SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100"

Átírás

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Installation and operating instructions

2

3 SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Declaration of Conformity... 5 English (GB) Installation and operating instructions Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies З повагою (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Table of contents 3

4 Table of contents Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Tiếng Việt (VN) Hướng dẫn lắp đặt và vận hành Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu Appendix Appendix

5 Declaration of Conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SE1 and SEV, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809: Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN : 2002 and EN : EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN and EN Construction Products Directive (89/106/EEC). Standards used: EN : 2001 and EN : ATEX Directive (94/9/EC). Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, II 2GD, equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Further information, see below. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SE1 a SEV, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN : 2002 a EN : Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN a EN Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES). Použité normy: EN : 2001 a EN : Směrnice pro ATEX (94/9/ES). Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, Ex II 2GD, opatřené samostatným typovým štítkem s označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu EG. Další informace jsou uvedeny níže. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SE1 und SEV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU- Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN : 2002 und EN : EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN und EN Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN : 2001 und EN : ATEX-Richtlinie (94/9/EG). Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach Ex II 2GD bestimmt und mit einem separaten ATEX- Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. Weitere Informationen, siehe unten. GR Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SE1 και SEV στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2002 και EN : Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN και EN Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2001 και EN : Οδηγία ATEX (94/9/EC). Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, Ex II 2GD, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέρω. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SE1 и SEV, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809: Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN : 2002 и EN : Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN и EN Директива за строителни продукти (89/106/EEC). Приложени стандарти: EN : 2001 и EN : ATEX директива (94/9/EC). Приложими само за продукти, предназначени за използване в потенциално взривоопасни среди, клас Ex II 2GD, доставени с ATEX сертификат и ЕО Сертификат за изпитание. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SE1 og SEV som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN : 2002 og EN : EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN og EN Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendte standarder: EN : 2001 og EN : ATEX-direktivet (94/9/EF). Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, Ex II 2GD, med et separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat. Yderligere oplysninger, se nedenfor. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted SE1 ja SEV, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN : 2002 ja EN : Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN ja EN Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC). Kasutatud standardid: EN : 2001 ja EN : ATEX direktiiv (94/9/EC). Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, II 2GD, varustatud eraldi ATEX tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga. Täiendav info, vaata alla. ES Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos SE1 y SEV, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN 809: Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN : 2002 y EN : Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN y EN Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE). Normas aplicadas: EN : 2001 y EN : Directiva ATEX (94/9/CE). Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, Ex II 2GD, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo CE. Para información adicional, ver más abajo. Declaration of conformity Certificate No Standards used KEMA 04ATEX2201X EN : 2006, EN : 2007, EN : 2006, EN : 2004, EN : 2004, EN : 2001, EN : 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 5

6 Declaration of conformity FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits SE1 et SEV, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN 809 : Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : EN : 2002 et EN : Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN et EN Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE) Normes utilisées : EN : 2001 et EN : Directive ATEX (94/9/CE). S'applique uniquement aux pompes utilisées dans des environnements potentiellement explosifs, Ex II 2GD, équipées d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type CE. Pour plus d'informations, voir ci-après. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SE1 e SEV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN 809: Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN : 2002 e EN : Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN e EN Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norme applicate: EN : 2001 e EN : Direttiva ATEX (94/9/CE). Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi Ex II 2GD, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre. LV Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti SE1 un SEV, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN 809: Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN : 2002 un EN : Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN un EN Būvmateriālu direktīva (89/106/EEK). Piemērotie standarti: EN : 2001 un EN : ATEX direktīva (94/9/EK). Attiecas tikai uz tādiem izstrādājumiem, kas ir paredzēti lietošanai potenciāli sprādzienbīstamās vidēs, II 2GD, ir aprīkoti ar atsevišķu ATEX apstiprinājuma plāksnīti un EK pārbaudes sertifikātu. Papildus informāciju skatīt zemāk. HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE1 és SEV termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809: Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN : 2002 és EN : EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN és EN Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabványok: EN : 2001 és EN : ATEX Direktíva (94/9/EK). Alkalmazott szabvány:azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, Ex II 2GD, és el vannak látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek EK típusú vizsgálati bizonylattal is. HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE1 i SEV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809: Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: EN : 2002 i EN : Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN i EN Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ). Korištene norme: EN : 2001 i EN : ATEX uredba (94/9/EZ). Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, Ex II 2GD, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu. KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын SE1 жəне SEV бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: Механикалық құрылғылар (2006/42/EC). Қолданылған стандарт: EN 809: Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC). Қолданылған стандарттар: EN : 2002 жəне EN : Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC). Қолданылған стандарттар: EN жəне EN Құрылыс материалдары мен конструкцияларға арналған директива (89/106/EEC). Қолданылған стандарттар: EN : 2001 жəне EN : ATEX директивасы (94/9/EC). Шынында жарылыс қаупі ықтимал жағдайларда пайдалануға рұқсат берілген, фирма тақтайшасында ATEX белгісі жəне ЕО типтік тексеру сертификаты (куəлігі) бар Ex II 2GD бұйымдарына ғана арналған. Толық ақпарат төменде берілген. LT Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai SE1 ir SEV, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN 809: Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomi standartai: EN : 2002 ir EN : EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN ir EN Statybos produktų direktyva (89/106/EEB). Taikomi standartai: EN : 2001 ir EN : ATEX direktyva (94/9/EB). Galioja tik produktams, skirtiems naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje, II 2GD, ir turintiems atskirą ATEX atitikties lentelę ir EB tipo patikrinimo sertifikatą. Daugiau informacijos pateikiama žemiau. NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten SE1 en SEV waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809: Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN : 2002 en EN : EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN en EN Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC). Gebruikte normen: EN : 2001 en EN : ATEX Richtlijn (94/9/EC). Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, Ex II 2GD, met een afzonderlijke ATEX-goedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor verdere informatie, zie onderstaand. Certificate No Standards used KEMA 04ATEX2201X EN : 2006, EN : 2007, EN : 2006, EN : 2004, EN : 2004, EN : 2001, EN : 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 6

