Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda Korzo B. Bartóka 789/3, Dunajská Streda ROZHODNUTIE

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda Korzo B. Bartóka 789/3, Dunajská Streda ROZHODNUTIE"

Átírás

1 Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda Korzo B. Bartóka 789/3, Dunajská Streda Č. j.: S/2013/250/1181-R Dunajská Streda, dňa ROZHODNUTIE Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda (ďalej len RVPS Dunajská Streda ), ako správny orgán príslušný podľa 21 ods. 1 písm. d) a 23 ods. 5 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v znení neskorších predpisov ( ďalej len zákon č. 152/1995 Z.z. ) podľa 46 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov, takto rozhodla: Účastník konania: Ildikó Derzsiová MINI ABC, Malotejedská 1463/54, Dunajská Streda IČO: Prevádzkareň: Ildikó Derzsiová MINI ABC, Malotejedská 1463/54, Dunajská Streda ( ďalej len účastník konania ) porušil povinnosť na trh je zakázané umiestňovať potraviny po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti stanovenú v 6 ods. 5 písm. d) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti stanovenú v 12 ods. 1 písm. h) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 8:30 do 11:30 hod. v prevádzkarni: Ildikó Derzsiová MINI ABC, Malotejedská 1463/54, Dunajská Streda účastník konania umiestňoval na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti o hmotnosti 5,351 kg a v celkovej hodnote 17,56 eur- Jogurt vanilkový a extrudát (38%) v mliečnej a tmavej čokoláde (60%), DMT: , Termizovaný tvarohovo- smotanový krém s vanilkovou príchuťou, DMT: , Mak modrý, DMT: , Benito tavený potravinový výrobok, DMT: , Fazuľa biela, DMT: , Fazuľa farebná, DMT: Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 4 písm. i) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Ďalej porušil povinnosť ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka stanovenú v 9 ods. 1 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou slovné označenie potraviny podľa odsekov 3 a 5 uvádzanej na trh sa uvádza v štátnom jazyku. Označovanie aj v iných jazykoch nie je zakázané, avšak nesmie byť prekážkou čitateľnosti údajov uvádzaných v štátnom jazyku stanovenú v 3 ods. 1 Vyhlášky MPRV SR č. 127/2012 z 29. marca 2012 o označovaní potravín, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 8:30 do 11:30 hod. v prevádzkarni: Ildikó Derzsiová MINI ABC, Malotejedská 1463/54, Dunajská Streda účastník konania umiestňoval na trh potraviny bez označenia etiketou v štátnom jazyku o hmotnosti 1,5 kg a v celkovej hodnote 5,05 eur- Elokelesztett- gyorsfagyasztott kakaós mini csiga, výrobca: P P Pékáru Kft., H-6100 Kiskunfélegyháza, X. ker. 92/b., DMT: , Elokelesztett- gyorsfagyasztott meggyes

2 párnácska, výrobca: P P Pékáru Kft., H-6100 Kiskunfélegyháza, X. ker. 92/b., DMT: , Gyorsfagyasztott leveles tészta félkész, výrobca: Halker Kft.m 9630 Balatonboglár, Klapka u. 14., DMT: Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. f) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Ďalej porušil povinnosť na trh je zakázané umiestňovať potraviny iné ako bezpečné stanovenú v 6 ods. 5 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín stanovenú v 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 8:30 do 11:30 hod. v prevádzkarni: Ildikó Derzsiová MINI ABC, Malotejedská 1463/54, Dunajská Streda účastník konania umiestňoval na trh senzoricky zmenené hlbokozmrazené mäsové výrobky o hmotnosti 5,37 kg a v celkovej hodnote 17,41 eur- Hlbokozmrazené kuracie krídlo, výrobca: SK 2017 ES, DMT: , Hlbokozmrazené kuracie stehienko, výrobca: SK 2017 ES, DMT: , Hlbokozmrazené kuracie chrbty, výrobca: SK 2017 ES, DMT: , Kurča bez drobkov hlbokozmrazené, výrobca: SK 106 ES, DMT: Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Ďalej porušil povinnosť ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu a zabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich bezpečnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu stanovenú v 10 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004 o hygiene potravín v platnom znení, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. b) (ďalej len nariadenie (ES) č. 852/2004 ) povrchy stien musia byť udržiavané v neporušenom stave a musia byť ľahko čistiteľné a tam, kde je to potrebné, dezinfikovateľné. Toto si vyžaduje použitie nepriepustných, nesavých, umývateľných a netoxických materiálov a hladký povrch až do výšky vhodnej pre operácie, ak prevádzkovateľ potravinárskeho podniku nepresvedčí príslušný orgán, že sú vhodné iné použité materiály v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. c) stropy (alebo vnútorný povrch zastrešenia tam, kde nie sú stropy) a stropné konštrukcie musia byť vyhotovené a povrchovo upravené tak, aby zamedzovali hromadeniu nečistoty a obmedzovali kondenzáciu, rast nežiaducej plesne a opadávanie častíc v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. d) okná a ostatné otvory musia byť skonštruované tak, aby zabraňovali hromadeniu nečistoty. Tie, ktoré sa dajú otvoriť do vonkajšieho prostredia, musia byť, kde je to potrebné, vybavené sieťkami proti hmyzu, ktoré sa dajú ľahko vyberať na čistenie. Ak by mali otvorené okná za následok kontamináciu, musia zostať počas výroby zatvorené a zaistené, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 8:30 do 11:30 hod. u účastníka konania stena bola poškodená a plesnivá v suchom sklade, v šatni, vo WC, strop bol zatečený vo WC a nezabezpečil sieťky na otvárateľných oknách v suchom sklade a vo WC. Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona 152/1995 Z.z. o potravinách. Ďalej porušil povinnosť ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu a zabezpečiť čistotu skladovacích priestorov a manipulačného zariadenia a vykonávanie dezinfekcie, dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov stanovenú v 10 písm. b) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. I, ods. 1) potravinárske priestory sa musia udržiavať v čistote a v dobrom stave údržby v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. I, ods. 10) čistiace a dezinfekčné prostriedky sa nesmú skladovať v priestoroch, v ktorých sa manipuluje s potravinami, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 8:30 do 11:30 hod. účastník konania nezabezpečil vhodné hygienické podmienky skladovania, v šatni bola podlaha znečistená, čistiace prostriedky a pomôcky boli skladované na neoznačenom mieste, na pracovnej doske vedľa umývadla boli porozkladané osobné veci zamestnancov. V šatni a v suchom sklade chýbal kryt osvetľovacieho telesa. Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona č. 152/1995 o potravinách. Ďalej porušil povinnosť ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín stanovenú v 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995

3 Z.z. o potravinách v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. a) povrchy podláh sa musia udržiavať v neporušenom stave a musia byť ľahko čistiteľné a tam, kde je to potrebné, dezinfikovateľné. Toto si vyžaduje použitie nepriepustných, nesavých, umývateľných a netoxických materiálov, ak prevádzkovateľ potravinárskeho podniku nepresvedčí príslušný orgán, že sú vhodné iné použité materiály. Tam, kde je to vhodné, musia podlahy umožňovať primeraný odvod vody z povrchu v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. d) okná a ostatné otvory musia byť skonštruované tak, aby zabraňovali hromadeniu nečistoty. Tie, ktoré sa dajú otvoriť do vonkajšieho prostredia, musia byť, kde je to potrebné, vybavené sieťkami proti hmyzu, ktoré sa dajú ľahko vyberať na čistenie. Ak by mali otvorené okná za následok kontamináciu, musia zostať počas výroby zatvorené a zaistené v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. V, ods. 1 písm. b) všetky predmety, príslušenstvo a zariadenia, s ktorým potraviny prichádzajú do styku, musia byť skonštruované tak, byť z takých materiálov a byť udržiavané v takom dobrom technickom stave a poriadku, aby sa minimalizovalo akékoľvek riziko kontaminácie, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 8:30 do 11:30 hod. účastník konania nezabezpečil celistvosť podlahy ne jednom mieste v predajni, nezabezpečil sieťku na otvárateľnom okne a v chladiacom boxe na alkoholické a nealkoholické nápoje poličky boli skorodované. Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Podľa 23 ods. 5 zákona 152/1995 Z.z. sa mu ukladajú opatrenia: 1.Zabezpečiť celistvosť a vymaľovanie stien v suchom sklade, v šatni a vo WC. Termín: do Zodpovedný: účastník konania 2. Zabezpečiť vymaľovanie stropu vo WC. Termín: do Zabezpečiť celistvosť podlahy v predajni. Termín: do Zodpovedný: účastník konania Zodpovedný: účastník konania 4.Zabezpečiť sieťky na otvárateľných oknách v suchom sklade, vo WC a v predajni na vstupných dverách do suchého skladu. Termín: do Zodpovedný: účastník konania 5.Zabezpečiť úpravu povrchov políc v chladiacom boxe na alkoholické a nealkoholické nápoje. Termín: do Zodpovedný: účastník konania 6.Zabezpečiť kryty osvetľovacích telies v suchom sklade a v šatni. Termín: do Zodpovedný: účastník konania 7.Zabezpečiť označený priestor na uskladnenie čistiacich prostriedkov a pomôcok. Termín: do Zodpovedný: účastník konania Za to sa mu podľa 28 ods. 4 písm. i) zákona č. 152/1995 Z.z. ukladá pokuta vo výške 1000, slovom: tisíc eur

