GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions"

Átírás

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz Installation and operating instructions

2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive ( 2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998, EN : Low Voltage Directive (2006/95/EC). Applicable when rated power is lower than 2.2 kw. Standards used: EN : 2002, EN : EMC Directive (2004/108/EC). For sensor versions the following standards are used: EN : 2006, EN : Construction Products Directive (89/106/EEC). Standards used: EN : 2001, EN : ATEX Directive (94/9/EC). Standards used: EN : 2006, EN : 2007, For sensor versions the following standard is also used: EN : Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, II 2G, equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Further information, see below. Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits SL1 et SLV, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines ( 2006/42/CE). Normes utlisées : EN 809 : 1998, EN : Directive Basse Tension (2006/95/CE). Applicable lorsque la puissance nominale est inférieure à 2,2 kw. Normes utlisées : EN : 2002, EN : Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Pour les versions avec capteur, on utilise les normes suivantes : EN : 2006, EN : Directive sur les produits de construction (89/106/CEE) Normes utlisées : EN : 2001, EN : Directive ATEX (94/9/CE). Normes utlisées : EN : 2006, EN : 2007, EN : 2001, EN : Pour les versions avec capteur, on utilise aussi la norme suivante : EN : S'applique uniquement aux pompes utilisées dans des environnements potentiellement explosifs, II 2G, équipées d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type CE. Pour plus d'informations, voir ci-après. Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos SL1 y SLV, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria ( 2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809: 1998, EN : Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Aplicable cuando el índice de potencia es inferior a 2,2 kw. Normas aplicadas: EN : 2002, EN : Directiva EMC (2004/108/CE). Para las versiones del sensor se usan a siguientes normas: EN : 2006, EN : La Directiva de Productos de Construccion (89/106/CEE). Normas aplicadas: EN : 2001, EN : La Directiva ATEX (94/9/CE). Normas aplicadas: EN : 2006, EN : 2007, Para las versiones del sensor también se usa la siguiente norma: EN : Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, II 2G, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo CE. Para información adicional, ver más abajo. Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SL1 und SLV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie ( 2006/42/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998, EN : Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Nur anwendbar für Nennleistungen kleiner 2,2 kw. Normen, die verwendet wurden: EN : 2002, EN : EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Für die Sensorversionen werden folgende Normen verwendet: EN : 2006, EN : Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN : 2001, EN : ATEX-Richtlinie (94/9/EG). Normen, die verwendet wurden: EN : 2006, EN : 2007, Für die Sensorversionen wird auch folgende Norm verwendet: EN : Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach II 2G bestimmt und mit einem separaten ATEX-Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. Weitere Informationen, siehe unten. Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SL1 e SLV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine ( 2006/42/CE). Norme applicate: EN 809: 1998, EN : Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Applicabile quando la corrente nominale è inferiore a 2,2 kw. Norme applicate: EN : 2002, EN : Direttiva EMC (2004/108/CE). Per le versioni con sensori si usano le seguente norme: EN : 2006 e EN : Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norme applicate: EN : 2001, EN : Direttiva ATEX (94/9/CE). Norme applicate: EN : 2006, EN : 2007, Per le versioni con sensori si usa anche la seguente norma: EN : Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre. Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SL1 e SLV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas ( 2006/42/CE). Normas utilizadas: EN 809: 1998, EN : Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Aplicável quando a potência nominal é inferior a 2,2 kw. Normas utilizadas: EN : 2002, EN : Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Para versões com sensor, as seguintes normas são utilizadas: EN : 2006, EN : Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Normas utilizadas: EN : 2001, EN : Directiva ATEX (94/9/CE). Normas utilizadas: EN : 2006, EN : 2007, Para versões com sensor a seguinte norma é também utilizada: EN : Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, II 2G, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações consulte abaixo. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 2

3 Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SL1 και SLV στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα ( 2006/42/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998, EN : Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Ισχύει για ονομαστική ισχύ μικρότερη από 2,2 kw. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2002, EN : Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Για αισθητήρες ακολουθούνται τα παρακάτω πρότυπα: EN : 2006, EN : Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2001, EN : Οδηγία ATEX (94/9/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2006, EN : 2007, Για αισθητήρες ακολουθείται επίσης το παρακάτω πρότυπο: EN : Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, II 2G, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέρω. Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SL1 och SLV, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet ( 2006/42/EG). Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN : Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Kan användas när märkeffekten är lägre än 2,2 kw. Tillämpade standarder: EN : 2002, EN : EMC-direktivet (2004/108/EG). För versioner med sensor används följande standarder: EN : 2006, EN : Byggproduktdirektivet (89/106/EC). Tillämpade standarder: EN : 2001, EN : ATEX-direktivet (94/9/EC). Tillämpade standarder: EN : 2006, EN : 2007, För versioner med sensor används även följande standard: EN : Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, II 2G, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och ECtypkontrollintyg. För ytterligare information, se nedan. Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SL1 og SLV som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet ( 2006/42/EF). Anvendte standarder: EN 809: 1998, EN : Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Gælder når mærkeeffekten er lavere end 2,2 kw. Anvendte standarder: EN : 2002, EN : EMC-direktivet (2004/108/EF). For versioner med sensor er disse standarder anvendt: EN : 2006, EN : Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendte standarder: EN : 2001, EN : ATEX-direktivet (94/9/EF). Anvendte standarder: EN : 2006, EN : 2007, For versioner med sensor er denne standard også anvendt: EN : Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, II 2G, med et separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat. Yderligere oplysninger, se nedenfor. Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten SL1 en SLV waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn ( 2006/42/EC). Gebruikte normen: EN 809: 1998, EN : Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Van toepassing wanneer het opgenomen vermogen lager is dan 2,2 kw. Gebruikte normen: EN : 2002, EN : EMC Richtlijn (2004/108/EC). Voor uitvoeringen met opnemers worden de volgende normen gehanteerd: EN : 2006, EN : Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEG). Gebruikte normen: EN : 2001, EN : ATEX Richtlijn (94/9/EC). Gebruikte normen: EN : 2006, EN : 2007, Voor uitvoeringen met opnemers wordt de volgende norm ook gehanteerd: EN : Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, II 2G, met een afzonderlijke ATEXgoedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor verdere informatie, zie onderstaand. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SL1 ja SLV, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi ( 2006/42/EY). Sovellettavat standardit: EN 809: 1998, EN : Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Koskee alle 2,2 kw nimellistehoa. Sovellettavat standardit: EN : 2002, EN : EMC-direktiivi (2004/108/EY). Anturiversioille sovelletaan seuraavia standardeja: EN : 2006, EN : Rakennustuotedirektiivi (89/106/EY). Sovellettavat standardit: EN : 2001, EN : ATEX-direktiivi (94/9/EY). Sovellettavat standardit: EN : 2006, EN : 2007, Anturiversioille sovelletaan myös seuraavaa standardia: EN : Koskee vain tuotteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, II 2G, varustettuina erillisellä ATEX-hyväksyntäkilvellä ja EY-tyyppitarkastustodistuksella. Katso lisätietoja jäljempänä. Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SL1 oraz SLV, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa ( 2006/42/WE). Zastosowane normy: EN 809: 1998, EN : Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Mają zastosowanie w przypadku, gdy moc znamionowa jest mniejsza niż 2,2 kw. Zastosowane normy: EN : 2002, EN : Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Różne wersje czujnika zostały wykonane wg następujących norm: EN : 2006, EN : Dyrektywa wyrobów budowlanych (89/106/EWG). Zastosowane normy: EN : 2001, EN : Dyrektywa ATEX (94/9/WE). Zastosowane normy: EN : 2006, EN : 2007, Różne wersje czujnika zostały wykonane również wg następującej normy: EN : Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, II 2G, wyposażonych w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG (examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 3