7 UA Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти SE1 та SEV, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: Механічні прилади (2006/42/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: Низька напруга (2006/95/EC). Стандарти, що застосовувалися: EN : 2002 та EN : Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). Стандарти, що застосовувалися: EN та EN Директива з конструкції продукції (89/106/EEC). Стандарти, що застосовувалися: EN : 2001 та EN : ATEX Директива (94/9/EC). Застосовується тільки для обладнання, що встановлюється в потенційно вибухонебезпечних зонах, II 2GD, і зонах, оснащених плитою-основою, схваленою ATEX та з сертифікатом ЕС. Більш детальна інформація подається нижче. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SE1 e SEV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809: Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN : 2002 e EN : Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN e EN Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Normas utilizadas: EN : 2001 e EN : Directiva ATEX (94/9/CE). Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, Ex II 2GD, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações consulte abaixo. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SE1 şi SEV, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN 809: Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN : 2002 şi EN : Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN şi EN Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE). Standarde utilizate: EN : 2001 şi EN : Directiva ATEX (94/9/CE). Se aplica doar produselor care se pot folosi în medii cu potential explozibil, Ex II 2GD, si sunt contin placuta separata de certificare ATEX si certificat de examinare de tip EC. Mai multe informatii, vezi mai jos. SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SE1 in SEV, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809: Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljeni normi: EN : 2002 in EN : Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN in EN Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EGS). Uporabljeni normi: EN : 2001 in EN : ATEX direktiva (94/9/ES). Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, Ex II 2GD, opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX odobritvijo in certifikatom EG o skladnosti tipa. Za več informacij glejte spodaj. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SE1 oraz SEV, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN : 2002 oraz EN : Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN oraz EN Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE). Zastosowane normy: EN : 2001 oraz EN : Dyrektywa ATEX (94/9/WE). Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, Ex II 2GD, wyposażonych w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG (examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SE1 и SEV, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809: Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN : 2002 и EN : Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN и EN Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: EN : 2001 и EN : Директива ATEX (94/9/EC). Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, Ex II 2GD, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом (свидетельством) типовой проверки ЕС. Подробная информация представлена ниже. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky SE1 a SEV, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použitá norma: EN 809: Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Použité normy: EN : 2002 a EN : Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN a EN Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EEC). Použité normy: EN : 2001 a EN : Smernica pre ATEX (94/9/EC). Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, Ex II 2GD, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EG. Ďalšie informácie sú uvedené nižšie. RS Deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE1 i SEV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćen standard: EN 809: Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EN : 2002 i EN : EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN i EN Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EEC). Korišćeni standardi: EN : 2001 i EN : ATEX direktiva (94/9/EC). Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, Ex II 2GD, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EC-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u tekstu dole. Declaration of conformity Certificate No Standards used KEMA 04ATEX2201X EN : 2006, EN : 2007, EN : 2006, EN : 2004, EN : 2004, EN : 2001, EN : 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 7

8 Declaration of conformity FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SE1 ja SEV, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809: Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN : 2002 ja EN : EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN ja EN Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY). Sovellettavat standardit: EN : 2001 ja EN : ATEX-direktiivi (94/9/EY). Koskee vain tuotteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, Ex II 2GD, varustettuina erillisellä ATEX-hyväksyntäkilvellä ja EY-tyyppitarkastustodistuksella. Katso lisätietoja jäljempänä. VN Tuyên bố về tính Tuân thủ Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố với trách nhiệm duy nhất rằng các sản phẩm SE1 và SEV mà tuyên bố này nói đến, tuân thủ theo những chỉ thị của Hội đồng Châu Âu phù hợp với luật của các quốc gia thành viên EC: Chỉ thị về Máy móc (2006/42/EC). Tiêu chuẩn sử dụng: EN 809: Chỉ thị Điện áp Thấp (2006/95/EC). Tiêu chuẩn sử dụng: EN : 2002 và EN : 2003: Chỉ thị về EMC (2004/108/EC). Tiêu chuẩn sử dụng: EN và EN Các sản phẩm xây dựng (89/106/EEC). Tiêu chuẩn sử dụng: EN : 2001 và EN : Chỉ thi ATEX (94/9/EC). (Chỉ áp dụng cho các sản phẩm để sử dụng trong các môi trường dễ cháy nổ và có thẻ chấp thuận ATEX riêng và chứng chỉ kiểm tra kiểu- EC. Để biết thêm thông tin, xem dưới đây. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SE1 och SEV, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809: Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN : 2002 och EN : EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN och EN Byggproduktdirektivet (89/106/EEG). Tillämpade standarder: EN : 2001 och EN : ATEX-direktivet (94/9/EG). Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, Ex II 2GD, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och ECtypkontrollintyg. För ytterligare information, se nedan. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SE1 ve SEV ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN : 2002 ve EN : EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN ve EN Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standartlar: EN : 2001 ve EN : ATEX Yönergesi (94/9/EC). Potansiyel patlayici ortamlarda kullanilmak uzere Ex II 2GD parcali olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayen sertifikasi verilebilmektedir. Ayrıntılı bilgi için, bkz. aşağıda. ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Bjerringbro, 1st October 2010 Gábor Farkas R&D Manager Búzavirág u. 14 Ipari Park Tatabánya, 2800, Hungary Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration. Certificate No Standards used KEMA 04ATEX2201X EN : 2006, EN : 2007, EN : 2006, EN : 2004, EN : 2004, EN : 2001, EN : 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 8

9 Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások Általános ismertetés A szivattyú rajza Vezérlés és felügyelet Alkalmazási terület Szivattyú kiválasztás Üzemeltetési körülmények Szállítás és kezelés Szállítás Tárolás Azonosítás Adattábla Típuskód Minősítések Minősítési szabványok A robbanásbiztos minősítés magyarázata Biztonság Potenciálisan robbanásveszélyes környezet Telepítés Nedvesaknás telepítés automata csőkapcsolóval Szabadon álló bemerülő beépítés gyűrűs talpon Szárazaknás telepítés Meghúzási nyomatékok, szívó és nyomóoldali karimák Elektromos csatlakozás Bkötési ábra, 7-eres kábel Bkötési ábra, 10-eres kábel Szivattyú vezérlések Hőkapcsoló, Pt 1000 és termisztor (PTC) WIO érzékelő Nedvességérzékelő IO Frekvenciaváltós üzem Üzembe helyezés SE SEV Forgásirány Karbantartás és javítás Felülvizsgálat A szivattyú szétszerelése A szivattyú összeszerelése Olajmennyiségek Javítókészletek Szennyezett szivattyúk Hibakereső táblázat Érzékelők ellenőrző mérése Ellenőrző mérés hagyományos műszer segítségével Műszaki adatok Hulladékkezelés Biztonsági előírások 1.1 Általános rész A termék használatához termékismeret és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy érzékelési képességekkel rendelkező személyeknek tilos a termék használata, hacsak hozzá értő személy felügyelet alatt nincsenek, vagy egy a biztonságukért felelős személy által ki nem lettek képezve a termék használatára. Gyermekek nem használhatják és nem játszhatnak ezzel a termékkel. Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt aszerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések Vigyázat Megjegyzés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az áramütéshez, és így komoly személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Ezeket az utasításokat be kell tartani a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott figyelembe venni a normál kivitelű szivattyúknál is. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 354

10 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 2. Általános ismertetés Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos SE1 és SEV sorozatú, 1,1-11 kw teljesítményű búvár szennyvízszivattyúk telepítésével, üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatban tartalmaz információkat. A Grundfos SE1 és SEV szivattyúk kommunális és ipari szennyvíz és szennyezett víz szivattyúzására készültek. A szivattyúsorozat két fő típusa: SE1 szivattyúk egycsatornás járókerékkel SEV szivattyúk Vortex járókerékkel. A szivattyúkat automata csőkapcsoló rendszerre, illetve akna aljára, szabadon állva lehet telepíteni. Szárazaknás telepítés is lehetséges, függőleges vagy vízszintes helyzetben. A megbízható és optimális üzem biztosítása érdekében a Grundfos SE1 és SEV sorozatú szivattyúk egycsatornás illetve Vortex járókerékkel készülnek. Ez a kézikönyv külön utasításokat tartalmaz a robbanásbiztos szivattyúkhoz is. 2.1 A szivattyú rajza Magyar (HU) 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni ábra SE szivattyú Poz. Megnevezés 1 Emelőfül 9 10 TM Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok 2 Adattábla 3 Állórész ház 4 Olajtöltőnyílás zárócsavarja 5 Nyomóoldali karima 6 Nyomócsonk 7 Kábelcsatlakozó 8 Ház fedél A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás 3.1 Szállítás fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 9 Bilincs 10 Szivattyúház 355

11 Magyar (HU) 2.2 Vezérlés és felügyelet A szivattyúk Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 illetve DC vagy DCD egységgel vezérelhetők. Az érzékelővel felszerelt szivattyúkat egy IO 111 egységgel együtt szállítjuk, amely a következő érzékelőkről fogadhat jeleket: víz-az-olajban érzékelő (WIO érzékelő) a szivattyúban nedvességérzékelő a motorban hőmérséklet érzékelő az állórész tekercselésében tekercsellenállás érzékelő a motorban. Bővebb információ található az adott érzékelő telepítési és üzemeltetési utasításában. 2.3 Alkalmazási terület Az SE1 és SEV szivattyúk a következő folyadékok továbbítására készültek: nagy mennyiségű csurgalék- vagy csapadékvíz kommunális szennyvíz fekáliatartalommal nagy szálasanyag tartalmú szennyvíz (Vortex járókerék) ipari szennyvíz szennyvíz gáztartalmú iszappal kommunális és ipari szennyvíz. Az SE1 és SEV szivattyúk ideálisan alkalmazhatók az alábbi területeken: középületek társasházak ipari létesítmények garázsok többszintes autóparkolók autómosó berendezések éttermek. Rozsdamentes acél kivitelek A rozsdamentes acél változatok a fentieken túl a következő területekre alkalmasak: ipari, vegyszereket tartalmazó szennyvíz agresszív vagy korrozív csurgalékvíz koptató hatású szemcséket tartalmazó szennyvíz tengervízzel kevert szennyvíz. A kompakt kialakítás alkalmassá teszi a szivattyúkat állandó és ideiglenes telepítésre egyaránt. 2.4 Szivattyú kiválasztás Az alábbi táblázat számos folyadék esetére bemutatja, hogy melyik szivattyúváltozatot kell kiválasztani: Járókerék típus: 1 = egycsatornás járókerék, V = Vortex járókerék. Szállított közeg Szabad átömlési keresztmetszet [mm] Üzemeltetési körülmények A Grundfos SE1 és SEV szivattyúk a következő beépítési módokra alkalmasak: Száraz beépítés a motor külön hűtése nélkül. Bemerített telepítés S1, folyamatos üzemmód ph-érték Az állandó telepítésű SE szivattyúk az alábbi ph-értékű folyadékok szállítására alkalmasak: S és Q anyagminőség: 4-10 R és D anyagminőség: 1-14 Közeghőmérséklet 0 C C. Rövid időre (legfeljebb 1 óra) a + 60 C hőmérséklet megengedhető (csak a nem robbanásbiztos változatoknál). A robbanásbiztos szivattyúk soha nem szállíthatnak +40 C-nál melegebb folyadékot. Környezeti hőmérséklet Robbanásbiztos szivattyúknál a telepítés helyén a megengedett környezeti hőmérséklet -20 C és +40 C között lehet. A WIO érzékelővel szerelt robbanásbiztos szivattyúknál a telepítés helyén a megengedett környezeti hőmérséklet 0 C és +40 C között lehet. A szállított folyadék sűrűsége és viszkozitása Ha a víz sűrűségétől és/vagy viszkozitásától eltérő tulajdonságú folyadékot kell szállítani, akkor ezt a hidraulikai- és a motorteljesítmény meghatározásánál figyelembe kell venni. Áramlási sebesség Tanácsoljuk, hogy tartson fenn minimális áramlási sebességet a csőrendszerben, a kiülepedés elkerülésének érdekében. Ajánlott áramlási sebességek: - függőleges csőben: 0,7 m/s - vízszintes csőben: 1,0 m/s Beépítési mélység Legfeljebb 20 méterrel a folyadékszint alatt. Maximális szemcseméret 50-től 100 mm-ig, a szivattyú méretétől függően. Üzemmód Legfeljebb 30 indítás óránként. S1, folyamatos üzemmód. A szivattyú ebben az üzemmódban folyamatosan üzemelhet, és nem kell leállítani hűtés miatt. Csurgalékvíz 1 V 1 / V 1 / V Kommunális szennyvíz WC öblítővíz nélkül 1 V 1 / V 1 / V Kommunális szennyvíz WC öblítővízzel 1 / V 1 / V Nagy szálasanyag tartalmú szennyvíz V 1 / V 1 / V Ipari szennyvíz 1 / V 1 / V Szennyvíz gáztartalmú iszappal 1 / V 1 / V Kommunális szennyvíz 1 / V 1 / V 356

12 3. Szállítás és kezelés A szivattyú vízszintes vagy függőleges helyzetben szállítható és tárolható. A megfelelő rögzítésről gondoskodni kell. 3.1 Szállítás Minden emelőberendezést ellenőrizni kell az adott emelési feladathoz a szivattyú emelése előtt. A kiemelőszerkezet nem méretezhető alul. A szivattyú tömege fel van tüntetve az adattáblán. A poliuretánba ágyazott csatlakozó dugasz megakadályozza, hogy a víz a motorkábelen keresztül a motortérbe kerüljön. A szivattyút mindig az emelőfülénél fogva emelje, vagy ha a szivattyú raklapra van rögzítve, akkor emelővillás targoncával. A szivattyút a motorkábelnél vagy a nyomócsőnél/tömlőnél fogva emelni tilos. 3.2 Tárolás Hosszab ideig történő tárolás esetén a szivattyút védeni kell a nedvessétől, hidegtől és melegtől. Tárolási hőmérséklet: -30 C C. Ha a szivattyút egy évnél hosszabb ideig tárolják, vagy hosszú idő telik el a telepítés és az üzembe helyezés között, akkor a járókereket legalább havonta egyszer meg kell forgatni. Ha a szivattyú használatban volt, akkor a tárolás előtt le kell cserélni az olajat. Lásd Olajcsere fejezet. Hosszabb tárolás után a szivattyú műszaki állapotát üzembe helyezés előtt felül kell vizsgálni. Győződjön meg róla, hogy a járókerék szabadon forog. Fordítson különös figyelmet a tengelytömítésre, az O-gyűrűkre, az olajra és a kábelbevezetésre. 4. Azonosítás 4.1 Adattábla Az adattábla a szivattyúra vonatkozó üzemi adatokat és minősítéseket tartalmazza. Az adattábla a szivattyúház fedelére van felszerelve. A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek a kezelési utasításnak a fedőlapján Type: Model: Hmax: Motor: n: P1/P2: ábra Adattábla m Qmax: m Insul.class: Hz min -1 kw IP68 Made in Denmark DK-8850 Bjerringbro 19 Poz. Megnevezés 1 Minősítő szervezet Robbanásbiztos védelem jelölése, X az IEC szabvány szerinti robbanásbiztos berendezések különleges követelményeinek alkalmazására 3 Típus 4 Cikkszám és sorozatszám 5 Maximális nyomómagasság [m] 6 Védettség IEC szerint 7 Maximális telepítési mélység [m] 8 Fázisok száma 9 Frekvencia [Hz] 10 Fordulatszám [min -1 ] 11 Motor bemeneti teljesítménye P1 [kw] 12 Motor kimeneti teljesítménye P2 [kw] 13 Gyártó ország 14 Robbanásbiztonsági besorolás és bizonylat száma 15 EN minősítés 16 Maximális térfogatáram [m 3 /h] 17 Gyártási kód (év/hét) 18 Maximális közeghőmérséklet [ C] 19 Szigetelési osztály 20 Teljesítménytényező 21 Névleges áram 1 22 Névleges feszültség 1 23 Névleges áram 2 24 Névleges feszültség 2 25 Tömeg, kábel nélkül 6 P.c. Tmax.: Cos : V V : C A A kg TM Magyar (HU) 357

13 Magyar (HU) 4.2 Típuskód A szivattyú az adattábláján szereplő típuskódja alapján azonosítható. Lásd 4.1 Adattábla. Kód Példa SE A.Ex.4.5 1D SE [ ] 1 V [ ] A [ ] Ex 2 4 [ ] 5 0B 1B 0D 1D 0E 1E [ ] A B [ ] Q S R D Szivattyú típus Grundfos szennyezett/szennyvíz szivattyúk Anyagminőség Alapkivitel Járókerék típus Egycsatornás járókerék Szabad átömlésű járókerék (SuperVortex) Szabad átömlési keresztmetszet Maximális átömlő keresztmetszet [mm] Szivattyú nyomócsonk A szivattyú nyomócsonkjának névleges átmérője [mm] Motor tengelyteljesítmény, P2 P2 = Kódszám a típus megnevezésből/10 [kw] Felszereltség Alapkivitel Érzékelővel szerelt kivitel Szivattyú változat Alapkivitelű szivattyú Robbanásbiztos szivattyú Pólusszám 2-pólus, 3000 min -1, 50 Hz 4-pólus, 1500 min -1, 50 Hz Fázisok száma Háromfázisú motor Frekvencia 50 Hz Feszültség és indítási mód V, direkt V, Y/D V, DOL V, Y/D V, DOL V, Y/D Generáció Első generáció Második generáció Harmadik generáció, stb. A generáció kód az azonos teljesítményű, de különböző szerkezeti felépítésű szivattyúkat különbözteti meg Szivattyú anyagminőség Alapkivitel Járókerék rozsdamentes acélból Szivattyúház, járókerék és átmeneti karima rozsdamentes acélból Rozsdamentes acél kivitel Duplex rozsdamentes acél kivitel Rozsdamentes acél, érézkelővel szerelt kivitelű Ex szivattyúk nem elérhetőek S, R és D anyagminőségben. 358

14 5. Minősítések Az alapkivitelű SE1 és SEV szivattyúk tesztelését a VDE végezte, a robbanásbiztos kivitelű szivattyúk ATEX irányelvek szerinti minősítése pedig a KEMA által történt. 5.1 Minősítési szabványok Az alapkivitelű szivattyúkat az LGA minősítette (Az Építési termékekre vonatkozó irányelvek tanúsító szervezete) a szivattyú adattábláján álló EN és EN szabvány szerint. Magyar (HU) 5.2 A robbanásbiztos minősítés magyarázata Az SE1 és SEV szivattyúk a következő robbanásbiztos osztályozással elérhetőek: CE 0344 II2 GD Ex c d IIB T4, T3 Ex c td A21 IP68 T135 C,T200 C X CE 0344 II 2 GD Ex c d mb IIB T4, T3 Ex c td A21 IP68 T135 C,T200 C X Direktíva/szabvány Kód Leírás ATEX Harmonizált Európai szabvány, EN CE 0344 II CE megfelelőségi jelölés a 94/9/EC ATEX direktíva X függelékének megfelelően. = 0344 a testület azonosító száma, amely vizsgálta a minőségbiztosítást az ATEX-hez. = Robbanásbiztos kivitel jelölése = Berendezéscsoport az ATEX direktíva, II. függelék, 2.2, pontja szerint, amely definiálja a csoportba tartozó berendezésekre vonatkozó követelményeket. Berendezés kategória az ATEX direktíva, II Annex, 2.2, szerint, amely definiálja a kategóriába 2 = tartozó berendezésekre vonatkozó követelményeket. G = Gázok, gőzök vagy pára által okozott robbanásveszélyes környezet. D = Por által okozott robbanásveszélyes környezet EN : 2006 Ex = A berendezés megfelel a harmonizált európai szabványnak. c Szerkezetbiztonság az EN szabványnak megfelelően: 2003 és EN : 2001 d = Készülékek fokozott biztonságú védelemmel, EN : 2007 mb = Tokozás, EN : 2004 II = Alkalmas robbanásveszélyes környezetben való használatra (bánya kivételével). B A gázok osztályozása, lásd EN : 2006, A-függelék. B csoport, amely tartalmazza az = A csoportot. T4/T3 = A maximális felületi hőmérséklet 135 C/200 C az EN : szerint * td = Védettség, EN : 2006 A21 = Zóna besorolás, ahol a szivattyú használata engedélyezett, EN : 2004 IP68 = Védettség IEC szerint X Az X betű jelöli, hogy a berendezés speciális környezeti feltételek közötti használatra készült. A feltételek fel vannak sorolva a bizonylaton és a telepítési és üzemeltetési utasításban. * Frekvenciaváltós hajtással üzemeltetett motorok esetében a védettség Ex c d IIB T3 and T 200 C Ausztrália Az ausztrál piacra készült Ex változatok az IEC szerint (AS alapján) Ex na II T3 minősítéssel rendelkeznek. Szabvány Kód Leírás IEC 79-15: 1987 Ex = Területi besorolás AS szerint. na = Szikramentes kivitel az AS : 1991, 3. fejezetének megfelelően (IEC 79-15: 1987) II = Alkalmas robbanásveszélyes környezetben való használatra (bánya kivételével). T3 = Maximális felületi hőmérséklet 200 C X Az X betű jelöli, hogy a berendezés speciális környezeti feltételek közötti használatra készült. A feltételek fel vannak sorolva a bizonylaton és a telepítési és üzemeltetési utasításban. 359

15 Magyar (HU) 6. Biztonság A szivattyú telepítéséhez a feladatra megfelelően kiképzett személyek szükségesek. Az aknában illetve annak közelében végzett munkákat a helyi előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. Tilos belépni a telepítési területre, ha a környezet robbanásveszélyes. A szivattyú főkapcsolójának alkalmasnak kell lennie 0 pozícióban történő lezárásra. A típusokat és a követelményeket az EN , adja meg. Biztonsági okokból, minden aknában végzett munkát egy a szivattyúaknán kívül lévő személynek kell felügyelnie. Megjegyzés Karbantartást és javítást ajánlott akkor elvégezni, amikor a szivattyú nem az aknában van. Az aknákban lévő szennyvíz mérgező és/vagy fertőző anyagokat tartalmazhat. Ezért mindenkinek a megfelelő védőfelszerelést kell használnia, és az aknában vagy az akna közelében végzett munkáknál az egészségügyi előírásokat be kell tartani. Ellenőrizze, hogy az emelőfül meg van-e húzva, mielőtt megkísérli felemelni a szivattyút. Szükség esetén húzza meg a csavarokat. A szivattyú emelését vagy szállítását megfelelő körültekintéssel kell végezni. 6.1 Potenciálisan robbanásveszélyes környezet Robbanásveszélyes környezetben csak robbanásbiztos kivitelű szivattyúk alkalmazhatók. Lásd 5.2 fejezet. 7. Telepítés A robbanásbiztos kivitelű SE1 és SEV szivattyúk biztonságos üzemeltetésének feltételei: 1. Ellenőrizze, hogy a nedvességérzékelők és a hőkapcsolók ugyanarra az áramkörre legyenek kötve, viszont külön riasztási kimenettel (motor leállító) rendelkezzenek magas páratartalom vagy motor magas hőmérséklete esetén. 2. A lecserélt csavaroknak az EN/ISO szabvány szerinti A2-70 vagy magasabb osztályúaknak kell lenniük. 3. A tűzbiztos összekötők pontos méreteiről érdeklődjön azok gyártójánál. 4. A szivattyúzott közeg szintjét a szivattyú vezérlésébe kötött szintkapcsolókkal kell szabályozni. A minimális folyadékszint a telepítés típusától függ, és a pontos értékek a telepítési és üzemeltetési utasításban találhatóak. 5. Győződjön meg róla, hogy a csatlakozókábel mechanikailag megfelelően védett és a potenciálisan robbanásveszélyes környezeten kívül elhelyezett csatlakozó dobozba van kötve. 6. A szennyvíz szivattyúk megengedett környezeti hőmérséklete -20 C és +40 C között van, a maximális közeghőmérséklet +40 C. A víz az olajban érzékelővel ellátott szivattyúk minimális megengedett környezeti hőmérséklete 0 C. 7. Az állórészbe épített hőkapcsolók névleges kapcsolási hőmérséklete 150 C. A vezérlést úgy kell kialakítani, hogy ha ezek a kapcsolók nyitnak, a motor betápot a védelem megszakítja, és a hibát csak kézzel lehet nyugtázni. 8. A vezérlésnek a WIO érzékelő betáp oldali rövidzár védelmét is biztosítania kell. A vezérlés felől a maximális áramerősséget 350 ma-ben kell korlátozni. Az SE1 és SEV szivattyúk semmilyen körülmények között nem szállíthatnak gyúlékony folyadékokat. A helyi tűzvédelmi hatósággal jóvá kell hagyatni a telepítést minden egyes esetben. Vigyázat A telepítés megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy az akna alja egyenletes. Telepítés előtt kapcsolja le a tápfeszültséget, és rögzítse a főkapcsolót 0 pozícióban. A szivattyún végzett bármilyen munka elött minden külső elektromos kapcsolatot meg kell szakítani. A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze a következőket: A rendelés szerinti szivattyú került leszállításra? Alkalmas a szivattyú a telepítés helyén rendelkezésre álló tápfeszültség és frekvencia melletti üzemeltetésre? Sértetlenek a tartozékok és a további eszközök ill. felszerelések? A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek a kezelési utasításnak a fedőlapján. Minden biztonsági előírást vegyünk figyelembe a telepítés helyszínén, pl. fúvók használata friss levegő szállítására az aknába. A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze az olajszintet az olajkamrában. Lásd 10. Karbantartás és javítás fejezet. Ne nyúljon bele kézzel vagy szerszámmal a szivattyú szívó vagy nyomócsonkjába, amíg a szivattyú csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz anélkül, hogy le nem kapcsolták volna azt a biztosítékok eltávolításával, vagy főkapcsoló lekapcsolásával. Gondoskodjon róla, hogy a tápfeszültséget véletlenül ne lehessen visszakapcsolni. 360

16 Vigyázat Az SE1 és SEV szivattyúk különböző módokon telepíthetők, lásd 7.1, 7.2 és 7.3 fejezetek. A szivattyúk nyomócsonkja DIN 2632 szerinti, PN 10 nyomásfokozatú öntvény karima, DN 65, DN 80, DN 100 vagy DN 150 méretben. Megjegyzés Javasoljuk, hogy a telepítési hibák megelőzése érdekében Grundfos tartozékokat használjanak. Kizárólag az emelőfület használja a szivattyú emelésére. Üzemszerűen ne használja a szivattyú megtartására. A szivattyúk kialakítása lehetővé teszi a folyamatos üzemet nedves- és szárazaknás telepítésel egyaránt. Lásd 13. Műszaki adatok fejezet. Telepítési változatok Az SE1 és az SEV szivattyúk kétféle telepítési módra készültek: Bemerített telepítés - automata csőkapcsolóval - szabadon álló bemerülő beépítés talpgyűrűn. Szárazaknás telepítés - függőleges száraz telepítésű szivattyú tartólábon - vízszintes telepítés tartólábakon, beton aljaztba vagy alapba rögzítve. Tartólábakra történő telepítés esetén a szivattyút az aknán kívül kell elhelyezni. A szívóoldali csővezetéket a szivattyúhoz kell csatlakoztatni. A telepítési és üzemeltetési utasítás végén mindegyik telepítési típushoz egy méretezett rajz található. Megjegyzés 6. Tisztítsa meg a törmeléktől az aknát, mielőtt a szivattyút leeresztené az aknába. 7. Rögzítse a szivattyú nyomócsonkjára a vezetőkörmöt. 8. Csúsztassa a szivattyú vezetőkarmát a vezetősínek közé és engedje le a szivattyút az aknába egy, a szivattyú emelőfüléhez rögzített, lánccal. Amikor a szivattyú ráereszkedik a talpas könyökre, automatikusan szorosan záródik. 9. A lánc végét megfelelő horoggal rögzítse az akna pereménél úgy, hogy a lánc ne érintkezhessen a szivattyúházzal. 10.Állítsa be a szükséges kábelhosszt, a felesleges kábelt tekerje össze, hogy ne sérüljön üzem közben. Rögzítse a tehermentesítő eszközt egy alkalmas horogra az akna tetején. Győzödjön meg róla, hogy a kábel nem sérült-e, vagy nincs-e élesen meghajlítva. 11.Csatlakoztassa a motorkábelt. Megjegyzés A vezetőcsőnek nem lehet tengelyirányú holtjátéka, mert az üzem közben zajproblémát okozhat. A szabad kábelvéget nem érheti nedvesség, ellenkező esetben nedvesség juthat a motorba. Magyar (HU) 7.1 Nedvesaknás telepítés automata csőkapcsolóval Az állandó telepítésű szivattyúkat talpaskönyökre lehet telepíteni, felső csőtartóval. Az automatikus csatlakozású rendszer megkönnyíti a karbantartást és a javítást, mert a szivattyút egyszerűen ki lehet emelni az aknából. A telepítési munkálatok megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az aknában nincsenek jelen robbanásveszélyes gázok. TM Vigyázat Vigyázat Győzödjön meg róla, hogy a csővezetékre nem hatnak nem kivánatos erők. A szivattyú semmilyen körülmények között ne legyen a csővezeték teherviselő eleme. Beépítésnél laza karimák használata ajánlott, mert ezek segítségével kiküszöbölhetők az esetlegesen fellépő nem kivánt feszítőerők. Ne alkalmazzon elasztikus elemeket vagy gumiharangokat a csővezetékeknél; ezeket az elemeket soha ne használja a csővezetékek illesztéséhez. 3. ábra Bemerülő szivattyú automata csőkapcsolón Az alábbiak szerint járjon el: 1. Fúrja ki a felsővezető csőtartó rögzítőcsavarjainak helyét és ideiglenesen rögzítse a tartót két csavarral. 2. Helyezze a talpaskönyököt az akna fenekére. Használjon függőónt a pontos pozíció kijelölésére. Rögzítse a talpaskönyököt. Ha az akna alja egyenetlen, a talpaskönyököt alá kell támasztani a rögzítési szintnek megfelelően. 3. A nyomóvezeték beépítése az általánosan elfogadott előírásoknak megfelelően, és a csövek megcsavarása vagy feszülése nélkül történjen. 4. Helyezze a vezetőcsöveket a talpas könyökre, majd igazítsa a vezetőcsövek hosszát az aknafedélhez illetve a felső csőtartóhoz. 5. Csavarozza le az ideiglenesen rögzített vezetőcső tartót. Illessze a vezetőcső tartót a vezetőcsövekre. Rögzítse a vezetőcsőtartót az akna belső felén. 361

17 Magyar (HU) 7.2 Szabadon álló bemerülő beépítés gyűrűs talpon A szivattyú szabadon álló telepítésekor a szivattyú szabadon áll az akna fenekén anélkül, hogy rögzítve lenne. A szivattyút egy megfelelő talpgyűrűre kell telepíteni. Lásd 4. ábra. A talpgyűrű tartozékként rendelhető. A szivattyú javításának elősegítése érdekében szereljen fel egy hajlékony csőcsatlakozót vagy csőkötést a nyomóoldali könyökhöz, ezáltal megkönnyítve a szerelhetőséget. Tömlő használata esetén győződjön meg arról, hogy a tömlő nem törik meg és a tömlő belső átmérője illeszkedik a szivattyú nyomócsonk átmérőjéhez. Merev falú cső használata esetén telepítsen összekötő közdarabot, visszacsapó szelepet, elzáró szerelvényt; a megadott sorrendben, a szivattyútól kiindulva. Ha a szivattyút sáros környezetben, vagy egyenetlen talajra kell telepíteni, helyezzen a szivattyú alá téglákat, vagy más támaszt. Az alábbiak szerint járjon el: 1. Illessze a 90 -os könyököt a szivattyú nyomóoldali kimenetéhez, majd csatlakoztassa a szívóoldali csövet / tömlőt. 2. Eressze le a szivattyút a folyadékba az emelőfülre rögzített lánc segítségével. A szivattyúnak vízszintes, sima alapon kell állnia. Ellenőrizze, hogy a szivattyút a lánc és nem a kábel tartja. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú stabilan áll. 3. A lánc végét megfelelő horoggal rögzítse az akna pereménél úgy, hogy a lánc ne érintkezhessen a szivattyúházzal. 4. Állítsa be a szükséges kábelhosszt, a felesleges kábelt tekerje össze, hogy ne sérüljön üzem közben. Rögzítse a tehermentesítő eszközt egy alkalmas horogra az akna tetején. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne törjön meg, és ne csípődhessen be. 5. Csatlakoztassa a motorkábelt. Megjegyzés A szabad kábelvéget nem érheti nedvesség, ellenkező esetben nedvesség juthat a motorba. 7.3 Szárazaknás telepítés Szárazaknás telepítés esetén a szivattyút az aknán kívül kell elhelyezni. A szivattyúmotor teljesen zárt, elárasztható kivitelű. Ezért ha a telepítési helyszín elárasztás alá kerül, nem károsodik. A robbanásbiztos, rozsdamentes R vagy D anyagminőségű szivattyúk nem használhatók száraz telepítésre. Lásd 4.2 Típuskód fejezet. Biztonsági figyelmeztetések Mivel a szivattyú az aknán kívül van telepítve, győződjön meg arról, hogy a ráfolyás elegendő a megfelelő NPSH biztosításához. A szívőcső méretezésénél a hosszt és az elvárt szivattyú teljesítményt is vegye figyelembe. Az akna és a szivattyú szívócsonk közötti szintkülönbséget is figyelembe kell venni. A csővezetéket úgy kell alátámasztani, hogy mechanikailag ne terhelje a szivattyút. Csőtartó konzolok és kompenzátorok beépítését javasoljuk. Lásd 5. ábra. 5. ábra Vízszintes száraz telepítésű szivattyú tartólábakkal TM Poz. Megnevezés 4. ábra Szabadon álló bemerülő beépítés gyűrűs talpon TM Csőkompenzátor 2 Visszacsapó szelep 3 Tolózár 4 Csőtartó konzol Ha a szivattyú és a szívócső közé egy szűkítőt szerelünk, az excentrikus típusú legyen. A szűkítőt úgy kell felszerelni, hogy az egyenes széle felfelé álljon, elkerülve, hogy a szívócsőben légzárványok keletkezzenek. A szívócsőbe került levegő kavitációt okozhat. Lásd 5. ábra. A szivattyút külön alapra (pl. beton alap) kell telepíteni. Az alap javasolt tömege a szivattyú tömegének kb. 1,5-szerese. Annak érdekében, hogy a rezgés átvitelét az épületre és a csövezésre elkerüljük, javasolt a szivattyút rezgéscsökkentő anyagra helyezni. 362

18 Az alábbiak szerint járjon el: 1. A talpas könyököt vagy a bilincseket szerelje fel a szivattyúra. Lásd a kézikönyv végén található méretezési rajzokat. 2. Jelölje meg és fúrja ki a rögzítő furatokat a beton padlón/ alapozáson. 3. Rögzítse a szivattyút a csavarokkal. 4. Ellenőrizze, hogy a szivattyú függőlegesen/vízszintesen áll-e. Használjon vízmértéket 5. Csatlakoztassa a motorkábelt. Megjegyzés Javasolt egy tolózár beépítése a szivattyú szívóoldalán, és egy visszacsapó szelep beépítése a nyomóoldalán. 6. Szerelje fel a szívó- és nyomócsövezést, valamint a szelepeket, ha vannak. Győződjön meg arról, hogy a szivattyút nem terheli a csővezeték. 7.4 Meghúzási nyomatékok, szívó és nyomóoldali karimák 4.6 (5) anyagminőségű galvanizált anyák és csavarok Szívó és nyomóoldal DN DC Csavar Meghúzási nyomatékok, tűrés +/- 5 [Nm] Enyhén olajozott Megfelelően kent DN xM DN xM DN xM DN xM Magyar (HU) A2.50 (AISI 304) rozsdamentes anyák és csavarok DN DC Csavar Meghúzási nyomatékok, tűrés +/- 5 [Nm] Enyhén olajozott Megfelelően kent 6. ábra Függőleges száraz telepítésű szivattyú tartólábon TM Szívó és nyomóoldal Vigyázat DN xM16-60 DN xM16-60 DN xM16-60 DN xM TM A tömítés teljes felűletű, erősített papír tömítés például Klingersil C4300. Ha puhább tömítés anyagot használnak, a nyomatékokat felül kell vizsgálni. 7. ábra Vízszintes száraz telepítésű szivattyú tartólábakkal 363

19 Magyar (HU) 8. Elektromos csatlakozás A szivattyút külső főkapcsolón keresztül kösse a hálózatra, amelynek érintkezői közötti minimális távolság az EN , nek megfelel. A szivattyú főkapcsolójának alkalmasnak kell lennie 0 pozícióban történő lezárásra. Típus és előírások az EN , ben meghatározottak szerint. Az elektromos csatlakoztatást a helyi előírásoknak megfelelően kell végezni. A szivattyúkat IEC 10 vagy 15-ös kioldási osztályú motorvédő kapcsolóval ellátott vezérlőszekrénybe kell bekötni. Potenciálisan veszélyes helyre telepített szivattyúkat IEC 10-es kioldási osztályú motorvédő kapcsolóval ellátott vezérlőszekrénybe kell bekötni. Ne helyezzen el Grundfos vezérlőszekrényeket, szivattyú vezérlőket, szikragátakat, illetve a tápkábelek szabad végét potenciálisan robbanásveszélyes környezetben. A helyi tűzvédelmi hatósággal jóvá kell hagyatni a telepítést minden egyes esetben. Robbanásbiztos szivattyúk esetén győződjön meg róla, hogy a külső földelővezeték biztonságosan csatlakoztatva lett-e a szivattyún elhelyezett külső földelő csatlakozóra. Tisztítsa meg a külső földelőcsatlakozó felületét majd rögzítse a kábelsaruhoz. A földelővezeték keresztmetszetének legalább 4mm 2 -nek kell lennie, például H07 V2-K (PVT 90 ) sárga/zöld vezeték. Győződjön meg róla, hogy a földelőcsatlakozó korrózió ellen védett. A védelmi eszközök megfelelő csatlakoztatását ellenőrizni kell. A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben alkalmazott úszókapcsolóknak ennek megfelelően minősítettnek kell lennie. Ezeket kötelezően az LC-Ex4 gyújtószikramentes kapcsolókészüléken keresztül kell a Grundfos LC, LCD 108 vagy DC, DCD vezérlőszekrényhez csatlakoztatni. Vigyázat Vigyázat Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak, a gyártó szervízpartnerének, vagy más, képzett szakembernek ki kell cserélnie. A motorvédő kapcsolót a szivattyú névleges áramfelvételére kell beállítani. A névleges áramfelvételt a szivattyú adattábláján találja. Ha a szivattyú adattábláján az Ex jelölés megtalálható, győződjön meg róla, hogy a szivattyút az ebben az utasításban leírtak szerint csatlakoztatták. A megengedett tápfeszültség és frekvencia megtalálható a szivattyú adattábláján. A tápfeszültség tolerancia - 10 %/+ 6 %-a a névleges feszültségnek. Ellenőrizzük, hogy a motor üzemeltethető-e a rendelkezésre álló elektromos hálózatról. Mindegyik szivattyút 10 m-es kábellel és szabad kábelvéggel szállítjuk, az Ausztráliába szánt szivattyúk kivételével, amelyek 15 m-es kábellel kerülnek forgalomba. Érzékelő nélküli szivattyúkataz alábbi két vezérlő típus egyikéhez kell csatlakoztatni: motorvédő kapcsolóval ellátott vezérlőszekrény, mint például a Grundfos CU 100 vezérlőegység vagy Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 illetve DC, DCD vezérlőszekrény. Érzékelőkkel ellátott szivattyúkat a Grundfos IO 111-hez és az alábbi két vezérlőegység egyikéhez kell csatlakoztatni: motorvédő kapcsolóval ellátott vezérlőszekrény, mint például a Grundfos CU 100 vezérlőegység vagy Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 illetve DC, DCD vezérlőszekrény. A szivattyú telepítése és első beindítása előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a kábel állapotát a rövidzárlat elkerülésének érdekében. Bekötési rajz Lásd a 7-eres kábel bekötési rajzát 8. ábra, vagy a 10-eres kábel bekötési rajzát 9. és 11. ábrák. Erről bővebben olvashat a kiválasztott vezérlőegység vagy szivattyúvezérlő Kezelési és karbantartási utasításában. 364

20 8.1 Bkötési ábra, 7-eres kábel A 8. ábra mutatja a 7-eres kábellel szerelt SE1, SEV szivattyúk bekötési rajzát, szenzor nélkül, WIO szenzorral és nedvesség érzékelővel. Zöld/sárga (nincs) Magyar (HU) Alapkivitel Hőkapcsolók Szenzoros változat Hőkapcsoló, PT1000, nedvességérzékelő és víz-az-olajban szenzor Szenzoros változat Hőkapcsoló, termisztor (PTC), nedvességérzékelő és víz-az-olajban szenzor TM ábra Bekötési ábra, 7-eres kábel, direkt indítás 8.2 Bkötési ábra, 10-eres kábel A 9, 10 és 11 ábrák mutatják a 10 eres kábellel szerelt SE1, SEV szivattyúk bekötési ábráját, szenzor nélkül, WIO szenzorral és nedvesség érzékelővel. Zöld/sárga (nincs) Alapkivitel Hőkapcsolók 9. ábra Bekötési ábra, 10-eres kábel, csillag/delta (Y/D) Szenzoros változat Hőkapcsoló, PT1000, nedvességérzékelő és víz-az-olajban szenzor Szenzoros változat Hőkapcsoló, termisztor (PTC), nedvességérzékelő és víz-az-olajban szenzor TM

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Részletesebben

DME, Variant AR (60-940 l/h)

DME, Variant AR (60-940 l/h) GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MSS Installation and operating instructions Multilift MSS Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 CWC-3 Installation and operating instructions 2 CWC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B and AP50B,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SL1.50 and SLV.65 0.9-1.5 kw Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Installation and operating instructions Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Declaration of conformity..........................................

Részletesebben

AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers

AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers Declaration of Conformity..........................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SP Installation and operating instructions Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG 50 Hz Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SEG, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration

Részletesebben

DIN W.-Nr AISI 304

DIN W.-Nr AISI 304 Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 Unilift AP5.4.6.A.V Külön kérésre Cikkszám: 962875 Szennyezettvíz szivattyú Függőleges tengelyű, egyfokozatú rozsdamentes merülőmotoros örvényszivattyú, függőleges nyomócsonkkal,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift M Installation and operating instructions Multilift M Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB and NBG, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC, to which this declaration

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ C-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ C-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MOG, MDG Installation and operating instructions Multilift MOG, MDG Declaration of conformity..................................................................... 4 English

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC-1, to which this

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ PWC-3, to which this

Részletesebben

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ CWC-3, to which this

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MSS Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS HS Horizontal split case pump Installation and operating instructions Declaration of Conformity Pump with motor and base frame We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351 Installation and operating instructions CU 351 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7 Български (BG) Упътване за монтаж и

Részletesebben

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Wilo-Rexa PRO de Einbau- und Betriebsanleitung ru Инструкция по монтажу и эксплуатации US sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu lt Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Navodila za vgradnjo in obratovanje

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 D-2 Installation and operating instructions 2 D-2 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

UZ 878 Operating Instructions

UZ 878 Operating Instructions UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Részletesebben

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE and TPED Series 2000,

Részletesebben

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D),

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Installation and operating instructions GRUNDFOS MAGNA Declaration of Conformity..........................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SB Safety instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SB, to which this declaration relates, are in conformity with

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CRE,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT/TMC D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja montażu i obsługi F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG Installation and operating instructions 2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SEG, to which this declaration relates,

Részletesebben

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

IVB 995-0H/M SD XC Type 22 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type QuickStartGuide 00059 B Printed in Hungary 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type A..* *) Option / Optional accessories IVB 995-0H/M SD XC Type A Type P.. 4. 5. 6. 7. 8. *) Option

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Részletesebben

Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P

Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P english Operating Instructions...2-5, 6-7 deutsch Betriebsanleitung...2-5, 8-9 français Notice d utilisation...2-5, 10-11 nederlands Gebruiksaanwijzing...2-5,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUDFOS KEZEÉSI UTASÍTÁSOK UPS, UPSD Series 200 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Drinking-water circulator pumps marked "FB" GB: EC declaration of

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV pumps 1.1-11 kw, 50 Hz Installation and operating instructions SL1 and SLV pumps English (GB) Installation and operating instructions..........................................................

Részletesebben

Unilift AP12, AP35, AP50

Unilift AP12, AP35, AP50 Unilift AP12, AP35, AP50 Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7

Részletesebben

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro Pioneering for You Wilo-EMU FA+T-Motor hr sl hu pl ru lv ro Upute za ugradnju i uporabu Navodila za vgradnjo in obratovanje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum: Pozíció Darab Leírás 1 MQ3-4 A-O-A-BVBP Cikkszám: 964 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval, meghajtómotorral, légüsttel,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum:

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum: Tender Text Cikkszám: 46611002 JP 6 B-A-CVBP Vízszintes tengelyű önfelszívó szivattyú. Önfelszívó, egyfokozatú centrifugálszivattyú, axiális szívó- és radiális nyomócsonkkal, 1-fázisú villanmotorral, hővédelemmel.

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products JP 5 and JP 6, to which this declaration

Részletesebben

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B779-001&BDC 01-2009. TR Kullanma K lavuzu 141 994.984.00.0 (02)

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B779-001&BDC 01-2009. TR Kullanma K lavuzu 141 994.984.00.0 (02) ESG-T2 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 9 FR Mode d'emploi 15 IT Istruzioni per l'uso 21 NL Handleiding 27 ES Instrucciones de uso 33 PT Instruções de utilização 39 DK Betjeningsvejledning

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab eírás 1 MAGA1 25- Cikkszám: 97924154 edvestengelyű keringetőszivattyú, a szivattyú és a motor egy egységet képez. A szivattyúban nincs tengelytömítés és mindössze két tömítőgyűrű található

Részletesebben

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL MŰSZERKÖNYV TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL Típusszám: 80-0-00 - Gyártási szám: Gyártás kelte: A műszerkönyvön és a terméken levő gyártási számnak azonosnak kell lennie! A változtatás

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. JP Booster PT. Biztonsági utasítások

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. JP Booster PT. Biztonsági utasítások GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Booster PT Biztonsági utasítások Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00 PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

PB 4 -búvárszivattyúk

PB 4 -búvárszivattyúk PB 4 -búvárszivattyúk házi vízellátásra kisebb vízművekbe öntözőrendszerekhez vízgazdálkodásba 1 x 230 V / 3 x 400 V 50 Hz Típuskód sorozat PB 3-50 M N névl.térfogatáram [m³/h] emelőmagasság névl. térfogatáramnál

Részletesebben

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung fi Asennus- ja käyttöohje US Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise

Részletesebben

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia

Részletesebben

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) FDnet-Ex/C-NET-Ex jelvonalhoz robbanásveszélyes ekre Sinteso Cerberus PRO FDnet-Ex / C-NET-Ex jelvonalak elektromos leválasztása az FDnet

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 *228865* 228865 TE15 EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Bohrhammer Seriennummern: XX/0000001 9999999/XX Typenbezeichnung: TE15 Konstruktionsjahr: 1994 Wir erklären in alleiniger Verantwortung,

Részletesebben

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A

Részletesebben

ATEX által jóváhagyott szivattyúk

ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ATEX által jóváhagyott szivattyúk DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR RKX 500x250 D3 ATEX VRDT 1, VRTT 1 típusú transzformátoros fordulatszámszabályozó Statikus nyomás Pa Légmennyiség m³/h RKX 500x250 D3 ATEX Tápfeszültség 400/50 V/Hz Áramfelvétel 0.92 A Teljesítmény 530

Részletesebben

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010 június 08. robbanásbiztonság-technika 1

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010 június 08. robbanásbiztonság-technika 1 1 2 Robbanásveszélyes területek az IECEx szerint (2009. október) automata tanktöltő állomások, benzinkutak olajfinomítók (Onshore vagy Offshore) olaj és gáz tartályok, fúrótornyok, tartályhajók vegyipar

Részletesebben

AQT 33-10. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.

AQT 33-10. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.12) O / 191 EURO AQT 33-10 de en fr es pt it nl da sv no fi el tr Originalbetriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

Szennyezettvíz/drénvíz

Szennyezettvíz/drénvíz cat_drain_c1 01_0609_HU.book Page 31 Wednesday, June, 07 11:21 AM A Wilo EMU KS sorozat leírása Wilo EMU KS Egyfokozatú munkagödör víztelenít szivattyú Típusjel magyarázata Példa: Wilo EMU KS 15 E KS Szennyezettvíz

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR RFTX 140 A ATEX MK 160 hangtompító bilincs, mely megkönnyíti Nyomóoldali karima (Ø160), cső csatlakoztatásához RFTX 140 A ATEX Áramfelvétel 0.52 A Teljesítmény 110 W Fordulatszám 1300 1/min Hangnyomásszint

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 2 535 457-Ed. 02 / 2013-04-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 1a ábra: 1 2 9 13 14 8 13 10 13 11 12 4 5 7 6 3 1b ábra: 1 2 9 8 13

Részletesebben

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40, 25-60, 25-100, 32-40, 32-60, 32-100, 40-100(D), 50-100 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV pumps 1.1-11 kw, 50 Hz Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV,

Részletesebben

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1 1 Zónabesorolást csak A Fokozottan tűz- és robbanásveszélyes és B Tűz- és robbanásveszélyes tűzveszélyességi osztályba sorolt területeken kell végezni? Az OTSZ 5. Melléklet II. Fejezet 2.8.-2.13. pontjai

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be

Részletesebben

Adatlap: DrainLift Con

Adatlap: DrainLift Con Adatlap: DrainLift Con Jelleggörbék Wilo-DrainLift Con - 50 Hz - 2900 1/min Motoradatok Hálózati csatlakozás Névleges áram I N 1~230 V, 50 Hz 0,6 A Pólusszám 2 Bekapcsolási mód Szigetelési osztály Közvetlen

Részletesebben

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 *228865* 228865 TE15 EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Bohrhammer Seriennummern: XX/0000001 9999999/XX Typenbezeichnung: TE15 Konstruktionsjahr: 1994 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

Részletesebben

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Búvármotor-keverőmű Amaprop Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01350517 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Amaprop Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak

Részletesebben

Közvetett szervo működtetésű 2/2-utú mágnesszelepek Típus: EV220W 10 - EV220W 50, NBR és EPDM változatok

Közvetett szervo működtetésű 2/2-utú mágnesszelepek Típus: EV220W 10 - EV220W 50, NBR és EPDM változatok Adatlap Közvetett szervo működtetésű 2/2-utú mágnesszelepek Típus: EV220W 10 - EV220W 50, NBR és EPDM változatok Az EV220W termékcsalád kompakt, közvetett szervoműködtetésű, 3/8 2 csatlakozóméretű, 2/2-utas

Részletesebben

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 MQ3-25 A-O-A-BVBP Külön kérésre Cikkszám: 9651552 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval,

Részletesebben

SANIPUMP INSTRUCTIONS

SANIPUMP INSTRUCTIONS SANIPUMP INSTRUCTIONS Declaration of Conformity We Sanipump declare under our sole responsibility that the products Sanilift IV., to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives

Részletesebben

S pumps, ranges 50-70

S pumps, ranges 50-70 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5-155 kw Installation and operating instructions 2 S pumps, ranges 50-70 Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben