GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions"

Átírás

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MOG, MDG Installation and operating instructions

2 Multilift MOG, MDG Declaration of conformity English (GB) Installation and operating instructions Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu Appendix Table of contents 3

3 Declaration of conformity Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MOG, MDG, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (006/4/EC). Standard used: EN ISO Low Voltage Directive (006/95/EC). Standards used: EMC Directive (004/108/EC). Standards used: EN :005, EN :007 and EN :006. Construction Products Directive (89/106/EEC). Standard used: EN :001. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MOG, MDG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (006/4/EC). Приложен стандарт: EN ISO Директива за нисковолтови системи (006/95/EC). Приложени стандарти: Директива за електромагнитна съвместимост (004/108/EC). Приложени стандарти: EN :005, EN :007 и EN :006. Директива за строителни продукти (89/106/EEC). Приложен стандарт: EN :001. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MOG, MDG, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (006/4/ES). Použitá norma: EN ISO Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (006/95/ES). Použité normy: Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (004/108/ ES). Použité normy: EN :005, EN :007 a EN :006. Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES). Použitá norma: EN :001. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo ). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MOG, MDG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (006/4/EG). Norm, die verwendet wurde: EN ISO Niederspannungsrichtlinie (006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EMV-Richtlinie (004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :005, EN :007 und EN :006. Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Norm, die verwendet wurde: EN :001. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer ) veröffentlicht wird. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията ). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MOG, MDG som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (006/4/EF). Anvendt standard: EN ISO Lavspændingsdirektivet (006/95/EF). Anvendte standarder: EMC-direktivet (004/108/EF). Anvendte standarder: EN :005, EN :007 og EN :006. Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendt standard: EN :001. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer ). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MOG, MDG, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (006/4/EC). Kasutatud standard: EN ISO Madalpinge direktiiv (006/95/EC). Kasutatud standardid: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (004/108/EC). Kasutatud standardid: EN :005, EN :007 ja EN :006. Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC). Kasutatud standard: EN :001. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber ) osana. 4

4 GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MOG, MDG στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (006/4/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN ISO Οδηγία χαμηλής τάσης (006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :005, EN :007 και EN :006. Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN :001. ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MOG, MDG, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (006/4/CE). Norma aplicada: EN ISO Directiva de Baja Tensión (006/95/CE). Normas aplicadas: Directiva EMC (004/108/CE). Normas aplicadas: EN :005, EN :007 y EN :006. Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE). Norma aplicada: EN :001. Declaration of conformity Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου ). FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MOG, MDG, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées cidessous : Directive Machines (006/4/CE). Norme utilisée : EN ISO Directive Basse Tension (006/95/CE). Normes utilisées : Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (004/108/CE). Normes utilisées : EN :005, EN :007 et EN :006. Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE) Norme utilisée : EN :001. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication ). IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MOG, MDG, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (006/4/CE). Norma applicata: EN ISO Direttiva Bassa Tensione (006/95/CE). Norme applicate: Direttiva EMC (004/108/CE). Norme applicate: EN :005, EN :007 e EN :006. Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norma applicata: EN :001. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero ). Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación ). HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MOG, MDG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (006/4/EZ). Korištena norma: EN ISO Direktiva za niski napon (006/95/EZ). Korištene norme: Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (004/108/EZ). Korištene norme: EN :005, EN :007 i EN :006. Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ). Korištena norma: EN :001. Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja ). KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын MOG, MDG бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: Механикалық құрылғылар (006/4/EC). Қолданылған стандарт: EN ISO Төмен Кернеулі Жабдық (006/95/EC). Қолданылған стандарттар: Электр магнитті үйлесімділік (004/108/EC). Қолданылған стандарттар: EN :005, EN :007 жəне EN :006. Құрылыс материалдары мен конструкцияларға арналған директива (89/106/EEC). Қолданылған стандарт: EN :001. Бұл EO сəйкестік туралы мəлімдеме тек ғана Grundfos компаниясының орнату жəне пайдалану нұсқасының бөлімі ретінде жарамды (баспаға шыққан нөмірі ). 5

5 Declaration of conformity LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MOG, MDG, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (006/4/EK). Piemērotais standarts: EN ISO Zema sprieguma direktīva (006/95/EK). Piemērotie standarti: Elektromagnētiskās saderības direktīva (004/108/EK). Piemērotie standarti: EN :005, EN :007 un EN :006. Būvmateriālu direktīva (89/106/EEK). Piemērotais standarts: EN :001. LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MOG, MDG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (006/4/EB). Taikomas standartas: EN ISO Žemų įtampų direktyva (006/95/EB). Taikomi standartai: EMS direktyva (004/108/EB). Taikomi standartai: EN :005, EN :007 ir EN :006. Statybos produktų direktyva (89/106/EEB). Taikomas standartas: EN :001. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs ). HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MOG, MDG termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (006/4/EK). Alkalmazott szabvány: EN ISO Kisfeszültségű Direktíva (006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EMC Direktíva (004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN :005, EN :007 és EN :006. Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabvány: EN :001. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám ) részeként kerül kiadásra. UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MOG, MDG, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (006/4/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN ISO Низька напруга (006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: Електромагнітна сумісність (004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :005, EN :007 та EN :006. Директива з конструкції продукції (89/106/EEC). Стандарти, що застосовувалися: EN :001. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації ). Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris ) dalis. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MOG, MDG waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (006/4/EC). Gebruikte norm: EN ISO Laagspannings Richtlijn (006/95/EC). Gebruikte normen: EMC Richtlijn (004/108/EC). Gebruikte normen: EN :005, EN :007 en EN :006. Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC). Gebruikte norm: EN :001. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer ). PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MOG, MDG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (006/4/WE). Zastosowana norma: EN ISO Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (006/95/WE). Zastosowane normy: Dyrektywa EMC (004/108/WE). Zastosowane normy: EN :005, EN :007 oraz EN :006. Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE). Zastosowana norma: EN :001. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji ). 6

6 PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MOG, MDG, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (006/4/CE). Norma utilizada: EN ISO Directiva Baixa Tensão (006/95/CE). Normas utilizadas: Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (004/108/CE). Normas utilizadas: EN :005, EN :007 e EN :006. Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Norma utilizada: EN :001. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação ). RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MOG, MDG, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (006/4/ЕС). Применявшийся стандарт: EN ISO Низковольтное оборудование (006/95/EC). Применявшиеся стандарты: Электромагнитная совместимость (004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN :005, EN :007 и EN :006. Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшийся стандарт: EN :001. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации ). Declaration of conformity RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MOG, MDG, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (006/4/CE). Standard utilizat: EN ISO Directiva Tensiune Joasă (006/95/CE). Standarde utilizate: Directiva EMC (004/108/CE). Standarde utilizate: EN :005, EN :007 şi EN :006. Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE). Standard utilizat: EN :001. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație ). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MOG, MDG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (006/4/ES). Uporabljena norma: EN ISO Direktiva o nizki napetosti (006/95/ES). Uporabljeni normi: Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (004/108/ES). Uporabljeni normi: EN :005, EN :007 in EN :006. Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EGS). Uporabljena norma: EN :001. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka ). SK: Prehlásenie o konformite EÚ My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky MOG, MDG, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (006/4/EC). Použitá norma: EN ISO Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (006/95/EC). Použité normy: Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (004/108/EC). Použité normy: EN :005, EN :007 a EN :006. Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EEC). Použitá norma: EN :001. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo ). RS: EC deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MOG, MDG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (006/4/EC). Korišćen standard: EN ISO Direktiva niskog napona (006/95/EC). Korišćeni standardi: EMC direktiva (004/108/EC). Korišćeni standardi: EN :005, EN :007 i EN :006. Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EEC). Korišćen standard: EN :001. Ova EC deklaracija o konformitetu važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja ). 7

7 Declaration of conformity FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MOG, MDG, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (006/4/EY). Sovellettu standardi: EN ISO Pienjännitedirektiivi (006/95/EY). Sovellettavat standardit: EMC-direktiivi (004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN :005, EN :007 ja EN :006. Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY). Sovellettu standardi: EN :001. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero ). SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MOG, MDG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (006/4/EG). Tillämpad standard: EN ISO Lågspänningsdirektivet (006/95/EG). Tillämpade standarder: EMC-direktivet (004/108/EG). Tillämpade standarder: EN :005, EN :007 och EN :006. Byggproduktdirektivet (89/106/EEG). Tillämpad standard: EN :001. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer ). TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MOG, MDG ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (006/4/EC). Kullanılan standart: EN ISO Düşük Voltaj Yönetmeliği (006/95/EC). Kullanılan standartlar: EMC Diretifi (004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN :005, EN :007 ve EN :006. Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standart: EN :001. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası ) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. CN: EC 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 MOG, MDG, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 机 械 设 备 指 令 (006/4/EC) 所 用 标 准 : EN ISO 1100 低 电 压 指 令 (006/95/EC) 所 用 标 准 : EN :003+A1:004+A:010 电 磁 兼 容 性 指 令 (004/108/EC) 所 用 标 准 : EN :005, EN :007 和 EN :006 建 筑 产 品 指 令 (89/106/EEC) 所 用 标 准 : EN :001 本 EC 合 格 性 声 明 仅 在 作 为 格 兰 富 安 装 与 操 作 指 导 手 册 ( 出 版 号 ) 的 一 部 分 时 有 效 Bjerringbro, 15th June 01 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 8

8 Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások 1.1 Általános rész Oldal 1. Biztonsági utasítások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok 35. A dokumentumban alkalmazott jelölések Szállítási terjedelem Általános leírás Alkalmazási terület Szállítás és tárolás Termék leírás Átemelő berendezés LC 1 szintvezérlés Az LC 1 szintvezérlés működése A kijelző leírása Beállítások menü Info menü A hibajelzések leírása Az átemelő berendezés telepítése Általános ismertetés Ajánlások az átemelő berendezés telepítésére Az átemelő berendezés telepítése Az LC 1 vezérlő telepítése Elhelyezés Gépészeti telepítés Elektromos csatlakozás Az LC 1 beállítása Bekötési rajz Beüzemelés Karbantartás és javítás Mechanikai karbantartás Villamos karbantartás A szintérzékelő tisztítása Szennyeződött átemelő berendezés és alkatrészek Hibakereső táblázat Műszaki adatok Átemelő berendezés Gyűjtőtartály Szivattyú LC 1 szintvezérlés Jelleggörbék Hulladékkezelés 380 Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt aszerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1. Figyelemfelhívó jelzések A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás "Alkalmazási terület" fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. Aműszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 35

9 . A dokumentumban alkalmazott jelölések Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Figyelmeztetés Ezt a kezelési utasítást kell alkalmazni a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott tekintetbe venni az alapkivitelű szivattyúknál is. Magyar (HU) Vigyázat Megjegyz. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. 3. Szállítási terjedelem A Grundfos Multilift MOG (egy szivattyúval) és MDG (két szivattyúval) átemelő berendezések komplett egységként kerülnek forgalomba gyűjtőtartállyal, szintérzékelővel, egy vagy két szivattyúval és kábellel, LC 1 vezérlésbe bekötve. A vezérlés el van látva tápkábellel és csatlakozó dugóval. A berendezéshez az alábbi tartozék csomagot mellékeljük: 1 x telepítési és üzemeltetési utasítás 1 gyors ismertető a vezérlőegység menürendszeréről 1 x ovál karima a nyomócsonkra, 1 1/4" (MOG) x ovál karima a nyomócsonkra, 1 1/4" (MDG) 1 x DN 70 flexibilis tömlő két bilinccsel, a kilevegőztető cső bekötéséhez x csavar és rögzítőelem a tartály rögzítéséhez 3 csavar és alátét a belépő csonk tárcsa csőcsatlakozásának rözítéséhez, ha szükséges 1 x ajakos tömítés, DN x ajakos tömítés, DN 50, a membránszivattyúhoz vagy belépő csonkként, DN 50. Az átemelő berendezések egy vagy két szivattyúval és vezérléssel rendelkező komplett egységek. Átemelő berendezés Vezérlő MOG, egyszivattyús átemelő berendezés LC 1.1 MDG, kétszivattyús átemelő berendezés LC