4 Uloženú pokutu je účastník konania povinný zaplatiť do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti tohto rozhodnutia na príjmový účet RVPS Dunajská Streda, vedeného Štátnou pokladnicou, číslo účtu /8180. Pri platbe uvádzajte variabilný symbol Odôvodnenie Inšpektori RVPS Dunajská Streda vykonali dňa u účastníka konania kontrolu dodržiavania požiadaviek zákona č. 152/1995 Z.z. a súvisiacich právnych predpisov. 1.Pri kontrole kvality predávaného tovaru bol zistený: -Predaj tovaru po uplynutí DMT/DS: Jogurt vanilkový a extrudát (38%) v mliečnej a tmavej čokoláde (60%), výrobca: Danone a.s., Vinohradská 2828/151, Praha 3, Česká republika, DMT: , v množstve: 3 ks, celková hmotnosť: 0,321 kg, celková cena: 1,77 eur, Termizovaný tvarohovo- smotanový krém s vanilkovou príchuťou, výrobca: Tatranská mliekareň a.s., Nad traťou 26, Kežmarok, DMT: , v množstve: 3 ks, celková hmotnosť: 0,24 kg, celková cena: 0,90 eur, Mak modrý, balí: MÁNYA spol. s.r.o., Malá škovránková 1215/2, Svodín, DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,25 kg, celková cena: 1,19 eur, Benito tavený potravinový výrobok, distribútor: MILEX NMNV, a.s., 1 Mája 124, Liptovský Mikuláš, DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,14 eur, celková cena: 0,65 eur, Fazuľa biela, výrobca: Fontis s.r.o., Jána Bottu 22, Trnava, DMT: , v množstve: 8 ks, celková hmotnosť: 3,2 kg, celková cena: 9,60 eur, Fazuľa farebná, výrobca: Fontis s.r.o., Jána Bottu 22, Trnava, DMT: , v množstve: 3 ks, celková hmotnosť: 1,2 kg, celková cena: 3,45 eur, -Predaj tovaru bez označenia etiketou v štátnom jazyku: Elokelesztett- gyorsfagyasztott kakaós mini csiga, výrobca: P P Pékáru Kft., H-6100 Kiskunfélegyháza, X. ker. 92/b., DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,5 kg, celková cena: 2,05 eur, Elokelesztett- gyorsfagyasztott meggyes párnácska, výrobca: P P Pékáru Kft., H-6100 Kiskunfélegyháza, X. ker. 92/b., DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,5 kg, celková cena: 2,05 eur, Gyorsfagyasztott leveles tészta félkész, výrobca: Halker Kft.m 9630 Balatonboglár, Klapka u. 14., DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,5 kg, celková cena: 0,95 eur,. Dodávateľom hlbokozmrazených výrobkov je MIKROM s.r.o., Hlavná 8/14, Marcelová. Krátke Kesy. -Predaj hlbokozmrazeného tovaru v mraziarenskom pulte s poškodeným obalom/ porušené vákuum/ a senzoricky zmenený- spálené mrazom: Hlbokozmrazené kuracie krídlo, výrobca: SK 2017 ES, DMT: , v množstve: 3 ks, celková hmotnosť: 2,252 kg, celková cena: 8,37 eur, Hlbokozmrazené kuracie stehienko, výrobca: SK 2017 ES, DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,374 kg, celková cena: 3,85 eur, Hlbokozmrazené kuracie chrbty, výrobca: SK 2017 ES, DMT: , v množstve: 2 ks, celková hmotnosť: 1,644 kg, celková cena: 2,20 eur, Kurča bez drobkov hlbokozmrazené, výrobca: SK 106 ES, DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 1,1 kg, celková cena: 2,99 eur,. 2.Nevyhovujúca hygiena skladových, manipulačných a predajných priestorov: Suchý sklad: pri vstupe do skladu z príjmu stena bola v rohu poškodená, opadávali čiastočky náteru. Chýbal kryt osvetľovacieho telesa. Vstupné dvere do suchého skladu a okno v suchom sklade neboli vybavené sieťkou proti vnikaniu hmyzu. Šatňa : čistiace prostriedky a pomôcky boli uskladnené na neoznačenom mieste v miestnosti, ktorá bola oddelená od predajnej plochy len závesom. Stena oproti vchodu bola silne znečistená, výskyt čiernej plesne a v rohu bola poškodená, opadávali čiastočky náteru. Podlaha bola znečistená mechanickými nečistotami. Chýbal kryt osvetľovacieho telesa. Na pracovnej doske vedľa umývadla boli porozkladané osobné veci zamestnancov- poháre, lyžičky, otvorené balenia práškového cukru,

5 otvorené balenia nápojov, otvorené balenia univerzálnych utierok, Protect- aerosólový prípravok na ničenie lezúceho hmyzu. WC: stena oproti vchodu v hornom rohu bola silne znečistená, masívny výskyt čiernej plesne a v rohu bola poškodená, opadávanie čiastočiek náteru. Na strope boli viditeľné stopy po zatekaní. Chýbal kryt osvetľovacieho telesa. Okno nebolo vybavené sieťkou proti vnikaniu hmyzu. Predajné priestory: v chladiacom boxe na mliečne výrobky, mäsové výrobky a v chladiacom boxe na alkoholické a nealkoholické nápoje bola gumená izolácia silne znečistená, výskyt čiernej plesne. Na poličkách bol výskyt korózie. Podlaha na jednom mieste bola poškodená. Otvárateľné okno na predajnej ploche nebolo vybavené sieťkou proti vnikaniu hmyzu. Skutočnosti zistené počas kontroly sú zaznamenané v Zázname o úradnej kontrole potravín č. DS/2013/JL,MK/21 zo dňa Jeho kópiu pri kontrole prevzala Ildikó Derzsiová, majiteľka predajne, ktorá bola prítomná pri kontrole, s úradným záznamom bola oboznámená a skutočnosti zistené počas kontroly uvedené v úradnom zázname potvrdila svojim podpisom. RVPS Dunajská Streda zaslala dňa účastníkovi konania upovedomenie o začatí správneho konania vo veci zistených porušení, v ktorom účastníka konania vyzvala, aby sa pred vydaním rozhodnutia vyjadril k podkladu i k spôsobu jeho zistenia v stanovenej lehote do 5 dní odo dňa jeho doručenia, prípadne navrhol jeho doplnenie. Upovedomenie o začatí správneho konania bolo účastníkovi konania doručené dňa Účastník konania sa listom zo dňa vyjadril k Záznamu o úradnej kontrole potravín č. DS/2013/JL,MK/21 zo dňa Vo vyjadrení uvádza: Kontrolou zistené nedostatky boli riešené nasledovne: TOVAR po dátume spotreby bolo stiahnuté z predaja dňa a bol zneškodnený. Poškodený hlbokozmrazený tovar bol odovzdaný na zneškodnenie firme ASANÁCIA s.r.o. dňa Etikety na neoznačený tovar boli podané dodávateľom MIRKOM s.r.o. Zistené chyby pri prevádzkovej hygiene boli čiastočne odstránené, ostatné budú odstránené do Pri rozhodovaní o inom správnom delikte vychádzala RVPS Dunajská Streda z nasledujúcich dôkazných materiálov, ktoré tvoria obsah spisu: - Záznam o úradnej kontrole potravín č. DS/2013/JL,MK/21 - Fotodokumentácia Podľa 6 ods. 5 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách na trh je zakázané umiestňovať potraviny iné ako bezpečné. Podľa 6 ods. 5 písm. d) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách na trh je zakázané umiestňovať potraviny po uplynutí dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti. Podľa 9 ods. 1 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka. Podľa 10 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu a zabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich bezpečnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu. Podľa 10 písm. b) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu a zabezpečiť čistotu skladovacích priestorov a manipulačného zariadenia a vykonávanie dezinfekcie, dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov. Podľa 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín. Podľa 12 ods. 1 písm. h) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti. Podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. I, ods. 1 potravinárske priestory sa musia udržiavať v čistote a v dobrom stave údržby. Podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. I, ods. 10 čistiace a dezinfekčné prostriedky sa nesmú skladovať v priestoroch, v ktorých sa manipuluje s potravinami. Podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. a) povrchy podláh sa musia udržiavať v neporušenom stave a musia byť ľahko čistiteľné a tam, kde je to potrebné,

6 dezinfikovateľné. Toto si vyžaduje použitie nepriepustných, nesavých, umývateľných a netoxických materiálov, ak prevádzkovateľ potravinárskeho podniku nepresvedčí príslušný orgán, že sú vhodné iné použité materiály. Tam, kde je to vhodné, musia podlahy umožňovať primeraný odvod vody z povrchu. Podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. b) povrchy stien musia byť udržiavané v neporušenom stave a musia byť ľahko čistiteľné a tam, kde je to potrebné, dezinfikovateľné. Toto si vyžaduje použitie nepriepustných, nesavých, umývateľných a netoxických materiálov a hladký povrch až do výšky vhodnej pre operácie, ak prevádzkovateľ potravinárskeho podniku nepresvedčí príslušný orgán, že sú vhodné iné použité materiály. Podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. c) stropy (alebo vnútorný povrch zastrešenia, kde nie sú stropy) a stropné konštrukcie musia byť vyhotovené a povrchovo upravené tak, aby zamedzovali hromadeniu nečistoty a obmedzovali kondenzáciu, rast nežiaducej plesne a opadávanie častíc. Podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. d) okná a ostatné otvory musia byť skonštruované tak, aby zabraňovali hromadeniu nečistoty. Tie, ktoré sa dajú otvoriť do vonkajšieho prostredia, musia byť, kde je to potrebné, vybavené sieťkami proti hmyzu, ktoré sa dajú ľahko vyberať na čistenie. Ak by mali otvorené okná za následok kontamináciu, musia zostať počas výroby zatvorené a zaistené. Podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. V, ods. 1 písm. b) všetky predmety, príslušenstvo a zariadenia, s ktorým potraviny prichádzajú do styku, musia byť skonštruované tak, byť z takých materiálov a byť udržiavané v takom dobrom technickom stave a poriadku, aby sa minimalizovalo akékoľvek riziko kontaminácie. Podľa 3 ods. 1 vyhlášky 127/2012 slovné označenie potraviny podľa odsekov 3 a 5 uvádzanej na trh sa uvádza v štátnom jazyku. Označovanie aj v iných jazykoch nie je zakázané, avšak nesmie byť prekážkou čitateľnosti údajov uvádzaných v štátnom jazyku. Z uvedených dôkazov, ktoré boli zistené zákonným spôsobom, bolo preukázané, že účastník konania svojím konaním porušil povinnosť na trh je zakázané umiestňovať potraviny po uplynutom dátume spotreby alebo dátume minimálnej trvanlivosti stanovenú v 6 ods. 5 písm. d) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby a dátumu minimálnej trvanlivosti stanovenú v 12 ods. 1 písm. h) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, čím naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 4 písm. i) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, ďalej porušil povinnosť ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka stanovenú v 9 ods. 1 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou slovné označenie potraviny podľa odsekov 3 a 5 uvádzanej na trh sa uvádza v štátnom jazyku. Označovanie aj v iných jazykoch nie je zakázané, avšak nesmie byť prekážkou čitateľnosti údajov uvádzaných v štátnom jazyku stanovenú v 3 ods. 1 Vyhlášky MPRV SR č. 127/2012 z 29. marca 2012 o označovaní potravín, čím naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. f) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, ďalej porušil povinnosť na trh je zakázané umiestňovať potraviny iné ako bezpečné stanovenú v 6 ods. 5 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín stanovenú v 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, čím naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, ďalej porušil povinnosť ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu a zabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich bezpečnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu stanovenú v 10 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004 o hygiene potravín v platnom znení, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. b) povrchy stien musia byť udržiavané v neporušenom stave a musia byť ľahko čistiteľné a tam, kde je to potrebné, dezinfikovateľné. Toto si vyžaduje použitie nepriepustných, nesavých, umývateľných a netoxických materiálov a hladký povrch až do výšky vhodnej pre operácie, ak prevádzkovateľ potravinárskeho podniku nepresvedčí príslušný orgán, že sú vhodné iné použité materiály v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II,

7 ods. 1 písm. c) stropy (alebo vnútorný povrch zastrešenia tam, kde nie sú stropy) a stropné konštrukcie musia byť vyhotovené a povrchovo upravené tak, aby zamedzovali hromadeniu nečistoty a obmedzovali kondenzáciu, rast nežiaducej plesne a opadávanie častíc v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. d) okná a ostatné otvory musia byť skonštruované tak, aby zabraňovali hromadeniu nečistoty. Tie, ktoré sa dajú otvoriť do vonkajšieho prostredia, musia byť, kde je to potrebné, vybavené sieťkami proti hmyzu, ktoré sa dajú ľahko vyberať na čistenie. Ak by mali otvorené okná za následok kontamináciu, musia zostať počas výroby zatvorené a zaistené, čím naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona 152/1995 Z.z. o potravinách, ďalej porušil povinnosť ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu a zabezpečiť čistotu skladovacích priestorov a manipulačného zariadenia a vykonávanie dezinfekcie, dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov stanovenú v 10 písm. b) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. I, ods. 1) potravinárske priestory sa musia udržiavať v čistote a v dobrom stave údržby v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. I, ods. 10) čistiace a dezinfekčné prostriedky sa nesmú skladovať v priestoroch, v ktorých sa manipuluje s potravinami, čím naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona č. 152/1995 o potravinách, ďalej porušil povinnosť ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín stanovenú v 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. a) povrchy podláh sa musia udržiavať v neporušenom stave a musia byť ľahko čistiteľné a tam, kde je to potrebné, dezinfikovateľné. Toto si vyžaduje použitie nepriepustných, nesavých, umývateľných a netoxických materiálov, ak prevádzkovateľ potravinárskeho podniku nepresvedčí príslušný orgán, že sú vhodné iné použité materiály. Tam, kde je to vhodné, musia podlahy umožňovať primeraný odvod vody z povrchu v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. II, ods. 1 písm. d) okná a ostatné otvory musia byť skonštruované tak, aby zabraňovali hromadeniu nečistoty. Tie, ktoré sa dajú otvoriť do vonkajšieho prostredia, musia byť, kde je to potrebné, vybavené sieťkami proti hmyzu, ktoré sa dajú ľahko vyberať na čistenie. Ak by mali otvorené okná za následok kontamináciu, musia zostať počas výroby zatvorené a zaistené v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004, Príloha II, kap. V, ods. 1 písm. b) všetky predmety, príslušenstvo a zariadenia, s ktorým potraviny prichádzajú do styku, musia byť skonštruované tak, byť z takých materiálov a byť udržiavané v takom dobrom technickom stave a poriadku, aby sa minimalizovalo akékoľvek riziko kontaminácie, čím naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Jednou zo základných povinností prevádzkovateľa potravinárskeho podniku je udržiavať potravinárske priestory v čistote a dobrom stave údržby, udržiavať všetky predmety, príslušenstvo a zariadenia v dobrom technickom stave a poriadku, aby sa zabezpečila bezpečnosť potravín a aby sa minimalizovalo akékoľvek riziko kontaminácie. Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku je povinný ihneď vyradiť z ďalšieho obehu potraviny po dobe spotreby a dobe minimálnej trvanlivosti a ihneď vyradiť z obehu potraviny so senzorickými zmenami. Takéto potraviny nespĺňajú požiadavku kvalitnej a bezpečnej potraviny. Spotrebiteľ má právo na zakúpenie bezpečnej a kvalitnej potraviny. Ďalej prevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý uvádza potraviny do obehu je povinný označiť potraviny v kodifikovanej podobe štátneho jazyka. Potraviny sa musia označovať tak, aby spotrebiteľ bol oboznámený a nebol uvedený do omylu. Nakoľko zákon č. 152/1995 Z.z. a ani správny poriadok neupravuje postup správnych orgánov pri postihu za súbeh viacerých iných správnych deliktov, správny orgán pri ukladaní pokuty uplatnil na základe analógie legis tzv. absorpčnú zásadu. Jej podstata tkvie a absorpcii sadzieb (prísnejší trest pohlcuje miernejší). Zbiehajúce sa delikty sú tak postihnuté len trestom určeným pre najťažší z nich, čo pri rovnakých sadzbách pokút znamená, že správny orgán posúdi závažnosť deliktu a úhrnný trest uloží podľa sadzby za najzávažnejší z týchto deliktov (závažnosť pritom treba posudzovať predovšetkým s ohľadom na charakter individuálneho objektu deliktu, čiže záujem, proti ktorému delikt smeruje a ku ktorému je ochrana právnym predpisom určená). Na základe analógie sa v danom prípade aplikujú pravidlá pre ukladanie úhrnného trestu, t.j. správny orgán ukladá za viaceré delikty sankciu podľa ustanovení vzťahujúcich sa na právny delikt najprísnejšie postihnuteľný- t.j. podľa 28

8 ods. 4 písm. i) zákona č. 152/1995 Z.z.. Najprísnejšie postihnuteľný správny delikt je delikt, za ktorý možno uložiť pokutu z najvyššou sadzbou. Pri rovnakej sadzbe pokút správny orgán uloží úhrnnú sankciu podľa toho ustanovenia, ktoré sa vzťahuje na najzávažnejší delikt. Aplikácia tejto zásady je uplatňovaná v prospech delikventa. RVPS Dunajská Streda pri ukladaní pokuty uplatnila na základe analógie legis tzv. absorpčnú zásadu a ukladá pokutu za správny delikt najprísnejšie postihnuteľný a spáchanie viacerých správnych deliktov považuje za priťažujúcu okolnosť. RVPS Dunajská Streda pri určovaní výšky pokuty vychádzala z kritérií určených zákonom 152/1995 Z.z. a to zo závažnosti, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa a či ide o opakované protiprávne konanie. Pri posúdení závažnosti protiprávneho konania sa prihliadalo na jeho povahu - nedodržanie zákonných povinností pri predaji, skladovaní a manipulácii s potravinami, ktoré sú stanovené zákonom 152/1995 Z.z., Nariadením Európskeho parlamentu a rady (ES) č. 852/2004 a Vyhláškou MPRV SR č. 127/2012. Účastník konania vyššie uvedenými nedostatkami jednoznačne v prevádzkarni nevytvoril podmienky zabezpečujúce podporu a ochranu zdravia spotrebiteľov, pričom zabezpečenie všetkých zákonom požadovaných podmienok bolo výlučne v možnostiach samotného účastníka konania. V súvislosti s nevyhovujúcou prevádzkovou hygienou, stavom údržby, predajom neoznačených potravín v štátnom jazyku, potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti a dátumu spotreby, potravín senzoricky zmenených, správny orgán zobral do úvahy následky zisteného protiprávneho konania a rizika pre zdravotnú bezpečnosť potravín, a tým aj zdravie ľudí a zároveň spoločenskú neprijateľnosť takéhoto konania účastníka konania a okolnosti, za ktorých došlo k porušeniu zákona a práva spotrebiteľa. Správny orgán pri určovaní výšky pokuty zohľadnil tiež dĺžku trvania protiprávneho stavu, ktorý preukázateľne trval minimálne v čase vykonania úradnej kontroly dňa , ale aj na skutočnosť, že prevádzkovateľ splnil opatrenia uložené na mieste na zabezpečenie dodržiavania zákonom stanovených podmienok pri umiestňovaní potravín na trh. Pri určení výšky uloženej pokuty bolo prihliadnuté na to, že u účastníka konania sa nejedná o opakované protiprávne konanie a hoci zákon 152/1995 Z.z. stanovuje výšku možnej pokuty uloženej prevádzkovateľovi podľa 28 ods. 4 písm. i) do eur do eur, pokuta bola uložená vo výške 1000, slovom tisíc eur. Na základe vyššie uvedeného bolo rozhodnuté tak, ako je uvedené vo výroku tohto rozhodnutia. Poučenie Proti tomuto rozhodnutiu možno podať odvolanie do 15 dní odo dňa jeho doručenia na RVPS Dunajská Streda. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložených opatreniach nemá odkladný účinok. Toto rozhodnutie je možné preskúmať súdom po vyčerpaní riadnych opravných prostriedkov. MVDr. Miriam Csicsai riaditeľka Rozhodnutie sa doručuje: Ildikó Derzsiová MINI ABC, Malotejedská 1463/54, Dunajská Streda (originál) Na vedomie: ŠVPS SR Bratislava (kópia)

9 Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda Korzo B. Bartóka 789/3, Dunajská Streda Č. j.: S/2013/271/1184-R Dunajská Streda, dňa ROZHODNUTIE Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda (ďalej len RVPS Dunajská Streda ), ako správny orgán príslušný podľa 21 ods. 1 písm. d) a 23 ods. 5 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v znení neskorších predpisov ( ďalej len zákon č. 152/1995 Z.z. ) podľa 46 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov, takto rozhodla: Účastník konania: COOP Jednota Dunajská Streda, spotrebné družstvo, Korzo Bélu Bartóka 790, Dunajská Streda IČO: Prevádzkareň: COOP Jednota SD, Potraviny , Hlavná 286, Čiližská Radvaň ( ďalej len účastník konania ) porušil povinnosť za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré pripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a dietetických potravín na osobitné medicínske účely a tieto vlastnosti nemá stanovenú v 9 ods. 2 písm. b) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou spôsoby označovania a označovanie nesmú uvádzať konečného spotrebiteľa do omylu, a to najmä ak ide o prisudzovanie účinkov alebo vlastnosti, ktoré potraviny nevykazuje stanovenú v 16 ods. 1 písm. b)vyhlášky MPRV SR č. 127/2012 o označovaní potravín (ďalej len vyhláška č. 127/2012), a to tým, že dňa v čase dodatočnej úradnej kontroly potravín od 9:00 do 11:00 hod. v prevádzkarni COOP Jednota SD, Potraviny , Hlavná 286, Čiližská Radvaň účastník konania ponúkal na predaj klamlivo označené potraviny, v označení boli uvedené zdravotné tvrdenia, ktoré neboli predložené dôkazovou dokumentáciou. Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. h) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Za to sa mu podľa 28 ods. 2 písm. h) zákona č. 152/1995 Z.z. ukladá pokuta vo výške 100, slovom: sto eur

10 Uloženú pokutu je účastník konania povinný zaplatiť do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti tohto rozhodnutia na príjmový účet RVPS Dunajská Streda, vedeného Štátnou pokladnicou, číslo účtu /8180. Pri platbe uvádzajte variabilný symbol Odôvodnenie Inšpektori RVPS Dunajská Streda vykonali dňa na základe oznámenia ŠVPÚ Bratislava o zistení nevyhovujúceho výrobku u účastníka konania v prevádzke Coop Jednota SD, Potraviny , Hlavná 286, Čiližská Radvaň dodatočnú úradnú kontrolu potravín. Vzorka bola odobratá inšpektormi RVPS Dunajská Streda dňa v rámci potravinového dozoru. Na základe protokolu o skúške č. 6522/2013 zo dňa , výrobok Dobrota Natur zeleninová príchuť do jedla 150g, výrobca: Mäspoma spol. s.r.o., T.G. Masaryka 8/955, Zvolen, DMT: nebol v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) z 20. Decembra 2006 č. 1924/2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách v znení neskorších predpisov, Kapitola IV Zdravotné tvrdenia, Článok 10 bod 1., bod 2. Písm. b) a bod 3. v označení sú uvedené zdravotné v tvrdenia [..Hliva ustricová priaznivo vplýva na podporu imunity, znižovanie hladiny cholesterolu a cukru v krvi, regeneráciu buniek (spomaľuje starnutie)]. Na základe uvedenej legislatívy je potrebné pre uvedené tvrdenia predložiť dôkazovú dokumentáciu. Inšpektori RVPS Dunajská Streda v rámci dodatočnej úradnej kontroly potravín zistili, že výrobok Dobrota Natur zeleninová príchuť do jedla 150g bol dodaný dňa v množstve 20 ks. Dodávateľom nevyhovujúceho výrobku bol COOP JLC a.s. Kostolné Kračany. V čase dodatočnej úradnej kontroly potravín na prevádzke sa nachádzal výrobok v množstve 12 ks, v celkovej hmotnosti 1,8 kg a v celkovej hodnote 17,64 eur. Účastník konania v čase kontroly nepredložil dôkazovú dokumentáciu, čím nevedel potvrdiť výživové a zdravotné tvrdenia. Skutočnosti zistené počas dodatočnej úradnej kontroly sú zaznamenané v Zázname o dodatočnej úradnej kontrole potravín č. DS/2013/MK,KO/6522/2013/DÚKP zo dňa Jeho kópiu pri kontrole prevzala Andrea Krastenicsová, vedúca predajne, ktorá bola prítomná pri kontrole, obsahom záznamu o dodatočnej úradnej kontrole bola oboznámená a skutočnosti zistené počas kontroly uvedené v zázname o dodatočnej kontrole potvrdila svojim podpisom. Počas dodatočnej úradnej kontroly potravín č. DS/2013/MK,KO/6522/2013/DÚKP vykonanej dňa od 9:00 do 10:00 hod v prevádzkarni Coop Jednota SD, Potraviny , Hlavná 286, Čiližská Radvaň inšpektori RVPS Dunajská Streda uložili opatrenia podľa 20 ods. 9 zákona č. 152/1995 Z.z. na mieste: 1. Stiahnuť nesprávne označený výrobok z predaja s termínom do Informovať RVPS Dunajská Streda ako bolo naložené so stiahnutým tovarom s termínom do Opatrenia uložené v zázname o dodatočnej úradnej kontrole potravín č. DS/2013/MK,KO/6522/2013/DÚKP zo dňa boli splnené. RVPS Dunajská Streda zaslala dňa účastníkovi konania upovedomenie o začatí správneho konania vo veci zistených porušení, v ktorom účastníka konania vyzvala, aby sa pred vydaním rozhodnutia vyjadril k podkladu i k spôsobu jeho zistenia v stanovenej lehote do 5 dní odo dňa jeho doručenia, prípadne navrhol jeho doplnenie. Upovedomenie o začatí správneho konania bolo účastníkovi konania doručené dňa Účastník konania sa listom zo dňa vyjadril k záznamu o dodatočnej úradnej kontrole potravín č. DS/2013/MK,KO/6522/2013/DÚKP, v ktorom účastník konania informuje RVPS, že tovar uvedený v časti III. výrobok Natur zeleninová príchuť do jedla v množstve 12 ks, v celkovej hmotnosti 1,8 kg a v celkovej hodnote 17,64 eur, bol stiahnutý z predaja dňa a odoslaný späť k dodávateľovi COOP JLC a.s. Kostolné Kračany. Pri rozhodovaní o inom správnom delikte vychádzala RVPS Dunajská Streda z nasledujúcich dôkazných materiálov, ktoré tvoria obsah spisu: - Protokol o skúške č. 6522/2013 zo ŠVPÚ Bratislava zo dňa Záznam o dodatočnej úradnej kontrole potravín č. DS/2013/MK,KO/6522/2013/DÚKP Podľa 9 ods. 2 písm. b) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré

11 pripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a dietetických potravín na osobitné medicínske účely a tieto vlastnosti nemá Podľa 16 ods. 1 písm. b) vyhlášky č. 127/2012 o označovaní potravín spôsoby označovania a označovanie nesmú uvádzať konečného spotrebiteľa do omylu, a to najmä ak ide o prisudzovanie účinkov alebo vlastnosti, ktoré potraviny nevykazuje. Z uvedených dôkazov, ktoré boli zistené zákonným spôsobom, bolo preukázané, že účastník konania svojím konaním porušil povinnosť za klamlivé označenie podľa osobitného predpisu sa pri označovaní potravín umiestnených na trh považuje také označenie, ktoré pripisuje potravine preventívne, liečebné alebo hojivé vlastnosti alebo na takéto vlastnosti odkazuje s výnimkou prírodných liečivých vôd a dietetických potravín na osobitné medicínske účely a tieto vlastnosti nemá stanovenú v 9 ods. 2 písm. b) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou spôsoby označovania a označovanie nesmú uvádzať konečného spotrebiteľa do omylu, a to najmä ak ide o prisudzovanie účinkov alebo vlastnosti, ktoré potraviny nevykazuje stanovenú v 16 ods. 1 písm. b)vyhlášky MPRV SR č. 127/2012 o označovaní potravín (ďalej len vyhláška č. 127/2012), čím naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. h) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Jednou zo základných povinností prevádzkovateľa potravinárskeho podniku, ktorý uvádza potraviny do obehu je povinný označiť potraviny v kodifikovanej podobe štátneho jazyka. Potraviny sa musia označovať tak, aby spotrebiteľ bol oboznámený a nebol uvedený do omylu. RVPS Dunajská Streda pri určovaní výšky pokuty vychádzala z kritérií určených zákonom 152/1995 Z.z. a to zo závažnosti, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa a či ide o opakované protiprávne konanie. Pri posúdení závažnosti protiprávneho konania sa prihliadalo na jeho povahu - nedodržanie zákonných povinností pri predaji, ktoré sú stanovené zákonom 152/1995 Z.z. a Vyhláškou MPRV SR č. 127/2012. Pri určení výšky uloženej pokuty bolo prihliadnuté na to, že u účastníka konania sa nejedná o opakované protiprávne konanie a hoci zákon 152/1995 Z.z. stanovuje výšku možnej pokuty uloženej prevádzkovateľovi podľa 28 ods. 2 písm. h) od 100 eur do eur, pokuta bola uložená vo výške 100, slovom sto eur. Na základe vyššie uvedeného bolo rozhodnuté tak, ako je uvedené vo výroku tohto rozhodnutia. Poučenie Proti tomuto rozhodnutiu možno podať odvolanie do 15 dní odo dňa jeho doručenia na RVPS Dunajská Streda. Odvolanie proti rozhodnutiu o uložených opatreniach nemá odkladný účinok. Toto rozhodnutie je možné preskúmať súdom po vyčerpaní riadnych opravných prostriedkov. MVDr. Miriam Csicsai riaditeľka Rozhodnutie sa doručuje: COOP Jednota Dunajská Streda, spotrebné družstvo, Korzo Bélu Bartóka 790, Dunajská Streda (originál) Na vedomie: ŠVPS SR Bratislava (kópia)

12 Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda Korzo B. Bartóka 789/3, Dunajská Streda Č. j.: S/2013/270/1183-R Dunajská Streda, dňa ROZHODNUTIE Regionálna veterinárna a potravinová správa Dunajská Streda (ďalej len RVPS Dunajská Streda ), ako správny orgán príslušný podľa 21 ods. 1 písm. d) a 23 ods. 5 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v znení neskorších predpisov ( ďalej len zákon č. 152/1995 Z.z. ) podľa 46 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov, takto rozhodla: Účastník konania: Ing. Ladislav Baranyai POTRAVINY BARANYAI, Hlavná 46, Dunajská Streda IČO: Prevádzkareň: Ing. Ladislav Baranyai POTRAVINY BARANYAI, Hlavná 46, Dunajská Streda ( ďalej len účastník konania ) porušil povinnosť ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka stanovenú v 9 ods. 1 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou slovné označenie potraviny podľa odsekov 3 a 5 uvádzanej na trh sa uvádza v štátnom jazyku. Označovanie aj v iných jazykoch nie je zakázané, avšak nesmie byť prekážkou čitateľnosti údajov uvádzaných v štátnom jazyku stanovenú v 3 ods. 1 Vyhlášky MPRV SR č. 127/2012 z 29. marca 2012 o označovaní potravín, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 7:15 do 12:30 hod. v prevádzkarni POTRAVINY BARANYAI, Hlavná 46, Dunajská Streda účastník konania umiestňoval na trh potraviny bez označenia etiketou v štátnom jazyku o hmotnosti 130,77 kg a v celkovej hodnote 326,71 eur- Mizo Kakaós ital, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo vajkrém magyaros, výrobca: HU 261 EK, DMT: 08.jul.2013, Mizo vajkrém natúr, výrobca: HU 261 EK, DMT: 04.jul.2013, Mizo vajkrém póréhagymás, výrobca: HU 261 EK, DMT: 08.jul.2013, Mizo teavaj, výrobca: HU 261 EK, DMT: 12.jul.2013, Mizo kefír, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo tej 1,5%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo kaukázusi kefír, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Tejfol 20%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Tejfol 12%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Tehéntúró felzsíros, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo Tejfol 20%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Szentkirályi Jaffás Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 8.febr.2014, Szentkirályi Jaffás Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 25.apr.2014, Szentkirályi Szamóca izu Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 07.febr.2014, Szentkirályi Szamóca izu Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 07.nov.2014, Pussy natural energy, výrobca: Pussydrinks Hungary Kft., 1205 Budapest, DMT: aug.13, Mizo Boci tejszines omlesztett sajt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo Boci tejszines omlesztett sajt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo Boci tejszines omlesztett sajt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo flort barackos réteges joghurt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo flort epres réteges

13 joghurt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo flort erdei réteges joghurt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo top kakaó izu, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo top tejeskávé izu, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo top madártej izu, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo top tejkaramella izu, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mizo Boci ivojoghurt multifruit, výrobca: HU 292 EK, DMT: , Mia gyumolcsalom krémturó citrom, výrobca: HU 425 EK, DMT: 13.jún, Mizo túrórudi mogyorós, výrobca: HU 276 EK, DMT: , Mizo túrórudi epres, výrobca: HU 276 EK, DMT: , Mizo túrórudi natúr, výrobca: HU 276 EK, DMT: Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. f) zákona č. 152/1995 o potravinách. Ďalej porušil povinnosť ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu a zabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich bezpečnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu stanovenú v 10 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 7:15 do 12:30 hod. v prevádzkarni POTRAVINY BARANYAI, Hlavná 46, Dunajská Streda účastník konania skladoval zeleninu a ovocie, minerálne vody a chlieb priamo na podlahe. Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Ďalej porušil povinnosť ten, kto predáva potraviny vrátane internetového predaja, zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín stanovenú v 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s požiadavkami upravenými v nariadení (ES) č. 852/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004 o hygiene potravín v platnom znení, Príloha II, kap. V, ods. 1 písm. b) (ďalej len nariadenie (ES) č. 852/2004 ) všetky predmety, príslušenstvo a zariadenia, s ktorým potraviny prichádzajú do styku, musia byť skonštruované tak, byť z takých materiálov a byť udržiavané v takom dobrom technickom stave a poriadku, aby sa minimalizovalo akékoľvek riziko kontaminácie, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 7:15 do 12:30 hod. účastník konania nezabezpečil čistotu mriežky v mraziacom boxe a nezabezpečil čistotu a dobrý technický stav mriežky v chladiacej vitríne. Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. p) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Ďalej porušil povinnosť prevádzkovatelia sú povinný na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane internetového predaja dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi stanovenú v 4 ods. 1 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v spojitosti s povinnosťou každý prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov v osobitnom predpise, oznámi podľa osobitného predpisu príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín každú prevádzkareň podliehajúcu jeho kontrole, ktorá vykonáva činnosť na akomkoľvek stupni výroby, spracúvania a distribúcie potravín na účely registrácie. Prevádzkovateľ vrátane prevádzkovateľa internetového predaja, okrem prevádzkovateľov uvedených v osobitnom predpise oznámi príslušnému orgánu úradnej kontroly potravín akúkoľvek významnú zmenu činnosti prevádzkarne alebo jej uzatvorenie stanovenú v 6 ods. 1 zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách, a to tým, že dňa v čase úradnej kontroly potravín od 7:15 do 12:30 hod. účastník konania nemal povolenie na krájanie syrov. Uvedeným konaním naplnil všetky znaky skutkovej podstaty iného správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. k) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách. Za to sa mu podľa 28 ods. 2 písm. f) zákona č. 152/1995 Z.z. ukladá pokuta vo výške 150, slovom: stopäťdesiat eur Uloženú pokutu je účastník konania povinný zaplatiť do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti tohto rozhodnutia na príjmový účet RVPS Dunajská Streda, vedeného Štátnou pokladnicou, číslo účtu /8180. Pri platbe uvádzajte variabilný symbol Odôvodnenie

14 Inšpektori RVPS Dunajská Streda vykonali dňa u účastníka konania kontrolu dodržiavania požiadaviek zákona č. 152/1995 Z.z. a súvisiacich právnych predpisov. 1.Pri kontrole kvality predávaného tovaru bol zistený: -Predaj tovaru bez označenia etiketou v štátnom jazyku: Mizo Kakaós ital, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 29 ks, celková hmotnosť: 14,5 l, celková cena: 17,11eur, Mizo vajkrém magyaros, výrobca: HU 261 EK, DMT: 08.jul.2013, v množstve: 3 ks, celková hmotnosť: 0,675 kg, celková cena: 2,97 eur, Mizo vajkrém natúr, výrobca: HU 261 EK, DMT: 04.jul.2013, v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,225 kg, celková cena: 0,99 eur, Mizo vajkrém póréhagymás, výrobca: HU 261 EK, DMT: 08.jul.2013, v množstve: 6 ks, celková hmotnosť: 1,35 kg, celková cena: 5,94 eur, Mizo teavaj, výrobca: HU 261 EK, DMT: 12.jul.2013, v množstve: 11 ks, celková hmotnosť: 1,1 kg, celková cena: 7,59 eur, Mizo kefír, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 10 ks, celková hmotnosť: 1,5 kg, celková cena: 2,9 eur, Mizo tej 1,5%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 2 ks, celková hmotnosť: 2 l, celková cena: 1,58 eur, Mizo kaukázusi kefír, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 2 ks, celková hmotnosť: 0,9 kg, celková cena: 1,18 eur, Tejfol 20%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 57 ks, celková hmotnosť: 8,55 kg, celková cena: 27,93 eur, Tejfol 12%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 86 ks, celková hmotnosť: 12,9 kg, celková cena: 33,54 eur, Tehéntúró felzsíros, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 41 ks, celková hmotnosť: 20,5 kg, celková cena: 73,39 eur, Mizo Tejfol 20%, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 3 ks, celková hmotnosť: 2,4 kg, celková cena: 5,97 eur, Szentkirályi Jaffás Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 8.febr.2014, v množstve: 2 ks, celková hmotnosť: 1 l, celková cena: 1,58 eur, Szentkirályi Jaffás Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 25.apr.2014, v množstve: 3 ks, celková hmotnosť: 1,5 l, celková cena: 2,37 eur, Szentkirályi Szamóca izu Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 07.febr.2014, v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,5 l, celková cena: 0,79 eur, Szentkirályi Szamóca izu Limonádé, výrobca: Szentkirályi ásványvíz Kft., 6031 Szentkirály, DMT: 07.nov.2014, v množstve: 4 ks, celková hmotnosť: 2 l, celková cena: 3,16 eur, Pussy natural energy, výrobca: Pussydrinks Hungary Kft., 1205 Budapest, DMT: aug.13, v množstve: 7 ks, celková hmotnosť: 1,75 l, celková cena: 6,23 eur, Mizo Boci tejszines omlesztett sajt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 23 ks, celková hmotnosť: 2,3 kg, celková cena: 20,47 eur, Mizo Boci tejszines omlesztett sajt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 5 ks, celková hmotnosť: 0,5 kg, celková cena: 4,45 eur, Mizo Boci tejszines omlesztett sajt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 1 ks, celková hmotnosť: 0,1 kg, celková cena: 0,89 eur, Mizo flort barackos réteges joghurt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 108 ks, celková hmotnosť: 16,2 kg, celková cena: 27 eur, Mizo flort epres réteges joghurt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve:123 ks, celková hmotnosť: 18,45 kg, celková cena: 30,75 eur, Mizo flort erdei réteges joghurt, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 66 ks, celková hmotnosť: 9,9 kg, celková cena: 16,5 eur, Mizo top kakaó izu, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 4 ks, celková hmotnosť: 1,8 l, celková cena: 2,36 eur, Mizo top tejeskávé izu, výrobca: HU 292 EK, DMT: , v množstve: 5 ks, celková hmotnosť: 2,25 l, celková cena: 2,95 eur,

Regionálna veterinárna a potravinová správa Zvolen Námestie SNP 50, P. O. Box 197, Zvolen ROZHODNUTIE

Regionálna veterinárna a potravinová správa Zvolen Námestie SNP 50, P. O. Box 197, Zvolen ROZHODNUTIE Regionálna veterinárna a potravinová správa Zvolen Námestie SNP 50, P. O. Box 197, 960 01 Zvolen Č. k.: 9/2016/95-003 Zvolen 26.01.2016 ROZHODNUTIE Regionálna veterinárna a potravinová správa Zvolen ako

Részletesebben

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax ,

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax , Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, ++421-56-6722764, fax ++421-56-6725191, e-mail: Riaditel.TV@svps.sk Číslo konania: 75/2015/1 v Trebišove dňa 4. februára 2015 Rozhodnutie

Részletesebben

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax ,

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax , Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, ++421-56-6722764, fax ++421-56-6725191, e-mail: Riaditel.TV@svps.sk Číslo konania: 845/14/2 v Trebišove dňa 25. septembra 2014 Rozhodnutie

Részletesebben

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax ,

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax , Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, ++421-56-6722764, fax ++421-56-6725191, e-mail: Riaditel.TV@svps.sk Číslo konania: 1098/2014/1 v Trebišove dňa 22. decembra 2014 Rozhodnutie

Részletesebben

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax ,

Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, , fax , Regionálna veterinárna a potravinová správa Trebišov ul. Bottova č. 2, ++421-56-6722764, fax ++421-56-6725191, e-mail: rvstvo@svssr.sk Číslo konania: 395/13/1 v Trebišove dňa 24. júna 2013 Rozhodnutie

Részletesebben

REGIONÁLNA VETERINÁRNA A POTRAVINOVÁ SPRÁVA PREŠOV Levočská 112, Prešov Tel. 051/ , Fax 051/

REGIONÁLNA VETERINÁRNA A POTRAVINOVÁ SPRÁVA PREŠOV Levočská 112, Prešov Tel. 051/ , Fax 051/ REGIONÁLNA VETERINÁRNA A POTRAVINOVÁ SPRÁVA PREŠOV Levočská 112, 080 01 Prešov Tel. 051/7493650, Fax 051/7493651 č.k. 13/2013/916/II - 010 Prešov dňa 30.07.2013 Rozhodnutie Regionálna veterinárna a potravinová

Részletesebben

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z 1 A Szlovák Köztársaság Kormányának 535/2011. számú rendelete, 2011. december 19-éről, amely szabályozza a Tt. 184/1999. sz., a nemzeti kisebbségek nyelvének használatáról szóló törvénye és annak későbbi

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 31.05.2012 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselı-testület 2012.05.31-

Részletesebben

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie Baumit BauKleber W Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-BauKleber W 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit BauKleber W / BauKleber biely 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

Obec Malé Dvorníky. v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve

Obec Malé Dvorníky. v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve Obec Malé Dvorníky v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve a školskej samospráve v znení neskorších predpisov a ustanovenia 5 zákona č. 552/2003 Z.z. o

Részletesebben

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye. 1990. augusztus 20. 28.

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye. 1990. augusztus 20. 28. 1 A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL Zákon č. 372/1990 Zb. O PRIESTUPKOCH szóló törvénye 1990. augusztus 20. 28. augusta 1990 Módosítva: Tt. 524/1990., hatályos 1991. január 1-től Tt. 295/1992.,

Részletesebben

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS amely a SZK Kereskedelmi Törvénykönyvének Tgy. 513/1991 sz. törvénye 409 érvényes hangzásában, és a szerzıi jogról és a szerzıi joghoz kapcsolódó jogokról

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupitelstva v Komárne dna 25.06.2015 k bodu rokovania císlo : A Komáromi Városi Képviselo-testület 2015. 06.25

Részletesebben

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. AZ ADÓKEZELÉSRŐL (adózás rendje) és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

Részletesebben

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 1/2018 k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 10.11.2018 A/ berie na vedomie 1. výsledky volieb do orgánov samosprávy mesta, 2. vystúpenie novozvoleného primátora mesta, B/

Részletesebben

Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S

Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Sanova omietka S / SanovaPutz S 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S 2. Typ,

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE - 2708 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 00.00.2010 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2010.08.26-i

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 103/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 12.03.2015 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselő-testület -i ülése tárgysorozatának

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE 1060/2016 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.11.2016 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2016.11.03-i

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

Harmonizované technické špecifikácie Trieda CR - CS ll EN 998-1 Pevnosť v tlaku 1,5 N/mm² EN 1015-11 Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda CR - CS ll EN 998-1 Pevnosť v tlaku 1,5 N/mm² EN 1015-11 Prídržnosť Baumit Ušľachtilá omietka / EdelPutz Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Ušľachtilá omietka / EdelPutz 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Ušľachtilá omietka / EdelPutz 2. Typ, číslo

Részletesebben

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: Baumit Poter/ Baumit Estrich Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-Poter / Estrich 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Poter / Estrich 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

Baumit Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell

Baumit Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell Baumit Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Jadrová omietka

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: / Baumit Estrich MG Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-Poter MG / Estrich MG 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: / Estrich MG 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek

Részletesebben

Zásady umiestňovania a povoľovania reklamných stavieb na území mesta Dunajská Streda

Zásady umiestňovania a povoľovania reklamných stavieb na území mesta Dunajská Streda Zásady umiestňovania a povoľovania reklamných stavieb na území mesta Dunajská Streda PRVÁ ČASŤ Úvodné ustanovenia 1 Účel koncepčného materiálu Tento dokument upravuje podmienky umiestňovania reklamných

Részletesebben

MESTO KOMÁRNO KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

MESTO KOMÁRNO KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA MESTO KOMÁRNO KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE- 469/2015 Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 05.11.2015 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2015.11.05 - i ülése

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 695/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

Mestský úrad Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo Mestský úrad Kolárovo 26. zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Kolárove Dňa: 28. januára 2013 K bodu rokovania číslo: 10/b v Žiadosť spoločnosti AGROTREND Kolárovo s.r.o. na súhlas o prevzatie nájmu poľnohospodárskeho

Részletesebben

A Tt. 184/1999. számú. 184/1999 Z.z. TÖRVÉNYE ZÁKON. a nemzeti kisebbségi nyelvek használatáról. o používaní jazykov národnostných menšín

A Tt. 184/1999. számú. 184/1999 Z.z. TÖRVÉNYE ZÁKON. a nemzeti kisebbségi nyelvek használatáról. o používaní jazykov národnostných menšín 1 A Tt. 184/1999. számú TÖRVÉNYE a nemzeti kisebbségi nyelvek használatáról 184/1999 Z.z. ZÁKON o používaní jazykov národnostných menšín 1999. július 10. z 10. júla 1999, Módosítva: a Tt. 318/2009. sz.

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky VII. Čištění a údržba V případě potřeby štít omyjte vlahým roztokem saponátu nebo mýdlovou vodou a osušte jej měkkým hadříkem. V žádném případě k čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, např.

Részletesebben

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

É R T E S Í T É S. Az árusítási engedélyek a Gútai Városi Hivatal földszinti 5-ös számú irodájában igényelhetők:

É R T E S Í T É S. Az árusítási engedélyek a Gútai Városi Hivatal földszinti 5-ös számú irodájában igényelhetők: É R T E S Í T É S Gúta Város ezúton értesíti a nyilvánosságot, hogy 2016. augusztus 12-én,13-án és 14 én megrendezi a 32. Gútai Vásárt és a hagyományos búcsút. Az árusítási engedélyek a Gútai Városi Hivatal

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 731/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 Spis č. 2014/177 e.č. 1786 Napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 09. 09. 2014 v

Részletesebben

N i t r i a n s k e h o s a m o s p r á v n e h o k r a j a

N i t r i a n s k e h o s a m o s p r á v n e h o k r a j a Ú r a d N i t r i a n s k e h o s a m o s p r á v n e h o k r a j a Nitra Číslo materiálu: 21 Zastupiteľstvu Nitrianskeho samosprávneho kraja K bodu: Návrh na odpredaj nehnuteľností na LV č. 5834, k. ú.

Részletesebben

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22.

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22. 1 A Tt. 145/1995 sz. törvénye Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH Elfogadva 1995. június 2 z 2 júna 1995 Módosítva: Tt. 123/1996., hatályos 1996. július 1-től Tt.

Részletesebben

Zákon č. 147/2001 Z. z. Tt. 147/2001. számú törvénye A REKLÁMRÓL O REKLAME. és némely törvények módosításáról és kiegészítéséről

Zákon č. 147/2001 Z. z. Tt. 147/2001. számú törvénye A REKLÁMRÓL O REKLAME. és némely törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 Tt. 147/2001. számú törvénye Zákon č. 147/2001 Z. z. A REKLÁMRÓL és némely törvények módosításáról és kiegészítéséről O REKLAME a o zmene a doplnení niektorých zákonov 2001. április 5. z 5. apríla 2001

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 732/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás 8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili

Részletesebben

A Tt. 85/1990. számú törvénye. Zákon č. 85/1990 Zb. A PETÍCIÓS JOGRÓL O PETIČNOM PRÁVE. z 27.marca Elfogadva 1990.

A Tt. 85/1990. számú törvénye. Zákon č. 85/1990 Zb. A PETÍCIÓS JOGRÓL O PETIČNOM PRÁVE. z 27.marca Elfogadva 1990. 1 A Tt. 85/1990. számú törvénye A PETÍCIÓS JOGRÓL Elfogadva 1990. március 27-én Zákon č. 85/1990 Zb. O PETIČNOM PRÁVE z 27.marca 1990 Módosítva: Tt. 242/1998., hatályos 1998. szeptember 1-től Tt. 112/2010.,

Részletesebben

törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÖNKÉNTES TŰZOLTÓSÁGÁRÓL, valamint egyes törvények módosításáról

törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÖNKÉNTES TŰZOLTÓSÁGÁRÓL, valamint egyes törvények módosításáról 1 A Tt. 37/2014. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÖNKÉNTES TŰZOLTÓSÁGÁRÓL, valamint egyes törvények módosításáról 37/2014 Z. z. Zákon O DOBROVOĽNEJ POŽIARNEJ OCHRANE SLOVENSKEJ REPUBLIKY a o zmene

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE - 331/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 30.07.2015 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselő-testület 2015.07.30

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS TE 1589/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS Pre zasadnutie MZ v Komárne dňa: 09.11.2017 K bodu rokovania: INFORMATÍVNA SPRÁVA O KONTROLNEJ ČINNOSTI HLAVNÉHO KONTROLÓRA ZA UPLYNULÉ OBDOBIE A FŐELLENŐR

Részletesebben

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Spis č. 2014/177, e. č. 431 napísaná v priebehu riadneho zasadnutia obecného

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE 1807/2014 Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.04.2014 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2014.04.03-i

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNYCH SYMBOLOCH SLOVENSKEJ REPUBLIKY A ICH POUŽÍVANÍ

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNYCH SYMBOLOCH SLOVENSKEJ REPUBLIKY A ICH POUŽÍVANÍ 1 Tt. 63/1993. számú törvény A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMI JELKÉPEIRŐL ÉS AZOK HASZNÁLATÁRÓL 63/1993 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNYCH

Részletesebben

Mestský úrad Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo Mestský úrad Kolárovo Na 27. riadne zasadnutie Mestského zastupiteľstva Dňa: 4.3.2013 K bodu rokovania číslo: 11 Návrh koncepcie a finančného krytia publikácie o meste Kolárovo Predkladá: Magdolna Rigó,

Részletesebben

KOMISIA MESTSKÉHO ZASTUPITEĽSTVA PRE ŠKOLSTVO A MLÁDEŽ MESTA DUNAJSKÁ STREDA A DUNASZERDAHELY VÁROS KÉPVISELŐTESTÜLETÉNEK

KOMISIA MESTSKÉHO ZASTUPITEĽSTVA PRE ŠKOLSTVO A MLÁDEŽ MESTA DUNAJSKÁ STREDA A DUNASZERDAHELY VÁROS KÉPVISELŐTESTÜLETÉNEK KOMISIA MESTSKÉHO ZASTUPITEĽSTVA PRE ŠKOLSTVO A MLÁDEŽ MESTA DUNAJSKÁ STREDA č. 1/27/1/2016: k bodu č 1: Otvorenie Komisia pre školstvo a mládež Mestského zastupiteľstva Dunajská Streda súhlasí s programom

Részletesebben

Zákon O DOBROVOĽNEJ POŽIARNEJ OCHRANE SLOVENSKEJ REPUBLIKY a o zmene niektorých zákonov

Zákon O DOBROVOĽNEJ POŽIARNEJ OCHRANE SLOVENSKEJ REPUBLIKY a o zmene niektorých zákonov 1 A Tt. 37/2014. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÖNKÉNTES TŰZOLTÓSÁGÁRÓL, valamint egyes törvények módosításáról 37/2014 Z. z. Zákon O DOBROVOĽNEJ POŽIARNEJ OCHRANE SLOVENSKEJ REPUBLIKY a o zmene

Részletesebben

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye augusztus

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye augusztus 1 A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL Zákon č. 372/1990 Zb. O PRIESTUPKOCH szóló törvénye 1990. augusztus 20. 28. augusta 1990 Módosítva: Tt. 524/1990., hatályos 1991. január 1-től Tt. 295/1992.,

Részletesebben

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka LCD tv fali tartókonzol ástenná konzola pre LCD Termékkód / Kód produktu: L102560 Fontos! Bizonyosodjon meg a szerelés előtt, hogy a doboz tartalmazza az összes alkatrészt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik

Részletesebben

A Tt. 377/2004. számú. Zákon č. 377/ 2004 Z. z. A NEMDOHÁNYZÓK VÉDELMÉRŐL, valamint más törvények módosításáról és kiegészítéséről szóló törvény

A Tt. 377/2004. számú. Zákon č. 377/ 2004 Z. z. A NEMDOHÁNYZÓK VÉDELMÉRŐL, valamint más törvények módosításáról és kiegészítéséről szóló törvény 1 A Tt. 377/2004. számú Zákon č. 377/ 2004 Z. z. A NEMDOHÁNYZÓK VÉDELMÉRŐL, valamint más törvények módosításáról és kiegészítéséről szóló törvény O OCHRANE NEFAJČIAROV a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Részletesebben

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau.

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau. Mineralische und pastöse Edelputze + Farben SAKRET. Das gelbe vom Bau. Felhasználási tudnivalók A színminták tájékozató jellegűek, a tényleges felület megjelenése függ az adott vakolat szemcseméretétől,

Részletesebben

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye augusztus

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye augusztus 1 A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL Zákon č. 372/1990 Zb. O PRIESTUPKOCH szóló törvénye 1990. augusztus 20. 28. augusta 1990 Módosítva: Tt. 524/1990., hatályos 1991. január 1-től Tt. 295/1992.,

Részletesebben

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22.

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22. 1 A Tt. 145/1995 sz. törvénye Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH Elfogadva 1995. június 2 z 2 júna 1995 Módosítva: Tt. 123/1996., hatályos 1996. július 1-től Tt.

Részletesebben

Fórum Kisebbségkutató Intézet

Fórum Kisebbségkutató Intézet nyelvhasznalat-2012-borito-2_layout 1 19. 3. 2012 11:48 Page 1 Tárgymutató adóhivatal 7, 16 alkalmazott 7, 8, 15, 25, 41 43, 45 alkotmány 3, 20 államnyelvtörvény 27, 29, 31 32, 37, 39, 47 anyakönyvi kivonat

Részletesebben

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye augusztus

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye augusztus 1 A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL Zákon č. 372/1990 Zb. O PRIESTUPKOCH szóló törvénye 1990. augusztus 20. 28. augusta 1990 Módosítva: Tt. 524/1990., hatályos 1991. január 1-től Tt. 295/1992.,

Részletesebben

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 1321/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa : 18.05.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.05.18

Részletesebben

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť naše zariadenie. Prosíme, aby ste si pred zapojením zariadenia pozorne prečítali tento návod. Prosíme, dodržujte pokyny v tejto praktickej príručke pre Vašu rýchlu

Részletesebben

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe:

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe: Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Žiadosť o dotáciu v rámci programu Podpora všeobecne prospešných služieb a aktivít v roku 2019 z rozpočtu mesta

Részletesebben

A Tt. 377/2004. számú. Zákon č. 377/ 2004 Z. z. A NEMDOHÁNYZÓK VÉDELMÉRŐL, valamint más törvények módosításáról és kiegészítéséről szóló törvény

A Tt. 377/2004. számú. Zákon č. 377/ 2004 Z. z. A NEMDOHÁNYZÓK VÉDELMÉRŐL, valamint más törvények módosításáról és kiegészítéséről szóló törvény 1 A Tt. 377/2004. számú Zákon č. 377/ 2004 Z. z. A NEMDOHÁNYZÓK VÉDELMÉRŐL, valamint más törvények módosításáról és kiegészítéséről szóló törvény O OCHRANE NEFAJČIAROV a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Részletesebben

A Tt. 84/1990. sz. törvénye. Zákon č. 84/1990 A GYÜLEKEZÉSI JOGRÓL O ZHROMAŽĎOVACOM PRÁVE. z 20. októbra Kelt: 1990.

A Tt. 84/1990. sz. törvénye. Zákon č. 84/1990 A GYÜLEKEZÉSI JOGRÓL O ZHROMAŽĎOVACOM PRÁVE. z 20. októbra Kelt: 1990. 1 A Tt. 84/1990. sz. törvénye Zákon č. 84/1990 A GYÜLEKEZÉSI JOGRÓL O ZHROMAŽĎOVACOM PRÁVE Kelt: 1990. március 27-én z 20. októbra 1993 Módosítva: Tt. 175/1990., hatályos 1990. július 1-től Tt. 515/2033.,

Részletesebben

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ A KÖZBESZERZÉSRŐL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ A KÖZBESZERZÉSRŐL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 A Tt. 25/2006. számú törvénye A KÖZBESZERZÉSRŐL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších

Részletesebben

AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI. a o zmene a doplnení niektorých zákonov

AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI. a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1 A Tt. 417/2013. sz. törvénye Zákon č. 417/2013 Z.z. AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI a o zmene a doplnení

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE - 373/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 24.09.2015 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselő-testület 2015.09.24

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 162/1995. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z.

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 162/1995. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 162/1995. számú törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. AZ INGATLANKATASZTERRŐL ÉS AZ INGATLANOKHOZ FŰZŐDŐ TULAJDONI ÉS EGYÉB

Részletesebben

Mesto Šamorín. Všeobecne záväzné nariadenie mesta Šamorín č. 4/2014. o poskytovaní sociálnych služi eb a o spôsobe a výške úhrad za tieto služby

Mesto Šamorín. Všeobecne záväzné nariadenie mesta Šamorín č. 4/2014. o poskytovaní sociálnych služi eb a o spôsobe a výške úhrad za tieto služby Mesto Šamorín Všeobecne záväzné nariadenie mesta Šamorín č. 4/2014 o poskytovaní sociálnych služi eb a o spôsobe a výške úhrad za tieto služby Návrh VZN: - vyvesený na úradnej tabuli mesta dňa : 20. 08.

Részletesebben

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása 8862235 Halogenová LED diodová svítilna 20 W / CZ Halogénové LED diódové svietidlo 20 W / SK Halogén LED diódás világítótest 20 W / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti

Részletesebben

Adatvédelmi nyilatkozat. Vyhlásenie o ochrane osobných údajov

Adatvédelmi nyilatkozat. Vyhlásenie o ochrane osobných údajov Adatvédelmi nyilatkozat Vyhlásenie o ochrane osobných údajov Adatvédelmi nyilatkozat Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbiakat! Az www.englishtalkingclub.com vagy bármely az E-Talking Club Ltd. által

Részletesebben

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22.

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22. 1 A Tt. 145/1995 sz. törvénye Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH Elfogadva 1995. június 2 z 2 júna 1995 Módosítva: Tt. 123/1996., hatályos 1996. július 1-től Tt.

Részletesebben

O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 A Tt. 417/2013. sz. törvénye Zákon č. 417/2013 Z.z. AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI a o zmene a doplnení

Részletesebben

Zákon č. 71/1967 Zb. A Tt. 71/1967. számú törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSRÓL (KÖZIGAZGATÁSI RENDTARTÁS) O SPRÁVNOM KONANÍ (SPRÁVNY PORIADOK)

Zákon č. 71/1967 Zb. A Tt. 71/1967. számú törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSRÓL (KÖZIGAZGATÁSI RENDTARTÁS) O SPRÁVNOM KONANÍ (SPRÁVNY PORIADOK) 1 A Tt. 71/1967. számú törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSRÓL (KÖZIGAZGATÁSI RENDTARTÁS) Zákon č. 71/1967 Zb. O SPRÁVNOM KONANÍ (SPRÁVNY PORIADOK) Kelt 1967. június 29-én z 29. júna 1967 Módosítva: Tt. 215/2002.,

Részletesebben

Műtárgy kivitelezéséről szóló szerződés. Zmluva o dielo. Vadaš, s.r.o. Pri Vadaši 2, 94301 Štúrovo. Vadaš, s.r.o. Pri Vadaši 2, 94301 Štúrovo

Műtárgy kivitelezéséről szóló szerződés. Zmluva o dielo. Vadaš, s.r.o. Pri Vadaši 2, 94301 Štúrovo. Vadaš, s.r.o. Pri Vadaši 2, 94301 Štúrovo Műtárgy kivitelezéséről szóló szerződés Vadaš, s.r.o. Pri Vadaši 2, 94301 Štúrovo Zmluva o dielo Vadaš, s.r.o. Pri Vadaši 2, 94301 Štúrovo VADAS ÜDÜLŐKOMOPLEXUM vízi csúszdáinak és kapcsolódó létesítményeinek

Részletesebben

A HELYI FEJLESZTÉSI ILLETÉKRŐL, O MIESTNOM POPLATKU ZA ROZVOJ. Törvény. Zákon. a o zmene a doplnení niektorých zákonov

A HELYI FEJLESZTÉSI ILLETÉKRŐL, O MIESTNOM POPLATKU ZA ROZVOJ. Törvény. Zákon. a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1 Tt. 447/2015. Törvény A HELYI FEJLESZTÉSI ILLETÉKRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 447/2015 Z. z. Zákon O MIESTNOM POPLATKU ZA ROZVOJ a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Részletesebben

ORGANIZAČNÉ POKYNY Ondrejský jarmok od 16. novembra do 18. novembra 2012 v Komárne

ORGANIZAČNÉ POKYNY Ondrejský jarmok od 16. novembra do 18. novembra 2012 v Komárne ORGANIZAČNÉ POKYNY Ondrejský jarmok od 16. novembra do 18. novembra 2012 v Komárne 1. Miesto konania: verejné priestranstvo na p.č. 1818/24, 1818/25, 1818/26 v Komárne 2. Usporiadateľ jarmoku: Mesto Komárno

Részletesebben

A Tt. 145/1995 sz. törvénye. Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva június 22. z 22.

A Tt. 145/1995 sz. törvénye. Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva június 22. z 22. 1 A Tt. 145/1995 sz. törvénye Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH Elfogadva 1995. június 2 z 2 júna 1995 Módosítva: Tt. 123/1996., hatályos 1996. július 1-től Tt.

Részletesebben

Hallgatók teendői a záródolgozatok kapcsán. 13 Dolgozat beadása a) 2 x dolgozat CD-vel

Hallgatók teendői a záródolgozatok kapcsán. 13 Dolgozat beadása a) 2 x dolgozat CD-vel Hallgatók teendői a záródolgozatok kapcsán 1 Jelentkezés témára 2 Jelentkezési lap leadása (TO) 3 Konzultálás, téma kidolgozása rektori irányelv szerint 4 Témameghatározás (Zadanie) átvétele 2 pld.-ban

Részletesebben

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu KAPUVÁR CELLDÖMÖLK MESTERI SZENTGOTTHÁRD TATA KISBÉR BALATONFÜRED FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu Platnosť: 11.06. - 31.8.2016 KINCSEM WELLNESS HOTEL Kisbér,

Részletesebben

Opatrovateľ / ka - Holandsko

Opatrovateľ / ka - Holandsko Munkaközvetítő ügynökség Opatrovateľ / ka - Holandsko Jutalom : 1 460 za turnus beleértve az adót Elvárt végzettség: Opatrovateľ / ka Num személyek: 0 szabad hely: Ország: Holandsko A belépés időpontja:

Részletesebben

M e s t s k ý ú r a d Š t ú r o v o

M e s t s k ý ú r a d Š t ú r o v o M e s t s k ý ú r a d Š t ú r o v o Ž i a d o s ť o poskytnutie jednorázovej dávky v hmotnej núdzi v zmysle Zásad mesta Štúrova o podmienkach poskytovania jednorázových dávok Kérelem az egyszeri támogatáshoz

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

Baumit Thermo vakolat (Baumit ThermoPutz) Baumit Thermo omietka [Dátum výroby je na obale na bočnej strane vo formáte yyyy.mm.dd (rok, mesiac, deň)]

Baumit Thermo vakolat (Baumit ThermoPutz) Baumit Thermo omietka [Dátum výroby je na obale na bočnej strane vo formáte yyyy.mm.dd (rok, mesiac, deň)] 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa vyžaduje podľa článku 11 ods.

Részletesebben

Nájomná zmluva. I. Predmet a účel zmluvy

Nájomná zmluva. I. Predmet a účel zmluvy Nájomná zmluva uzavretá podľa zák. č. 116/1990 Zb. o nájme a podnájme nebytových priestorov v znení neskorších predpisov, 17 ods. 1 zák. č. 131/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov a 8 zák. č. 176/2004

Részletesebben

A Tt. 79/2015. számú törvénye. Zákon č. 79/2015 Z. z O ODPADOCH A HULLADÉKOKRÓL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

A Tt. 79/2015. számú törvénye. Zákon č. 79/2015 Z. z O ODPADOCH A HULLADÉKOKRÓL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 A Tt. 79/2015. számú törvénye A HULLADÉKOKRÓL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről Zákon č. 79/2015 Z. z O ODPADOCH a o zmene a doplnení niektorých zákonov Kelt: 2015. március 17. zo 17.

Részletesebben

MESTO KOMÁRNO KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

MESTO KOMÁRNO KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA MESTO KOMÁRNO KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE-1147/2017 Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 26.01.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.01.26 - i ülése

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

POLGÁROK EGYESÜLÉSI JOGÁRÓL O ZDRUŽOVANÍ OBČANOV

POLGÁROK EGYESÜLÉSI JOGÁRÓL O ZDRUŽOVANÍ OBČANOV 1 A Tt. 83/1990. számú törvénye A POLGÁROK EGYESÜLÉSI JOGÁRÓL Zákon č. 83/1990 Z.z. O ZDRUŽOVANÍ OBČANOV Elfogadva 1990. március 27-én z 27. marca 1990 Módosítva: Tt. 300/1990., hatályos 1990. július 19-től

Részletesebben

Zákon č. 448/2008 Z. z. A Tt. 448/2008. számú törvénye A SZOCIÁLIS SZOLGÁLTATÁSOKRÓL O SOCIÁLNYCH SLUŽBÁCH

Zákon č. 448/2008 Z. z. A Tt. 448/2008. számú törvénye A SZOCIÁLIS SZOLGÁLTATÁSOKRÓL O SOCIÁLNYCH SLUŽBÁCH 1 A Tt. 448/2008. számú törvénye Zákon č. 448/2008 Z. z. A SZOCIÁLIS SZOLGÁLTATÁSOKRÓL és a Tt. 455/1991. számú, a kisvállalkozásokról szóló törvényének módosításáról és kiegészítéséről O SOCIÁLNYCH SLUŽBÁCH

Részletesebben

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. A KÖZBESZERZÉSRŐL O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. A KÖZBESZERZÉSRŐL O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ 1 A Tt. 25/2006. számú törvénye A KÖZBESZERZÉSRŐL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších

Részletesebben

A Tt. 79/2015. számú törvénye. Zákon č. 79/2015 Z. z O ODPADOCH A HULLADÉKOKRÓL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

A Tt. 79/2015. számú törvénye. Zákon č. 79/2015 Z. z O ODPADOCH A HULLADÉKOKRÓL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 A Tt. 79/2015. számú törvénye A HULLADÉKOKRÓL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről Zákon č. 79/2015 Z. z O ODPADOCH a o zmene a doplnení niektorých zákonov Kelt: 2015. március 17. zo 17.

Részletesebben