GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás"

Átírás

1 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Szerelési és üzemeltetési utasítás

2 Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MD, MLD, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN ISO Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN :2005, EN :2007 and EN :2006. Construction Products Directive (89/106/EEC). Standard used: EN :2001. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MD, MLD, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN ISO Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN :2005, EN :2007 и EN :2006. Директива за строителни продукти (89/106/EEC). Приложен стандарт: EN :2001. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MD, MLD, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN ISO Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN :2005, EN :2007 a EN :2006. Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES). Použitá norma: EN :2001. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo ). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MD, MLD, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN ISO Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2005, EN :2007 und EN :2006. Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Norm, die verwendet wurde: EN :2001. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer ) veröffentlicht wird. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията ). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MD, MLD som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN ISO Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN :2005, EN :2007 og EN :2006. Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendt standard: EN :2001. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer ). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MD, MLD, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN ISO Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN :2005, EN :2007 ja EN :2006. Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC). Kasutatud standard: EN :2001. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber ) osana. 2

3 GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MD, MLD στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN ISO Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2005, EN :2007 και EN :2006. Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN :2001. ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MD, MLD, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN ISO Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN :2005, EN :2007 y EN :2006. Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE). Norma aplicada: EN :2001. Megfelelőségi nyilatkozat Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου ). FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MD, MLD, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN ISO Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : EN (VDE ) : , EN :2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14 :2010, EN (VDE ) : , EN :2003+A1 :2004+A2 :2010. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN :2005, EN :2007 et EN :2006. Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE) Norme utilisée : EN :2001. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication ). IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MD, MLD, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN ISO Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN :2005, EN :2007 e EN :2006. Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norma applicata: EN :2001. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero ). Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación ). HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MD, MLD, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN ISO Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN :2005, EN :2007 i EN :2006. Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ). Korištena norma: EN :2001. Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja ). KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын MD, MLD бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: Механикалық құрылғылар (2006/42/EC). Қолданылған стандарт: EN ISO Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC). Қолданылған стандарттар: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC). Қолданылған стандарттар: EN :2005, EN :2007 жəне EN :2006. Құрылыс материалдары мен конструкцияларға арналған директива (89/106/EEC). Қолданылған стандарт: EN :2001. Бұл EO сəйкестік туралы мəлімдеме тек ғана Grundfos компаниясының орнату жəне пайдалану нұсқасының бөлімі ретінде жарамды (баспаға шыққан нөмірі ). 3

4 Megfelelőségi nyilatkozat LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MD, MLD, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN ISO Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN :2005, EN :2007 un EN :2006. Būvmateriālu direktīva (89/106/EEK). Piemērotais standarts: EN :2001. LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MD, MLD, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN ISO Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomi standartai: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN :2005, EN :2007 ir EN :2006. Statybos produktų direktyva (89/106/EEB). Taikomas standartas: EN :2001. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs ). HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MD, MLD termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN ISO Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2005, EN :2007 és EN :2006. Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabvány: EN :2001. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám ) részeként kerül kiadásra. UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MD, MLD, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (2006/42/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN ISO Низька напруга (2006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2005, EN :2007 та EN :2006. Директива з конструкції продукції (89/106/EEC). Стандарти, що застосовувалися: EN :2001. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації ). Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris ) dalis. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MD, MLD waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN ISO Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN :2005, EN :2007 en EN :2006. Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC). Gebruikte norm: EN :2001. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer ). PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MD, MLD, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN ISO Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN :2005, EN :2007 oraz EN :2006. Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE). Zastosowana norma: EN :2001. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji ). 4

5 PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MD, MLD, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN ISO Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN :2005, EN :2007 e EN :2006. Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Norma utilizada: EN :2001. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação ). RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MD, MLD, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN ISO Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2005, EN :2007 и EN :2006. Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшийся стандарт: EN :2001. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации ). Megfelelőségi nyilatkozat RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MD, MLD, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN ISO Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN :2005, EN :2007 şi EN :2006. Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE). Standard utilizat: EN :2001. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație ). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MD, MLD, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN ISO Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljeni normi: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN :2005, EN :2007 in EN :2006. Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EGS). Uporabljena norma: EN :2001. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka ). SK: Prehlásenie o konformite EÚ My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky MD, MLD, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použitá norma: EN ISO Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Použité normy: EN :2003+A1:2004+A2:2010. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN :2005, EN :2007 a EN :2006. Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EEC). Použitá norma: EN :2001. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo ). RS: EC deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MD, MLD, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćen standard: EN ISO Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN :2005, EN :2007 i EN :2006. Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EEC). Korišćen standard: EN :2001. Ova EC deklaracija o konformitetu važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja ). 5

6 Megfelelőségi nyilatkozat FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MD, MLD, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN ISO Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN :2005, EN :2007 ja EN :2006. Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY). Sovellettu standardi: EN :2001. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero ). SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MD, MLD, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN ISO Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN :2005, EN :2007 och EN :2006. Byggproduktdirektivet (89/106/EEG). Tillämpad standard: EN :2001. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer ). TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MD, MLD ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN ISO Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN :2003+A1:2004+A2:2010. EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN :2005, EN :2007 ve EN :2006. Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standart: EN :2001. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası ) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. CN: EC 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 MD, MLD, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 机 械 设 备 指 令 (2006/42/EC) 所 用 标 准 : EN ISO 低 电 压 指 令 (2006/95/EC) 所 用 标 准 : EN :2003+A1:2004+A2:2010 电 磁 兼 容 性 指 令 (2004/108/EC) 所 用 标 准 : EN :2005, EN :2007 和 EN :2006 建 筑 产 品 指 令 (89/106/EEC) 所 用 标 准 : EN :2001 本 EC 合 格 性 声 明 仅 在 作 为 格 兰 富 安 装 与 操 作 指 导 手 册 ( 出 版 号 ) 的 一 部 分 时 有 效 Bjerringbro, 15th June 2012 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Комплектные канализационные насосные установки типа Multilift (серии M, MOG, MDG, MD, MLD, MD1, MDV, MSS) сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от ). Декларация о соответствии: Д-DK.АИ30.B.01855, срок действия до г. Истра, 1 февраля 2013 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия , Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 6

7 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok 8 2. A dokumentumban alkalmazott jelölések 8 3. Szállítási terjedelem MD MLD 8 4. Általános ismertetés Alkalmazási területek Szállítás és tárolás Termék leírás Átemelő berendezés LC 221 szintvezérlés Az LC 221 szintvezérlés működése A kijelző leírása Beállítás menü Információ menü A hibajelzések leírása Az átemelő berendezés telepítése Általános tudnivalók Ajánlások az átemelő berendezés telepítésére Az átemelő berendezés telepítése Az LC 221 vezérlő telepítése Beépítés helye Gépészeti telepítés Elektromos csatlakozás Az LC 221 beállítása Bekötési rajz Beüzemelés Karbantartás és szerviz Mechanikai karbantartás Motor Villamos karbantartás A szintérzékelő tisztítása Szennyeződött átemelő berendezés és alkatrészek Hibakereső táblázat Műszaki adatok Átemelő berendezés Gyűjtőtartály Szivattyú LC 221 szintvezérlés Jelleggörbék Hulladékkezelés Biztonsági utasítások 1.1 Általános rész Figyelmeztetés A termék használatához termékismeret és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy érzékelési képességekkel rendelkező személyeknek tilos a termék használata, hacsak hozzá értő személy felügyelet alatt nincsenek, vagy egy a biztonságukért felelős személy által ki nem lettek képezve a termék használatára. Gyermekek nem használhatják és nem játszhatnak ezzel a termékkel. Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt aszerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. Magyar (HU) 7

8 Magyar (HU) 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás "Alkalmazási terület" fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. Aműszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 2. A dokumentumban alkalmazott jelölések Vigyázat Megjegyz. Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Figyelmeztetés Ezt a kezelési utasítást kell alkalmazni a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott tekintetbe venni az alapkivitelű szivattyúknál is. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. 3. Szállítási terjedelem 3.1 MD A Grundfos Multilift MD átemelő berendezések komplett egységként kerülnek leszállításra gyűjtőtartállyal, visszacsapó pillangószelepekkel, érzékelő készlettel, két szivattyúval és kábellel az LC 221 vezérlésbe bekötve. A vezérlés el van látva tápkábellel és csatlakozó dugóval. A berendezéshez az alábbi tartozék csomagot mellékeljük: 1 x telepítési és üzemeltetési utasítás 1 gyors ismertető a vezérlőegység menürendszeréről 1 x DN 80 nyomóoldali átmeneti karima, DN 100 közdarabbal (külső átmérő 110 mm) 1 x DN 100 flexibilis tömlő két bilinccsel, a nyomóoldali cső bekötéséhez 1 x DN 70 flexibilis tömlő két bilinccsel, a kilevegőztető cső bekötéséhez 2 x csavar és rögzítőelem a tartály rögzítéséhez 3 csavar és alátét a befolyó tárcsa csőcsatlakozásának rözítéséhez, ha szükséges 1 x ajakos tömítés, DN x ajakos tömítés, DN 50, a membránszivattyúhoz vagy belépő csonkként, DN 50 1 x tömítés készlet, DN 80, 8 db M16x65 csavar, anyák és alátétek (galvanizált). 3.2 MLD A Grundfos Multilift MLD átemelő berendezések komplett egységként kerülnek leszállításra gyűjtőtartállyal, visszacsapó pillangószelepekkel, érzékelő készlettel, két szivattyúval és kábellel az LC 221 vezérlésbe bekötve. A vezérlés el van látva tápkábellel és csatlakozó dugóval. A berendezéshez az alábbi tartozék csomagot mellékeljük: 1 x telepítési és üzemeltetési utasítás 1 gyors ismertető a vezérlőegység menürendszeréről 1 x DN 80 nyomóoldali átmeneti karima, DN 100 közdarabbal (külső átmérő 110 mm) 1 x DN 100 flexibilis tömlő két bilinccsel, a nyomóoldali cső bekötéséhez 1 x DN 70 flexibilis tömlő két bilinccsel, a kilevegőztető cső bekötéséhez 4 x csavar és rögzítőelem a tartály rögzítéséhez 1 x ajakos tömítés, DN x flexibilis tömlőcsatlakozó két bilinccsel, DN 50, kézi membránszivattyú vagy egy beömlés csatlakoztatásához, DN 50 1 x tömítés készlet, DN 80, 8 db M16x65 csavar, anyák és alátétek (galvanizált). 8

9 4. Általános ismertetés A Grundfos Multilift MD és MLD átemelő berendezések gyűjtőtartállyal, szivattyúval, szintérzékelővel, visszacsapó szeleppel és LC 221 vezérléssel és csatlakozó elemekkel komplett egységként kerülnek forgalomba. A berendezés részeinek leírása a következő. TM Magyar (HU) TM ábra Multilift MD elöl- és hátulnézet 2. ábra Multilift MLD elöl- és hátulnézet Poz. Leírás 1 Szivattyú 2 Emelőszem a szivattyúkhoz 3 Adattábla 4 Levegőzető csonk, DN 70 (külső átmérő, 75 mm), nyitott 5 A szinttávadó cső és az ellenőrző nyílás zárósapkája 6 Függőleges bemenet, DN150, (a tömítés tartozék) 7 Rögzítő pont 8 9 DN 80 visszacsapó pillangó szelep ellenőrző fedéllel, és leeresztő csavarral a szeleptányér megemeléséhez Adapter karima a nyomócsonkra, DN 80, 110 csőhöz flexibilis csatlakozó darabbal és 2 bilinccsel 10 Oldalsó vagy felső bemenet, DN 50, (a tömítés tartozék). Bemenet MD; közdarab MLD berendezéshez 11 Gyűjtőtartály a tartály testbe öntött emelőfüllel. Csatlakozó, 1½", kézi membránszivattyúhoz. 12 Bemenet tömítéssel MD; közdarab flexibilis tömlővel és bilincsekkel MLD berendezéshez 13 Vízszintes bemenet, DN100 (a tömítés tartozék) 14 Állítható bemeneti tányér, DN 100 (DN150 opcionálisan elérhető) 15 Külön ellenőrző nyílás 9