10 Magyar (HU) 4. Általános leírás A Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések gyűjtőtartállyal, csőcsatlakozó tartozékokkal, LC 1 vezérléssel és szintérzékelővel együtt kerülnek forgalomba. Az alábbiakban a berendezés részeinek leírása a következik. TM TM ábra Multilift MOG elöl- és hátulnézet. ábra Multilift MDG elöl- és hátulnézet Poz. Leírás 1 Darálószerkezetes szivattyú vortex járókerékkel Emelőfül 3 Adattábla 4 Levegőzető csonk, DN 70 (külső átmérő, 75 mm), nyitott A szinttávadó cső és az ellenőrző nyílás 5 zárósapkája 6 Függőleges bemenet, DN150, (a tömítés tartozék) 7 Rögzítő pont 8 Ovális karima a nyomócső csatlakoztatásához Oldalsó vagy felső bemenet, DN 50, 9 (a tömítés tartozék). Bemenet MOG; közdarab MDG berendezéseknél 10 Gyűjtőtartály a tartálytestbe öntött emelőfüllel. Csatlakozó, 1 1/", kézi membránszivattyúhoz. 11 Bemenet tömítéssel MOG; közdarab flexibilis tömlővel és bilincsekkel MDG berendezéshez 1 Vízszintes bemenet, DN100 (a tömítés tartozék) 13 Állítható belépőcsonk lemez, DN 100 (DN150 opcionálisan elérhető) 354

11 4.1 Alkalmazási terület A Grundfos MOG és MDG átemelő berendezések szennyvíz gyűjtésére és átemelésére lettek kifejlesztve olyan telepítés esetén, ahol nem megoldható a szabad kifolyással történő elvezetés. Az őrlőszerkezet miatt kis átmérőjű, akár 1 1/4" vagy 1 1/" nyomócső is használható, így nagy távolság illetve nagy emelőmagasság esetén ideális megoldás. A Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések a következő folyadékok gyűjtésére és szivattyúzására alkalmasak: kommunális szennyvíz, fekália nélküli illetve fekália tartalmú (vízöblítéses WC) szennyvíz. Az átemelő berendezések alkalmasak családi házak (MOG), társasházak, irodák, iskolák, szállodák, éttermek, közösségi épületek (MDG) csatornaszint alatt összegyűjtött, szálasanyag, textil, fekália stb. tartalmú szennyvizeinek szállítására. Ne használja a Multilift MOG és MDG átemelő berendezést esővíz szivattyúzására az alábbi okok miatt: A berendezésben lévő szivattyú motorja nem folyamatos üzemre van tervezve, ami viszont esőzés idején szükséges lehet. Az EN szabvány szerint az esővizet nem szabad épületen belüli átemelőbe vezetni. Kérdések esetén forduljon a Grundfoshoz. Az átemelő berendezés nem alkalmas a következő anyagok/szennyvizek kezelésére: szilárd anyagok, kátrány, nagy homoktartalom, cement, hamu, kartonpapír, törmelék, hulladék, stb. árasztási szint felett, épületen belül keletkezett (EN szerint gravitációs elvezetést igénylő) szennyvíz. veszélyes anyagokat tartalmazó szennyvíz, valamint nagy vendéglátó ipari egységek zsíros szennyvíze. Zsíros szennyvíz szállítása esetén EN 185- szerinti olajleválasztót kell beépíteni az étterem vagy konyha és a Multilft MDG közé. Vigyázat Koptató hatású szemcséket (pl. homok) tartalmazó közeg csökkenti a szivattyú, és különösen az őrlőszerkezet élettartamát. 5. Szállítás és tárolás Figyelmeztetés A motor emelőfüle csak a szivattyú emelésére szolgál. Soha ne használja az emelőfület az egész berendezés emeléséhez vagy süllyesztéséhez. A berendezést a gyűjtőtartálynál fogva kell Megjegyz. megemelni. Hosszabb ideig történő tárolás esetén az LC 1 vezérlőt védeni kell a nedvességtől és melegtől. Hosszabb tárolás után a szivattyúk műszaki állapotát üzembe helyezés előtt felül kell vizsgálni. Ellenőrizze, hogy a járókerék szabadon megforgatható-e. 6. Termék leírás A Multilift MOG és MDG átemelő berendezések leírását az alábbi fejezetek tartalmazzák: a 6.1 Átemelő berendezés fejezet tartalmazza az átemelő berendezés, gyűjtőtartály, szivattyú és szintérzékelő leírását a 6. LC 1 szintvezérlés fejezet tartalmazzaa vezérlés leírását, funkcióit és működését. A 8. Az átemelő berendezés telepítése fejezetben és további fejezetekben a berendezés részei egy egységként szerepelnek. 6.1 Átemelő berendezés A Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések egyvagy háromfázisú darálószerkezetes szivattyúval, LC 1 szintvezérléssel és szinttávadóval együtt, komplett egységként kerülnek leszállításra. Típuskód, átemelő berendezés Példa M OG..3.4 Multilift átemelő berendezés OG = egy darálószerkezetes szivattyú DG = két darálószerkezetes szivattyú Tengelyteljesítmény, P / 100 [W] 1 = egyfázisú motor 3 = háromfázisú motor = -pólusú motor 4 = 4-pólusú motor Magyar (HU) 355

12 Magyar (HU) Adattábla, átemelő berendezés A tartálytérfogat és a hasznos térfogat (a start és a stop közötti térfogat) az Multilift MOG ls MDG berendezésnél az alábbi táblázatban látható: Bemeneti szint [mm] Tartálytérfogat [l] Hasznos térfogat [l] ábra Adattábla, átemelő berendezés Poz. Leírás 1 Típusjelzés Cikkszám 3 Gyártási kód (év/hét) 4 Frekvencia [Hz] 5 Fázisok száma + feszültség [V] 6 Feszültség [V] 7 Áramfelvétel teljes terhelésnél [A] 8 Motor felvett teljesítmény P 1 [kw] 9 CE jelölés 10 Üzemmód 11 Sorozatszám 1 Maximális térfogatáram [m 3 /h] 13 Minimális emelőmagasság [m] 14 Maximális emelőmagasság [m] 15 Maximális közeghőmérséklet [ C] 16 Max. környezeti hőmérséklet [ C] 17 Tömeg [kg] 18 Üres Gyűjtőtartály A gáz- és szagtömör gyűjtőtartály a szennyvízzel szemben ellenálló polietilénből (PE) készül, és rendelkezik a bemeneti csövek, nyomócsövek, a szellőzőcső és a tartozékként rendelhető kézi membránszivattyú bekötéséhez szükséges csőcsatlakozási pontokkal. A gyűjtőtartály rendelkezik egy elfordítható, excentrikus befolyó csonk lemezzel, melynek csőközép magassága 180 és 315 mm közötti padlószint feletti magasságra állítható be. A szokásos szintek jelölése a bemenet mellett látható. Lásd 8.3 Az átemelő berendezés telepítése fejezet. A gyűjtőtartály rendelkezik még az oldalán összesen négy vízszintes bemeneti csonkkal ( x DN 100, x DN 50), és a tartály tetején két függőleges belépőcsonkkal (1 x DN 150, 1 x DN 50). A vízszintes beömlőnyílások tengelymagassága 115 mm (DN 50) és 50 mm (DN 150) a padlószint felett. Az oldalsó és hátsó bemenetek 180 ill. 50 mm-rel a padlószint felett vannak, az EN 33 és EN 37 szerinti kialakítású falra szerelt vagy álló WC csészék direkt bekötéséhez. A többi bemenetre egyéb szaniterek csatlakoztathatók. TM A megfelelő bemeneti start szint beállítását a beüzemelés során kell elvégezni a beállítás menüben. Lásd 7. Beállítások menü fejezet. Az elektromos csatlakoztatás utáni első lépés a beüzemelés során a szint beállítás. A kiülepedés megelőzése érdekében a tartály alját úgy alakították ki, hogy a szennyvizet a szivattyúhoz vezesse Szivattyú A szivattyú szabad átömlésű vortex járókerékkel készül, ami a szivattyú teljes élettartama alatt szinte változatlan teljesítményt biztosít. Szivattyú jelleggörbék: lásd 13.5 Jelleggörbék fejezet. A motor állórész ház öntöttvasból készül, 150 µm epoxi festéssel. A szivattyú csúszógyűrűs tengelytömítéssel rendelkezik. További műszaki adatok: lásd 13. Műszaki adatok fejezet. Az egyfázisú motorok védelme a tekercsekbe épített hőkapcsolók, üzemeltetésük pedig a vezérlőszekrényben elhelyezett indító és üzemi kondenzátorok segítségével történik. A háromfázisú motorok túlterhelés elleni védelmét a motor tekercsekbe épített hőkapcsoló és egy további hőkapcsoló biztosítja. Ha a három fázisú szivattyúknál a fázissorrend hibás, a vezérlés hibát jelez, és nem engedi indulni a szivattyút ill. szivattyúkat. A fázissorend változtatásáról további információ a 17. ábrán szerepel. Megjegyz. A Multilift MDG átemelő berendezés két szivattyúval rendelkezik, ami biztosítja a tartalékot szivattyú hiba esetén, illetve további szivattyúzási teljesítményt nyújt, amennyiben a hozzáfolyás mennyisége meghaladja egy szivattyú teljesítményét. Ha a szennyvíz elvezetés nem szünetelhet, a két típus közül mindig a Multilift MDG berendezést kell választani. A darálószerkezetről további információ a Őrlőszerkezet fejezetben található Tengelytömítés A darálószerkezetes szivattyúk két, patronos (cartridge) tengelytömítés változattal rendelkeznek. Az 1,5 kw ill. ez alatti teljesítményű szivattyúk elsődleges tengelytömítése szilícium-karbid/szilícium-karbid (SiC/SiC) csúszógyűrűs tömítés, a másodlagos pedig ajakos tömítés. Az ajakos és a csúszógyűrűs tömítés egyetlen, beszerelésre kész egységként kerül forgalomba, a karbantartás megkönnyítése érdekében. Az alkatrész önállóan cserélhető. Lásd a szerviz utasításokat. A,6 kw ill. nagyobb teljesítményű szivattyúk elsődleges tengelytömítése SiC/SiC, a másodlagos pedig műszén/alumínium-oxid csúszógyűrűs tömítés. Az alkatrész önállóan cserélhető. Lásd a szerviz utasításokat. 356

13 6.1.4 Motorkábel A motorkábel kábelbemeneten keresztül van bevezetve a motorba. Védettségi osztály IP68. A motorkábel hossza 10 m. Motor adattábla ábra Motor adattábla Poz. Megnevezés 1 Ex-jelölés Típusjelzés (nincs kitöltve, lásd az átemelő berendezés adattábláját) 3 Cikkszám 4 Gyártási kód (év/hét) Max. emelőmagasság (nincs kitöltve, lásd az átemelő 5 berendezés adattábláját) 6 Fázisok száma 7 Névleges teljesítményfelvétel 8 Névleges fordulatszám 9 Névleges feszültség, 10 Névleges feszültség, Y 11 Frekvencia 1 Tömeg kábel nélkül 13 Üzemmód 14 CE jelölés 15 Robbanásbiztos kivitel jelölése 16 IEC szerinti védettség 17 Max. beépítési mélység (nincs kitöltve, lásd az átemelő berendezés adattábláját) 18 Max. térfogatáram (nincs kitöltve, lásd az átemelő berendezés adattábláját) 19 Maximális közeghőmérséklet 0 Motorteljesítmény 1 Teljesítmény tényező Névleges áramfelvétel, 3 Névleges áramfelvétel, Y 4 Indító kondenzátor 5 Üzemi kondenzátor 6 Szigetelési osztály 7 Gyártó ország TM Őrlőszerkezet Az őrlőszerkezet két részből áll: egy álló őrlőgyűrűből és egy forgó őrlőfejből. Lásd 5. ábra. Az őrlő gyűrűt a szivattyúházban egy bajonettzár rögzíti, a megfelelő pozíciót egy csavar biztosítja. Az őrlőfejet a tengelyhez az a csavar rögzíti, ami a járókerék megfelelő helyzetét is biztosítja. Az őrlőszerkezet beállításáról ill. cseréjéről a szerviz utasítások tartalmaznak információt. 5. ábra Őrlőszerkezet Szintérzékelő A vezérlésbe épített piezorezisztív nyomásérzékelőt egy tömlő köti össze a tartályban lévő szintmérő csővel. A tömlő bekötési pontjánál lévő zárósapka rendelkezik kondenzcsapdával és DN 100 csőcsatlakozással. Ez a cső a szintmérő cső, ami benyúlik a tartályba. Az emelkedő folyadékszint összenyomja a levegőt a szintmérő csőben és a tömlőben, a piezorezisztív érzékelő a változó nyomást analóg jellé alakítja. A vezérlés az analóg jel alapján indítja és állítja le a szivattyút, illetve jelzi a magas szint hibát. A szintmérő cső a zárósapka alatt van rögzítve. A csövet ki lehet szerelni karbantartás, javítás, illetve a cső belsejének tisztítása céljából. A tömítettséget egy O-gyűrű biztosítja. A tömlő 10 m hosszban kerül leszállításra. A tömlőt csatlakoztatni kell a vezérléshez. 6. ábra Zárósapka tömlővel, DN 100 csővel és kondenzcsapdával TM TM Magyar (HU) 357

14 Magyar (HU) 6. LC 1 szintvezérlés Az LC 1 egy vezérlő egység, melyet a Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések szintvezérlésére és felügyeletére fejlesztettek ki. A vezérlés alapja a gyűjtőtartályban elhelyezett piezorezisztív analóg szinttávadó által biztosított folyamatos jel. A szintvezérlő kapcsolja a Multilift MOG és MDG szivattyúit ki és be a szintérzékelő által mért folyadékszint alapján. Amikor a folyadékszint eléri a start szintet, akkor a szivattyút elindítja, amikor a szint lecsökken a stop szintre, akkor a vezérlő leállítja a szivattyút. Amikor a folyadékszint eléri a második start szintet, akkor a második szivattyút (csak MDG) is elindítja, és amikor a szint lecsökken a stop szintre, akkor a vezérlő leállítja a szivattyút. A vezérlés a két szivatyút felváltva indítja (MDG). Az egyik szivattyú meghibásodása esetén a másik szivattyú automatikusan elindul (automatikus szivattyú váltás, MDG). A tartályban lévő magas szint, érzékelő hiba, stb. esetén hibajelzés generálódik. A szintvezérlésnek több más funkciója is van, melyeket a továbbiakban részletezünk. 7. ábra LC 1 szintvezérlő Multilift MOG berendezéshez TM Az LC 1 az alábbi funkciókkal rendelkezik: egy vagy két szennyvíz szivattyú ki/be kapcsolása a piezorezisztív szintérzékelő folyamatos jele alapján. Kétszivattyús berendezésnél az indítás felváltva történik, meghibásodás esetén a szivattyú váltás automatikus. motorvédelem motorvédő kapcsolóval és/vagy áram méréssel, a hőkapcsolók bekötésével, valamint üzemidő korlátozással motorvédelem üzemidő korlátozással és szükségüzemi funkcióval. A normál üzemidő DN 3 csővezeték esetén max. 90, DN 40 csővezeték esetén max. 60 másodperc, az üzemidő korlát pedig 3 perc (lásd 7.4 A hibajelzések leírása fejezet, F011, F01 hibakód). automatikus teszt üzem ( másodperc) hosszú idejű üzemszünet esetén (az utolsó üzem óta eltelt 4 órát követően) újraindítás késleltetés (max. 45 másodperc) áramkimaradás után (számos egyéb fogyasztó egyidejű indulásának megelőzése érdekében) késleltetési idő beállítása: kikapcsolási késleltetés (a stop szint elérésétől a szivattyú megállításáig eltelő idő) - ez csökkenti a vízütést ha a nyomócső hosszú indítási késleltetés (a start szint elérése és a szivattyú elindítása közötti idő) riasztási késleltetés (a hiba feltűnése és a hibajelzés kiadása közötti idő). Ez megelőzi a rövid idejű magas szint jelzés kiadását időszakos nagy hozzáfolyás esetén. automatikus áramerősség mérés hiba érzékelésére áramértékek beállítása: túláram névleges áramfelvétel. üzem jelzések az alábbi esetekben: üzemmód (auto, kézi) üzemórák száma impulzusok (indítások száma) legmagasabb mért motor áramfelvétel. hibajelzés az alábbi esetekben: szivattyú állapot (üzemel, hiba) fázissorrend hiba és hiányzó fázis hőkapcsoló hiba magas szint hiba javítás/karbantartási periódus lejárt (választható). választható automatikus hiba nyugtázás hiba naplózás 0 hibáig választás a különböző start szintek között a csatlakoztatott érzékelő fajtájának kiválasztása az érzékelő kalibrálása (előre beállított) a karbantartási intervallum kiválasztása (0, 3, 6 vagy 1 hónap). Alapkivitelben az LC 1-nek négy potenciálmentes kimenete van: szivattyú üzemel szivattyú hiba magas szint riasztás egyesített hiba. TM ábra LC 1 szintvezérlő Multilift MDG berendezéshez 358

15 Az LC 1 további hat digitális bemenettel rendelkezik a következő funkciókkal: analóg távadó jel fogadása (4-0 ma vagy 0-5 V) az analóg távadó helyett legfeljebb négy szintkapcsoló vagy nyomáskapcsoló csatlakoztatható. A hibajel bemenetre egy további úszókapcsoló köthető be, az analóg távadó kiegészítéseként. csatlakoztatható egy különálló úszókapcsoló a Multilift MOG vagy MDG külső elárasztásának érzékelésére. Az átemelő berendezéseket gyakran egy zsompban helyezik el az alagsorban, az épület legalacsonyabb pontján. Talajvíz betörés vagy csőtörés esetén a vezérlő hibajelzést ad. egy piezorezisztív nyomástávadó vezérlőpanelbe bekötése (gyári bekötés) a külső hiba nyugtázás csatlakoztatása a motor hőkapcsolóinak csatlakoztatása. Az LC 1 igény szerint bővíthető bus kommunikációra alkalmas GENIbus interfésszel (01. végétől elérhető) a Grundfos CIU 300 BACnet MS/TP-hez való kapcsolódáshoz. A frissítések és egyéb beállítások elvégzésére a PC-Tool csatlakoztatható. Lásd a szerviz utasításokat. Amennyiben a normál tápellátás megszünik, akkor a tartozékként beszerelhető elem aktiválhatja az akusztikus vészjelzést (zümmer). A hangjelzés aktív marad, amíg a hiba fennáll. Ez a hibajelzés nem nyugtázható. Részleges áramkimaradás esetén a gyűjtött hibajel potenciálmentes váltókontaktusán keresztül a hibajelzés továbbítható a vezérlőterembe külső megtáplálás segítségével. Típuskód, LC 1 vezérlő Adattábla, LC 1 vezérlő Az aktuális vezérlő típusa, feszültség változata, stb., a vezérlőszekrény oldalán elhelyezett adattáblán található Type LC /150 MPU P.C Prod. No V01 Serial No UN 1 x 0/40 V ~ 50/60 Hz Vcontact max 50 V Pmax 7 W IPump max 10 A Vcontact max 50 V IFuse max 16 A IC < 10 ka G 3.5 kg IP 56 TAmb.: 0 to 40 C ábra Példa egy LC 1 vezérlő adattáblájára Poz. Leírás 1 Típusjelzés Cikkszám 3 Verziószám 4 Névleges feszültség 5 Teljesítményfelvétel 6 Max. zárlatvédő biztosító 7 Tömeg 8 Szivattyú maximális áramfelvétele Made in Germany TM Magyar (HU) Példa LC LC 1 = vezérlő típusa 1 = egyszivattyús vezérlő = kétszivattyús vezérlő Feszültség [V] 1 = egyfázisú 3 = háromfázisú 9 Gyártási év és hét 10 Sorozatszám 11 A potenciálmentes kontaktus maximális feszültsége 1 A potenciálmentes kontaktus maximális terhelhetősége 13 Környezeti hőmérséklet 14 Védettség Max. üzemi áramfelvétel [A] Kondenzátorok [μf] Indítás módja: [ ] = DOL SD = Csillag-delta 359

16 Magyar (HU) 6..1 Kivitel Az LC 1 szintvezérlés tartalmazza a szivattyúk vezérléséhez és védelméhez szükséges alkatrészeket, úgymint relék és kondenzátorok az egyfázisú motorokhoz, kapcsolók és további motorvédelmi egységek a háromfázisú szivattyúkhoz. A vezérlő panel rendelkezik felhasználói felülettel, nyomógombokkal és kijelzővel az üzemi paraméterek és hibajelzések megjelenítésére. Rendelkezik továbbá egy integrált piezorezisztív nyomásérzékelővel, ami a gyűjtőtartályban lévő nyomás- ill. szintmérő csőben feltorlódó levegő nyomását érzékeli. Végül rendelkezik sorkapcsokkal a tápfeszültség bekötéséhez, a szivattyú és a 6. LC 1 szintvezérlés fejezetben említett ki- és bemenetek csatlakoztatásához. Az előlapot négy bajonett zár rögzíti. A bal oldalon a zárak meg vannak hosszabbítva, és a kapcsolószekrény aljához vannak rögzítve. A szekrény kialakítása lehetővé teszi a falra rögzítést anélkül, hogy a szekrényt ki kellene nyítni. A gyári csomag része a fúrósablon hat csavarral és gumi elemekkel. TM ábra Az LC 1 vezérlő beépítése 360

17 6.. Vezérlőpanel Állapotjelző LED-ek (3. poz.) A felső zöld LED világít, ha a berendezés feszültség alatt van. Az villogó alsó LED (piros) hiba esetén biztosítja a hiba távolabbi vizuális észlelését, ezzel kiegészítve a kijelzőn megjelenő szimbólumokat és hibakódokat. Választó kapcsoló (4. poz.) Magyar (HU) 11. ábra Az egyszivattyús átemelő (MOG) LC 1 vezérlőpanele TM Kapcsoló Funkció leírás Az üzemmódot a BE-KI-AUTO kapcsoló segítségével választhatjuk ki, három különböző állapot lehetséges: POS I: Szivattyú kézi indítása. Az üzemidő túllépés hibajelzés aktív, 3 perc folyamatos üzem után jelez. A normál üzemidő max. 90 másodperc DN 3 és 60 másodperc DN 40 csővezeték esetén. POS O: Megállítja a működésben lévő szivattyút és lekapcsolja a szivattyú tápfeszültségét. A három szimbólum: "Beállítások lezárva", "Információ" és "Beállítások" megjelenik. Hibajelzések nyugtázása. POS AUTO: Automatikus üzem. A szivattyú a szintérzékelő jele alapján elindul és leáll. 1. ábra A kétszivattyús átemelő (MDG) LC 1 vezérlőpanele TM Poz. Megnevezés 1 Kijelző Kezelő gombok 3 Állapotjelző LED-ek 4 BE-KI-AUTO választókapcsoló Kijelző (1. poz.) A kijelzőn minden lényeges üzemi adat és hibajelzés megjelenik. Az üzemi és hiba jelzések leírását lásd 7.1 A kijelző leírása fejezet. Kezelő gombok (. poz.) A szintvezérlő a kijelző alatti gombokkal vezérelhető. A kezelőgombok funkciójának leírása a következő táblázatban található: Kezelő gombok Leírás átlépés balra a főmenüben. fel az almenükben. mennyiségek csökkentése az almenükben. a kiválasztás jóváhagyása. az almenük aktiválása. a hangjelzés nyugtázása. átlépés jobbra a főmenüben. le az almenükben. mennyiségek növelése az almenükben. 361

18 Magyar (HU) 6..3 LC 1 belső elrendezés A 13. ábrán az LC 1 belső elrendezése látható. Megjegyzés: 8-15 poz. sorkapcsok: Használjon kötegelőt, ha a kábelek 0 mm-nél jobban túlnyúlnak a szigetelésen. TM / TM > ábra LC 1 belső elrendezés Poz. Leírás Megjegyzés Sorkapocs jelölés 1 Tápfeszültség sorkapcsai PE, N, L3, L, L1 1 sz. szivattyú csatlakozó sorkapcsai PE, N, W1, V1, U1 3 sz. szivattyú csatlakozó sorkapcsai PE, N, W, V, U 4 1 sz. szivattyú hőkapcsolójának sorkapcsai T1, T 5 sz. szivattyú hőkapcsolójának sorkapcsai T1, T 6 Külső hiba csatlakozó sorkapcsai 30 V 11, 1 7 Külső nyugtázás csatlakozó sorkapcsai 30 V 13, 14 8 A gyűjtött hiba csatlakozó sorkapcsai Potenciálmentes váltókontaktus X11 9 A magas szint riasztás sorkapcsai NO/NC max. 50 V / A. X10 10 Hibajelzés csatlakozó sorkapcsai,. szivattyú Figyelem: Ezeket a sorkapcsokat X9 hálózati betáp potenciálra vagy 11 Hibajelzés sorkapcsai, 1. szivattyú alacsony feszültségre szabad X8 1 Üzemjelzés csatlakozó sorkapcsai,. szivattyú bekötni, de nem szabad ezeket X7 13 Üzemjelzés sorkapcsai, 1. szivattyú összekeverni. X6 14 Szintkapcsolók sorkapcsai Digitális ,1 A kiegészítő magas szint riasztás sorkapcsai (a tartályon belül) Digitális 81, 8 15 Az analóg szenzorok csatlakozására alkalmas sorkapcsok 0-5 V vagy 4-0 ma 91 (GND), 9 (jel), 93 (1 V) 16 PC Tool szerviz csatlakozó - 17 GENIbus csatoló modul csatlakozója - 18 Vezérlő áramkör biztosítéka Olvadó biztosíték: 100 ma / 0 mm x 5-19 Piezorezisztív nyomásérzékelő modul 0-5 V - 0 DIP kapcsolók (jelen alkalmazásnál nincsenek használatban) - 1 Az elem csatlakozása, 9 V (tartozék) - 36

19 7. Az LC 1 szintvezérlés működése 7.1 A kijelző leírása Az LC1 szintvezérlő kijelzőjét lásd 14. ábra. TM Magyar (HU) 14. ábra LC 1 kijelző A táblázat mutatja a kijelzőn megjelenő szimbólumok és a hozzájuk kapcsolódó funkciók és jelzések leírását. Szimbólum Funkció Leírás Beállítások lezárva A szimbólum látható, ha a beállítások menü le van zárva. Ez megakadályozza, hogy illetéktelenek változtassanak a beállításokon. A nyomógombok feloldása az 134 kód beütésével lehetséges. Automata üzemmód A szimbólum látható, ha a szintvezérlés automata üzemmódban van, vagyis amikor a választókapcsoló AUTO állásban van. Információ Beállítás A szimbólum látható, amikor információk jelennek meg a hibákról, üzemórákról, az indítások számáról, a szivattyú max. áramfelvételéről. A szimbólum látható lesz, ha a szintérzékelő hibát érzékel és a hiba bekerült a hibanaplóba. A hibanaplóba történő belépés után a szimbólum kikapcsol. Lásd 7.3 Info menü fejezet. A beállítások menü információkat tartalmaz a következő beállításokról: indítási szint, névleges áramfelvétel, stop-, start- és riasztás késleltetés, karbantartási intervallum beállítása, nyugtázás (automatikus vagy kézi) és a gyári beállítások visszaállítása. A folyamat és a beállítások leírását lásd 7. Beállítások menü fejezet. Hibajelzés A szimbólum látható, ha hibajelenség lép fel. A hibajelzés típusa az információs menüben jelenik meg. A szimbólum eltünik, amikor a hiba eltűnik vagy törlésre kerül. Indítás számláló A szimbólum látható, amikor az információ menüben az indítási számok láthatók a kijelzőn. Beállítható idők és hibajelzés A szimbólum látható, amikor a kijelzőn az információ menüben az üzemórák száma és a beállítás menüben a késleltetés beállítása látható. A szimbólum villog, ha a max. üzemidő túllépésre került. 363

20 Magyar (HU) Szimbólum Funkció Leírás Mennyiségek digitális formában Automatikus üzemben a hibákat egy kód jelzi, és normál üzemben a következő két mennyiség látható a kijelzőn: a folyadék szintje a tartályban, amikor a szivattyú nem üzemel áramfelvétel, ha a szivattyú üzemel. Ha mindkét szivattyú működik, akkor az a két szivattyú együttes áramfelvételét mutatja. Az információ menüben a következő információk jelennek meg: hibakódok üzemórák száma indítások száma max. mért motor áramfelvétel. A beállítások menüben a következő információk jelennek meg: start szint beállítás késleltetések beállítása mennyiségek beállítása érzékelő kalibrálás (az érzékelő előzetes beállítása) szerviz intervallum gyári paraméterek visszaállítása. 1. szivattú, szivattyú üzem és szivattyú hiba A szimbólum látható, amikor az 1-es szivattyú működik, és villog meghibásodás esetén. Hiba esetén ezek kombinálódnak más szimólumokkal vagy hibakódokkal a kijelzőn.. szivattú, szivattyú üzem és szivattyú hiba A szimbólum látható amikor az -es szivattyú működik, és villog meghibásodás esetén. Hiba esetén ezek kombinálódnak más szimólumokkal vagy hibakódokkal a kijelzőn. Fázissorrend hiba (Csak háromfázisú szivattyúknál) A szimbólum villog fázissorend hiba és hiányzó fázis esetén. Lásd a hibakódokat. Hőkapcsoló hiba A szimbólum látható, ha a motor hőmérséklete meghaladja a megengedett értéket, illetve a hőkapcsolók leállították a szivattyút. Magas szint hiba A szimbólum akkor látható, ha a tartály szintje meghaladja a max. értéket. Folyadékszint A szimbólum látható, ha az aktuális folyadékszint látható a kijelző közepén. 364

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MSS Installation and operating instructions Multilift MSS Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Részletesebben

DME, Variant AR (60-940 l/h)

DME, Variant AR (60-940 l/h) GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift M Installation and operating instructions Multilift M Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift M Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MSS Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 CWC-3 Installation and operating instructions 2 CWC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B and AP50B,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal

Részletesebben

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Installation and operating instructions Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Declaration of conformity..........................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SP Installation and operating instructions Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MOG, MDG. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MOG, MDG. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MOG, MDG Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/9817057 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift M Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98127055 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98127059 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC, to which this declaration

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC-1, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ PWC-3, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ C-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ C-3, to which this declaration

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D),

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Installation and operating instructions GRUNDFOS MAGNA Declaration of Conformity..........................................

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE and TPED Series 2000,

Részletesebben

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ CWC-3, to which this

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CRE,

Részletesebben

Szivattyú vezérlések, szintkapcsolók

Szivattyú vezérlések, szintkapcsolók Szivattyú vezérlések, szintkapcsolók Brio 2000 MT áramláskapcsoló A Brio 2000 MT áramlás és nyomás ellenőrzésére alkalmas szivattyús rendszerekben. Amíg vízáramlás van a rendszerben, az ellenőrző egység

Részletesebben

DIN W.-Nr AISI 304

DIN W.-Nr AISI 304 Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 Unilift AP5.4.6.A.V Külön kérésre Cikkszám: 962875 Szennyezettvíz szivattyú Függőleges tengelyű, egyfokozatú rozsdamentes merülőmotoros örvényszivattyú, függőleges nyomócsonkkal,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351 Installation and operating instructions CU 351 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7 Български (BG) Упътване за монтаж и

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum: Pozíció Darab Leírás 1 MQ3-4 A-O-A-BVBP Cikkszám: 964 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval, meghajtómotorral, légüsttel,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Installation and operating instructions SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Declaration of Conformity... 5 English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS HS Horizontal split case pump Installation and operating instructions Declaration of Conformity Pump with motor and base frame We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

MULI -MINI MULI -PE MULI -STAR MULI PRO PE/VA SINKAMAT -ÜF. Beépítés Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló

MULI -MINI MULI -PE MULI -STAR MULI PRO PE/VA SINKAMAT -ÜF. Beépítés Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló ACO épületgépészet Termékáttekintés Gyorskiválasztás SZENNYVÍZTÍPUSOK SINKAMAT -ÜF MULI -MINI MULI -PE MULI -STAR MULI PRO PE/VA Beépítés Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 MQ3-25 A-O-A-BVBP Külön kérésre Cikkszám: 9651552 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval,

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB and NBG, to which this declaration

Részletesebben

Felépítés. Fogantyú és rögzít heveder Egyszer kezelés, biztonságos, a szabványoknak megfelel rögzítés.

Felépítés. Fogantyú és rögzít heveder Egyszer kezelés, biztonságos, a szabványoknak megfelel rögzítés. cat_drain_c3 01_0609_HU.book Page 36 Thursday, July 5, 007 9:40 AM sorozat leírás Felépítés Nemesacél motor Jól bevált felépítés modern INOX & kompozit kialakítás, optimalizált hatásfokú szabad örvénykerékkel.

Részletesebben

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV Adatlap Szelepmozgató motorok három-pont szabályozáshoz AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AMV 10 AMV 13 AMV 20,

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUDFOS KEZEÉSI UTASÍTÁSOK UPS, UPSD Series 200 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Drinking-water circulator pumps marked "FB" GB: EC declaration of

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Részletesebben

Általános adatok. Átemelő berendezések Multilift MD1, MDV

Általános adatok. Átemelő berendezések Multilift MD1, MDV Általános adatok Átemelő berendezések Fő beépítési területek Szennyvíz elvezetése olyan rendszerekből, amelyek a befogadó csatorna folyási szintje alatt helyezkednek el. Többlakásos épületek Ipari létesítmények

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 D-2 Installation and operating instructions 2 D-2 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration

Részletesebben

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) Pioneering for You Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 537 055-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1a. ábra: 2 3 1 4 1b. ábra: 2 4 3 1 5 1c. ábra: 4 2 5 3 1 1d. ábra: 4 2 3 1

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our

Részletesebben

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40, 25-60, 25-100, 32-40, 32-60, 32-100, 40-100(D), 50-100 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli

Részletesebben

ATEX által jóváhagyott szivattyúk

ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ATEX által jóváhagyott szivattyúk DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer

GRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer GRUNDFOS MQ A nyugalom kora Az új házi vízellátó rendszer MQ: kompakt szivattyú házi vízellátási feladatokhoz A Grundfos MQ egy kompakt szivattyú és nyomásfokozó egység kifejezetten házi vízellátási, valamint

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SB Safety instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SB, to which this declaration relates, are in conformity with

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Részletesebben

TM Ingavonat vezérlő

TM Ingavonat vezérlő TM-78261 Ingavonat vezérlő Használati útmutató 2012 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON Nagyteljesítményű Hengeres kialakítású, digitális fémtokozású fotokapcsoló közelítéskapcsoló száloptikához Digitális kijelzőn látható a pillanatnyi érzékelési állapot

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG 50 Hz Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SEG, to which this declaration

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

PB 4 -búvárszivattyúk

PB 4 -búvárszivattyúk PB 4 -búvárszivattyúk házi vízellátásra kisebb vízművekbe öntözőrendszerekhez vízgazdálkodásba 1 x 230 V / 3 x 400 V 50 Hz Típuskód sorozat PB 3-50 M N névl.térfogatáram [m³/h] emelőmagasság névl. térfogatáramnál

Részletesebben

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A. VIBRAC - 8 Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A. TS sínre szerelhető kivitel (IP 0) Verzió szám:00-00-00-009 Jellemzők: Lágy indítás, beállítható felfutás

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung fi Asennus- ja käyttöohje US Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es

Részletesebben

TM-73726 Szervó vezérlő

TM-73726 Szervó vezérlő TM-73726 Szervó vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai kivitelezést

Részletesebben

TM-87235 Közlekedési lámpa vezérlő

TM-87235 Közlekedési lámpa vezérlő TM-87235 Közlekedési lámpa vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató SANTON Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Fontos biztonsági tudnivalók! Vigyázat! A rendszer alkatrészein magas feszültség és nagy áramok jelenhetnek meg. Kövesse a pontosan

Részletesebben

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Forgalmazza: 6782, Mórahalom, Szegedi u. 108. 1. DPC-10 előlap bemutatása Modell száma LED lámpa LCD kijelző Nyomásegység Gombok

Részletesebben

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

TM Fékezés és állomás vezérlő modul

TM Fékezés és állomás vezérlő modul TM-22272 Fékezés és állomás vezérlő modul Használati útmutató 2012 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

ABS CP 151-254 vezérlő panel

ABS CP 151-254 vezérlő panel 15975197HU (12/2014) Telepítési és kezelési útmutató www.sulzer.com 2 Telepítési és kezelési útmutató ABS CP vezérlőpanel 151 153 253 254 Tartalom 1 Általános... 3 1.1 Vezérlőegység... 3 2 Biztonság...

Részletesebben

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum:

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum: Tender Text Cikkszám: 46611002 JP 6 B-A-CVBP Vízszintes tengelyű önfelszívó szivattyú. Önfelszívó, egyfokozatú centrifugálszivattyú, axiális szívó- és radiális nyomócsonkkal, 1-fázisú villanmotorral, hővédelemmel.

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N E3X-DA-N Nagyteljesítményû digitális fotokapcsoló száloptikához n látható a pillanatnyi érzékelési állapot abszolút értékben, illetve százalékban Nagytávolságú,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates,

Részletesebben

CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P

CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P 9 és 100 A között 4 160 96 4 161 26 4 161 46 4 161 56 4 161 86 4 161 96 Műszaki jellemzők (60. oldal) Geometriai méretek és koordinációs táblázatok, e-katalógusban Megfelel

Részletesebben

Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P

Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P english Operating Instructions...2-5, 6-7 deutsch Betriebsanleitung...2-5, 8-9 français Notice d utilisation...2-5, 10-11 nederlands Gebruiksaanwijzing...2-5,

Részletesebben

TM-72427. Vasúti átjáró vezérlő. Railroad-crossing controller. Használati útmutató. User's manual

TM-72427. Vasúti átjáró vezérlő. Railroad-crossing controller. Használati útmutató. User's manual TM-72427 Vasúti átjáró vezérlő Használati útmutató Railroad-crossing controller User's manual 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család DDC rendszerelemek, DIALOG-III család KIVITEL ALKALMAZÁS A az energiaellátás minőségi jellemzőinek mérésére szolgáló szabadon programozható készülék. Épületfelügyeleti rendszerben (BMS), valamint önállóan

Részletesebben