4 Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SL1 и SLV, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998, EN : Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применимо, если номинальная мощность меньше 2,2 квт. Применявшиеся стандарты: EN : 2002, EN : Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Для датчиков в различных исполнениях применяются следующие стандарты: EN : 2006, EN : Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: EN : 2001, EN : Директива ATEX (94/9/EC). Применявшиеся стандарты: EN : 2006, EN : 2007, Для датчиков в различных исполнениях также применяется следующий стандарт: EN : Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом (свидетельством) типовой проверки ЕС. Подробная информация представлена ниже. Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SL1 in SLV, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljeni normi: EN 809: 1998, EN : Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Primerno, kadar je nominalna moč nižja od 2,2 kw. Uporabljeni normi: EN : 2002, EN : Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Za verzije senzorjev so uporabljeni naslednji standardi: EN : 2006, EN : Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EWG). Uporabljeni normi: EN : 2001, EN : ATEX direktiva (94/9/ES). Uporabljeni normi: EN : 2006, EN : 2007, Za verzije senzorjev je uporabljen sledeči standard: EN : Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, II 2G, opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX odobritvijo in certifikatom EG o skladnosti tipa. Za več informacij glejte spodaj. Deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SL1 i SLV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćeni standardi: EN 809: 1998, EN : Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Primenljivo kada je nominalna snaga niža od 2,2 kw. Korišćeni standardi: EN : 2002, EN : EMC direktiva (2004/108/EC). Za verzije senzora korišćeni su sledeći standardi: EN : 2006, EN : Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EWG). Korišćeni standardi: EN : 2001, EN : ATEX direktiva (94/9/EC). Korišćeni standardi: EN : 2006, EN : 2007, Za verzije senzora takođe je korišćen sledeći standard: EN : Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, II 2G, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EG-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u tekstu dole. Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SL1 és SLV termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998, EN : Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). 2,2 kw alatti névleges teljesítmény alatt érvényes. Alkalmazott szabványok: EN : 2002, EN : EMC Direktíva (2004/108/EK). A szenzoros változatok esetén az alábbi szabványok alkalmazandóak: EN : 2006, EN : Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabványok: EN : 2001, EN : ATEX Direktíva (94/9/EK). Alkalmazott szabványok: EN : 2006, EN : 2007, A szenzoros változatok esetén az alábbi szabvány is alkalmazandó EN : Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, II 2G, és el vannak látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek EK típusú vizsgálati bizonylattal is. További információkat lásd alul. Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SL1 i SLV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištene norme: EN 809: 1998, EN : Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Primjenjuje se kada je nazivna snaga niža od 2,2 kw. Korištene norme: EN : 2002, EN : Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Za verzije senzora korišteni su sljedeći standardi: EN : 2006, EN : Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ). Korištene norme: EN : 2001, EN : ATEX uredba (94/9/EZ). Korištene norme: EN : 2006, EN : 2007, Za verzije senzora također je korišten sljedeći standard: EN : Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu. Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SL1 şi SLV, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standarde utilizate: EN 809: 1998, EN : Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Aplicabil când puterea înregistrată este mai mică decât 2,2 kw. Standarde utilizate: EN : 2002, EN : Directiva EMC (2004/108/CE). Pentru variantele de senzor sunt utilizate următoarele standarde: EN : 2006, EN : Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE). Standarde utilizate: EN : 2001, EN : Directiva ATEX (94/9/EC). Standarde utilizate: EN : 2006, EN : 2007, Pentru variantele de senzor este utilizat de asemenea următorul standard: EN : Se aplica doar produselor care se pot folosi în medii cu potential explozibil, II 2G, si sunt contin placuta separata de certificare ATEX si certificat de examinare de tip CE.Mai multe informaţii, vezi mai jos. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 4

5 Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SL1 и SLV, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините ( 2006/42/EC). Приложени стандарти: EN 809: 1998, EN : Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложим за помпи с номинална мощност по-нсика от 2,2 kw. Приложени стандарти: EN : 2002, EN : Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). За версиите със сензор се използват следните стандарти: EN : 2006, EN : Директива за строителни продукти (89/106/ЕИО). Приложени стандарти: EN : 2001, EN : ATEX Директива (94/9/EC). Pouћitй normy: EN : 2006, EN : 2007, За версиите със сензор се използват така също следните стандарти: EN : Приложими само за продукти, предназначени за използване в потенциално взривоопасни среди, клас II 2G, доставени с ATEX сертификат и ЕО Сертификат за изпитание. Сертификат за изпитание. Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky SL1 a SLV, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie ( 2006/42/EC). Použité normy: EN 809: 1998, EN : Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Je možné použit, pokiaľ je menovitý výkon menší než 2,2 kw. Použité normy: EN : 2002, EN : Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Pre verzie so snímačom sú použité nasledujúce normy: EN : 2006, EN : Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EWG). Použité normy: EN : 2001, EN : Smernica pre ATEX (94/9/EC). Použité normy: EN : 2006, EN : 2007, Pre verzie so snímačom je použitá aj nasledujúca norma: EN : Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, II 2G, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EG. Ďalšie informácie sú uvedené nižšie. Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted SL1 ja SLV, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus ( 2006/42/EC). Kasutatud standardid: EN 809: 1998, EN : Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kehtib, kui nominaalvõimsus on alla 2,2 kw. Kasutatud standardid: EN : 2002, EN : Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Anduriga versioonide korral kasutatakse standardeid: EN : 2006, EN : Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC). Kasutatud standardid: EN : 2001, EN : ATEX direktiiv (94/9/EC). Kasutatud standardid: EN : 2006, EN : 2007, Anduriga versioonide korral kasutatakse ka standardi: EN : Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, II 2G, varustatud eraldi ATEX tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga. Täiendav info, vaata alla. Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SL1 a SLV, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení ( 2006/42/ES). Použité normy: EN 809: 1998, EN : Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Je možno použít, pokud jmenovitý výkon je menší než 2,2 kw. Použité normy: EN : 2002, EN : Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Pro verze se snímačem jsou použity následující normy: EN : 2006, EN : Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/EWG). Použité normy: EN : 2001, EN : Směrnice pro ATEX (94/9/ES). Použité normy: EN : 2006, EN : 2007, Pro verze se snímačem je použita následující norma: EN : Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, II 2G, opatřené samostatným typovým štítkem s označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu EG. Další informace jsou uvedeny níže. Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SL1 ve SLV ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği ( 2006/42/EC). Kullanılan standartlar: EN 809: 1998, EN : Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Nominal güç 2,2 kw'tan daha düşük olduğunda uygulanabilir. Kullanılan standartlar: EN : 2002, EN : EMC Diretifi (2004/108/EC). Sensörlü versiyonları için aşağıdaki standartlar kullanılır: EN : 2006, EN : Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standartlar: EN : 2001, EN : ATEX Yönergesi (94/9/EC). Kullanılan standartlar: EN : 2006, EN : 2007, Sensörlü versiyonları için aşağıdaki standart da kullanılır: EN : Potansiyel patlayıcı ortamlarda kullanılan, Örn. II 2G, uzere parcalı olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayene sertifikası verilebilmektedir. Ayrıntılı bilgi için, bkz. aşağıda. Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti SL1 un SLV, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotie standarti: EN 809: 1998, EN : Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērojams, kad nominālā jauda ir mazāka par 2,2 kw. Piemērotie standarti: EN : 2002, EN : Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Sensoru variantiem lieto šādus standartus: EN : 2006, EN : Būvmateriālu direktīva (89/106/EEK). Piemērotie standarti: EN : 2001, EN : ATEX direktīva (94/9/EK). Piemērotie standarti: EN : 2006, EN : 2007, Sensoru variantiem lieto arī šādu standartu: EN : Attiecas tikai uz tādiem izstrādājumiem, kas ir paredzēti lietošanai potenciāli sprādzienbīstamās vidēs, II 2G, ir aprīkoti ar atsevišķu ATEX apstiprinājuma plāksnīti un EK pārbaudes sertifikātu. Papildus informāciju skatīt zemāk. 5

6 Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти SL1 та SLV, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: Механічні прилади (2006/42/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998, EN : Низька напруга (2006/95/EC). Застосовується при потужності меншій ніж 2,2 квт. Стандарти, що застосовувалися: EN : 2002, EN : Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). Для сенсорних версій застосовуються такі стандарти: EN : 2006, EN : Директива з конструкції продукції (89/106/EEC). Стандарти, що застосовувалися: EN : 2001, EN : ATEX Директива (94/9/EC). Стандарти, що застосовувалися: EN : 2006, EN : 2007, Для сенсорних версій застосовується також такий стандарт: EN : Застосовується тільки для обладнання, що встановлюється в потенційно вибухонебезпечних зонах, II 2G, і зонах, оснащених плитою-основою, схваленою ATEX та з сертифікатом ЕС. Більш детальна інформація подається нижче. 产品合格声明书 我们格兰富在我们的全权责任下声明, 产品 SL1 和 SLV, 即该合格证所指之产品, 符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令 : 机械设备指令 (2006/42/EC) 所用标准 : EN 809: 1998, EN : 2006 低电压指令 (2006/95/EC) 所用标准 : EN : 2002, EN : 2003 电磁兼容性指令 (2004/108/EC) 传感器版采用下列标准 : EN : 2006, EN : 1997 建筑产品指令 (89/106/EEC) 所用标准 : EN : 2001, EN : 2000 ATEX ( 欧洲防爆 ) 指令 (94/9/EC) 所用标准 : EN : 2006, EN : 2007, 传感器版同时采用以下标准 : EN : 仅适用于计划在潜在性爆炸环境中使用 II 2G 并且自身附带有 进一步信息请参见以下 Tatabánya, 15th April 2010 Gábor Farkas R&D Manager Búzavirág u. 14 Ipari Park 2800 Tatabánya, Hungary Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 6

7 SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz Installation and operating instructions 8 Montage- und Betriebsanleitung 29 Notice d'installation et d'entretien 50 Istruzioni di installazione e funzionamento 70 Instrucciones de instalación y funcionamiento 91 Instruções de instalação e funcionamento 111 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 132 Installatie- en bedieningsinstructies 153 Monterings- och driftsinstruktion 173 Asennus- ja käyttöohjeet 192 Monterings- og driftsinstruktion 213 Instrukcja montażu i eksploatacji 234 Руководство по монтажу и эксплуатации 256 Szerelési és üzemeltetési utasítás 281 Navodila za montažo in obratovanje 303 Montažne i pogonske upute 323 Uputstvo za montažu i upotrebu 346 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 367 Упътване за монтаж и експлоатация 388 Montážní a provozní návod 411 Návod na montáž a prevádzku 432 Montaj ve kullanım kılavuzu 454 Paigaldus- ja kasutusjuhend 475 Інструкції з монтажу та експлуатації 495 安装和使用说明书 517 7

8 TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások Általános rész Biztonsági előírások A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok Általános ismertetés A szivattyú rajza Vezérlés és felügyelet Alkalmazási területek Szivattyú kiválasztás Üzemeltetési körülmények Szállítás és kezelés Szállítás Tárolás Azonosítás Adattábla Típuskód Minősítések Minősítési szabványok A robbanásbiztos minősítés magyarázata Biztonság Potenciálisan robbanásveszélyes környezet Telepítés Bemerített telepítés automata csőcsatlakozóval Szabadon álló bemerülő beépítés gyűrűs talpon Elektromos bekötés kapcsolási rajz Szivattyúvezérlők Hőkapcsoló, Pt1000 és termisztor WIO (víz az olajban) szenzor Nedvességérzékelő IO Frekvenciaváltós üzem Üzembehelyezés Általános üzembehelyezési folyamat Üzemmódok Forgásirány Karbantartás és javítás Felülvizsgálat A szivattyú szétszerelése A szivattyú összeszerelése Olajmennyiségek Szervizkészletek Szennyezett szivattyúk Hibakereső táblázat Műszaki adatok Hulladékkezelés Biztonsági előírások 1.1 Általános rész Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt aszerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Biztonsági előírások Vigyázat Megjegyzés A termék használatához termékismeret és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy érzékelési képességekkel rendelkező személyeknek tilos a termék használata, hacsak hozzá értő személy felügyelet alatt nincsenek, vagy egy a biztonságukért felelős személy által ki nem lettek képezve a termék használatára. Gyermekek nem használhatják és nem játszhatnak ezzel a termékkel. Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az áramütéshez, és így komoly személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Ezt a kezelési utasítást kell alkalmazni a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott tekintetbe venni az alapkivitelű szivattyúknál is. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 281

9 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 2.1 A szivattyú rajza Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti ábra SL1 szivattyú Poz. Megnevezés 1 Emelőfül 2 Adattábla 3 Olajtér csavarok 4 Nyomócsonk 5 Kábelcsatlakozó 6 Bilincs 7 Szivattyúház 3 7 TM Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás 3.2 Tárolás fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 2. Általános ismertetés Ez a kezelési és üzemeltetési utasítás a Grundfos 1,1-11 kw közötti teljesítményű, SL1 és SLV típusú szennyvíz ill. szennyezett víz szivattyúk telepítésére, üzemeltetésére és karbantartására vonatkozó információkat tartalmaz. A Grundfos SL1 és SLV szivattyúk kommunális és ipari szennyvíz és szennyezett víz szivattyúzására készültek. A szivattyúsorozat két fő típusa: SL1 szivattyúk egycsatornás járókerékkel SLV szivattyúk Vortex járókerékkel. A szivattyúkat automata csőkapcsoló rendszerre, illetve a tartály aljára, szabadon állva lehet telepíteni. A Grundfos SL1 és SLV szivattyúk egycsatornás illetve Vortex járókerékkel szerelve, megbízható és optimális működésre készültek. Ez a kézikönyv külön utasításokat tartalmaz a robbanásbiztos szivattyúkhoz is. 282

10 2.2 Vezérlés és felügyelet A szivattyúk vezérlésére a Grundfos termékválasztékából a a következő vezérlők állnak rendelkezésre: LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110. Az érzékelővel felszerelt szivattyúkat egy IO 111 egységgel együtt szállítjuk, amely a következő adókról fogadhat jeleket: víz-az-olajban érzékelő (WIO érzékelő) a szivattyúban nedvességérzékelő a motorban hőmérséklet érzékelő az állórész tekercselésében tekercsellenállás érzékelő a motorban. Bővebb információk találhatók az adott érzékelő telepítési és használati útmutatójában. 2.3 Alkalmazási területek Az SL1 és SLV szivattyúk a következő folyadékok szállítására alkalmasak: nagy mennyiségű csurgalék- vagy csapadékvíz kommunális szennyvíz fekáliatartalommal nagy szálasanyag tartalmú szennyvíz (Vortex járókerék) kommunális és ipari szennyvíz. Az SL1 és SLV szivattyúk ideálisan alkalmazhatók az alábbi helyszíneken: középületek társasházak ipari üzemek garázsok többszintes autóparkolók autómosó berendezések éttermek. A kompakt kialakítás alkalmassá teszi a szivattyúkat állandó és ideiglenes telepítésre egyaránt. 2.4 Szivattyú kiválasztás Az alábbi táblázat számos folyadék esetére bemutatja, hogy melyik szivattyúváltozatot kell kiválasztani: Járókerék típus: 1 = egycsatornás járókerék, V = Vortex járókerék. Szabad átömlési Szállított közeg keresztmetszet [mm] Csurgalékvíz 1 V 1 / V 1 / V Kommunális szennyvíz WC öblítővíz nélkül 1 V 1 / V 1 / V Kommunális szennyvíz WC öblítővízzel 1 / V 1 / V Nagy szálasanyag tartalmú szennyvíz V V V Ipari szennyvíz 1 / V 1 / V Szennyvíz gáztartalmú iszappal 1 / V 1 / V Kommunális szennyvíz 1 / V 1 / V 2.5 Üzemeltetési körülmények A Grundfos SL1 és SLV szivattyúk a következő üzemmódokban használhatók: S1 üzemmód (folyamatos üzem), a folyadéknak folyamatosan, a motor tetejéig el kell lepnie a szivattyút. Lásd 2. ábra. S3 üzemmód (szakaszos üzem), a folyadéknak folyamatosan, a kábelbemenet tetejéig el kell lepnie a szivattyút. Lásd 2. ábra. Az S1 és S3 üzemmódokról további információ a 9.2 Üzemmódok. fejezetben található. 2. ábra Stop szintek ph-érték Állandó telepítésű SL1 és SLV szivattyúk 4-10-es ph értékű folyadékok szállítására alkalmasak. Közeghőmérséklet 0 C és + 40 C között. Rövid időre (maximum 3 perc) +60 C közeghőmérséklet is megengedett (csak a nem robbanásbiztos kiviteleknél). A robbanásbiztos szivattyúk soha nem szállíthatnak +40 C-nál melegebb folyadékot. Környezeti hőmérséklet S1 üzemmód S3 üzemmód Robbanásbiztos szivattyúknál a telepítés helyén a megengedett környezeti hőmérséklet -20 C és +40 C között lehet. A WIO érzékelővel szerelt robbanásbiztos szivattyúknál a telepítés helyén a megengedett környezeti hőmérséklet 0 C és +40 C között lehet. A nem robbanásbiztos szivattyúknál a telepítés helyén a megengedett környezeti hőmérséklet rövid időre (max. 3 percre) meghaladhatja a +40 C-ot. A szállított folyadék sűrűsége és viszkozitása Ha a víz sűrűségétől és/vagy viszkozitásától eltérő tulajdonságú folyadékot kell szállítani, akkor ezt a hidraulikai- és a motorteljesítmény meghatározásánál figyelembe kell venni. Áramlási sebesség Tanácsoljuk, hogy tartson fenn minimális áramlási sebességet a csőrendszerben, a kiülepedés elkerülésének érdekében. Ajánlott áramlási sebességek: - függőleges csőben: 0,7 m/s - vízszintes csőben: 1,0 m/s Beépítési mélység Legfeljebb 20 méterrel a folyadékszint alatt. Maximális szemcseméret 50-től 100 mm-ig a szivattyú méretétől függően. Üzemmód Legfeljebb 20 indítás óránként. TM

11 3. Szállítás és kezelés A szivattyú vízszintes vagy függőleges helyzetben szállítható és tárolható. A megfelelő rögzítésről gondoskodni kell. 3.1 Szállítás Minden emelőberendezést ellenőrizni kell az adott emelési feladathoz a szivattyú emelése előtt. A kiemelőszerkezet nem méretezhető alul. A szivattyú tömege fel van tüntetve az adattáblán. 4. Azonosítás 4.1 Adattábla Az adattábla a szivattyúra vonatkozó üzemi adatokat és minősítéseket tartalmazza. Az adattábla a motorház oldalára van felszerelve, a kábelbevezetés közelében. A szivattyúhoz mellékelt extra adattáblát rögzítse a vezérlődobozra, a kábelvég közelében. A szivattyút mindig az emelőfülénél fogva emelje, vagy ha a szivattyú raklapra van rögzítve, akkor emelővillás targoncával. A szivattyút a motorkábelnél vagy a nyomócsőnél/tömlőnél fogva emelni tilos. 3.2 Tárolás Hosszú idejű tárolás esetén a szivattyút védeni kell a beázás és a közvetlen hőhatás ellen. Tárolási hőmérséklet: -30 C és +60 C között Ha a szivattyút egy évnél hosszabb ideig tárolják, vagy hosszú idő telik el a telepítés és az üzembe helyezés között, akkor a járókereket legalább havonta egyszer meg kell forgatni. Ha a szivattyú használatban volt, akkor a tárolás előtt le kell cserélni az olajat. Hosszabb tárolás után a szivattyú műszaki állapotát üzembe helyezés előtt felül kell vizsgálni. Győződjön meg róla, hogy a járókerék szabadon forog. Fordítson különös figyelmet a tengelytömítésre, az O-gyűrűkre, az olajra és a kábelbevezetésre Type: 3 Model: 6 4 P.c. IP68 m 17 5 Hmax: m Qmax: m3/h 16 7 Motor Tmax. C 24 P1: kw P2: kw 10 n: min Cos V A 8 V A 23 9 Hz Insul.class: F Weight kg 27 Made in Tatabánya, Hungary ábra Adattábla Poz. Megnevezések 1 Ex-jelölés 2 Típus 3 Modell szám 4 Gyártási kód 5 Maximális emelőmagasság 6 Maximális telepítési mélység 7 Fázisszám 8 Névleges feszültség, D 9 Névleges feszültség, Y 10 Névleges teljesítményfelvétel 11 Teljesítménytényező 13 Gyártó ország 14 CE jelölés 16 Maximális közeghőmérséklet 17 Maximális térfogatáram 19 IEC szerinti védettség 20 Névleges fordulatszám 21 Frekvencia 22 Névleges áram, D 23 Névleges áram, Y 24 Tengelyteljesítmény 25 Szigetelési osztály 27 Tömeg (kábel nélkül) TM

12 4.2 Típuskód A szivattyút az adattáblán feltüntetett típuskód alapján lehet azonosítani. Lásd 4.1 Adattábla. fejezet. Kód Példa SL A.Ex.4.5 0D SL 1 V [-] A [-] Ex D 1D 0B Szivattyú típus Grundfos szennyezett/szennyvíz szivattyúk Járókerék típus Egycsatornás járókerék Szabad átömlésű járókerék (SuperVortex) Szabad átömlési keresztmetszet Maximális szemcseméret [mm] Szivattyú nyomócsonk A szivattyú nyomócsonkjának névleges átmérője [mm] Motor tengelyteljesítmény, P2 P2 = Kódszám a típus megnevezésből/10 [kw] Kialakítás Standard Érzékelővel szerelt kivitel Szivattyú változat Alapkivitelű szivattyú Robbanásbiztos szivattyú Pólusszám 2 pólus 4 pólus Hálózati frekvencia 50 Hz Tápfeszültség és indítás V, DOL V, Y/D V, direkt 285

13 5. Minősítések Az SL1 és SLV szivattyúkat a KEMA is bevizsgálta. A robbanásbiztos változatok két tanúsítvánnyal rendelkeznek: ATEX (EU): KEMA08ATEX0125X IECEX: IECEX KEM X Mindkét tanúsítványt a KEMA bocsátotta ki, és az ATEX direktívának való megfelelésre vonatkoznak. 5.1 Minősítési szabványok A standard változatokat az LGA minősítette (Az Építési termékekre vonatkozó irányelvek tanúsító szervezete) a szivattyú adattábláján álló EN és EN szabvány szerint. 5.2 A robbanásbiztos minősítés magyarázata Az SL1 és SLV szivattyúk a következő robbanásbiztos osztályozással elérhetőek: Közvetlen hajtású szivattyú, érzékelő nélkül: CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T4 X Közvetlen hajtású szivattyú, érzékelővel: CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T4 X Frekvenciaváltóról működtetett szivattyú, érzékelő nélkül: CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T3 X Frekvenciaváltóról működtetett szivattyú, érzékelővel: CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T3 X Európa Irányelv/szabvány Kód Leírás ATEX EN harmonizált európai szabvány. CE 0344 II CE megfelelőségi jelölés a 94/9/EC ATEX direktíva X függelékének megfelelően. = 0344 a testület azonosító száma, amely vizsgálta a minőségbiztosítást az ATEX-hez. = A robbanásvédelem jelzése. = Berendezéscsoport az ATEX direktíva, II. függelék, 2.2 pontja szerint, amely definiálja a csoportba tartozó berendezésekre vonatkozó követelményeket. Berendezéscsoport az ATEX direktíva, II. függelék, 2.2 pontja szerint, amely definiálja az ebbe 2 = a kategóriába tartozó berendezésekre vonatkozó követelményeket. G = Gázok vagy gőzök miatt robbanásveszélyes légkör. Ex c d mb II B T4/T3 X = A berendezés megfelel a harmonizált európai szabványoknak. Szerkezeti biztonság EN : 2003 és EN : 2001 szerint. = Lángbiztos tokozás EN : 2007 szerint. = Tokozás EN : szerint. = Alkalmas robbanásveszélyes környezetben való használatra (bánya kivételével). A gázok osztályozása, lásd EN : 2006, "A" függelék. B gáz csoport, beleértve az = Acsoportot. = A maximális felületi hőmérséklet 135 C/200 C az EN : szerint. Az X betű jelöli, hogy a berendezés speciális környezeti feltételek közötti használatra készült. A környezeti feltételek a minősítésben és a kezelési utasításban megtalálhatók Ausztrália Az ausztráliai termékválaszték robbanásbiztos kivitelei Ex d IIB T3/T4 X Gb vagy Ex d mb T3/T4 X Gb besorolással rendelkeznek. Szabvány Kód Megnevezés IEC és IEC Ex d mb II B T4/T3 X Gb = Területi besorolás AS szerint. = Lángbiztos tokozás IEC : szerint. = IEC : 2004 szerinti tokozás. = Alkalmas robbanásveszélyes környezetben való használatra (bánya kivételével). = A gázok osztályozása, lásd IEC : 2004, "A" függelék. B gázcsoport, beleértve az A csoportot. = A maximális felületi hőmérséklet 135 C/200 C, az IEC : szerint. Az X betű jelöli, hogy a berendezés speciális környezeti feltételek közötti használatra készült. A környezeti feltételek a minősítésben és a kezelési utasításban megtalálhatók. = A berendezés védettségi fokozata 286

14 6. Biztonság A szivattyúk telepítését csak megfelelően kiképzett személyek végezhetik. A munkát az aknában vagy annak közelében a helyi előírásoknak megfelelően kell végezni. Tilos belépni a telepítési területre, ha a környezet robbanásveszélyes. A szivattyú főkapcsolójának alkalmasnak kell lennie 0 pozícióban történő lezárásra. Típus és előírások az EN , ben meghatározottak szerint. Biztonsági szempontok miatt minden, az aknában végzett munkát az aknán kívülről is felügyelni kell. Megjegyzés Karbantartást és javítást ajánlott akkor elvégezni, amkor a szivattyú nem az aknában van. A szennyezett- illetve szennyvíz aknák víze mérgező és/vagy betegséget okozó anyagokat tartalmazhat. Ezért mindenkinek a megfelelő védőfelszerelést kell használnia, és az aknában vagy az akna közelében végzett munkáknál az egészségügyi előírásokat be kell tartani. Ellenőrizze, hogy az emelőfül meg van-e húzva, mielőtt megkísérli felemelni a szivattyút. Szükség esetén húzza meg. A szivattyú emelését vagy szállítását megfelelő körültekintéssel kell végezni. 6.1 Potenciálisan robbanásveszélyes környezet Robbanásveszélyes környezetben csak robbanásbiztos kivitelű szivattyúk alkalmazhatók. Lásd 5.2. fejezet. Az SL1 és SLV szivattyúkkal gyúlékony folyadékokat nem szabad szivattyúzni. A helyi tűzvédelmi hatósággal jóvá kell hagyatni a telepítést minden egyes esetben. A robbanásbiztos SL1 és SLV szivattyúk alkalmazásának speciális feltételei: 1. Ellenőrizze, hogy a nedvességérzékelők és a hőkapcsolók ugyanarra az áramkörre legyenek kötve, viszont külön riasztási kimenettel (motor leállító) rendelkezzenek magas páratartalom vagy motor magas hőmérséklete esetén. 2. A lecserélt csavaroknak az EN/ISO szabvány szerinti A2-70 vagy magasabb osztályúaknak kell lenniük. 3. A tűzbiztos összekötők pontos méreteiről érdeklődjön azok gyártójánál. 4. A szintvezérlést legalább 2 db úszókapcsolval kell megoldani, amiket a motor vezérlő áramkörébe kell bekötni. A minimális folyadékszint a telepítés típusától függ, és a pontos értékek a telepítési és üzemeltetési utasításban találhatóak. 5. Győződjön meg róla hogy a csatlakozókábel mechanikailag megfelelően védett és a potenciálisan robbanásveszélyes környezeten kívül elhelyezett csatlakozó dobozba van kötve. 6. A szennyvíz ill. szennyezett víz szivattyúk megengedett környezeti hőmérséklete -20 C és +40 C között van, a maximális közeghőmérséklet +40 C. A víz az olajban érzékelővel ellátott szivattyúk minimális megengedett környezeti hőmérséklete 0 C. 7. Az állórészbe épített hőkapcsolók névleges kapcsolási hőmérséklete 150 C. A vezérlést úgy kell kialakítani, hogy ha ezek a kapcsolók nyitnak, a motor betápot meg kell szakítani, és a hibát csak kézzel lehessen nyugtázni. 8. A vezérlésnek a WIO érzékelő betáp oldali rövidzár védelmét is biztosítania kell. A vezérlés felől a maximális áramerősséget 350 ma-ben kell korlátozni. 287

15 7. Telepítés Vigyázat A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze a következőket: A rendelés szerinti szivattyú került leszállításra? Alkalmas a szivattyú a telepítés helyén rendelkezésre álló tápfeszültség és frekvencia melletti üzemeltetésre? Sértetlenek a tartozékok és a további eszközök ill. felszerelések? Megjegyzés A telepítés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy az akna feneke sík. Telepítés előtt kapcsolja le a tápfeszültséget, és rögzítse a főkapcsolót 0 pozícióban. A szivattyún végzett bármilyen munka elött minden külső elektromos kapcsolatot meg kell szakítani. A tartozékokról további információt az SL1, SLV, DP, EF szivattyúk katalógusában ill. a oldalon talál. A szivattyúhoz mellékelt extra adattáblát rögzítse a vezérlődobozra, a kábelvég közelében. A szivattyú telepítésének helyén minden biztonsági előírást be kell tartani, például friss levegőt kell befúvatni az aknába. A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze az olajszintet az olajkamrában. Lásd 10. Karbantartás és javítás. fejezet. Ne nyúljon bele kézzel vagy szerszámmal a szivattyú szívó vagy nyomócsonkjába, amíg a szivattyú csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz anélkül, hogy le nem kapcsolták volna azt a biztosítékok eltávolításával, vagy főkapcsoló lekapcsolásával. Gondoskodjon róla, hogy a tápfeszültséget véletlenül ne lehessen visszakapcsolni. Az alábbiak szerint járjon el: 1. Fúrja ki a felső csőtartó rögzítőcsavarjainak helyét az akna fedlapján és ideiglenesen rögzítse két csavarral. 2. Helyezze a talpas könyököt a tartály fenekére. Használjon függőónt a pontos pozíció kijelölésére. Rögzítse az automatikus csatlakozót befeszülő csavarokkal. Amennyiben az akna alaplemeze nem sima, a talpas könyök a végleges rögzítéséig alátámasztást igényelhet. 3. A nyomóvezeték beépítése az általánosan elfogadott előírásoknak megfelelően, és a csövek megcsavarása vagy feszülése nélkül történjen. 4. Helyezze a vezetőcsövet a talpaskönyökbe és mérje le pontosan a szükséges vezetőcső hosszt a talpaskönyök és afelső csőtartó között. 5. Csavarozza le az ideiglenesen rögzített vezetőcső tartót. Illessze a vezetőcső tartót a vezetőcsövekre. Rögzítse a vezetőcső tartót az akna belső felén. Megjegyzés 6. Takarítsa ki az aknát mielött a szivattyút leereszti az aknába. 7. Rögzítse a szivattyú nyomócsonkjára a vezetőkörmöt. 8. Illessze a vezetőkörmöket a vezetőcsövek közé, és süllyessze le a berendezést az aknába a szivattyú emelőfülébe rögzített lánc segítségével. Amikor a szivattyú ráereszkedik a talpas könyökre, automatikusan szorosan záródik. 9. Akassza fel a lánc végét az akna tetején egy megfelelő horogra úgy, hogy a lánc ne érhessen a szivattyúházhoz. 10.Állítsa be a szükséges kábelhosszt, a felesleges kábelt tekerje össze, hogy ne sérüljön üzem közben. Rögzítse a kábeltekercset egy megfelelő horoghoz az akna felső részén. Győzödjön meg róla, hogy a kábel nem sérült-e, vagy nincs-e élesen meghajlítva. 11.Csatlakoztassa a motorkábelt. Megjegyzés A vezetőcsőnek nem lehet tengelyirányú holtjátéka, mert az üzem közben zajproblémát okozhat. A szabad kábelvéget nem érheti nedvesség, ellenkező esetben nedvesség juthat a motorba. Vigyázat Javasoljuk, hogy a telepítési hibák megelőzése érdekében Grundfos tartozékokat használjanak. Kizárólag az emelőfület használja a szivattyú emelésére. Üzemszerűen ne használja a szivattyú megtartására. Telepítési változatok Az SL1 és az SLV szivattyúk kétféle telepítési módra készültek: Bemerített telepítés automata csőcsatlakozóval szabadonálló bemerített telepítés talpgyűrűn. 7.1 Bemerített telepítés automata csőcsatlakozóval Az állandó telepítésű szivattyúkat talpaskönyökre lehet telepíteni, felső csőtartóval. Az automatikus csatlakozórendszer elősegíti a karbantartást és szervizelést, mivel a szivattyú könnyen kiemelhető az aknából. A telepítési munkálatok megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az aknában nincsenek-e jelen robbanásveszélyes gázok. 4. ábra Bemerített telepítés automata csőcsatlakozóval TM Vigyázat Vigyázat Győzödjön meg róla, hogy a csővezetékre nem hatnak nem kivánatos erők. A szivattyú semmilyen körülmények között ne legyen a csővezeték teherviselő eleme. Beépítésnél laza karimák használata ajánlott, mert ezek segítségével kiküszöbölhetők az esetlegesen fellépő nem kivánt feszítőerők. Ne alkalmazzon elasztikus elemeket vagy gumiharangokat a csővezetékeknél; ezeket az elemeket soha ne használja a csővezetékek illesztéséhez. 288

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Részletesebben

DME, Variant AR (60-940 l/h)

DME, Variant AR (60-940 l/h) GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV pumps 1.1-11 kw, 50 Hz Installation and operating instructions SL1 and SLV pumps English (GB) Installation and operating instructions..........................................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SL1.50 and SLV.65 0.9-1.5 kw Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B and AP50B,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Részletesebben

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Installation and operating instructions SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Declaration of Conformity... 5 English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SB Safety instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SB, to which this declaration relates, are in conformity with

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG 50 Hz Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SEG, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products JP 5 and JP 6, to which this declaration

Részletesebben

DIN W.-Nr AISI 304

DIN W.-Nr AISI 304 Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 Unilift AP5.4.6.A.V Külön kérésre Cikkszám: 962875 Szennyezettvíz szivattyú Függőleges tengelyű, egyfokozatú rozsdamentes merülőmotoros örvényszivattyú, függőleges nyomócsonkkal,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SP Installation and operating instructions Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MSS Installation and operating instructions Multilift MSS Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers

AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers Declaration of Conformity..........................................

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB and NBG, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN, CRT. ATEX-approved pumps. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN, CRT. ATEX-approved pumps. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I,, T ATEX-approved pumps Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products, I, and T, to which

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC-1, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG Installation and operating instructions 2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SEG, to which this declaration relates,

Részletesebben

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ PWC-3, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ C-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ C-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 CWC-3 Installation and operating instructions 2 CWC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS HS Horizontal split case pump Installation and operating instructions Declaration of Conformity Pump with motor and base frame We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ CWC-3, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift M Installation and operating instructions Multilift M Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MOG, MDG Installation and operating instructions Multilift MOG, MDG Declaration of conformity..................................................................... 4 English

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 D-2 Installation and operating instructions 2 D-2 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Részletesebben

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 *228865* 228865 TE15 EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Bohrhammer Seriennummern: XX/0000001 9999999/XX Typenbezeichnung: TE15 Konstruktionsjahr: 1994 Wir erklären in alleiniger Verantwortung,

Részletesebben

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) FDnet-Ex/C-NET-Ex jelvonalhoz robbanásveszélyes ekre Sinteso Cerberus PRO FDnet-Ex / C-NET-Ex jelvonalak elektromos leválasztása az FDnet

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Safety instructions and other important information Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK 2. Típuskód Oldal

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Installation and operating instructions Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Declaration of conformity..........................................

Részletesebben

Adatlap: DrainLift Con

Adatlap: DrainLift Con Adatlap: DrainLift Con Jelleggörbék Wilo-DrainLift Con - 50 Hz - 2900 1/min Motoradatok Hálózati csatlakozás Névleges áram I N 1~230 V, 50 Hz 0,6 A Pólusszám 2 Bekapcsolási mód Szigetelési osztály Közvetlen

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Terminal-connected versions. Biztonsági utasítások és más fontos információk

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Terminal-connected versions. Biztonsági utasítások és más fontos információk GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Terminal-connected versions Biztonsági utasítások és más fontos információk Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági utasítások és más fontos információk Az eredeti angol

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351 Installation and operating instructions CU 351 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7 Български (BG) Упътване за монтаж и

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MSS Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 *228865* 228865 TE15 EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Bohrhammer Seriennummern: XX/0000001 9999999/XX Typenbezeichnung: TE15 Konstruktionsjahr: 1994 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum: Pozíció Darab Leírás 1 MQ3-4 A-O-A-BVBP Cikkszám: 964 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval, meghajtómotorral, légüsttel,

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum:

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum: Tender Text Cikkszám: 46611002 JP 6 B-A-CVBP Vízszintes tengelyű önfelszívó szivattyú. Önfelszívó, egyfokozatú centrifugálszivattyú, axiális szívó- és radiális nyomócsonkkal, 1-fázisú villanmotorral, hővédelemmel.

Részletesebben

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D),

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Installation and operating instructions GRUNDFOS MAGNA Declaration of Conformity..........................................

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Részletesebben

version 1.0 MBX 22/9 T2 2,2kW (253200106XD)

version 1.0 MBX 22/9 T2 2,2kW (253200106XD) MBX 22/9 T2 2,2kW (253200106XD) ÁLTALÁNOS TULAJDONSÁGOK GYÁRTÁSI SAJÁTOSSÁGOK: Horganyzott acéllemez ház. A ventilátorház teljes egészében illesztett vagy hegesztett kivitelű. Egyoldalt szívó, előrehajló

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE and TPED Series 2000,

Részletesebben

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Wilo-Rexa PRO de Einbau- und Betriebsanleitung ru Инструкция по монтажу и эксплуатации US sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu lt Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Navodila za vgradnjo in obratovanje

Részletesebben

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 MQ3-25 A-O-A-BVBP Külön kérésre Cikkszám: 9651552 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval,

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab eírás 1 MAGA1 25- Cikkszám: 97924154 edvestengelyű keringetőszivattyú, a szivattyú és a motor egy egységet képez. A szivattyúban nincs tengelytömítés és mindössze két tömítőgyűrű található

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

Unilift AP12, AP35, AP50

Unilift AP12, AP35, AP50 Unilift AP12, AP35, AP50 Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7

Részletesebben

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR RFTX 140 A ATEX MK 160 hangtompító bilincs, mely megkönnyíti Nyomóoldali karima (Ø160), cső csatlakoztatásához RFTX 140 A ATEX Áramfelvétel 0.52 A Teljesítmény 110 W Fordulatszám 1300 1/min Hangnyomásszint

Részletesebben

Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Merülőmotoros szivattyú Amacan P 50 Hz Amacan P 700-470 Amacan P 800/900-540 Amacan P 1000-700 Amacan P 1200-870 Amacan P 1500/1600-1060 Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01230518 Impresszum

Részletesebben

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV Adatlap Szelepmozgató motorok három-pont szabályozáshoz AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AMV 10 AMV 13 AMV 20,

Részletesebben

S pumps, ranges 50-70

S pumps, ranges 50-70 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5-155 kw Installation and operating instructions 2 S pumps, ranges 50-70 Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CRE,

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Szennyezettvíz/drénvíz

Szennyezettvíz/drénvíz cat_drain_c1 01_0609_HU.book Page 31 Wednesday, June, 07 11:21 AM A Wilo EMU KS sorozat leírása Wilo EMU KS Egyfokozatú munkagödör víztelenít szivattyú Típusjel magyarázata Példa: Wilo EMU KS 15 E KS Szennyezettvíz

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ ELÕZETES MÛVELETEK Az automata berendezést úgy dolgozták ki, hogy maximum 5 méter magas kapuhoz alkalmazható 400 mm-es mûködtetõkkel, és maximum 4 m-hez 300 mm-es mûködtetõkkel. Használható könnyû, nehéz,

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Forgatómotorok golyóscsapokhoz

Forgatómotorok golyóscsapokhoz 4 657 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GDB..9E GLB..9E VAI61.. és VBI61.. golyóscsapokhoz / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok 3-pont és modulációs szabályozáshoz, előreszerelt 0.9 m hosszú bekötő kábellel.

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUDFOS KEZEÉSI UTASÍTÁSOK UPS, UPSD Series 200 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Drinking-water circulator pumps marked "FB" GB: EC declaration of

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung fi Asennus- ja käyttöohje US Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise

Részletesebben

KÉTCSATORNÁS. Elektromos merülőszivattyúk. TELJESÍTMÉNYTARTOMÁNY Szállítási teljesítmény 750 l/perc-ig (45 m³/óra) Emelési magasság 15 m-ig

KÉTCSATORNÁS. Elektromos merülőszivattyúk. TELJESÍTMÉNYTARTOMÁNY Szállítási teljesítmény 750 l/perc-ig (45 m³/óra) Emelési magasság 15 m-ig BC Elektromos merülőszivattyúk KÉTCSATORNÁS Erősen szennyezett vízhez Háztartási használat Lakossági használat Ipari használat TELJESÍTMÉNYTARTOMÁNY Szállítási teljesítmény 0 l/perc-ig ( m³/óra) Emelési

Részletesebben

ATEX által jóváhagyott szivattyúk

ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ATEX által jóváhagyott szivattyúk DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC

Részletesebben

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro Pioneering for You Wilo-EMU FA+T-Motor hr sl hu pl ru lv ro Upute za ugradnju i uporabu Navodila za vgradnjo in obratovanje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по

Részletesebben

A. Mettler-Toledo GmbH Issued on: Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland

A. Mettler-Toledo GmbH Issued on: Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland DE EU-Konformitätserklärung FR Déclaration de conformité UE ES Declaración de conformidad UE PT Declaração de Conformidade UE IT Dichiarazione di conformità UE NL EU-conformiteitsverklaring 30307114A Der

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG 50 Hz Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 2 Oldal 1. Biztonsági

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben