kábelét a személyi számítógéphez. 4. A távadónak a Field Terminals (terepi sorkapcsok) megjelölésű oldalán csatlakoztassa a modem mini szorítóit a két PWR/COMM jelölésű sorkapocshoz. 5. Indítsa el a 3051SMV Engineering Assistant szoftvert. A szoftver elindításával kapcsolatos további információért lásd: Engineering Assistant, 6.1-es vagy későbbi változat elindítása, 15. oldal. 6. Ha a konfigurálást elvégezte, szerelje vissza, és húzza meg a fedelet, míg fém nem érintkezik fémmel, hogy a robbanásbiztos követelmények teljesüljenek. 6.0 Áramlásmérési konfiguráció 6.1 Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1 vagy későbbi A Rosemount 3051SMV Engineering Assistant arra készült, hogy a felhasználót végigkalauzolja a Rosemount 3051S MultiVariable távadó áramlásmérésre történő konfigurálása során. Az áramlásmérésre konfiguráló képernyők lehetővé teszik a felhasználó számára a folyadék, az üzemeltetési feltételek meghatározását, valamint hogy információt adjon a mérőelemtől, beleértve a belső csőátmérőt. Ezeket az információkat használja fel a Rosemount 3051SMV Engineering Assistant szoftver az áramlási konfigurációs paraméterek kialakításához, amelyeket elküld a távadónak, vagy eltárolja későbbi használatra. Hálózati és kapcsolat nélküli üzemmódok Az Engineering Assistant szoftver két üzemmódban használható: Hálózati (online) és kapcsolat nélküli (offline) üzemmódban. Hálózati üzemmódban a felhasználó fogadhatja a konfigurációt a távadótól, szerkesztheti a konfigurációt, elküldheti a megváltozott konfigurációt a távadónak, vagy fájlba mentheti a konfigurációt. Kapcsolat nélküli üzemmódban a felhasználó létrehozhat új áramlásmérési konfigurációt, és azt fájlba mentheti vagy megnyithatja, továbbá módosíthat egy létező fájlt. A következő oldalakon utasításokat talál új áramlási konfiguráció létrehozásához kapcsolat nélküli üzemmódban. További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 3051SMV Referencia-kézikönyvet. 13

6.2 Alapvető navigálás áttekintése 9. ábra. Az Engineering Assistant alapvető navigálási áttekintése A F G H B C D E Az Engineering Assistant szoftverben sokféle módon navigálhat. Az alábbi számok megfelelnek a 9. ábra számainak. a. A navigációs fülek tartalmazzák az áramlási konfigurációs információt. Kapcsolat nélküli üzemmódban az egyes fülek nem lesznek aktívak, amíg a szükséges mezőket ki nem töltötte az előző fülön. Hálózati üzemmódban ezek a fülek mindenkor működőképesek. b. A Reset (Visszaállítás) gomb minden mezőt visszaállít az összes áramlási konfigurációs fülnél (Folyadék kiválasztása, Folyadék tulajdonságaiés Elsődleges elem kijelölése) azokra az értékekre, melyek a konfiguráció kezdetén megjelenítésre kerültek. Hálózati üzemmódban az értékeket visszaállítja azokra a kezdeti értékekre, amelyeket a konfiguráció megkezdése előtt az eszköztől kapott. Ha egy már korábban elmentett áramlási konfigurációt szerkeszt, az értékek visszaállnak az utoljára mentett értékekre. Ha új áramlási konfigurációt kezd, minden beírt érték törlésre kerül. c. A Back (Vissza) gomb az áramlási konfigurációs füleken belüli visszalépésre használható. d. A Next (Tovább) gomb az áramlási konfigurációs füleken belüli előrelépésre használható. Kapcsolat nélküli üzemmódban a Next (Tovább) gomb nem lesz aktív, amíg minden szükséges mezőt ki nem töltött az aktuális oldalon. e. A Help (Súgó) gombra bármikor rákattinthat, hogy részletes magyarázatot kapjon az aktuális konfigurációs fülhöz szükséges információról. f. Bármely beírandó vagy felülvizsgálandó konfigurációs információ a képernyőnek ezen a részén jelenik meg. 14

Rövid útmutató g. Ezek a menük vezetnek el a Configure Flow (Áramlásmérés konfigurálása), Basic Setup (Alapbeállítás), Device (Eszköz), Variables (Változók), Calibration (Kalibrálás) és a Save/Send Configuration (Konfiguráció mentése/küldése) fülekhez. h. Ezek a gombok vezetnek el a Config/Setup (Konfig/beállítás), Device Diagnostics (Eszköz-diagnosztika) vagy a Process Variables (Folyamatváltozók) szakaszokhoz. 6.3 Engineering Assistant, 6.1-es vagy későbbi változat elindítása A 3051S MultiVariable távadó áramlási konfigurálása az Engineering Assistant szoftver Start menüből történő elindításával lehetséges. 1. Válassza ki a Start menü > All Programs (Összes program) > Engineering Assistant elérési utat. Az Engineering Assistant megnyílik a képernyőn, ahogy azt a 10. ábra mutatja. 2. Válassza ki az Offline gombot a képernyő jobb alsó sarkában, a 10. ábra szerint. 10. ábra. Az Engineering Assistant eszközcsatoló képernyője 6.4 Beállítások A Preferences (Beállítások) fül, ahogy a mutatja, lehetővé teszi a felhasználónak, hogy kiválassza a kívánt mérési egységeket.11. ábra 1. Jelölje ki a kívánt mértékegységeket. 2. Ha az Custom Units (Egyedi mértékegységek) kerülnek kijelölésre, konfigurálja az Individual Parameters (Egyéni paraméterek) értékeit. 3. Jelölje be a négyzetet, ha az egység beállításait meg kell őrizni későbbi Engineering Assistant munkamenetekhez. 15

11. ábra. Preferences (Beállítások) fül 6.5 Folyadék kiválasztása a folyadék-/gázadatbázis számára A Fluid Selection (Folyadék kiválasztása) fület a mutatja, amely lehetővé teszi a felhasználó számára a technológiai folyadék kiválasztását.12. ábra 12. ábra. Folyadék kiválasztása fül Megjegyzés A következő példa egy áramlási konfigurációt mutat a gáz-levegő-adatbázis számára, amelyet egy Rosemount 405C jelű négylyukú mérőperemhez, mint jelátadóhoz használhatnak. Bármely más folyadék bármely egyéb jelátadóval történő beállítási eljárása ehhez a példához hasonló lesz. Földgázok, speciális folyadékok és speciális gázok esetén további lépésekre van szükség a konfigurálás során. További információért lásd a Rosemount 3051P Referencia-kézikönyvet. 16

Rövid útmutató 1. Az Engineering Assistant a Preferences (Beállítások) fület megjelenítve is megnyílhat. A képernyő felső részén a fülek használatával navigáljon el a Fluid Selection (Folyadék kiválasztása) fülre. 2. Nyissa ki nagyra a Gas (Gáz) kategóriát (kattintson a + ikonra). 3. Nyissa ki nagyra a Database Gas (Gázadatbázis) kategóriát. 4. Jelölje ki az Air (Levegő) opciót a folyadékok adatbázislistájáról. 5. Írja be a Nominal Operating Pressure (Névleges üzemi nyomás) értékét, majd nyomja meg az Enter gombot vagy a Tab billentyűt. 6. Írja be a Nominal Operating Temperature(Névleges üzemi hőmérséklet) értékét, majd nyomja meg az, Enter gombot vagy a Tab billentyűt. Az Engineering Assistant automatikusan kitölti az ajánlott üzemelési tartományokat, ahogy azt a 12. ábra mutatja. Az értékek a felhasználó által szükség szerint változtathatók. 7. Ellenőrizze, hogy a Reference/Atmospheric Conditions (Hivatkozás/atmoszferikus feltételek) helyesek-e az alkalmazás számára. Az értékek szükség szerint változtathatók. Megjegyzés A referencianyomás és -hőmérséklet értékeit az Engineering Assistant arra használja, hogy konvertálja az áramlási értéket a tömegegységekből standard vagy normál térfogategységekben kifejezett tömegegységekre. 8. Válassza a Next (Tovább) gombot, hogy továbbjusson a Fluid Properties (Folyadéktulajdonságok) fülhöz. 6.6 Folyadéktulajdonságok Megjegyzés A Fluid Properties (Folyadéktulajdonságok) fül opcionális lépés, áramlási konfiguráció kialakításához nem szükséges. A Fluid Properties (Folyadéktulajdonságok) fület a gáz-levegő-adatbázis számára a 13. ábra mutatja. A felhasználó ellenőrizheti, hogy elfogadhatók-e a kiválasztott folyadék tulajdonságai. A kijelölt folyadék sűrűsége, összenyomhatósága és viszkozitása más nyomási és hőmérsékleti értékeken való ellenőrzéséhez írjon be egy Pressure (Nyomás) és Temperature (Hőmérséklet) értéket, majd kattintson a Calculate (Számítás) gombra. Megjegyzés A nyomási és hőmérsékleti értékek megváltoztatása a Fluid Properties (Folyadéktulajdonságok) fülön nem érinti a folyadékkonfigurációt. 17

13. ábra. Folyadéktulajdonságok fül 6.7 Elsődleges elem kijelölése Az Elsődleges elem kijelölése fül, melyet a 14. ábra mutat, lehetővé teszi a felhasználó számára az elsődleges elem kiválasztását. 14. ábra. Elsődleges elem kijelölése fül 18

Rövid útmutató Folytatva a példa konfigurálását: 1. Nyissa ki nagyra a Conditioning Orifice Plate (Előkészítő mérőperem) kategóriát. 2. Jelölje ki a következőt: 405C/3051SFC. 3. Írja be a Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Mérőcsőátmérő (cső belső átmérője) értéket a Reference Temperature (Referencia-hőmérséklet) részen. Ha a mérőcső átmérője nem mérhető meg, válasszon egy Nominal Pipe Size (Névleges csőméret) értéket és Pipe Schedule (Csőszabványméretet) a mérőcső átmérőjének becsült értékét megadva (csak angol mértékegységekben). 4. Ha szükséges, változtassa meg a Meter Tube Material (Mérőcső anyaga) értéket. 5. Írja be a Line Size (Csőméret) értéket, és jelölje ki a Beta (Béta) értéket a négylyukú mérőperem számára. Az elsődleges elem szükséges paraméterei eltérnek attól függően, hogy milyen elsődleges elem került kiválasztásra. 6. Ha szükséges, válassza ki a legördülő menüből a Primary Element Material (Mérőcső anyaga) értéket. 7. Válassza a Next > (Tovább) gombot hogy továbbjusson a Save/Send Configuration (Konfiguráció mentése/elküldése) fülhöz. Megjegyzés Hogy a vonatkozó nemzeti, vagy nemzetközi szabványoknak megfeleljen, a bétaarányokat és a megkülönböztető gyártói átmérőket azokon a határokon belül kell tartani, amelyeket az alkalmazandó szabványok felsorolnak. Az Engineering Assistant szoftver figyelmezteti a felhasználót, ha egy jelátadó érték meghaladja ezeket a határértékeket, azonban engedi, hogy a felhasználó tovább folytassa az áramlásmérés konfigurálását. 6.8 Konfiguráció mentése/elküldése A Save/Send Configuration (Konfiguráció mentése/elküldése) fül, amelyet a 15. ábra mutat, lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy ellenőrizze, mentse és elküldje a konfigurációs információt a 3051SMV távadónak a kompenzált tömeg és energiaáramlási bővítő kártyával. 1. Tekintse át az adatokat a Flow Configuration (Áramlási konfiguráció) címsorban és a Device Configuration (Eszköz-konfiguráció) címsorban. Megjegyzés Az eszköz konfigurálásával kapcsolatos további információért lásd, Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése, 22. oldal. 19

15. ábra. Konfiguráció mentése/elküldése fül 2. Válassza az egyes ablakok feletti ikont az ablakok konfigurációs adatainak a szerkesztéséhez. Ha minden információ helyes, folytassa a 3. lépéssel. Megjegyzés A felhasználót a rendszer értesíti, ha a konfiguráció módosult, mióta utoljára elküldték a távadónak. Egy figyelmeztető üzenetet jelenít meg a Send Flow Data (Áramlási adatok küldése) és/vagy Send Transmitter Data (Távadó adatainak küldése) jelölőnégyzetektől jobbra. 3. A konfiguráció elküldéséhez válassza a Send To (Küldés ide) gombot. Megjegyzés A Send Flow Data (Áramlási adatok küldése) és a Send Transmitter Data (Távadó adatainak küldése) jelölőnégyzet felhasználható annak kijelölésére, hogy milyen konfigurációs adatokat küldtek a távadónak. Ha bármelyik négyzetet nem jelöli be, a megfelelő adatok nem kerülnek elküldésre. 20

Rövid útmutató 4. Az Engineering Assistant Device Connection eszközcsatoló képernyője jelenik meg, lásd 16. ábra. 16. ábra. Az Engineering Assistant eszközcsatoló képernyője 5. Válassza a Search (Keresés) gombot a képernyő jobb alsó sarkában. Az Engineering Assistant elkezdi keresni a kapcsolt eszközöket. 6. Amikor a keresést befejezte, válassza ki az eszközt, amellyel kommunikálni szándékozik, és kattintson a Send Configuration (Konfiguráció küldése) opcióra. 7. Ha befejezte a konfiguráció elküldését az eszközre, a felhasználó értesítést kap egy felbukkanó párbeszédablakban. Megjegyzés Miután elküldte a konfigurációt az eszközre, javasolt a konfigurációs fájl elmentése. A felhasználó a Save gombot a Save/Send (Mentés/küldés) képernyőn választhatja ki, vagy a Save (Mentés) menüpontot a Menu programból választhatja ki. 8. Ha befejezte a konfigurálást, bezárhatja az Engineering Assistant programot. 21

7.0 Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése Használja a Rosemount 3051SMV Engineering Assistant szoftvert vagy bármely HART-kompatibilis eszközt a kommunikációra és a Rosemount 3051S MultiVariable távadó konfigurációjának ellenőrzésére. A 2. táblázat a 375-ös terepi kommunikátor gyorsbillentyűit mutatja a teljesen kompenzált tömeg és energiaáramlási műszerpanel számára. A 3. táblázat, 23. oldal a közvetlen folyamatváltozó kimenete számára mutatja a gyorsbillentyűket. Megjegyzés Az eszközkonfigurációs eljárások adottak a 3051SMV Engineering Assistant 6.1 vagy későbbi verziói és az AMS Device Manager 9.0 vagy későbbi verziói számára a Rosemount 3051SMV Referencia-kézikönyvben. A pipa () jelöli az alapvető konfigurációs paramétereket. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. 2. táblázat. Gyorsbillentyűk a teljesen kiegyenlített tömeg és energiaáramlás számára Funkció Gyorsbillentyű-kombináció Abszolút nyomás leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 5 Abszolútnyomás-érzékelő határértékei 1, 4, 1, 5, 8 Abszolút nyomás mértékegységei 1, 3, 3, 5 Hibajelzési és telítési szint beállítása 1, 4, 2, 6, 6 Hibajelzési és telítési szintek 1, 4, 2, 6 Analóg kimenet beállításai 1, 2, 5, 2 Burst-üzemmód beállítása 1, 4, 3, 3, 3 Burst-üzemmód beállításai 1, 4, 3, 3, 4 Callendar-van Dusen érzékelő illesztése 1, 2, 5, 5, 4 Rögzített értékek beállítása 1, 2, 4 Csillapítás 1, 3, 7 Membrános tömítési információk 1, 4, 4, 5 Nyomáskülönbség kikapcsolási értéke alacsony áramlási sebességnél 1, 4, 1, 1, 6 Nyomáskülönbség leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 4 Nyomáskülönbség-érzékelő beállításai 1, 2, 5, 3 Nyomáskülönbség-érzékelő nullapontjának beállítása 1, 2, 5, 3, 1 Nyomáskülönbség mértékegységei 1, 3, 3, 4 Energia mértékegységei 1, 3, 3, 2 Energia leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 2 Felhasznált érzékelők 1, 4, 4, 4 Terepi eszköz adatai 1, 4, 4, 1 Áramlásszámítás típusa 1, 4, 1, 1, 2 22

Rövid útmutató 2. táblázat. Gyorsbillentyűk a teljesen kiegyenlített tömeg és energiaáramlás számára Funkció Áramlási sebesség mértékegységei 1, 3, 3, 1 Áramlás leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 1 Túlnyomásmérés leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 6 Túlnyomásmérés-érzékelő határértékei 1, 4, 1, 5, 9 Műszer nyomásmértékegységei 1, 3, 3, 6 LCD-kijelző konfigurálása 1, 3, 8 Mérőkör-ellenőrzés 1, 2, 2 Modul hőmérsékletének leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 8 Modul hőmérsékleti mértékegységei 1, 3, 3, 8 Cím lekérdezése 1, 4, 3, 3, 1 Technológiai hőmérséklet leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 7 Technológiai hőmérséklet-érzékelő üzemmódja 1, 4, 1, 6, 8 Technológiai hőmérséklet-érzékelő beállítási lehetőségei 1, 2, 5, 5 Technológiai hőmérséklet mértékegysége 1, 3, 3, 7 Analóg kimenet meghatározása 1, 2, 5, 1 Gyári nullapont-beállítások visszahívása 1, 2, 5, 2, 3 Érzékelőinformációk 1, 4, 4, 2 Statikus nyomásérzékelő alsó határának beállítása (AP-érzékelő) 1, 2, 5, 4, 2 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 1, 2, 5, 4 Statikus nyomásérzékelő nullapont-beállítása (GP-érzékelő) 1, 2, 5, 4, 1 Állapot 1, 2, 1 Címke 1, 3, 1 Áramlásszámítás tesztelése 1, 2, 3 Összegző konfigurálása 1, 4, 1, 3 Összegző olvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 3 Összegző mértékegységei 1, 3, 3, 3 Változóleképezés 1, 4, 3, 4 Írásvédelem 1, 3, 5, 4 3. táblázat. Gyorsbillentyűk a közvetlen folyamatváltozó kimenetéhez Funkció Gyorsbillentyű-kombináció Gyorsbillentyű-kombináció Abszolút nyomás leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 2 Abszolútnyomás-érzékelő határértékei 1, 4, 1, 2, 8 Abszolút nyomás mértékegységei 1, 3, 3, 2 Hibajelzési és telítési szint beállítása 1, 4, 2, 6, 6 Hibajelzési és telítési szintek 1, 4, 2, 6 Analóg kimeneti beállítások 1, 2, 4, 2 23

3. táblázat. Gyorsbillentyűk a közvetlen folyamatváltozó kimenetéhez Funkció Burst-üzemmód beállítása 1, 4, 3, 3, 3 Burst-üzemmód beállításai 1, 4, 3, 3, 4 Callendar-van Dusen érzékelő illesztése 1, 2, 4, 5, 4 Csillapítás 1, 3, 7 Membrános nyomásközlő információk 1, 4, 4, 4 Nyomáskülönbség leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 1 Nyomáskülönbség-érzékelő beállításai 1, 2, 4, 3 Nyomáskülönbség-érzékelő nullapontjának beállítása 1, 2, 4, 3, 1 Nyomáskülönbség mértékegységei 1, 3, 3, 1 Felhasznált érzékelők 1, 4, 4, 3 Terepi eszköz adatai 1, 4, 4, 1 Túlnyomásmérés leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 3 Túlnyomásmérő érzékelő határértékei 1, 4, 1, 2, 9 Túlnyomásmérő mértékegysége 1, 3, 3, 3 LCD-kijelző konfigurálása 1, 3, 8 Mérőkör-ellenőrzés 1, 2, 2 Modul hőmérsékletének leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 5 Modul hőmérsékleti mértékegységei 1, 3, 3, 5 Cím lekérdezése 1, 4, 3, 3, 1 Technológiai hőmérséklet leolvasása és állapota 1, 4, 2, 1, 4 Technológiai hőmérséklet-érzékelő beállítási lehetőségei 1, 2, 4, 5 Technológiai hőmérséklet mértékegysége 1, 3, 3, 4 Analóg kimenet meghatározása 1, 2, 4, 1 Gyári nullapont-beállítások visszahívása 1, 2, 4, 2, 3 Érzékelőinformációk 1, 4, 4, 2 Statikus nyomásérzékelő alsó határának beállítása (AP-érzékelő) 1, 2, 4, 4, 2 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 1, 2, 4, 4 Statikus nyomásérzékelő nullapont-beállítása (GP-érzékelő) Gyorsbillentyű-kombináció 1, 2, 4, 4, 1 Állapot 1, 2, 1 Címke 1, 3, 1 Átviteli függvény 1, 3, 6 Változóleképezés 1, 4, 3, 4 Írásvédelem 1, 3, 5, 4 24

Rövid útmutató 8.0 A távadó finombeállítása A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben kalibrálják a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre. 8.1 Nullapont-beállítás A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőire gyakorolt hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeget tartalmazó mérővezetékek megfelelő szintig tele legyenek. A távadó csak URL nullahibára állítható be. Nullapont-beállítás a kézi kommunikátorral 1. A távadó blokkolása, nyomáskiegyenlítése vagy légtelenítése után csatlakoztassa a kézi kommunikátort (a csatlakoztatásáról további információkért lásd 5. ábra, 9. oldal.) 2. Amennyiben az eszköz fel van szerelve statikus nyomásérzékelővel, nullázza az érzékelőt az alábbi gyorsbillentyűsorrend bevitelével a Rosemount 3051SMV távadó menüjében: Áramlás gyorsbillentyűi Közvetlen kimenet gyorsbillentyűi Leírás 1, 2, 5, 4 1, 2, 4, 4 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 3. Használja a nullapont-beállítást (1. kijelölés) az olyan távadóhoz, amely fel van szerelve egy műszerstatikus nyomásérzékelővel, vagy az érzékelő alsó határának beállítását (2. kijelölés) abszolút statikus nyomásérzékelővel felszerelt eszközön. Megjegyzés Amikor az érzékelő alsó határának beállítását végzi abszolútnyomás-érzékelőn, előfordulhat az érzékelő teljesítményének csökkenése, amennyiben nem megfelelően pontos kalibráló eszközt használnak. Használjon olyan barométert, amely legalább háromszor pontosabb, mint a Rosemount 3051S MultiVariable távadó abszolútnyomás-érzékelője. 4. Nullázza a nyomáskülönbség érzékelőjét az alábbi gyorsbillentyűsorrend bevitelével a Rosemount 3051SMV távadó menüjében: Áramlás gyorsbillentyűi Közvetlen kimenet gyorsbillentyűi Leírás 1, 2, 5, 3, 1 1, 2, 4, 3, 1 Nyomáskülönbség-érzékelő nullapont beállítása 25

9.0 Kritikus üzembiztonságú rendszerek telepítése Biztonsági tanúsítványt igénylő telepítések esetében lapozza fel a Rosemount 3051S referencia-kézikönyvét a rendszerkövetelmények és a telepítési eljárás megismeréséhez. Csak DP mérésekhez (D típusú mérés) nézze át a Rosemount 3051S Referencia kézikönyvét. MultiVariable mérésekhez (1 7 típusú mérés) nézze át a Rosemount 3051SMV Referencia kézikönyvét. 10.0 Terméktanúsítványok Rev 1.19 10.1 Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid telepítési útmutató végén. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata az Emerson.com/Rosemount című webhelyen található. 10.2 Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány A Szövetségi Munkavédelmi és Munkaegészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL) a távadót megvizsgálta, és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, mechanikai és tűzvédelmi követelményeinek. 10.3 A berendezés telepítése Észak-Amerikában Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáz- és hőmérsékletosztálynak. A vonatkozó kódok mindezeket az információkat egyértelműen meghatározzák. 10.4 Amerikai Egyesült Államok E5 robbanásbiztos (XP) és porlobbanásálló (DIP) Tanúsítvány: FM16US0089X Szabványok: FM 3600 2011-es osztály, FM 3615 2006-os osztály, FM 3616 2011-es osztály, FM 3810 2005-ös osztály, ANSI/NEMA 250 2003 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 ( 50 C T a +85 C); Gyárilag lezárva; 4X-típus 26

Rövid útmutató I5 USA gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI) Tanúsítvány: FM16US0233 Szabványok: FM osztály 3600 2011, FM osztály 3610 2007, FM osztály 3611 2004, FM osztály 3616 2006, FM osztály 3810 2005, NEMA 250 1991 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; III. osztály; 1. osztály, 0-s zóna AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 ( 50 C T a +70 C); a 03151-1206-os számú Rosemount rajz szerint bekötve; 4X-típus IE Megjegyzés Az NI CL 1, 2. DIV jelölésű távadók a 2. divízió általános kábelezési módszerei szerinti, vagy gyújtószikramentes terepi kábelezéssel (NIFW) követelményeinek megfelelő kábelezéssel telepíthetők a 2. divízióba tartozó környezetbe. Lásd a 03151-1206-os számú rajzot. US FISCO gyújtószikramentes Tanúsítvány: FM16US0233 Szabványok: FM osztály 3600 2011, FM osztály 3610 2010, FM osztály 3611 2004, FM 3616 2006 osztály, FM osztály 3810 2005, NEMA 250 1991 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 ( 50 C T a +70 C); a Rosemount drawing 03151-1006-os számú rajz szerint bekötve; 4X-típus 10.5 Kanada E6 Kanada robbanásbiztos, porlobbanásálló és 2. kategória Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Jelölések: Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport; porgyulladásálló II. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport; III. osztály; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoport, 4x típus helyeihez I6 Kanada gyújtószikramentes Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Jelölések: Gyújtószikramentes I. osztály, 1. kategória; A, B, C, D csoport; alkalmas az 1. osztály, 0. zóna, IIC, T3C, Ta = 70 C helyeihez, a 03151-1207 számú Rosemount rajz szerint bekötve; 4X típus 27

IF Kanada FISCO gyújtószikramentes Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Jelölések: FISCO Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória; A, B, C és D csoport; I. osztályhoz megfelelő, 0. zóna; T3C, T a = 70 C; a 03151-1207 számú Rosemount rajz szerint van csatlakoztatva; 4X-típus 10.6 Európa E1 ATEX Tűzbiztos Tanúsítvány: KEMA 00ATEX2143X Szabványok: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel RTD ellátott 3051SFx típusok az EN 60079-0:2006 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6 ( 60 C T a +70 C), T5/T4 ( 60 C T a +80 C) Hőmérsékleti osztály T6 T5 Közeghőmérséklet 60 C és +70 C között 60 C és +80 C között T4 60 C és +120 C A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, ami a gátat biztosítja a 0. zóna (technológiai csatlakozás) és az 1. zóna (a berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával kapcsolatban további részletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók. 3. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltődés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelyeknél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz. 4. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. 28

Rövid útmutató I1 ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: Baseefa08ATEX0064X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4( 60 C T a +70 C) Paraméterek HART FOUNDATION Fieldbus Csak a SuperModule RTD (3051SFx esetén) HART Fieldbus Feszültség, U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Teljesítmény, P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktivitás, L i 0 0 0 0 1,33 mh IA A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 2. A tokozat anyaga lehet poliuretán védőbevonattal ellátott alumíniumötvözet; arra azonban ügyelni kell, hogy 0-s zónában való elhelyezés esetén ne érje ütés vagy koptató igénybevétel. ATEX FISCO Tanúsítvány: Baseefa08ATEX0064X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4( 60 C T a +70 C) Paraméterek Feszültség, U i Áramerősség, I i Teljesítmény, P i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Kapacitás, C i 0 Induktivitás, L i 0 ND ATEX porvédelem Tanúsítvány: BAS01ATEX1374X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Jelölések: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, ( 20 C T a +85 C), V max = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat(ok) érintésvédelmének biztosítása érdekében a SuperModule-egységeket szilárdan kell felcsavarozni. 29

N1 ATEX n típus Tanúsítvány: Baseefa08ATEX0065X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Jelölések: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, ( 40 C T a +70 C), V max = 45 V A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. Ha fel van szerelve opcionális 90 V-os tranziensvédelemmel, a készülék az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5.1. pontjában előírt 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 10.7 Nemzetközi E7 IECEx tűzbiztos és porrobbanásálló Tanúsítvány: IECEx KEM 08.0010X (tűzbiztosság) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2014, IEC 60079-26:2014 Jelölések: Ex db IIC T6 T4 Ga/Gb, T6( 60 C T a +70 C), T5/T4( 60 C T a +80 C) Hőmérsékleti osztály T6 T5 T4 Közeghőmérséklet 60 C és +70 Cközött 60 C és +80 Cközött 60 C és +120 C között A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, ami a gátat biztosítja a 0. zóna (technológiai csatlakozás) és az 1. zóna (a berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával kapcsolatban további részletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók. 3. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltődés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelyeknél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz. 4. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0014X (Por) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Jelölések: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, ( 20 C T a +85 C), V max = 42.4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 30

Rövid útmutató I7 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat érintésvédelmének biztosítása érdekében a Rosemount 3051S SuperModule-t szilárdan kell felcsavarozni és biztosítani kell a tokozat behatolás elleni védelmét. IECEx gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: IECEx BAS 08.0025X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4( 60 C T a +70 C) Paraméterek HART FOUNDATION Fieldbus Csak a SuperModule RTD (3051SFx esetén) HART Fieldbus Feszültség, U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Teljesítmény, P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktivitás, L i 0 0 0 0 1,33 mh A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak. IG IECEx FISCO Tanúsítvány: IECEx BAS 08.0025X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4( 60 C T a +70 C) Paraméterek Feszültség, U i Áramerősség, I i Teljesítmény, P i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Kapacitás, C i 0 Induktivitás, L i 0 N7 IECEx n típus Tanúsítvány: IECEx BAS 08.0026X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Jelölések: Ex na IIC T5 Gc, ( 40 C T a +70 C) A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. Ha fel van szerelve opcionális 90 V-os tranziensvédelemmel, a készülék az IEC 60079-15:2010 számú szabvány 6.5.1. pontjában előírt 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 31

10.8 Brazília 32 E2 INMETRO tűzbiztosság Tanúsítvány: UL-BR 15.0393X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Corrigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Corrigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Corrigendum 1: 2008 Jelölések: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6( 60 C T a +70 C), T5/T4( 60 C T a +80 C), IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzbiztos tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. I2 10.9 Kína INMETRO gyújtószikra-mentességi Certificate: UL-BR 15.0357X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Addendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4( 60 C T a +70 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 2. Ha az adott közeg hőmérséklete eléri a 135 C-ot, akkor a felhasználónak fel kell mérnie, megfelel-e a SuperModule hőmérsékletosztálya az alkalmazási célnak, az ilyen helyzetekben ugyanis fennáll annak a veszélye, hogy a SuperModule hőmérséklete túllépi a T4-besorolás követelményeiben megadott értékeket. Paraméterek Bemenet HART RTD (ellenálláshőmérő) Bemenet Fieldbus RTD (ellenálláshőmérő) Feszültség, U i 30 V 30 V 30 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 2,31 ma 300 ma 18,24 ma Teljesítmény, P i 1 W 17,32 mw 1,3 W 137 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0 0 0,8 nf Induktivitás, L i 0 0 0 1,33 mh E3 Kína, tűzbiztos és porrobbanásálló Tanúsítvány: 3051SMV: GYJ14.1039X [Mfg USA, Kina, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1466X [Mfg USA, Kina, Szingapúr] Szabványok: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Jelölések: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T4 T6 Ga/Gb; Ex td A20 T A 105 C T 500 95 C; IP66

Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Az X szimbólum a különleges használati feltételeket jelöl: A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 2. A T-kód és a környezeti hőmérséklet közötti összefüggés a következő: T-kód Környezeti hőmérséklet tartománya T6 50 C ~ +65 C T5 50 C ~ +80 C 3. A T-kód és a környezeti hőmérséklet közötti összefüggés a 3051SMV típusnál a következő: T-kód Környezeti hőmérséklet tartománya T6 60 C ~ +70 C T4/T5 60 C ~ +80 C 4. A házon belüli földelést megbízhatóan kell csatlakoztatni. 5. A termék robbanásveszélyes atmoszférában való telepítése, használata és karbantartása során be kell tartani a Ne nyissa ki a fedelet, ha a készülék feszültség alatt áll figyelmeztetést. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítéskor be kell tartani a Lobbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos figyelmeztetést. 6. A telepítést a tokozatra nézve káros keveréktől mentes helyen kell elvégezni. 7. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítés, használat és karbantartás esetén a termék tokozatáról a felgyülemlő port el kell távolítani sűrített levegő használata nélkül. 8. Veszélyes helyen való telepítés esetén állami engedéllyel rendelkező ellenőrző testület által Ex d IIC Gb vagy Ex d IIC Gb DIP A20 [áramlásmérők] IP66-védelemre vonatkozó tanúsítvánnyal ellátott kábeltömszelencéket és záródugókat kell használni. A felesleges kábelbemeneteket le kell dugózni. 9. A végfelhasználóknak tilos bármely alkatrészen módosítást végezniük, az esetleges problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 10. Karbantartást akkor szabad végezni, amikor nincs robbanékony gáz vagy por a helyiségben. 11. A termék telepítése, működtetése és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB3836.15-2000 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB50257-1996 Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése GB15577-2007 Biztonsági előírások porrobbanás megelőzéséhez és a védelemhez GB12476.2-2010 Elektromos készülék gyúlékony por jelenlétében történő használatra 33

I3 Kína gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: 3051SMV: GYJ14.1040X [Mfg USA, Kina, Szingapúr] 3051SFx: GYJ16.14 [Mfg USA, Kina, Szingapúr] Szabványok: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Markings: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, Ex td A20 T A 105 C T 500 95 C; IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Előfordulhat, hogy a tokozat könnyűfémet tartalmaz, ezért az ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély elkerülésére külön figyelmet kell fordítani. 2. A készülék nem felel meg a GB3836.4-2010 számú szabvány 6.3.12. pontja szerinti 500 V-os túlfeszültség-vizsgálat. 3. Környezeti hőmérséklet tartománya: 60 C ~ +70 C 4. Gyújtószikra-mentességi elektromos paraméterek: Max. bemeneti feszültség: U i (V) RTD (ellenálláshőmérő) Max. bemeneti áramerősség: I i (ma) Max. bemeneti teljesítmény: P i (W) Max. belső paraméterek C i (nf) L i (H) 30 300 1,0 14,8 0 Max. kimeneti feszültség: U i (V) Max. kimeneti áram: I i (ma) Max. kimeneti teljesítmény: P i (W) Külső paraméterek maximumai C i (nf) L i (H) 30 2,31 17,32 0 0 SuperModule 7,14 300 887 110 0 34 5. A termék és a hozzá kapcsolódó készülékek között árnyékolt kábelt kell használni. Az árnyékolást nem veszélyes helyen, megbízhatóan földelni kell. 6. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex-tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 7. A végfelhasználóknak tilos bármely alkatrészen módosítást végezniük, az esetleges problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 8. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti szervek által jóváhagyott, DIP A20 IP66-védettségű tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. A felesleges kábelbemeneteket le kell dugózni. 9. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítéskor be kell tartani a Lobbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos figyelmeztetést. 10. Karbantartást akkor szabad végezni, amikor nincs robbanékony por a helyiségben. 11. A termék telepítése, működtetése és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-2013 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB3836.15-2000 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB50257-1996 Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése

Rövid útmutató 10.10 EAC Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai Lángálló és porálló Tanúsítvány: RU C-US.AA87.B.00378 Jelölések: Ga/Gb Ex d IIC T6 T4 X Ex tb IIIC T105 C T 500 95 C Db X IM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: RU C-US.AA87.B.00378 Szabványok: 0Ex ia IIC T4 Ga X 10.11 Japán E4 Japán tűzbiztosság Tanúsítvány: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Jelölések: Ex d IIC T6 10.12 Koreai Köztársaság EP Koreai Köztársaság tűzbiztosság [csak HART] Tanúsítvány: 12-KB4BO-0180X [gyártás helye: USA], 11-KB4BO-0068X [gyártás helye: Szingapúr] Jelölések: Ex d IIC T5 vagy T6 IP Koreai Köztársaság gyújtószikra-mentesség [csak HART] Certificate: 10-KB4BO-0021X [Mfg USA, SMMC] Jelölések: Ex ia IIC T4 10.13 Kombinációk K1 az E1, I1, N1 és ND kombinációja K2 az E2 és I2 kombinációja K5 az E5 és I5 kombinációja K6 az E6 és I6 kombinációja K7 az E7, I7 és N7 kombinációja KA az E1, I1, E6 és I6 kombinációja KB az E5, I5, E6, és I6 kombinációja KC az E1, I1, E5 és I5 kombinációja KD az E1, I1, E5, I5, E6 és I6 kombinációja KM az EM és IM kombinációja KP az EP és IP kombinációja 35

10.14 További tanúsítványok SBS Amerikai Hajózási Hivatal (American Bureau of Shipping, ABS) típusengedélye Tanúsítvány: 00-HS145383 Rendeltetésszerű használat: Folyadékok, gázok vagy gőzök mennyiségének vagy abszolút nyomásának mérése ABS besorolású hajókon, tengeri és parti létesítményekben. [Csak HART] SBV Bureau Veritas (BV) típusengedélye Tanúsítvány:31910 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: A megjelölt hajókra érvényes: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS. [csak HART] SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedélye Tanúsítvány: A-14186 Rendeltetésszerű használat: Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske Veritas part menti szabványai szerinti. [Csak HART] Alkalmazás: Elhelyezési osztályok Típus Hőmérséklet Páratartalom Rezgés EMC Tokozat 3051S D B A A D/IP66/IP68 SLL Lloyds Register (LR) típusengedélye Tanúsítvány:11/60002 Alkalmazás: Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5 [Csak HART] 36

Rövid útmutató 17. ábra. Rosemount 3051SMV típus megfelelőségi nyilatkozata 37

38

Rövid útmutató 39

40

Rövid útmutató 41