10 Magyar (HU) 4.1 Alkalmazási területek A Grundfos MD és MLD átemelő berendezés szennyvíz gyűjtésére és átemelésére lett kifejlesztve olyan telepítés esetén, ahol nem megoldható a szabad kifolyással történő elvezetés. A Grundfos Multilift MD és MLD átemelők a következő folyadékok gyűjtésére és szivattyúzására alkalmasak: kommunális szennyvíz, fekália nélküli illetve fekália tartalmú (vízöblítéses WC) szennyvíz enyhén iszapos víz. Az átemelő berendezések alkalmasak társasházak, irodák, iskolák, hotelek, éttermek, közösségi épületek és más közterületi és ipari alkalmazások szálasanyag, textil, fekália stb. tartalmú szennyvizeinek szállítására. Ne használja a Multilift MD és MLD átemelő berendezést esővíz szivattyúzására az alábbi okok miatt: A berendezésben lévő szivattyú motorja nem folyamatos üzemre van tervezve, ami viszont esőzés idején szükséges lehet. Az EN szerint az esővizet nem szabad épületen belüli átemelőbe vezetni. Kérdések esetén forduljon a Grundfoshoz. Az átemelő berendezés nem alkalmas a következő anyagok/szennyvizek kezelésére: szilárd anyagok, kátrány, nagy homoktartalom, cement, hamu, kartonpapír, törmelék, hulladék, stb. árasztási szint felett, épületen belül keletkezett (EN szerint gravitációs elvezetést igénylő) szennyvíz. veszélyes anyagokat tartalmazó szennyvíz, valamint nagy vendéglátó ipari egységek zsíros szennyvíze. Zsíros szennyvíz szállítása esetén EN szerinti zsírfogót kell beépíteni az étterem vagy konyha és a Multilft MD és MLD közé. 6. Termék leírás Az Multilift MD és MLD átemelő berendezések leírását az alábbi fejezetek tartalmazzák: a 6.1 Átemelő berendezés fejezet tartalmazza az átemelő berendezés, gyűjtőtartály, szivattyúk, visszacsapó szelep és szintérzékelő leírását a 6.2 LC 221 szintvezérlés fejezet tartalmazza a vezérlés és leírását, funkcióit és működését. A 8. Az átemelő berendezés telepítése fejezetben és további fejezetekben a berendezés részei egy egységként szerepelnek. 6.1 Átemelő berendezés A Grundfos Multilift MD és MLD átemelő berendezések egy- vagy háromfázisú szivattyúval, LC 221 szintvezérléssel és szinttávadóval együtt, komplett egységként kerülnek leszállításra. Típuskód, átemelő berendezés Példa M L D Multilift átemelő berendezés L = nagy tartály D = 2 szivattyú Tengelyteljesítmény, P 2 / 100 [W] 1 = egyfázisú motor 3 = háromfázisú motor 2 = 2-pólusú motor 4 = 4-pólusú motor Adattábla, átemelő berendezés 5. Szállítás és tárolás Figyelmeztetés A motor emelőfüle csak a különálló szivattyú emelésére használható. Soha ne használja a fogantyút az egész berendezés emeléséhez vagy süllyesztéséhez. Megjegyz. A berendezést a gyűjtőtartálynál fogva kell megemelni. Hosszabb ideig történő tárolás esetén az LC 221 vezérlőt védeni kell a nedvességtől és melegtől. Hosszabb tárolás után a szivattyúk műszaki állapotát üzembe helyezés előtt felül kell vizsgálni. Ellenőrizze, hogy a járókerék szabadon megforgatható-e. 3. ábra Adattábla, átemelő berendezés TM Poz. Leírás 1 Típusjelzés 2 Cikkszám 3 Gyártási kód (év/hét) 4 Frekvencia [Hz] 5 Fázisok száma + feszültség [V] 6 Feszültség [V] 7 Áramfelvétel teljes terhelésnél [A] 8 Motor felvett teljesítménye P1 [kw] 9 CE jelölés 10 Üzemmód 11 Sorozatszám 12 Maximális térfogatáram [m 3 /h] 13 Minimális emelőmagasság [m] 14 Maximális emelőmagasság [m] 15 Maximális közeghőmérséklet [ C] 16 Max. környezeti hőmérséklet [ C] 17 Tömeg [kg] 18 Üres 10

11 6.1.1 Gyűjtőtartály A gáz- és szagtömör gyűjtőtartály a szennyvízzel szemben ellenálló polietilénből (PE) készül, és rendelkezik a bemeneti csövek, nyomócsövek, a szellőzőcső és a tartozékként rendelhető kézi membránszivattyú bekötéséhez szükséges csőcsatlakozási pontokkal. Az MD gyüjtőtartály rendelkezik egy elfordítható, excentrikus befolyó csonkkal, ami 315 és 180 mm között tetszőleges padlószint feletti magasságra állítható be. A szokásos szintek jelölése a bemenet mellett látható. Lásd 8.3 Az átemelő berendezés telepítése fejezet. Továbbá az MD gyűjtőtartályának oldalán összesen négy vízszintes bemeneti csonkkal (2 x DN 100, 2 x DN 50) és a tartály tetején három függőleges belépőcsonkkal (2 x DN 150, 1 x DN 50) rendelkezik. A vízszintes beömlőnyílások tengelymagassága 120 mm (DN 50) és 250 mm (DN 150) a padlószint felett. Az oldalsó és hátsó bemenetek 180 ill. 250 mm-rel a padlószint felett vannak, az EN 33 és EN 37 szerinti kialakítású falra szerelt vagy álló WC csészék direkt bekötéséhez. A többi bemenetre egyéb szaniterek csatlakoztathatók. Az MLD gyüjtőtartály egy DN 50 függőleges beömléssel rendelkezik a tartály tetején, és egy DN 150 függőleges beömléssel a tartály lépcsőzött részén. A tartálytérfogat és a hasznos térfogat (a start és a stop közötti térfogat) az Multilift MD és MLD berendezésnél az alábbi táblázatban látható: MD Bemeneti szint [mm] A tartály teljes térfogata [l] 130 Hasznos térfogat [l] MLD Bemeneti szint [mm] 560 A tartály teljes térfogata [l] 270 Hasznos térfogat [l] 190 A megfelelő bemeneti start szint beállítását a beüzemelési fázisban kell elvégezni a beállítás menüben. Lásd 7.2 Beállítás menü fejezet. Az elektromos csatlakoztatás utáni első lépés a beüzemelési fázisban a szint beállítás. A kiülepedés megelőzése érdekében a tartály alját úgy alakították ki, hogy a szennyvizet a szivattyúhoz vezesse Szivattyúk A szivattyú szabad átömlésű Vortex járókerékkel készül, ami a szivattyú teljes élettartama alatt szinte változatlan teljesítményt biztosít. Szivattyú jelleggörbéket lásd 13.5 Jelleggörbék fejezet. A motor állórész ház öntöttvasból készül. A szivattyú csúszógyűrűs tengelytömítéssel rendelkezik. További műszaki adatokal lásd 13. Műszaki adatok fejezet. Az egyfázisú motorok védelme a tekercsekbe épített hőkapcsolók, üzemeltetésük pedig a szekrényben elhelyezett kondenzátorok segítségével történik. A háromfázisú motorok túlterhelés elleni védelmét a motor tekercsekbe épített hőkapcsoló és a Multilift MD/MLD22, 24, 32 és 38 vezérlőszekrényébe épített hőkioldó biztosítja. Ha a három fázisú szivattyúknál a fázissorrend hibás, a vezérlés hibát jelez, és nem engedi indulni a szivattyúkat. A fázissorend változtatásáról további információ a 14. ábrán szerepel. A forgásiránnyal kapcsolatos további információt a 11.2 Motor fejezet tartalmaz Tengelytömítés A szivattyúnak három tengelytömítése van, a köztes olajtér fel van töltve olajjal és nem igényel karbantartást. Csere esetén lásd a szerviz utasításokat Motorkábel A motorkábel kábelbemeneten keresztül van bekötve a motorba. Védettségi osztály IP68. A motor 4 vagy 10 m kábellel kerül leszállításra. Motor adattábla ábra Motor adattábla Poz. Leírás 19 Cikkszám és modelszám 20 Fázisszám 21 Frekvencia 22 Felvett teljesítmény 23 Leadott teljesítmény 24 Teljesítménytényező 25 Védettségi osztály 26 Gyártó ország 27 CE jelölés 28 Gyártási hét és év 29 Üzemmód 30 Névleges fordulatszám 31 Tömeg 32 Szigetelési osztály 33 Névleges feszültség 34 Névleges áramfelvétel Visszacsapó szelep A DN 80-as visszacsapó szelep rendelkezik leeresztő csavarral a szeleptányér megemeléséhez, karbantartás vagy javítás esetén. A szelep az EN szerint van kialakítva és tesztelve. Lásd 5. ábra. Megjegyz. Prod.- No. Motor P 1 P A ~ Hz U kw I 1/1 kw COS IP68 V A Made in Germany P. c S3-40%-1min n 1405 min -1 Weight Insul.class 24 F kg A rögzítőanyát a leeresztőcsavar kitekerése előtt kicsit lazítsa meg. TM Magyar (HU) Megjegyz. A motor túlterhelés esetén automatikusan leáll. A motor automatikusan elindul, amint visszahűlt a normál hőmérsékletre. TM ábra Visszacsapó (dupla) pillangószelep, DN 80 11

12 Magyar (HU) Szintérzékelő, Multilift MD, MLD A vezérlésbe épített piezorezisztív nyomásérzékelőt egy tömlő köti össze a tartályban lévő szintmérő csővel. A tömlő bekötési pontjánál lévő zárósapka rendelkezik kondenzcsapdával és DN 100 csőcsatlakozással. Ez a cső a szintmérő cső, ami benyúlik a tartályba. Az emelkedő folyadékszint összenyomja a levegőt a szintmérő csőben és a tömlőben, a piezorezisztív érzékelő a változó nyomást analóg jellé alakítja. A vezérlés az analóg jel alapján indítja és állítja le a szivattyút, illetve jelzi a magas szint hibát. A szintmérő cső a zárósapka alatt van rögzítve. A csövet ki lehet szerelni karbantartás, javítás, illetve acső belsejének tisztítása céljából. A tömítettséget egy O-gyűrű biztosítja. A tömlő 4 vagy 10 m hosszban kerül leszállításra. A tömlőt csatlakoztatni kell a vezérléshez. 6.2 LC 221 szintvezérlés Az LC 221 egy vezérlő egység, melyet a Grundfos Multilift MD és MLD átemelő telepek szintvezérlésére és felügyeletére fejlesztettek ki. A vezérlés alapja a gyűjtőtartályban elhelyezett piezorezisztív analóg szinttávadó által biztosított folyamatos jel. A szintvezérlő kapcsolja a Multilift MD és MLD szivattyúit ki és be a szintérzékelő által mért folyadékszint alapján. Amikor a folyadékszint eléri a start szintet, akkor a szivattyút elindítja, amikor a szint lecsökken a stop szintre, akkor a vezérlő leállítja a szivattyút. Amikor a folyadékszint eléri a második szivattyú start szintet, akkor a második szivattyút elindítja, és amikor a szint lecsökken a stop szintre, akkor a vezérlő leállítja a szivattyút. A vezérlés a két szivatyút felváltva indítja. Az egyik szivattyú meghibásodása esetén a másik szivattyú automatikusan elindul (automatikus szivattyú váltás). A tartályban lévő magas szint, érzékelő hiba, stb. esetén hibajelzés generálódik. A szintvezérlésnek több más funkciója is van, melyeket a továbbiakban részletezünk. 6. ábra Zárósapka tömlővel, DN 100 csővel és kondenzcsapdával TM TM ábra LC 221 szintvezérlő Multilift MD és MLD-hez Az LC 221 az alábbi funkciókkal rendelkezik: a két szennyvíz szivattyú ki/be kapcsolása a piezorezisztív szintérzékelő folyamatos jele alapján felváltva történik, meghibásodás esetén a szivattyú váltás automatikus motorvédelem motorvédő kapcsolóval és/vagy áram méréssel, valamint a motorba épített hőkapcsolók segítségével motorvédelem üzemidő korlátozással és szükségüzemi funkcióval. A normál üzemidő max. 25 (MD) illetve 55 (MLD) másodperc, az üzemidő pedig három percben van korlátozva (lásd 7.4 A hibajelzések leírása fejezet, F011 hibakód). automatikus teszt üzem (2 másodperc) hosszú idejű üzemszünet esetén (az utolsó üzem óta eltelt 24 órát követően) újraindítás késleltetés (max. 45 másodperc) áramkimaradás után (számos egyéb fogyasztó egyidejű indulásának megelőzése érdekében) 12

13 késleltetési idő beállítása: kikapcsolási késleltetés (a stop szint elérésétől a szivattyú megállításáig eltelő idő) - ez csökkenti a vízütést, ha a nyomócső hosszú indítási késleltetés (a start szint elérése és a szivattyú elindítása közötti idő) riasztási késleltetés (a hiba feltűnése és a hibajelzés kiadása közötti idő). Ez megelőzi a rövid idejű magas szint jelzés kiadását időszakos nagy hozzáfolyás esetén. automatikus áramerősség mérés hiba érzékelésére áramértékek beállítása: túláram (előre beállítva) névleges áramfelvétel (előre beállítva) szárazonfutási áramfelvétel (előre beállítva). üzem jelzések az alábbi esetekben: üzemmód (auto, kézi) üzemórák száma impulzusok (indítások száma) legmagasabb mért motor áramfelvétel. hibajelzés az alábbi esetekben: szivattyú állapot (üzemel, hiba) fázissorrend hiba vagy fázisasszimetria hőkapcsoló hiba magas szint hiba javítás/karbantartási periódus lejárt (választható). választható automatikus hiba nyugtázás hiba naplózás 20 hibáig választás a különböző start szintek között a csatlakoztatott érzékelő fajtájának kiválasztása az érzékelő kalibrálása (előre beállított) a karbantartási intervallum kiválasztása (0, 3, 6 vagy 12 hónap). Alapkivitelben az LC 221-nek négy potenciálmentes kimenete van: szivattyú üzemel szivattyú hiba magas szint riasztás egyesített hiba. Továbbá, az LC 221 hat digitális bemenettel rendelkezik akövetkező funkciókkal: analóg távadó jel fogadása (4-20 ma vagy 0-5 V) csatlakoztatható legfeljebb négy szintkapcsoló, illetve nyomástávadó az analóg távadó helyett. A hibajel bemenetre egy további úszókapcsoló köthető be, az analóg távadó kiegészítéseként. csatlakoztatható egy különálló úszókapcsoló a Multilift MD vagy MLD külső elárasztásának érzékelésére. Az átemelő berendezéseket gyakran egy zsompban helyezik el az alagsorban, az épület legalacsonyabb pontján. Például talajvíz betörés vagy csőtörés esetén a vezérlő hibajelzést ad. egy piezorezisztív nyomástávadó PCB bekötése (gyári bekötés) a külső hiba nyugtázás csatlakoztatása a motor hőkapcsolóinak csatlakoztatása. Az LC 221 igény szerint bővíthető bus kommunikációra alkalmas GENIbus interfésszel (2012. végétől elérhető) a Grundfos CIU 300 BACnet MS/TP-hez való kapcsolódáshoz. A frissítések és egyéb beállítások elvégzésére a PC-Tool csatlakoztatható. Lásd a szerviz utasításokat. Amennyiben a normál tápellátás megszünik, akkor a tartozékként beszerelhető elem aktiválhatja az akusztikus vészjelzést (zümmer). A hangjelzés aktív marad, amíg a hiba fennáll. Ez a hibajelzés nem nyugtázható. Részleges áramkimaradás esetén a gyűjtött hibajel potenciálmentes váltókontaktusán keresztül a hibajelzés továbbítható a vezérlőterembe külső megtáplálás segítségével. Típuskód, LC 221 vezérlő Példa LC LC 221 = vezérlő típusa 1 = egyszivattyús vezérlő 2 = kétszivattyús vezérlő Feszültség [V] 1 = egyfázisú 3 = háromfázisú Max. üzemi áramfelvétel [A] Kondenzátorok [μf] Indítás módja: [ ] = DOL SD = Csillag-delta Adattábla, LC 221 vezérlő Az aktuális vezérlő típusa, feszültség változata, stb., a vezérlőszekrény oldalán elhelyezett adattáblán található Type LC /150 MPU P.C Prod. No V01 Serial No UN 1 x 220/240 V ~ 50/60 Hz Vcontact max 250 V Pmax 7 W IPump max 10 A Vcontact max 250 V IFuse max 16 A IC < 10 ka G 3.5 kg IP 56 TAmb.: 0 to 40 C Made in Germany 8. ábra Példa egy LC 221 vezérlő adattáblájára Poz. Leírás 1 Típusjelzés 2 Cikkszám 3 Verzió szám 4 Névleges feszültség 5 Teljesítményfelvétel 6 Max. zárlatvédő biztosító 7 Tömeg 8 Szivattyú maximális áramfelvétele 9 Gyártási év és hét 10 Sorozatszám 11 A potenciálmentes kontaktus maximális feszültsége 12 A potenciálmentes kontaktus maximális terhelhetősége 13 Környezeti hőmérséklet 14 Védettségi osztály TM Magyar (HU) 13

14 Magyar (HU) Kivitel Az LC 221 szintvezérlés rendelkezik a szivattyúk vezérléséhez és védelméhez szükséges alkatrészekkel, például relékkel és kondenzátorokkal az egyfázisú motorokhoz, kapcsolókkkal és további motorvédelmi egységekkel a háromfázisú szivattyúkhoz (> Multilift MD22 vagy MLD22). A vezérlő panel rendelkezik felhasználói felülettel, nyomógombokkal és kijelzővel az üzemi paraméterek és hibajelzések megjelenítésére. Rendelkezik továbbá egy integrált piezorezisztív nyomásérzékelővel, ami a gyűjtőtartályban lévő nyomás- ill. szintmérő csőben feltorlódó levegő nyomását érzékeli. Végül rendelkezik sorkapcsokkal a tápfeszültség bekötéséhez, a szivattyú és a 6.2 LC 221 szintvezérlés fejezetben említett kiés bemenetek csatlakoztatásához. Az előlapot négy bajonett zár rögzíti. A bal oldalon a zárak meg vannak hosszabbítva, és a kapcsolószekrény aljához vannak rögzítve. A szekrény kialakítása lehetővé teszi a falra rögzítést anélkül, hogy a szekrényt ki kellene nyítni. A gyári csomag része a fúrósablon hat csavarral és gumi elemekkel Vezérlőpanel Kijelző (1.) A kijelzőn minden lényeges üzemi adat és hibajelzés megjelenik. Az üzemi és hiba jelzések leírását lásd 7.1 A kijelző leírása fejezet. Kezelő gombok (2. poz.) A szintvezérlő a kijelző alatti gombokkal vezérelhető. A kezelőgombok funkciójának leírása a következő táblázatban található: Kezelő gombok Leírás átlépés balra a főmenüben. fel az almenükben. mennyiségek csökkentése az almenükben. a kiválasztás jóváhagyása. az almenük aktiválása. a hangjelzés nyugtázása. átlépés jobbra a főmenüben. le az almenükben. mennyiségek csökkentése az almenükben. Állapotjelző LED-ek (3. poz.) A felső zöld LED világít, ha a berendezés feszültség alatt van. Az villogó alsó LED (piros) hiba esetén biztosítja a hiba távolabbi vizuális észlelését, ezzel kiegészítve a kijelzőn megjelenő szimbólumokat és hibakódokat. Választó kapcsoló (4. poz.) Kapcsoló Funkció leírás 2 9. ábra Vezérlőpanel Poz. Leírás 1 Kijelző 2 Kezelő gombok 3 Állapotjelző LED-ek 4 BE-KI-AUTO választókapcsoló TM Az üzemmódot a BE-KI-AUTO kapcsoló segítségével választhatjuk ki, három különböző állapot lehetséges: POZ I: Szivattyú kézi indítása. Az üzemidő túllépés felügyelet aktív és három perc folyamatos üzem után jelez. A normál üzemidő max. 25 másodperc (MD) illetve 55 másodperc (MLD). POZ O: Megállítja a működésben lévő szivattyút és lekapcsolja a szivattyú tápfeszültségét. A három szimbólum: "Beállítások lezárva", "Információ" és "Beállítások" megjelenik. Hibajelzések nyugtázása. POZ AUTO: Automatikus üzem. A szivattyú a szintérzékelő jele alapján elindul és leáll. 14

15 6.2.3 LC 221 belső elrendezés A 10. ábrán az LC 221 belső elrendezése látható. Megjegyzés: 8-15 poz. sorkapcsok: Használjon kötegelőt, ha a kábelek 20 mm-nél jobban túlnyúlnak a szigetelésen. TM TM Magyar (HU) > ábra LC 221 belső elrendezés (példaként a három fázisú kivitel) Poz. Leírás Megjegyzés Sorkapocs jelölés 1 Tápfeszültség sorkapcsai PE, N, L3, L2, L1 2 1 sz. szivattyú csatlakozó sorkapcsai PE, N, W1, V1, U1 3 2 sz. szivattyú csatlakozó sorkapcsai PE, N, W2, V2, U2 4 1 sz. szivattyú hőkapcsolójának sorkapcsai T1, T2 5 2 sz. szivattyú hőkapcsolójának sorkapcsai T1, T2 6 Külső hiba csatlakozó sorkapcsai 230 V 11, 12 7 Külső nyugtázás csatlakozó sorkapcsai 230 V 13, 14 8 A gyűjtött hiba csatlakozó sorkapcsai Potenciálmentes váltókontaktus X11 9 A magas szint riasztás sorkapcsai NO/NC max 250 V / 2A. X10 10 Hibajelzés csatlakozó sorkapcsai, 2. szivattyú Figyelem: Ezeket a sorkapcsokat X9 hálózati betáp potenciálra vagy 11 Hibajelzés sorkapcsai, 1. szivattyú alacsony feszültségre szabad X8 12 Üzemjelzés csatlakozó sorkapcsai, 2. szivattyú bekötni, de nem szabad ezeket X7 13 Üzemjelzés sorkapcsai, 1. szivattyú összekeverni. X6 Szintkapcsolók sorkapcsai Digitális A kiegészítő magas szint riasztás sorkapcsai (a tartályon belül) Digitális 81, Az analóg szenzorok csatlakozására alkalmas sorkapcsok 0-5 V vagy 4-20 ma 91 (GND), 92 (jel), 93 (12 V) 16 PC Tool szerviz csatlakozó - 17 GENIbus csatoló modul csatlakozója - 18 Vezérlő áramkör biztosítéka Olvadó biztosíték: 100 ma / 20 mm x 5-19 Piezorezisztív nyomásérzékelő modul 0-5 V - 20 DIP kapcsolók (jelen alkalmazásnál nincsenek használatban) - 21 Az elem csatlakozása, 9 V (tartozék) - 15

16 Magyar (HU) 7. Az LC 221 szintvezérlés működése 7.1 A kijelző leírása Az LC 221 szintvezérlő kijelzőjét lásd 11. ábra. TM ábra LC 221 kijelző A táblázat mutatja a kijelzőn megjelenő szimbólumok és a hozzájuk kapcsolódó funkciók és jelzések leírását. Szimbólum Funkció Leírás Beállítások lezárva A szimbólum látható, ha a beállítások menü le van zárva. Ez megakadályozza, hogy illetéktelenek változtassanak a beállításokon. A nyomógombok feloldása az 1234 kód beütésével lehetséges. Automata üzemmód A szimbólum látható, ha a szintvezérlés automata üzemmódban van, vagyis amikor a választókapcsoló AUTO állásban van. Információ Beállítás A szimbólum látható, amikor információk jelennek meg a hibákról, üzemórákról, az indítások számáról, a szivattyú max. áramfelvételéről. A szimbólum látható lesz, ha a szintérzékelő hibát érzékel és a hiba bekerült a hibanaplóba. A hibanaplóba történő belépés után a szimbólum kikapcsol. Lásd 7.3 Információ menü fejezet. A beállítások menü informácókat tartalmaz a következő beállításokról: indítási szint, névleges áramfelvétel, stop-, start- és riasztás késleltetés, karbantartási intervallum beállítása, törlés (automatikus vagy kézi) és a gyári beállítások visszaállítása. Az folyamat és a beállítások leírását lásd 7.2 Beállítás menü fejezet. Hibajelzés A szimbólum látható, ha hibajelenség lép fel. A hibajelzés típusa az információs menüben jelenik meg. A szimbólum eltünik, amikor a hiba eltűnik vagy törlésre kerül. Indítás számláló A szimbólum látható, amikor az információ menüben az indítási számok láthatók a kijelzőn. Beállítható idők és hibajelzés A szimbólum látható, amikor a kijelzőn az információ menüben az üzemórák száma és a beállítás menüben a késleltetés beállítása látható. A szimbólum villog, ha a max. üzemidő túllépésre került. 16

17 Szimbólum Funkció Mennyiségek digitális formában Leírás Automatikus üzemben a hibákat egy kód jelzi, és normál üzemben a következő két mennyiség látható a kijelzőn: a folyadék szintje a tartályban, amikor a szivattyú nem üzemel áramfelvétel, ha a szivattyú üzemel. Ha mindkét szivattyú működik, akkor az a két szivattyú együttes áramfelvételét mutatja. A információ menüben a következő információk jelennek meg: hibakódok üzemórák száma indítások száma max. mért motor áramfelvétel. A beállítások menüben a következő információk jelennek meg: start szint beállítás késleltetések beállítása mennyiségek beállítása érzékelő kalibrálás (a piezorezisztív érzékelő előzetes beállítása) szerviz intervallum gyári paraméterek visszaállítása. Magyar (HU) 1. szivattú, szivattyú üzem és szivattyú hiba A szimbólum látható, amikor az 1-es szivattyú működik, és villog meghibásodás esetén. Hiba esetén ezek kombinálódnak más szimólumokkal vagy hibakódokkal a kijelzőn. 2. szivattú, szivattyú üzem és szivattyú hiba A szimbólum látható amikor az 2-es szivattyú működik, és villog meghibásodás esetén. Hiba esetén ezek kombinálódnak más szimólumokkal vagy hibakódokkal a kijelzőn. Fázissorrend hiba (Csak háromfázisú szivattyúknál) A szimbólum villog fázissorend hiba és hiányzó fázis esetén. Lásd 7.4 A hibajelzések leírása fejezet. Hőkapcsoló hiba A szimbólum látható, ha a motor hőmérséklete meghaladja a megengedett értéket, illetve a hőkapcsolók leállították a szivattyút. Magas szint hiba A szimbólum akkor látható, ha a tartály szintje meghaladja a max. értéket. Folyadékszint A szimbólum látható, ha az aktuális folyadékszint látható a kijelző közepén. 17

18 Magyar (HU) 7.2 Beállítás menü A bekapcsolási szinten kívül minden érték beállítása gyárilag megtörtént. A bekapcsolási szint a befolyó csonk magasságától függ, és az üzembe helyezés során be kell állítani. Lásd 9.4 Az LC 221 beállítása fejezet. A paraméterek beállítását a Beállítás menüben lehet elvégezni, amennyiben szükséges. A beállítás menü megnyitásához jelölje ki a jelet a gombbal és nyomja meg az gombot. A menün belüli navigációhoz használja a és gombokat. Válassza ki a kívánt menüpontot az gomb megnyomásával. Értékek beviteléhez vagy a lista elemeinek kiválasztásához használja a és gombokat. A beállításokat az gomb megnyomásával mentheti el. Lásd 12. ábra. A következő beállításokat lehet elvégezni: start szint névleges áramfelvétel leállítás késleltetés indítás késleltetés hibajelzés késleltetés érzékelő kiválasztás érzékelő kalibrálás érzékelő üzemszünet karbantartási intervallum hiba nyugtázás (kézi vagy automatikus) gyári paraméterek visszaállítása. Beállítások menü L_01 Start szint [mm] I_02 Névleges áramfelvétel [A] 3,8 T_01 Leállítás késleltetés [sec.] 2 T_02 Indítás késleltetés [sec.] 0 T_03 Hibajelzés késleltetés [sec.] 5 *) S_01 Érzékelő kiválasztás S00, S01 C_01 Kalibrálás C_02 Üzemszünet 490 (MD), 715 (MLD) M_01 karbantartási intervallum [hónap] 0, 3, 6, 12 A_01 hiba nyugtázás Kézi Automatikus G_01 gyári paraméterek visszaállítása EXIT vissza a főmenübe EXIT TM ábra A beállítás menü felépítése *) Ezekre az almenükre csak az érzékelő típus változtatása esetén van szükség. A Multilift MD és MLD érzékelőit gyárilag kalibrálták. További információ a szerelési utasításban. 18

19 7.3 Információ menü Az üzemi adatok és a hibajelzések az Info menüben láthatóak. Az információ minden üzemmódban látható (ON-OFF-AUTO). Az információ menü megnyitásához jelölje ki az jelet a gombbal és nyomja meg az gombot. A menün belüli navigációhoz használja a és gombokat. Válassza ki a kívánt menüpontot az gomb megnyomásával. Lásd még 13. ábra. Az info menüben az alábbi adatok jelennek meg: hibajelzések üzemórák száma indítások száma max. mért motor áramfelvétel. Magyar (HU) Információ menü F_01 Hiba napló 20 hibajelzések F F002 R_01 Üzemóra számláló R_02 indítás számláló R_03 max. mért motor áramfelvétel [A] 3,9 EXIT vissza a főmenübe EXIT TM ábra Az info menü felépítése 19

20 Magyar (HU) 7.4 A hibajelzések leírása Hiba esetén szimbólum jelenik meg és hangjelzés hallható. A 14-karakteres kijelzőn megjelenik a hiba kódja. Ha a hibát a rendszer automatikusan nyugtázta, a hibajelzés nem látható. Ilyenkor a hibajelzést a hiba naplóban lehet megtekinteni (lásd 13. ábra). A hiba naplóból való kilépés után az szimbólum eltűnik. A legutóbbi 20 hibajelzést a hiba napló hibakódként tárolja. A hibakódok jelentése az alábbi táblázatban található: Hiba kód Jelentés Szöveg a kijelzőn Villogó szimbólumok Hibajelzés nyugtázása Leírás Auto Man F001 Fázis sorrend hiba F001 F002 Egy fázis hiányzik F002 (Csak háromfázisú szivattyúknál) Rossz a fázis sorrend a vezérlőpanel és a betáp között. Lásd 14. ábra. (Csak háromfázisú szivattyúknál) Egy fázis hiányzik. F003 Magas folyadékszint F003 A folyadékszint magasabb a beállított értéknél. F004 Érzékelő hiba SENSOR - Érzékelő jel méréshatáron kívül, vagy hiányzik. F005 Túlmelegedés, 1. szivattyú TEMP A vezérlőhöz kötött motorvédő hőkapcsolók túlmelegedés esetén le fogják állítani az 1. szivattyút. F006 Túlmelegedés, 2. szivattyú TEMP A vezérlőhöz kötött motorvédő hőkapcsolók túlmelegedés esetén le fogják állítani a 2. szivattyút. F007 Túláram, 1. szivattyú F009 Az 1. szivattyút a védelem megállítja, ha túláram mérhető egy bizonyos időtartamon túl (blokkolás védelem). F008 F009 F010 F011 F012 Túláram, 2. szivattyú Túl alacsony áramfelvétel, 1. szivattyú Túl alacsony áramfelvétel, 2. szivattyú Üzemidő túllépés, 1. szivattyú Üzemidő túllépés, 2. szivattyú F010 F011 F012 F013 F014 A 2. szivattyút a védelem megállítja, ha túláram mérhető egy bizonyos időtartamon túl (blokkolás védelem). Az 1. szivattyút a védelem megállítja, ha túl alacsony áramfelvétel mérhető egy bizonyos időtartamon túl (szárazonfutás védelem). A 2. szivattyút a védelem megállítja, ha túl alacsony áramfelvétel mérhető egy bizonyos időtartamon túl (szárazonfutás védelem). Az 1. szivattyút a védelem megállítja, ha a normál üzemidőnél tovább jár. Ez pl. akkor fordulhat elő, ha a szivattyúház nincs légtelenítve, a nyomóoldali tolózár zárva maradt (tévedésből, karbantartás után), a vezérlést nem váltották át automata üzemmódra, az ON-OFF-AUTO kapcsolót "ON" állásban felejtették karbantartás során. Ezt követően a vezérlés szükségüzemben indítja, majd megállítja a szivattyút automatikusan, amíg a szabályos stop jelet nem kap a távadótól. A vezérlés ezek után visszavált normál üzemmódra. A 2. szivattyút a védelem megállítja, ha a normál üzemidőnél tovább jár. Ez pl. akkor fordulhat elő, ha a szivattyúház nincs légtelenítve, a nyomóoldali tolózár zárva maradt (tévedésből, karbantartás után), a vezérlést nem váltották át automata üzemmódra, az ON-OFF-AUTO kapcsolót "ON" állásban felejtették karbantartás során. Ezt követően a vezérlés szükségüzemben indítja, majd megállítja a szivattyút automatikusan, amíg a szabályos stop jelet nem kap a távadótól. A vezérlés ezek után visszavált normál üzemmódra. F013 Külső hiba EXT - A vezérlőbe egy külső s3zintkapcsolót is be lehet kötni. Ez jelzi, ha az átemelő berendezés körüli padozat el van árasztva, pl. talajvíz vagy csőtörés miatt. F014 Akkumulátor hiba BAT - Az akkumulátor lemerült, és ki kell cserélni. F015 F016 F017 F018 Az 1. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem nyit. Az 1. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem zár. A 2. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem nyit. A 2. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem zár. RELAY RELAY RELAY RELAY Az 1. szivattyú megkapja a megállító jelet, de nem reagál. Ezt áram méréssel lehet észrevenni. Az 1. szivattyú megkapja az indítójelet, de nem reagál. Ezt áram méréssel lehet észrevenni. A 2. szivattyú megkapja a megállító jelet, de nem reagál. Ezt áram méréssel lehet észrevenni. A 2. szivattyú megkapja az indítójelet, de nem reagál. Ezt áram méréssel lehet észrevenni. 20

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MSS Installation and operating instructions Multilift MSS Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Részletesebben

DME, Variant AR (60-940 l/h)

DME, Variant AR (60-940 l/h) GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MOG, MDG Installation and operating instructions Multilift MOG, MDG Declaration of conformity..................................................................... 4 English

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift M Installation and operating instructions Multilift M Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift M Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MSS Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 CWC-3 Installation and operating instructions 2 CWC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B and AP50B,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SP Installation and operating instructions Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98127059 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti

Részletesebben

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Installation and operating instructions Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Declaration of conformity..........................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift M Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98127055 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MOG, MDG. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MOG, MDG. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MOG, MDG Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/9817057 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC-1, to which this

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ PWC-3, to which this

Részletesebben

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Részletesebben

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D),

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Installation and operating instructions GRUNDFOS MAGNA Declaration of Conformity..........................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ CWC-3, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ C-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ C-3, to which this declaration

Részletesebben

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE and TPED Series 2000,

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CRE,

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

Szivattyú vezérlések, szintkapcsolók

Szivattyú vezérlések, szintkapcsolók Szivattyú vezérlések, szintkapcsolók Brio 2000 MT áramláskapcsoló A Brio 2000 MT áramlás és nyomás ellenőrzésére alkalmas szivattyús rendszerekben. Amíg vízáramlás van a rendszerben, az ellenőrző egység

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

DIN W.-Nr AISI 304

DIN W.-Nr AISI 304 Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 Unilift AP5.4.6.A.V Külön kérésre Cikkszám: 962875 Szennyezettvíz szivattyú Függőleges tengelyű, egyfokozatú rozsdamentes merülőmotoros örvényszivattyú, függőleges nyomócsonkkal,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351 Installation and operating instructions CU 351 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7 Български (BG) Упътване за монтаж и

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS HS Horizontal split case pump Installation and operating instructions Declaration of Conformity Pump with motor and base frame We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum: Pozíció Darab Leírás 1 MQ3-4 A-O-A-BVBP Cikkszám: 964 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval, meghajtómotorral, légüsttel,

Részletesebben

MULI -MINI MULI -PE MULI -STAR MULI PRO PE/VA SINKAMAT -ÜF. Beépítés Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló

MULI -MINI MULI -PE MULI -STAR MULI PRO PE/VA SINKAMAT -ÜF. Beépítés Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló ACO épületgépészet Termékáttekintés Gyorskiválasztás SZENNYVÍZTÍPUSOK SINKAMAT -ÜF MULI -MINI MULI -PE MULI -STAR MULI PRO PE/VA Beépítés Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Installation and operating instructions SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Declaration of Conformity... 5 English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Részletesebben

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 MQ3-25 A-O-A-BVBP Külön kérésre Cikkszám: 9651552 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval,

Részletesebben

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) Pioneering for You Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 537 055-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1a. ábra: 2 3 1 4 1b. ábra: 2 4 3 1 5 1c. ábra: 4 2 5 3 1 1d. ábra: 4 2 3 1

Részletesebben

Általános adatok. Átemelő berendezések Multilift MD1, MDV

Általános adatok. Átemelő berendezések Multilift MD1, MDV Általános adatok Átemelő berendezések Fő beépítési területek Szennyvíz elvezetése olyan rendszerekből, amelyek a befogadó csatorna folyási szintje alatt helyezkednek el. Többlakásos épületek Ipari létesítmények

Részletesebben

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

Felépítés. Fogantyú és rögzít heveder Egyszer kezelés, biztonságos, a szabványoknak megfelel rögzítés.

Felépítés. Fogantyú és rögzít heveder Egyszer kezelés, biztonságos, a szabványoknak megfelel rögzítés. cat_drain_c3 01_0609_HU.book Page 36 Thursday, July 5, 007 9:40 AM sorozat leírás Felépítés Nemesacél motor Jól bevált felépítés modern INOX & kompozit kialakítás, optimalizált hatásfokú szabad örvénykerékkel.

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUDFOS KEZEÉSI UTASÍTÁSOK UPS, UPSD Series 200 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Drinking-water circulator pumps marked "FB" GB: EC declaration of

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV Adatlap Szelepmozgató motorok három-pont szabályozáshoz AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AMV 10 AMV 13 AMV 20,

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SB Safety instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SB, to which this declaration relates, are in conformity with

Részletesebben

ATEX által jóváhagyott szivattyúk

ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ATEX által jóváhagyott szivattyúk DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our

Részletesebben

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A. VIBRAC - 8 Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A. TS sínre szerelhető kivitel (IP 0) Verzió szám:00-00-00-009 Jellemzők: Lágy indítás, beállítható felfutás

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40, 25-60, 25-100, 32-40, 32-60, 32-100, 40-100(D), 50-100 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli

Részletesebben

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB and NBG, to which this declaration

Részletesebben

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Forgalmazza: 6782, Mórahalom, Szegedi u. 108. 1. DPC-10 előlap bemutatása Modell száma LED lámpa LCD kijelző Nyomásegység Gombok

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 D-2 Installation and operating instructions 2 D-2 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

ABS CP 151-254 vezérlő panel

ABS CP 151-254 vezérlő panel 15975197HU (12/2014) Telepítési és kezelési útmutató www.sulzer.com 2 Telepítési és kezelési útmutató ABS CP vezérlőpanel 151 153 253 254 Tartalom 1 Általános... 3 1.1 Vezérlőegység... 3 2 Biztonság...

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Részletesebben

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia

Részletesebben

TM Ingavonat vezérlő

TM Ingavonat vezérlő TM-78261 Ingavonat vezérlő Használati útmutató 2012 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához. A legjobb fűtés minden évszakban DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához 2010 Katalógus Teljes biztonság és maximális kényelem A GABARRÓN elektromos kazánokok

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG 50 Hz Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SEG, to which this declaration

Részletesebben

Szennyvíz/fekália. Wilo-DrainLift M, L, XL sorozat leírás. Szennyvíz-átemel telepek

Szennyvíz/fekália. Wilo-DrainLift M, L, XL sorozat leírás. Szennyvíz-átemel telepek cat_drain_c3 01_0609_HU.book Page 43 Thursday, July 5, 2007 9:40 AM Wilo-DrainLift M, L, XL sorozat leírás Felépítés Csatlakoztatásra kész, teljesen elárasztható szennyvíz-átemel telep (elárasztási magasság:

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P

CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P 9 és 100 A között 4 160 96 4 161 26 4 161 46 4 161 56 4 161 86 4 161 96 Műszaki jellemzők (60. oldal) Geometriai méretek és koordinációs táblázatok, e-katalógusban Megfelel

Részletesebben

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON Nagyteljesítményű Hengeres kialakítású, digitális fémtokozású fotokapcsoló közelítéskapcsoló száloptikához Digitális kijelzőn látható a pillanatnyi érzékelési állapot

Részletesebben

TM-87235 Közlekedési lámpa vezérlő

TM-87235 Közlekedési lámpa vezérlő TM-87235 Közlekedési lámpa vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

TM-72427. Vasúti átjáró vezérlő. Railroad-crossing controller. Használati útmutató. User's manual

TM-72427. Vasúti átjáró vezérlő. Railroad-crossing controller. Használati útmutató. User's manual TM-72427 Vasúti átjáró vezérlő Használati útmutató Railroad-crossing controller User's manual 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában,

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

ZL180 Kétmotoros vezérlés 24V-os mototokhoz

ZL180 Kétmotoros vezérlés 24V-os mototokhoz KLING Mérnöki, Ipari és Kereskedelmi Kft 1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 433-16-66 Fax: 262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu Magyarországi Képviselet ZL180 Kétmotoros vezérlés 24V-os mototokhoz

Részletesebben

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató SANTON Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Fontos biztonsági tudnivalók! Vigyázat! A rendszer alkatrészein magas feszültség és nagy áramok jelenhetnek meg. Kövesse a pontosan

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. JP Booster PT. Biztonsági utasítások

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. JP Booster PT. Biztonsági utasítások GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Booster PT Biztonsági utasítások Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU és P112245 P112248 400RC/R-DI P112246 400RC/R-SAE b dimmerek izzólámpák, halogénlámpák fényáramát és motorok teljesítményét szabályozzák 40 1000 W-ig egy vagy több kapcsolási pontról. b Vezérelhetők a

Részletesebben

TM Fékezés és állomás vezérlő modul

TM Fékezés és állomás vezérlő modul TM-22272 Fékezés és állomás vezérlő modul Használati útmutató 2012 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai

Részletesebben

DR16 EVS. Motoros pillangó szelep ENGINEERING ADVANTAGE

DR16 EVS. Motoros pillangó szelep ENGINEERING ADVANTAGE Szabályozó szelepek DR16 EVS Motoros pillangó szelep Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás Hőmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE Épületgépészeti és ipari rendszerekben szabályozásra

Részletesebben

Adatlap: DrainLift Con

Adatlap: DrainLift Con Adatlap: DrainLift Con Jelleggörbék Wilo-DrainLift Con - 50 Hz - 2900 1/min Motoradatok Hálózati csatlakozás Névleges áram I N 1~230 V, 50 Hz 0,6 A Pólusszám 2 Bekapcsolási mód Szigetelési osztály Közvetlen

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben