Alaris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu
|
|
- Karola Dudás
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu
2 Tartalom laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Bevezetés... 4 Felhasználási javallat z alkalmazás feltételei... 4 Javallatok Ellenjavallatok kézikönyvről... 4 kézikönyvben használt jelölések volumetrikus pumpa jellemzői... 5 Kezelőszervek és jelzőfények... 6 Kezelőszervek... 6 Jelzőfények... 6 Jelölések magyarázata... 7 Jelölések... 7 Fő kijelző funkciói... 8 Fő kijelző Kijelzőn megjelenő ikonok Biztonsági előírások... 9 Infúziós szerelékek Lágy tasakok, üvegpalackok és félmerev tartályok használata... 9 Működtetési körülmények... 9 Riasztási állapotok pumpa felszerelése Elektromágneses összeférhetőség és interferencia Földelés Veszélyforrások Üzembe helyezés Kezdeti beállítás z állványrögzítő használata Rögzítés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre z laris biztonsági elzáró Infúziós szerelék behelyezése z infúzió elindítása z infúzió beállítása z infúziós szerelék feltöltése z infúzió indítása Bolus Bolus infúzió Bolus mód Tiltva Bolus mód Engedélyezve BOLUS engedélyezve Csak NYOMV TRTOTT BOLUS engedélyezve NYOMV TRTOTT és SZBDKÉZI Nyomásfunkciók Nyomásmonitorozás a vezetéken belül z elzáródási nyomásra figyelmeztető riasztás beállításai Nyomástendencia Page 1000DF kiadás 1/48
3 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa lapvető jellemzők Beadott térfogat törlése Beadandó térfogat (VTBI) beállítása KVO (vénafenntartó) sebesség z infúzió beállításainak kiválasztása Nyomógombzár Beállított adagolások módosítása - Set By ml/h (Beállítás ml/h alapján) / Set By Doserate (Beállítás dózisráta alapján) Dózisösszegzés Új gyógyszer Elsődleges infúzió beállítása Bizonyos idő alatt beadandó térfogat beállítása Riasztási hangerő beállítása riasztási hangerő fokozása Eseménylista készülék adatai Profilválasztás Készenlét z infúziós szerelék cseréje folyadéktartály cseréje Útmutató a SmartSite Needle-Free rendszerhez Másodlagos (szekunder) infúziók Tipikus másodlagos infúziók Másodlagos infúzió összeállítása Szerviz üzemmódban elvégezhető beállítások Dátum és idő Pumpa referenciaszövege Nyelv Háttérvilágítás és kontraszt pumpának az laris Editor szoftveren keresztül módosítható beállításai z adatkészletek beállításai pumpa általános konfigurációs beállításai Nagy térfogatú pumpa konfigurációs beállításai z laris Editor szoftveren keresztül elérhető gyógyszerkönyvtár koncentrációra vonatkozó beállítások Dózissebesség beállításai Bolusbeállítások Nyomásbeállítások Mértékegységek kijelzése Riasztások Figyelmeztetések Üzenetek Tanácsok Áramlásérzékelő használata (opcionális) Műszaki adatok Kapcsolódó termékek laris Gateway munkaállomás laris DS dokkolóállomás DF kiadás 2/48
4 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Infúziós szerelékek Standard infúziós szerelékek Transzfúziós szerelékek Bürettás szerelékek Onkológiai infúziós szerelékek Másodlagos infúziós szerelékek lacsony feltöltési térfogatú infúziós szerelékek Karbantartás Rutinszerű karbantartási feladatok Működés akkumulátorról Tisztítás és tárolás z infúziós pumpa tisztítása készülék ajtajának tisztítása z áramlásérzékelő tisztítása pumpa tárolása Hulladékkezelés Hulladékkezelési információk az elektromos és elektronikus készülékek felhasználói számára Hulladékkezelési információk az Európai Unió országain kívül IrD, RS232 és nővérhívó specifikáció IrD / RS232 / nővérhívó funkció RS232 / nővérhívó-csatlakozó adatai IrD Trombita- és áramlási sebesség görbék Termékek és cserealkatrészek laris infúziós rendszer Tartalékalkatrészek laris Editor szoftver Szervizek DF kiadás 3/48
5 Bevezetés laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Bevezetés z laris GP volumetrikus infúziós pumpa (a továbbiakban: pumpa ) egy volumetrikus infúziós pumpa, amely széles adagolási tartományban biztosítja a pontos és megbízható infúziót. pumpa fejlettebb nyomásmonitorozási képességének köszönhetően a kezelő klinikus betegspecifikus módon, nagyon pontosan monitorozhatja a szerelékben tapasztalható nyomásváltozásokat. pumpa alapértelmezett adatkészlettel ellátott Guardrails szoftvert alkalmaz. z alapértelmezett adatkészlettel a pumpa ml/h és csak adagolás üzemmódban használható. z alapértelmezett adatkészlet nem tartalmaz gyógyszer- és folyadékneveket, ezért nincsenek ezekre vonatkozó biztonsági határértékek a Guardrails szoftverben. z laris Editor szoftverrel lehet olyan adatkészletet előállítani, amely tartalmaz gyógyszereket vagy folyadékokat és a hozzájuk tartozó határértékeket a Guardrails szoftverben. z önállóan, termékként vagy szolgáltatásként megvásárolható laris Editor szoftver segítségével a felhasználó akár 100 szabványosított gyógyszerprotokollt hozhat létre akár 30 klinikai területhez (profilhoz). Guardrails szoftverben a felhasználó mindegyik gyógyszerhez felülbírálható és nem felülbírálható biztonsági határértékeket állapíthat meg. felülbírálható határértékeket a betegágy mellett felülbírálhatja a klinikus, így ezek klinikai helyzetben rugalmassá teszik a beteg gyógyszerbevitelét. rögzített határértékeket nem lehet felülbírálni, így elkerülhetők a klinikailag jelentős gyógyszer-alkalmazási hibák. Guardrails szoftver adatkészleteinek létrehozásáról, kezeléséről és átviteléről az laris Editor szoftver súgófájljaiban talál bővebb információt. Felhasználási javallat z laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa segítségével a klinikai személyzet szabályozni tudja az infúzió sebességét és mennyiségét. z alkalmazás feltételei z laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpát csak olyan klinikai személyzet kezelheti, aki jártas az automatikus volumetrikus pumpák használatában, illetve az infúziós kezelés adásakor szükséges felügyeletben. kézikönyv felhasználóra irányuló hivatkozásai kizárólag képzett, infúziós gyakorlattal rendelkező klinikai szakemberekre vonatkoznak. Javallatok z laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa folyadékok, gyógyszerek, parenterális táplálás, vér és vérkészítmények infúziójára használható a klinikailag szükséges beadási módnak megfelelően, amely lehet intravénás (IV), intraarteriális (I), szubkután, vagy folyadékterek öblítése. z laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa használata felnőtteknél, gyermekgyógyászati betegeknél és újszülötteknél is javasolt. Ellenjavallatok z laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa alkalmazása nem javasolt: enterális kezelésekhez epidurális kezelésekhez kézikönyvről felhasználónak az első használat előtt részletesen meg kell ismernie a jelen kézikönyvben ismertetett pumpát. E kézikönyv minden illusztrációján jellemző beállítások és értékek láthatók, amelyek a pumpa funkcióinak beállítása során alkalmazhatók. Ezek a beállítások és értékek csupán szemléltető jellegűek. beállítások és az értékek teljes körű ismertetése a Műszaki adatok" c. fejezetben található. Fontos, hogy a CareFusion termékek tekintetében mindig a Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv legfrissebb változata az irányadó. Ezek a dokumentumok megtalálhatók a oldalán. Nyomtatott változat a helyi CareFusion képviseletnél igényelhető. kézikönyvben használt jelölések FÉLKÖVÉR SZÖVEG Idézőjelek között Dőlt szöveg Ez jelöli a kézikönyvben szereplő, a kijelzőn megjelenő elemeket, programutasításokat, vezérlőelemeket és jelzőfényeket, például kkumulátor-jelzőfény, PURGE (Öblít), BE/KI gomb. kézikönyv más fejezeteire utaló hivatkozások idézőjelek között szerepelnek. Dőlt betűvel szerepelnek a más kiadványokra vagy kézikönyvekre utaló hivatkozások, valamint a kiemelten fontos szövegrészek. Fontos információ: hol ez a szimbólum látható, ott mindig egy fontos megjegyzés szerepel. Ezek a megjegyzések a pumpa működtetése során felmerülő fontos tudnivalókra hívják fel a figyelmet. 1000DF kiadás 4/48
6 volumetrikus pumpa jellemzői laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa volumetrikus pumpa jellemzői Riasztás kijelző Készülékajtó Kijelző Funkciógombok Nyílgombok Indítás Feltöltés/bolus Várakoztatás Lehetőségek Hálózati táplálás jelzőfénye Némítás Nyomás kkumulátorról történő működés jelzőfénye Be/Ki Készülékajtó nyitó karja Fogantyú Kioldókar a forgatható rögzítőtárcsához Forgatható rögzítőtárcsa, amellyel a készülék négyszögletes keresztmetszetű, vízszintes sínekre rögzíthető Hálózati biztosítékok fedele Hálózati áramellátás csatlakozó aljzata Infravörös kommunikációs port Áramlásérzékelő csatlakozó aljzat RS232/ Nővérhívó csatlakozója (a fedél eltávolításra került, hogy láthatóvá váljon a csatlakozó) Behajtott állványrögzítő kar Orvosiműszerinterfész (MDI) Potenciálkiegyenlítő (PE) csatlakozó 1000DF kiadás 5/48
7 Kezelőszervek és jelzőfények laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Kezelőszervek és jelzőfények Kezelőszervek Jelölés a bh c i d e f NYÍL Jelzőfények Jelölés g Sj Leírás BE/KI gomb Egyszeri megnyomására bekapcsol a pumpa. pumpa kikapcsolásához nyomja meg a gombot, és tartsa lenyomva körülbelül 3 másodpercig. INDÍTÁS gomb Megnyomásával elindítható az infúzió. Infúzió közben a zöld LED villog. VÁRKOZTTÁS gomb Megnyomásával felfüggeszthető az infúzió adagolása. narancsszínű LED szüneteltetés közben világít. NÉMÍTÁS gomb gomb megnyomása körülbelül 2 percre elnémítja az aktív riasztást, a figyelmezetést vagy üzenetet. z aktív riasztás, figyelmeztetés vagy üzenet hangjelzése 2 percenként meg fog szólalni mindaddig, amíg az adott állapot meg nem oldódik. z aktív hangjelzés ennél hosszabb, 15 perces elnémítása érdekében nyomja meg a CNCEL (Törlés) gombot, majd nyomja meg és tartsa lenyomva a MUTE (Némítás) gombot, amíg három gyors sípszó nem hallatszik. 15 perces időszak letelte után a néma időközök visszatérnek 2 percre. LÉGTELENÍT/BOLUS gomb Megnyomásával elérhetővé válik a LÉGTELENÍT vagy a BOLUS funkciógomb. működtetéshez nyomja meg és tartsa nyomva a funkciógombot. LÉGTELENÍT z infúzió kezdeti beállításakor folyadékkal tölti fel az infúziós szereléket. pumpa várakozó üzemmódban van. z infúziós szerelék nincs a beteghez csatlakoztatva. beadott térfogat (VI) nem adódik hozzá a kijelzett teljes beadott térfogathoz. BOLUS folyadék vagy gyógyszer adagolása fokozott sebességgel. pumpa adagolja az infúziót. z infúziós szerelék a beteghez van csatlakoztatva. beadott térfogat (VI) hozzáadódik a kijelzett teljes beadott térfogathoz. MENÜ gomb Megnyomásával elérheti a beállítható funkciókat. NYOMÁS gomb - Ezt a gombot kell megnyomni a vezetéknyomás és a nyomástendencia megjelenítéséhez, valamint annak beállításához, hogy milyen határérték váltsa ki az áramlásirányú elzáródást jelző riasztást. gombok kijelzőn látható értékék gyorsabb (dupla nyíl) vagy lassabb (egy nyíl) növelésére/csökkentésére szolgáló nyomógombok. ÜRES FUNKCIÓGOMBOK Ezeket a funkciógombokat a kijelzőn látható üzeneteknek megfelelően kell használni. Leírás HÁLÓZTI ÁRMFORRÁS jelzőfény Világít, ha a készülék hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva, és az akkumulátor töltődik. KKU jelzőfény kkor világít, ha a pumpa a belső akkumulátorról üzemel. Villogás esetén az akkutöltöttség már csak korlátozott ideig tart ki. 1000DF kiadás 6/48
8 Jelölések magyarázata laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Jelölések magyarázata Jelölések Jelölés w x Leírás Figyelem: Ha a burkolat eltávolításához eszköz szükséges, akkor a műveletet kizárólag képzett szerelő végezheti el. Tanulmányozza a kísérődokumentációt Potenciálkiegyenlítő (PE) csatlakozó l IPX3 r V s T t RS232/nővérhívó-csatlakozó Defibrillátorbiztos, CF típusú betegcsatlakozás (elektromos áramütés elleni védelem mértéke) Közvetlen ráfecskendezés ellen védett a függőlegestől számított 60 -os szögig Váltakozó áram Nézze meg az elektrosztatikus kisülés (ESD) elleni óvintézkedéseket z eszköz megfelel a 2007/47/EK irányelv által kiegészített 93/42/EGK tanácsi irányelv követelményeinek gyártás dátuma Gyártó U W Áramlásérzékelő csatlakozója Nem kezelhető háztartási hulladékként Biztosíték értéke EC REP Jogosult képviselet az Európai Közösségben 1000DF kiadás 7/48
9 Fő kijelző funkciói laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Fő kijelző funkciói Fő kijelző Infúzió állapota / Gyógyszernév / Profilnév / Elsődleges vagy másodlagos Infúzió sebessége Dózissebesség Beadandó térfogat Beadott térfogat Fennmaradó idő Funkciógomb-azonosítók Funkciógombok DRENLINE SEB.: 25.0 ml/h µg/kg/24h 16.7 VTBI: 45.0 ml BEDV: 50.0 ml 1 h 48 m 00 s BEDV: VTBI: mmhg Szereléknyomás Áramlásirányú elzáródás riasztási határértéke Beadott térfogat törlése Beadandó térfogat beállítása Kijelzőn megjelenő ikonok Jelölés Leírás Időjelző ikon Jelzi a beadandó térfogat beadásának végéig hátralévő időt. Ha az idő meghaladja a 24 órát, akkor a 24+ jelölés látható. Jelzi a nyomásminta idejét a nyomástendencia képernyőjén. N kku ikon z akkumulátor töltöttségét jelzi, valamint azt, hogy mikor kell feltölteni. Szereléknyomás ikon betegoldali nyomás aktuális értékét mutatja Hgmm-ben.?! Áramlásirányú elzáródást jelző riasztás határértéke ikon - z áramlásirányú elzáródást jelző riasztás határértékét mutatja Hgmm-ben. Jelzi, hogy a bevitt érték kívül esik a Guardrails felülbírálható határértékeken. figyelmeztetés felülbírálásakor ez jelzi, hogy a Guardrails biztonsági protokollok használatban vannak. Jelzi, hogy a bevitt érték kívül esik a Guardrails rögzített határértékeken. Ezt a figyelmeztetést nem lehet felülbírálni. Ez a szimbólum a sebesség beállítására is figyelmezteti a felhasználót. zt jelzi, hogy a pumpa a Guardrails felülbírálható határértéknél lassabban működik. zt jelzi, hogy a pumpa a Guardrails felülbírálható határértéknél gyorsabban működik. 1000DF kiadás 8/48
10 Biztonsági előírások laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Biztonsági előírások Infúziós szerelékek megfelelő és pontos működés érdekében kizárólag a jelen Használati utasításban ismertetett, egyszer használatos CareFusion infúziós szerelékeket használja. z infúziós szerelékeket ajánlott z infúziós szerelékek cseréje című részben foglalt útmutatásoknak megfelelően cserélni. Használat előtt mindig olvassa el az infúziós szerelékhez mellékelt használati utasítást. Más típusú infúziós szerelékek használata a pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát okozhatja. mikor egyszerre több készüléket kapcsolnak a pumpához hosszabbító szerelék vagy egyéb cső segítségével (például egy háromállású csapon keresztül), az befolyásolhatja a pumpa működését, ezért ilyenkor fokozott felügyelet szükséges. Szabályozatlan áramlást okozhat, amennyiben az infúziós szerelék nincs megfelelően izolálva a betegtől, például a szerelék elzáró csapjának vagy a vezetékbe épített szerelékelzáró / görgős szorító elzárásával. CareFusion infúziós szerelék vezetékbe épített elzáróval rendelkezik, amellyel a csővezeték lezárható, ha a folyadék áramlását le kell állítani. pumpa pozitív nyomású, amelyet Luer lock csatlakozós vagy azzal egyenértékű csatlakoztatású infúziós szerelékekkel szabad használni. Bürettából történő infúzió esetén zárja le a görgős leszorítót a büretta felett, és nyissa ki a büretta tetején lévő szelep leszorítóját. Dobja ki az infúziós szereléket, ha csomagolása nem sértetlen vagy a védősapkája levált. Ellenőrizze, hogy a szerelék nincs-e megtörve, mert az akadályozhatja az áramlást. Lágy tasakok, üvegpalackok és félmerev tartályok használata Üveg és félmerev tartály használata esetén ajánlott a pumpa szerelékén a levegőztetőnyílást kinyitni, hogy csökkenjen a folyadék tartályból történő infúziója során képződött részleges vákuum. Így válik lehetővé, hogy a pumpa fenntartsa a volumetrikus pontosságot mialatt a palack kiürül. Félmerev palack esetén a levegőztetőt a palack átszúrása és a cseppkamra megfelelő feltöltése után kell kinyitni. Lágy tasakok használata esetén Félmerev tartályok felszerelése végzendő lépések Végezze el a félmerev palackokra bemutatott 1-3. lépést, de ne nyissa ki a levegőztetőt a 4. lépés szerint, hanem folytassa az 5. lépéssel: légtelenítse a szereléket. Ügyeljen rá, hogy a tasak kimenete teljesen ki legyen szúrva, mielőtt feltöltené a cseppkamrát Szúrja át a palackot Zárja el a görgős leszorítót 3. Töltse fel a cseppkamrát körülbelül félig Nyissa ki a levegőztetőt a nyomás kiegyenlítéséhez - használatra kész Légtelenítse a szereléket az Infúziós szerelék beillesztése c. fejezetben leírtak szerint. Működtetési körülmények Fokozott figyelmet igényel, ha egy infúziós pumpát más, az érrendszert érintő pumpákkal vagy eszközökkel együtt használ. Ezek a pumpák a vezetékekben jelentős nyomásingadozást okozhatnak, ami a gyógyszerek vagy a folyadékok helytelen adagolásához vezethet. Jellemző példák erre a dialízis, a bypass vagy a szívműködést támogató beavatkozások során alkalmazott pumpák. pumpa bármilyen létesítményben működtethető, még lakóépületekben, valamint közvetlenül a lakóépületeket is tápláló kisfeszültségű elektromos hálózatra csatlakoztatott épületekben is. pumpa nem használható gyúlékony altatógázok levegővel, oxigénnel vagy nitrogénoxiddal alkotott keverékének jelenlétében. 1000DF kiadás 9/48
11 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Biztonsági előírások ^ Riasztási állapotok Számos riasztási helyzetben a pumpa leállítja az infúziót, illetve fény- és hangjelzésekkel riaszt. kezelőnek rendszeresen ellenőriznie kell, hogy az infúzió rendben halad-e, illetve hogy nincs-e riasztási helyzet. felhasználónak olyan közelségben kell tartózkodnia, hogy észrevegye, ha a pumpa riasztási állapotban van. Bekapcsoláskor a pumpa aktiválja a figyelmeztetés kijelzését és hangjelzését. melyik pumpa nem aktiválja mindkettőt, azt nem szabad használni, és szakképzett szerelőhöz kell elküldeni. mennyiben bármelyik riasztási állapot fennmarad minden megfelelő beavatkozást követően is, ajánlott az adott pumpát kicserélni és elkülöníteni, amíg egy képzett szakember átvizsgálja. pumpa felszerelése z infúziós szerelékben akkor a legpontosabb a nyomás monitorozása, ha a pumpa a beteg szívével közel egy magasságban van. Ne szerelje fel a pumpát vízszintes helyzetbe vagy úgy, hogy a hálózati csatlakozó felfelé álljon, mivel ez veszélyeztetheti az elektromos biztonságot, ha folyadék ömlene a készülékre. M d Elektromágneses összeférhetőség és interferencia pumpa védett a külső interferencia (például az elektrosebészeti és kauterező berendezések, nagy motorok, hordozható rádiók, mobiltelefonok stb. által generált hatások) ellen, ideértve a nagy energiájú rádiófrekvenciás adásokat, mágneses mezőket és elektrosztatikus kisüléseket. Kialakításának köszönhetően a pumpa akkor is biztonságos marad, ha rendellenes mértékű interferencia lép fel. Sugárterápiás berendezés: Ne használja az infúziós pumpát sugárterápiás berendezés, például lineáris gyorsító közelében. sugárterápiás berendezések által gerjesztett sugárzás komolyan befolyásolhatja a pumpa működését. Kérjük, olvassa el a gyártó ajánlásait a biztonságos távolságot és egyéb szükséges óvintézkedéseket illetően. További információkért forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez. Mágneses rezonancia képalkotás (MRI): z infúziós pumpa ferromágneses anyagokat tartalmaz, amelyek érzékenyek az MR-berendezések által keltett mágneses mező okozta interferenciával szemben, ezért a pumpa nem kompatibilis MR-berendezésekkel. mennyiben elkerülhetetlen az infúziós pumpa használata MR-környezetben, a CareFusion kifejezetten javasolja a pumpa rögzítését a mágneses mezőtől biztonságos távolságban, az ellenőrzött hozzáférésű területen kívül, a pumpát érő esetleges mágneses interferencia, illetve az MR-felvétel torzulásának elkerülése érdekében. Ezt a biztonságos távolságot a gyártó elektromágneses interferenciára (EMI) vonatkozó ajánlásaival összhangban kell meghatározni. Kérjük, hogy további információkért tájékozódjon a termék műszaki kézikönyvéből, vagy forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez. Tartozékok: Nem javasolt tartozékot ne használjon a pumpához. pumpát csak az ajánlott tartozékok használatával vizsgálták be, és találták a vonatkozó EMC követelményeknek megfelelőnek. CareFusion által megadottakon kívül bármilyen egyéb tartozék, nyomásmérő vagy kábel használata az emisszió növekedését, illetve a pumpa zavarvédettségének csökkenését okozhatja. Bizonyos körülmények között a pumpát befolyásolhatja a 15 kv feletti, levegő által közvetített elektromos kisülés, illetve a 10 V/m feletti rádiófrekvenciás sugárzás. Ha a pumpa működését ilyen külső körülmény befolyásolja, a pumpa biztonsági üzemmódban marad; ennek megfelelően leállítja az infúziót, és figyelmezteti a felhasználót, látható és hallható riasztásokkal egyaránt. mennyiben bármelyik riasztási állapot fennmarad a felhasználói beavatkozást követően is, ajánlott a pumpát kicserélni és elkülöníteni, míg egy megfelelően képzett szakember átvizsgálja. Ez a pumpa a CISPR 11 előírásai szerinti 1. csoport B osztályába sorolható készülék, normál működése során csak a belső funkciói számára használ rádiófrekvenciás (RF) energiát, ezért a rádiófrekvenciás sugárzása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy interferenciát okozna a közelben lévő elektronikus készülékekben. zonban a pumpa bocsát ki elektromágneses sugárzást, amely az IEC/EN és az IEC/EN szabvány által előírt szinten belül van. Ha a pumpa befolyásolná más készülékek működését, e hatás csökkentése érdekében meg kell változtatni a készülék helyét vagy helyzetét. Földelés pumpa I. érintésvédelmi osztályba sorolt termék, ezért váltakozó áramú hálózatról történő táplálás esetén földelni kell. Ha külső áramforrást használ, hárompólusú (feszültség, nulla, védőföld) csatlakozást használjon. Ha a hálózati kábelen a külső védőföldelés sérült, akkor a pumpát a hálózati áramforrásról le kell választani, és a belső akkumulátorról kell működtetni. pumpa belső áramforrással is rendelkezik. 1000DF kiadás 10/48
12 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Biztonsági előírások m V Veszélyforrások Robbanásveszély léphet fel, ha a pumpát gyúlékony altatószerek jelenlétében használják. Gondosan ügyeljen arra, hogy a pumpa távol legyen az ilyen veszélyforrásoktól. Veszélyes feszültség: Fennáll az áramütés veszélye, ha felnyitják vagy eltávolítják a pumpa burkolatát. Hívjon minden javítási munkához szakképzett szerelőt. Ne nyissa fel az RS232/Nővérhívó védőburkolatát, ha nincs használatban. Elektrosztatikus kisülés (ESD) elleni óvintézkedések szükségesek az RS232/Nővérhívó csatlakoztatásakor. csatlakozó tűinek megérintése az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. jánlott minden ilyen beavatkozást képzett szervizszakemberrel végeztetni. Ha a pumpát leejtették, túlzott nedvesség, pára vagy magas hőmérséklet érte, folyadék ömlött rá vagy egyéb okból fennáll a károsodás gyanúja, ne működtesse tovább, hanem vizsgáltassa át képzett szervizszakemberrel. Ha szállítja vagy tárolja a pumpát, lehetőleg az eredeti csomagolást használja, és ügyeljen a Műszaki adatok című fejezetben és a külső csomagoláson feltüntetett hőmérséklet, páratartalom és nyomás határértékeinek betartására. Ha a pumpa nem a szokott módon működik, ne használja, és forduljon képzett szervizszakemberhez. Ügyelni kell arra, hogy a hálózati kábelben és az RS232-kábelekben ne botolhasson meg senki. Gondosan kell eljárni a hálózati kábelek és az RS232-kábelek elvezetése során a véletlen kirántásuk megelőzése érdekében. Figyelmeztetés: z laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpák semmilyen módon nem módosíthatók vagy alakíthatók át, kivéve a CareFusion kifejezett utasítására, illetve engedélyével. CareFusion kifejezett utasítása nélkül módosított vagy átalakított laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpák használata kizárólag a felhasználó felelőssége, és a CareFusion semmilyen garanciát, illetve felelősséget nem vállal az ilyen módon módosított vagy átalakított laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpákért. CareFusion termékgaranciája nem érvényes abban az esetben, ha az laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa nem engedélyezett módosítás vagy átalakítás következtében megsérül, a használat során idő előtt megrongálódik, meghibásodik vagy más módon helytelenül működik. z infúzió újraindítása levegő a szerelékben riasztást követően pumpa újraindítható, ha a felhasználó kinyitja a készülék ajtaját, felméri az ajtó mögötti szakaszban és a szerelék betegoldali részén található levegő mennyiségét, és (szükség esetén) légteleníti a szereléket a kórházi szabályzatnak megfelelően. Zárja vissza az ajtót, és törölje a levegő a szerelékben riasztást. z infúzió újraindításával ismét aktiválódik a légbuborék-érzékelő rendszer, és riasztani fog, ha az érzékelő előtt elhaladó levegő mennyisége túllépi az előre beállított értéket. 1000DF kiadás 11/48
13 Üzembe helyezés Kezdeti beállítás laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Üzembe helyezés pumpa használatának megkezdése előtt gondosan tanulmányozza a jelen Használati utasítást. 1. Ellenőrizze, hogy a pumpa hiánytalan, sértetlen, és hogy a címkéjén feltüntetett feszültségtartomány megfelel-e a rendelkezésre álló hálózati feszültségnek. 2. Szállított tartozékok: laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Használati utasítás (CD) Tápkábel váltakozó áramhoz (a rendelésnek megfelelő típusú) Védőcsomagolás 3. Csatlakoztassa a pumpát legalább 2,5 órára a hálózati tápellátáshoz, hogy belső akkumulátora feltöltődjön (az S jelzőfénynek világítania kell). z alapértelmezett adatok már telepítve vannak a pumpába. z laris Editor szoftver használható a pumpába feltölthető, jóváhagyott adatkészletek létrehozására. pumpa automatikusan a belső akkumulátoráról működik, ha hálózati áramforráshoz való csatlakoztatás nélkül kapcsolják be. mennyiben a pumpa nem működik helyesen, helyezze vissza eredeti védőcsomagolásába (ha még lehetséges), és vizsgáltassa át képzett szervizszakemberrel. 1000DF kiadás 12/48
14 z állványrögzítő használata laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Üzembe helyezés készülék hátoldalán található állványrögzítő segítségével a pumpa biztonságosan rögzíthető mm átmérőjű függőleges rúdhoz vagy infúziós állványhoz. 1. Húzza maga felé a felhajtott állványrögzítő kart és tekerje ki a csavarját, hogy az állvány méretének elegendő hely keletkezzen. 2. Illessze a nyitott szorítót az állvány köré, és szorítsa meg a csavart, hogy a rögzítő megfelelően rögzítse az állványt. Ne szerelje fel a pumpát oly módon, hogy az infúziós állvány súlypontja a pumpa miatt túl magasra kerüljön vagy labilissá váljon. Győződjön meg arról, hogy az állványrögzítő kar fel van hajtva és belefekszik a pumpa hátoldalán lévő mélyedésbe, mielőtt dokkolóállomáshoz/ munkaállomáshoz* csatlakoztatná, vagy ha a pumpa éppen nincs használatban. Bemélyedés * * Rögzítés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre sínrögzítővel a dokkolóállomás/munkaállomás* négyszögletes rúdjára, vagy 10x25 mm-es készüléktartó sínre rögzíthető a készülék. 1. Igazítsa a pumpa hátoldalán található sínrögzítőt a négyszögletes rúdhoz a dokkolóállomáson/ munkaállomáson* vagy a készüléktartó sínhez. 2. Nyomja rá a pumpát határozottan a négyszögletes rúdra vagy a készüléktartó sínre. 3. pumpának a megfelelő helyzetben rá kell kattannia a rúdra. 4. Ellenőrizze, hogy a pumpa biztonságosan van-e rögzítve. 5. leszereléshez nyomja meg a kioldókart, és húzza előre a pumpát. Négyszögletes rúd Kioldókar (kioldáshoz nyomja meg) Sínrögzítő * laris DS dokkolóállomás és laris Gateway munkaállomás. Javasolt, hogy az infúziós tasakok közvetlenül a hozzájuk használt pumpa feletti akasztón helyezkedjenek el. Ez minimalizálja annak lehetőségét, hogy több volumetrikus pumpa használata esetén összetévesszék az infúziós szerelékeket. 1000DF kiadás 13/48
15 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Üzembe helyezés z laris biztonsági elzáró Biztonsági elzáró lezárt pozícióban: Miután az infúziós szereléket behelyezték a pumpába, az ajtó kinyitásakor annak kampói kihúzzák a biztonsági elzáró csúszkáját, amint a képen látható: Biztonsági elzáró nem lezárt pozícióban: mikor új infúziós szereléket vesz ki a csomagolásából, akkor a biztonsági elzáró ebben a pozícióban lesz**: Nyomásérzékelő Biztonsági elzáró reteszelő karja Biztonsági elzáró kerete Biztonsági elzáró nem lezárt pozícióban: Biztonsági elzáró csúszkája Nincs áramlás z elzáró lezárt pozícióban van Áramlás biztonsági elzáró kézi működtetése Ha a csúszkát manuálisan a nem lezárt pozícióba kívánja állítani, nyomja fel a biztonsági elzáró reteszelő karját, és a biztonsági elzáró csúszkáját nyomja bele teljesen a biztonsági elzáró keretbe: Nincs áramlás Áramlás 1. Nyomja felfelé 2. Nyomja Ê Æ biztonsági elzáró csúszkájának benyomása a biztonsági elzáró keretbe szabályozatlan folyadékáramlást okozhat a beteg felé. Ezért ha szükséges, mindig zárja le a görgős szorítót, mielőtt benyomná a biztonsági elzáró csúszkáját. * továbbiakban biztonsági elzárónak nevezzük. ** Ez a cső tárolás során bekövetkező sérülésének elkerülése és a megfelelő sterilizálás érdekében szükséges, valamint lehetővé teszi az azonnali feltöltést. 1000DF kiadás 14/48
16 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Infúziós szerelék behelyezése Infúziós szerelék behelyezése Csak kifejezetten laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpához szánt infúziós szerelékeket alkalmazzon; lásd az Infúziós szerelékek című részt. Ügyeljen arra, hogy a beadni kívánt folyadék/gyógyszer típusának megfelelő infúziós szereléket válasszon. Kövesse az adott infúziós szerelékhez mellékelt útmutatásokat. Ügyeljen arra, hogy a csővezeték teljesen be legyen illesztve a felső szerelékrögzítő elembe, és ne maradjon laza csőszakasz. z infúzió pontossága azon múlik, hogy az infúziós szerelék felső adaptere megfelelően van-e behelyezve a pumpa felső szerelék-rögzítőelemébe. Ha az adapter nem illeszkedik megfelelően a szerelék-rögzítőelembe, akkor a beadott infúzió mennyisége eltérhet a megfelelő adagtól. mennyiben az ajtó nehezen csukódik be, nyissa ki teljesen, hogy ellenőrizni tudja az infúziós szerelék megfelelő behelyezését Bontsa ki az infúziós szereléket a csomagolásából, és zárja le a görgős szorítót. Szúrja be a szúrótüskét a folyadéktartályba, és akassza fel legalább 30 cm-rel a pumpa fölé. Töltse fel a cseppkamrát a feltöltést jelölő vonalig, ha az látható (körülbelül a teljes térfogat feléig). Nyissa ki a görgős szorítót, és lassan töltse fel a szereléket, átfordítva a pumpaszegmenst. Masszírozó mozdulatokkal nyomja meg többször a nyomásérzékelőt a folyadékáramlás irányában, hogy a levegő eltávozzon. Folytassa az infúziós szerelék feltöltését addig, amíg folyadékcseppek nem jelennek meg az infúziós szerelék végén; ez azt jelzi, hogy már nincs levegő az eszközben. 5. Zárja le a görgős szorítót. 6. Nyissa ki a készülék ajtaját, és helyezze be az infúziós szereléket az alábbiak szerint: i) Illessze be az infúziós szerelék felső illesztékét a felül található szerelékrögzítő elembe. i Felső szerelék-rögzítőelem ii) Illessze be a rögzítő elembe a biztonsági csúszkát és a nyomásérzékelőt. ii Biztonsági elzáró iii) Ellenőrizze, hogy az infúziós szerelék teljesen illeszkedik-e a szerelékvezető csatornába és a szerelék teljesen légmentes-e. iii Szerelékvezető csatorna iv) Minimálisan feszítse meg a szerelék szilikon részét a pumpába való behelyezésnél vagy feltöltésnél. 7. Csukja be a készülék ajtaját, és nyissa ki a görgős szorítót. Ellenőrizze, hogy nincs-e csepegés a cseppkamrában. Ha a cseppkamrában csepegést tapasztal, zárja el azonnal az infúziós szereléket, nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze az infúziós szerelék megfelelő behelyezését. biztonsági elzáró csúszkájának benyomása a biztonsági elzárókeretbe szabályozatlan folyadékáramlást okozhat a beteg felé. Ezért ha szükséges, mindig zárja le a görgős szorítót, mielőtt benyomná a biztonsági elzáró csúszkáját. 1000DF kiadás 15/48
17 z infúzió elindítása z infúzió beállítása laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa z infúzió elindítása 1. Csatlakoztassa a pumpát a hálózati tápkábel segítségével a hálózati áramforráshoz. 2. Illessze be a feltöltött infúziós szereléket az Infúziós szerelék beillesztése c. fejezetben leírtak szerint. 3. Ha szükséges, csatlakoztassa az áramlásérzékelőt. 4. Nyomja meg az a gombot. pumpa egy rövid önellenőrzést futtat le. z önellenőrzés során két rövid hangjelzést kell hallania. Ellenőrizze, hogy a kijelzett idő és dátum helyes-e. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn helyesen látható-e az adatkészlet neve és a verziószám. MEGJEGYZÉS: z infúziós pumpa bekapcsolódik, és a kijelzőn a korábbi beállítások láthatóak. 5. ÚJ BETEG: előző adatok törlése? NEM válasz esetén a pumpa megőrzi a korábbi sebesség- és térfogat-beállítást; folytassa a 8. lépéstől. z IGEN választása esetén a sebesség- és térfogatbeállítás automatikusan lenullázódik, és megjelenik a PROFIL ELFOGDÁS? kérdés a kijelzőn. 6. PROFIL ELFOGDÁS? kijelzőképen látható lesz az adatkészlet neve, verziószáma és a profil neve: e) z IGEN funkciógomb megnyomásával jóváhagyhatja az aktuális profilt, és folytathatja a következő lépéssel. f) Ha a NEM gombot választja, megjelenik a profilválasztó kijelzőkép. Ekkor válassza ki a profilt az f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot a jóváhagyáshoz. Ismét megjelenik a profil jóváhagyására szolgáló képernyő, amelyen nyomja meg az IGEN funkciógombot, és ekkor megjelenik a VÁLSZTÁS kijelzőkép. MEGJEGYZÉS: PROFIL MEGERŐSÍTÉSE képernyő csak akkor látható, ha az adatkészletben egynél több profil is rendelkezésre áll. Ha egy profil már ki volt választva, akkor a profilválasztásra szolgáló képen megjelenik az összes lehetőség kiválasztására szolgáló MIND felirat. MIND kiválasztásával megjelennek a választható profilok. 7. Válassza vagy a ml/h, CSK DÓZIS ÁLLÍTÁS vagy a GYÓGYSZEREK (-Z) lehetőséget, és a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. Ezután értelemszerűen kövesse a megjelenő üzenetek útmutatásait. a) ml/h VÁLSSZON: ml/h CSK DÓZIS GYÓGYSZ VÁLSZTÓGOMBOK: OK B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z b) Csak dózisállítás VISSZ VÁLSSZON: ml/h CSK DÓZIS GYÓGYSZ VÁLSZTÓGOMBOK: OK c) Gyógyszerek B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z VISSZ VÁLSSZON: ml/h CSK DÓZIS GYÓGYSZ VÁLSZTÓGOMBOK: OK B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z VISSZ 1. Válassza a ml/h sort a listából az f gombokkal. 2. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz. 3. megjelenő következő kijelzőképen állítsa be a ml/h sebességértéket. 1. Válassza ki a CSK DÓZIS ÁLLÍTÁS sort a listából az f gombok segítségével. 2. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz. 3. Válassza ki az adagolás mértékegységét a listából az f gombok segítségével, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. 4. dja meg a GYÓGYSZERMENNYISÉG értéket az f gombokkal, és ha a mértékegységen változtatni kell, akkor ehhez válassza az EGYSÉG gombot, amellyel végig lehet görgetni a rendelkezésre álló mértékegységeket. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz. 5. z f gombokkal válassza ki a TELJES TÉRFOGT 1 értékét, és az OK gombbal hagyja jóvá. 6. dja meg a SÚLY 2 értékét az f gombokkal, majd hagyja jóvá az OK gombbal. 7. Megjelenik a CSK DÓZIS ÁLLÍTÁS üzemmóddal kapcsolatos információk összefoglalója. z összes adat jóváhagyásához (JÓVÁHGY?) nyomja le az OK gombot. VISSZ funkciógombbal bármikor visszatérhet az előző képernyőhöz. 1. Válassza ki kívánt gyógyszer nevének kezdőbetűjét tartalmazó sort a GYÓGYSZEREK listáról az f gombok segítségével. 2. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz. 3. Válassza ki a gyógyszert a megjelenített listáról az f gombok segítségével, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. 4. dja meg a GYÓGYSZERMENNYISÉG értékét az f gombokkal, majd hagyja jóvá a kiválasztott értéket az OK gombbal. 5. z f gombokkal adja meg a TELJES TÉRFOGT 1 értékét, és az OK gombbal hagyja jóvá. 6. dja meg a SÚLY 2 értékét az f gombokkal, majd hagyja jóvá az OK gombbal. 7. Megjelenik a GYÓGYSZER üzemmóddal kapcsolatos információk összefoglalója. z összes adat jóváhagyásához (JÓVÁHGY?) nyomja le az OK gombot. VISSZ funkciógombbal bármikor visszatérhet az előző képernyőhöz. 1 Teljes térfogat = gyógyszer térfogata + oldószer térfogata, vagyis a folyadéktartályban a gyógyszer hozzáadása után található teljes folyadékmennyiség. 2 Csak tömegalapú mértékegységek használata esetén jelenik meg. 1000DF kiadás 16/48
18 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa z infúzió elindítása 8. Törölje a beadott TÉRFOGT értékét, ha szükséges. Ez új beteg esetén, illetve új infúzió beállításakor javasolt. 9. fő kijelzőn látható VTBI funkciógomb lenyomása után adja meg a beadni kívánt térfogat értékét (VTBI), ha szükséges. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a TSKOK választásával és/vagy az f gombokkal, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. Válassza a BEDÁS UTÁN elemet, majd az f gombokkal görgessen végig a képernyőn megjelenő lehetőségeken, és a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. 10. Szükség esetén adja meg vagy változtassa meg a SEBESSÉG értékét az f gombok segítségével. z infúziós szerelék feltöltése Mindig töltse fel az infúziós szereléket, mielőtt bekötné a betegnek. feltöltési sebességet és a feltöltési térfogat maximumát az laris Editor szoftverben lehet beállítani az adatkészletre vonatkozóan. pumpával nem lehet feltöltést végezni, ha a nyomógombzár be van kapcsolva. FELTÖLTÉS során az áramlásirányú elzáródás riasztási határértéke átmenetileg a maximális szintre emelkedik. z i gombbal korlátozott mennyiségű folyadék nyomható ki az infúziós szerelék feltöltéséhez, mielőtt azt a betegbe bekötné. 11. Nyomja meg az i gombot a FELTÖLTÉS kijelzőkép előhívásához. 12. Tartsa nyomva a villogó FELTÖLTÉS funkciógombot, amíg az áramló folyadék feltölti az infúziós szereléket. készülék kijelzi a feltöltéshez felhasznált folyadékmennyiséget, de nem adja hozzá a beadott térfogathoz. 13. mikor a szerelék feltöltődött, engedje fel a FELTÖLTÉS funkciógombot. z infúzió indítása 14. Csatlakoztassa az infúziós szereléket a betegbe bekötött eszközhöz. 15. Nyomja meg a b gombot az infúzió elindításához. z INFÚZIÓ felirat megjelenik a kijelzőn. MEGJEGYZÉS: z indítás gomb zöld LED-je villogással jelzi, hogy a pumpa adagolja az infúziót. Ha az infúziót azonnal le kell állítani, akkor ez a következőképpen történhet: javasolt művelet: a h gomb megnyomásával. a görgős szorító lezárásával, majd a készülék ajtajának kinyitásával. 1000DF kiadás 17/48
19 Bolus laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Bolus Bolus infúzió Bolus Szabályozott mennyiségű folyadék vagy gyógyszer gyors ütemű beadása diagnosztikus vagy terápiás célból. pumpa mindig legyen a beteghez csatlakoztatva és adagolja az infúziót (az intravénás bolusban adott gyógyszerek azonnal magas koncentrációt érhetnek el.) bolus üzemmód az infúzió indításakor és infúzió közben egyaránt használható. bolus funkciót a következőképpen lehet beállítani az laris Editor szoftveren keresztül: a) Bólus mód Tiltva b) Bólus mód Engedélyezve i) CSK NYOMV TRTOTT BÓLUS ii) NYOMV TRTOTT és SZBDKÉZI Bolus mód Tiltva Ha a Tiltva beállítás van érvényben, az i gomb megnyomása nem hat a rendszerre, és a pumpa folytatja az adagolást a beállított sebességgel. Bolus nem adható be, ha a funkció a kiválasztott profilra vagy gyógyszerprotokollra vonatkozóan le van tiltva. Bolus mód Engedélyezve BOLUS beadása során az áramlásirányú elzáródás riasztási határértéke átmenetileg a maximális szintre emelkedik. BOLUS engedélyezve Csak NYOMV TRTOTT NYOMV TRTOTT bolus esetén nyomja meg és tartsa nyomva a villogó Bolus funkciógombot a szükséges bolus beadásához. bolus beadásának sebessége változtatható. bolus térfogata az laris Editor szoftverben korlátozható a beállítás során. 1. Infúzió közben nyomja meg egyszer az i gombot a BÓLUS MÓD kijelzőkép előhívásához. 2. z f gombokkal módosíthatja a bolus beadásának sebességét, ha szükséges. 3. bolus beadásához nyomja meg és tartsa lenyomva a villogó BOLUS funkciógombot. mikor a kívánt bolustérfogat beadásra került, vagy a bolustérfogat elérte a lehetséges maximumot, engedje fel a funkciógombot. kijelző a bolus térfogatával megnövelt teljes beadott térfogatot mutatja. Ha a beadandó térfogat (VTBI) a bolus beadása során elérésre kerül, akkor megszólal a térfogathatár elérésére figyelmeztető riasztás vagy figyelmeztetés. Nyomja meg a c gombot a riasztás vagy a figyelmeztetés elnémításához. Nyomja meg a CNCEL (Törlés) gombot a riasztás nyugtázásához. Lásd a beadandó térfogatra (VTBI) vonatkozó részt a VTBI használatának további részleteit illetően. BOLUS engedélyezve NYOMV TRTOTT és SZBDKÉZI SZBDKÉZI bolus esetén a villogó BOLUS funkciógomb egyszeri megnyomásával lehet beadni a bolust. bolus beadásának sebessége és térfogata alapértékre van állítva, de mindkét érték módosítható. bolustérfogat alapértéke 0,1 ml. 1. Infúzió közben nyomja meg egyszer az i gombot a BÓLUS MÓD kijelzőkép előhívásához. 2. z IGEN funkciógomb megnyomásával a SZBDKÉZI bolus kijelzőképe jelenik meg, a NYOMV TRTOTT funkciógombbal pedig a csak NYOMV TRTOTT beadású bolust választhatja ki. 3. z f gombokkal módosíthatja a bolus DÓZIS értékét, ha szükséges. Szükség esetén a SEBESSÉG funkciógomb megnyomása után módosíthatja a bolus beadási sebességét. 4. Nyomja meg egyszer a villogó BÓLUS funkciógombot, és megkezdődik a beállított bolus beadása. kijelzőn a beadandó bolus jelenik meg, a bolusszámláló visszafelé számol, és a beadás befejezése után ismét a fő kijelzőkép fog megjelenni. 5. bolus beadását a következők elvégzésével szakíthatja meg: STOP funkciógomb megnyomásával megállítható a bolus beadása, és az infúzió adagolása a beállított sebességgel folytatódik. Nyomja meg a h gombot a bolusbeadás leállításához és a pumpa várakozó állapotba helyezéséhez. MEGJEGYZÉS: Ha a bolustérfogat eléri a beállított bolus maximumát, a bolusbeadás leáll, és a pumpa a beállított sebességgel folytatja az infúzió adagolását. MEGJEGYZÉS: sebesség korlátozható a Maximális bolussebesség paraméterrel, amelyet az laris Editor szoftverben lehet beállítani. MEGJEGYZÉS: Ha a BOLUS meghaladja a felülbírálható vagy a rögzített határértékeket, megjelenik egy kérdés a kijelzőn. MEGJEGYZÉS: bolus sebessége automatikusan az aktuális infúziós sebességre áll be, ha az alapértelmezett bolussebesség alacsonyabb az aktuális infúziósebességnél. bolussebesség nem állítható alacsonyabb értékre, mint az aktuális infúziósebesség. MEGJEGYZÉS: mint egy bolussebességet már beállítottak, minden soron következő bolusbeadás automatikusan az előző sebességre fog beállni, amíg az infúziós beállításokat nem törlik. 1000DF kiadás 18/48
20 Nyomásfunkciók laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Nyomásfunkciók vezetéken belül mért nyomásértékek és az elzáródási riasztások adott alkalmazásnak megfelelő értelmezése a klinikus felelőssége. pumpa áramlásirányú elzáródásának alapértelmezett riasztási határértékei az laris Editor szoftverben vannak konfigurálva profilonként és gyógyszerenként. Nyomásmonitorozás a vezetéken belül z infúziós szerelék nyomását érzékelő lemez lehetővé teszi az vezetéken belüli nyomás mérését és a trendgörbékhez igazítja; támogathatja a korai klinikai értékelést és beavatkozást, amelynek következtében csökkenhet az intravénás szövődmények kockázata. z utomata nyomáshatárral vagy kézi funkciókkal beállított áramlásirányú elzáródás riasztási határértékével optimalizálható, hogy mennyi idő után következzen be a riasztás. z elzáródás korai észlelése és a hamarabb bekövetkező riasztás kedvező hatásai ellenére a pumpát nem arra tervezték, hogy védelmet nyújtson az extravazáció, illetve az infiltráció ellen vagy érzékelje azokat. Ezért a klinikus feladata, hogy a nyomástrend-grafikonok monitorozása közben rendszeresen ellenőrizze az infúzió beadásának helyét is, és intravénás szövődmények előfordulása esetén kövesse a kórházi protokollokat. z elzáródási nyomásra figyelmeztető riasztás beállításai NYOMÁS 17:40 18:00 28 mmhg 60 mmhg BEÁLLÍTÓGOMBOK: TREND UTO OK z áramlásirányú elzáródást jelző riasztási határérték ellenőrzéséhez és módosításához nyomja meg az e gombot. vezetéken belül mért betegnyomás aktuális értékét, valamint az áramlásirányú elzáródás riasztási határértékét mutató 20 perces nyomástrend-görbe jelenik meg a kijelzőn. z áramlásirányú elzáródást jelző riasztás határértéke kézzel vagy automatikusan állítható be. Kézi beállítás utomata nyomáshatár Nyomáshatárkövetés Megjegyzés: z áramlásirányú elzáródás riasztási határértékének kézi beállításához az f gombokkal növelheti vagy csökkentheti a nyomás riasztási hatérértékeit., majd nyomja meg az OK gombot. z új határérték számszerűleg megjelenik a kijelzőn. z utomata nyomáshatár funkció akkor használható, ha stabil szereléknyomás állt be rövid infúziós időszak alatt. Ha az utomata nyomáshatár engedélyezve van a szerkesztőben, a profilnál megadott Nulla állítás (XX) Hgmm felhasználásával az UTO funkciógomb, majd az OK gomb megnyomásakor a rendszer kiszámolja az áramlásirányú elzáródás riasztási szintjének új határértékét. Ha a Nyomáshatár-követés funkció engedélyezve van a szerkesztőben, a pumpa automatikusan beállítja az áramlásirányú elzáródás riasztási szintjének új határértékét. Ez az infúzió indítása után 15 percenként történik meg. pumpa automatikusan beállítja az áramlásirányú elzáródást jelző riasztás határértékét a Nyomáshatárkövetés értékével (XX Hgmm-rel) az átlagos infúziós nyomás fölé, az infúzió legutóbbi 5 percéből számított átlag alapján. XX az az UTO OFFSET nyomásérték, amelyet a felhasználó határoz meg. Ez az UTO OFFSET (eltolási) nyomásérték Hgmm-re állítható profilonként az adatkészletben. Maximum 100 Hgmm értékig ez az UTO OFFSET nyomásérték hozzáadódik az alap nyomásértékhez. 100 Hgmm feletti nyomásértékek felett az áramlásirányú elzáródást jelző riasztási határérték megfelel annak, hogy az UTO OFFSET (Nulla állítás) értéke hány százalékkal magasabb az infúziós szereléknyomás átlagánál, a profilban meghatározott legmagasabb elzáródási riasztási határértékig. Nyomástendencia 0 TREND 71 mmhg 17:15 + VISSZ 1. nyomástrend-grafikon megtekintéséhez nyomja meg az e gombot. 2. TREND funkciógomb megnyomásával megtekintheti a nyomástrendet az előző 12,5 órában (óraidő). nyomástrend 15 perces szakaszokban tekinthető meg, és a +/- funkciógombokkal léptethető előre/hátra. nyomástrend 15 percenként frissül és nagyobb felbontásban is megtekinthető. nyomástrend-görbéről leolvasható az adott időpontokban mért szereléknyomás. 3. z OK funkciógomb megnyomásával léphet ki a trend képernyőről. 1000DF kiadás 19/48
21 lapvető jellemzők Beadott térfogat törlése 1000DF kiadás 20/48 laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa lapvető jellemzők mennyiben beállításra került egy új gyógyszer vagy egy új koncentráció, és az előzőleg beadott térfogatot nem törölték, akkor megjelenik BEDOTT TÉRFOGT TÖRLÉSRE KERÜLT üzenet. Ezzel lehet törölni a beadott térfogat értékét. 1. Nyomja le a TÉRFOGT funkciógombot a fő kijelzőképen a BEDOTT TÉRFOGT törlése funkció előhívásához. 2. Nyomja meg a TÖRLÉS funkciógombot a beadott térfogat törléséhez. Nyomja meg a KILÉP funkciógombot a térfogat megtartásához. Beadandó térfogat (VTBI) beállítása Ez a funkció lehetővé teszi egy konkrét beadandó térfogat (VTBI) beállítását és a VTBI elérését követően az infúziós átállások sebességnek beállítását egy BEDÁS UTÁN lehetőség választásával; BEDÁS UTÁN Infúzió állapota Figyelmeztetés z áramlásérzékelő csatlakoztatva STOP z infúzió leáll VTBI BEDV riasztás KVO (Vénafenntartó z infúzió KVO sebességgel folytatódik VTBI BEDV figyelmeztetés adagolás) FOLYTTÁS z infúzió az aktuális infúziós VTBI BEDV figyelmeztetés Igen sebességgel folytatódik FOLYTTÁS z infúzió leáll VTBI BEÁLLÍTÁS/INFÚZIÓ LEÁLLT riasztás Nem 1. z f gombok használatával: a) Nyomja meg a BEDNDÓ funkciógombot a fő kijelzőképen a beadandó mennyiség megadására szolgáló kijelzőkép előhívásához. b) dja meg a beadandó térfogatot az f gombok segítségével, majd hagyja jóvá az OK gombbal. c) Válassza ki a térfogat elérése utáni (BEDÁS UTÁN) sebességet, az f gombokkal választhat a képernyőn megjelenő sebességek közül. d) z OK funkciógombot megnyomva hagyhatja jóvá a beállítást és léphet ki a BEDÁS UTÁN menüből. vagy 2. TSKOK funkciógomb használatával: a) Nyomja meg a BEDNDÓ funkciógombot a fő kijelzőképen a beadandó mennyiség megadására szolgáló kijelzőkép előhívásához. b) Válassza a TSKOK funkciógombot, válassza ki a megfelelő tasaktérfogatot az f gombokkal, majd nyomja meg OK gombot a kiválasztott érték jóváhagyásához. c) Nyomja meg az OK gombot az ismételt jóváhagyáshoz, vagy módosítsa a BEDNDÓ térfogat értékét az f gombokkal, majd nyomja meg az OK gombot. d) Válassza ki a térfogat elérése utáni (BEDÁS UTÁN) sebességet, az f gombokkal választhat a képernyőn megjelenő sebességek közül. e) z OK funkciógombot megnyomva hagyhatja jóvá a beállítást és léphet ki a BEDÁS UTÁN menüből. KVO (vénafenntartó) sebesség VTBI (Beadandó térfogat) beadása után az infúziós pumpa először megjeleníti a TÉRFOGT BEDV/DGOLÁS VÉNTRTÁSHOZ üzenetet. Nyomja meg a CNCEL (Törlés) gombota figyelmeztetés kitörléséhez és akvo képernyőn való megjelenítéséhez. pumpa a továbbiakban a KVO sebességgel adagol. KVO arra szolgál, hogy az infúzió végén lévő vénás eszköz nyitottsága fennmaradjon, megakadályozva ezzel, hogy a beteg keringéséből vér áramoljon a csúcsba, ami elzáródást okozhatna. MEGJEGYZÉS: Ha a VÉNTRTÁS sebessége (amelynek alapértelmezett értéke 5 ml/h) nagyobb, mint a beállított infúziós paraméterek, akkor az infúziós pumpa továbbra is a beállított infúziós sebességgel adagol. VÉNFENNTRTÓ sebesség számértéke villogni fog a kijelzőn, jelezve, hogy ez nem a szokásos infúziós sebesség. MEGJEGYZÉS: z infúziós pumpa VÉNTRTÓ módban 5 másodpercenként hangjelzést ad. z infúzió beállításainak kiválasztása Ezzel a funkcióval a pumpa beállítható meghatározott gyógyszerprotokollokhoz. gyógyszerek előre be vannak állítva az laris Editor szoftverben, hogy gyorsan ki lehessen választani a gyógyszerprotokollt, az adagolási mértékegységeket és az alapértelmezett sebességet. Konfigurált gyógyszer használata esetén a fokozott biztonság érdekében az laris Editor szoftverben felső és alsó határértékek állíthatók be a koncentrációra és az adagolási sebességre vonatkozóan. Egy infúziónak a dózissebesség alkalmazásával történő beállításakor előfordulhat, hogy a kijelző nem mutatja a megfelelő változásokat az infúzió ml/h-ban kifejezett sebességében. Ez nem befolyásolja az infúzió pontosságát. 1. d gombot megnyomva először lépjen be a beállítási menübe. 2. gyógyszer- és adagolásbeállítások a lista INFÚZIÓ BEÁLLÍTÁS pontjának kiválasztásával érhetők el, az f gombok segítségével. 3. Válassza ki a megfelelő beállítást a listából (ml/h, CSK DÓZIS ÁLLÍTÁS vagy GYÓGYSZEREK), majd nyomja meg az OK funkciógombot a választás jóváhagyáshoz. További részletek z infúzió elindítása c. fejezetben találhatók.
Alaris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa
laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa (Plus szoftverrel) s Használati utasítás hu laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa Tartalom Oldal Bevezetés...2 kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3
Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu
laris TIV Fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris TIV fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések
Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu
laris CC fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris CC fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések
Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu
laris Enteral fecskendős pumpa s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris Enteral fecskendős pumpa Bevezetés...2 Néhány szó a kézikönyvről...2 z laris Enteral fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek
Alaris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu
laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Bevezetés... 4 Felhasználási javallat.... 4 z alkalmazás feltételei... 4 Javallatok....
Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu
laris GS fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris GS fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések
Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3
laris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3 Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Használati utasítás hu Tartalom laris fecskendős pumpák Oldal Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről....
Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel)
laris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Használati utasítás hu Tartalom laris fecskendős pumpák Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről....
Alaris GW volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu
laris GW volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom laris GW volumetrikus pumpák Bevezetés... 2 kézikönyvről.... 2 Rövid kezelési útmutató.... 2 z laris GW volumetrikus pumpa jellemzői.... 3
Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu
Használati utasítás hu Tartalom 1000DF00522, 4. kiadás 1/28 Bevezetés.... 3 lkalmazási terület... 3 Néhány szó a kézikönyvről.... 4 Figyelmeztetések és óvintézkedések.... 4 Kezelőszervek és jelzések....
Alaris GP Volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu
laris GP Volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés...2 Tudnivalók a kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3 z laris GP volumetrikus pumpa bemutatása...4 Kezelőszervek és
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Alaris GP Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu
laris GP Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés... 2 Tudnivalók a kézikönyvről... 2 datkészlet létrehozása... 3 z laris GP Guardrails volumetrikus pumpa bemutatása...
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK4
Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK4 Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8002TIG01, 8002TIG01-G 8003MED01, 8003MED01-G, 8003TIG01, 8003TIG01-G Használati utasítás hu s Tartalom Bevezetés.... 2
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.
Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu
Használati utasítás hu Tartalom 1000DF00522, 2. kiadás 1/28 Bevezetés................................................................................................. 3 Alkalmazási terület.....................................................................................
Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez
Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez
Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless
Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi
WP1 Vezérlő Használati Útmutató
WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
AC-MFP-X7. RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval. Felhasználói leírás
AC-MFP-X7 RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Telepítés... 3 2. Alkalmazás lehetőségek és funkciók... 3 3. Csatlakozás... 4 3.1 Elektromos zár csatlakoztatása...
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Alaris Enteral fecskendős pumpa
Alaris Enteral fecskendős pumpa Modell: 8002ENT01 Használati utasítás hu s Tartalomjegyzék Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről.... 2 Az Alaris Enteral fecskendős pumpa funkciói.... 3 Kezelőszervek
XTR446 Használati útmutató
XTR446 Használati útmutató A készülék bemutatása Az ön új rádiója: A Motorola XTN446 készülék PMR446 frekvencián működik. Használható bármely országban (a fennálló szabályozásoknak megfelelően), ahol a
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...
MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra
Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás
Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató
Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa
Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa Modell: 8007ENT01 Használati utasítás hu s Tartalomjegyzék Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről.... 3 Az Alaris Enteral Plus fecskendős pumpa funkciói...
FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com
AARTECH EASY LOCK Használati útmutató
Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
TV Használati útmutató
TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................
Távirányító használati útmutató
Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása
1. Csomag tartalma 1. Prestigio autós DVR 2. Tapadókorong 3. DC 5V autós töltő 4. USB-kábel 5. Rövid használati útmutató 6. AV-kábel 2. A készülék bemutatása 1 SD/MMC-kártyanyílás 10 Fel 2 Mikrofon 11
KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató
KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td
Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa
laris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa Modell: 8007ENT01 s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről.... 3 z laris Enteral
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
HASZNÁLATI UTASÍTÁS PM Bluetooth Sminktetováló Készülék
HASZNÁLATI UTASÍTÁS PM Bluetooth Sminktetováló Készülék Készülék jellemzők A vezérlőegységben egy 5000mAh akkumulátor van, melynek köszönhetően 8-10 órán keresztül működik egy töltéssel. Amikor kezd lemerülni
Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató
Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
SJ5000 Felhasználói útmutató
SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet
Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet Szerzők Jóváhagyta Dr. Erőss Attila v1.0 Dr. Sóti Ákos orvos igazgató v1.1 Dr. Hetzman T. Lászó orvos igazgató Verzió / dátum v1.1 2014.4.14. Érvényes visszavonásig
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c
ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek
Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor
Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció
CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g
CAS XE precíziós mérleg 300/600/1500/3000/6000g Óvintézkedések: NE SZEDJE SZÉT A MÉRLEGET! NE TERHELJE TÚL A MÉRLEGET! A MÉRLEG NÉGY LÁBA ÁLLÍTHATÓ, MELLYEL BESZINTEZHETJÜK A MÉRLEGET A LIBELLA SEGÍTSÉGÉVEL.
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
PASSO CARD JELLEMZŐK Ebben a konkrét esetben egy RFID rendszer három alapvető elemből áll: 1) egy vagy több transzponder (vagy TAG) 2) egy olvasási és / vagy írási eszköz (olvasó) 3) egy adatinterfész
A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik.
ELEKTRONIKUS AJTÓKUKUCSKÁLÓ OR-WIZ-1102 MŰKÖDÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót a termék telepítése és használata előtt. Ha bármilyen gondja van annak tartalmának
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5060B Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.
Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató
Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga
S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez
S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön
Alaris GH fecskendős pumpa. Használati utasítás hu
laris GH fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom Oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris GH fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA IMMERSION CELSIUS 1.0 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta az Immersion CELSIUS-t. Ez a modern és kifinomult szerkezet sokkal biztonságosabbá és élvezetesebbé
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
Útmutató EDC kézivezérlőhöz
Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,
C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát
Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
1. Az előlap bemutatása
AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak
Alaris GH fecskendős pumpa
Alaris GH fecskendős pumpa Típus: 80023xx01, 80023xx00 Használati utasítás hu s Tartalom Oldal Bevezetés.... 2 A kézikönyv.... 2 Rövid kezelési utasítás.... 2 Az Alaris GH fecskendős pumpa funkciói...
UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.
UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.
CPA 601, CPA 602, CPA 603
CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!
Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát
vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os
HOOK-3x DSI. Használati útmutató. lowrance.com MAGYAR. HOOK-3x DSI
HOOK-3x DSI Használati útmutató MAGYAR HOOK-3x DSI lowrance.com Copyright 2015 Navico Minden jog fenntartva. A Lowrance és a Navico a Navico bejegyzett védjegye. A Navico bármikor megváltoztathatja szabályzatait
A PR-650 2. verziójának új funkciói HU
A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A második verzióban az itt bemutatott új funkciók kaptak helyet. A gép használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és a PR650-es varrógéphez tartozó
Rövid üzembehelyezési útmutató SE888
Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Gyors áttekintő útmutató CD-ROM Garancia Megjegyzés * A több kézibeszélőt
VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez
VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató
Calisto 7200 USB-s kihangosító Használati útmutató Tartalomjegyzék Leírás 3 Csatlakoztatás számítógéphez 4 Mindennapi használat 5 Bekapcsolás 5 Hangerő 5 Némítás és a némítás kikapcsolása 5 Hívás fogadása
NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv
NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.