Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití K3C55/R

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití K3C55/R"

Átírás

1 Konyhabútor Beépítés és használat sporák instalace a použití àïàðàò Óïîçîðåœà sporák instalace a použití KC/R

2 HU CZ SB SK Konyhabútor multifunkciós tûzhely sütési programmal Használati útmutató Sporák s víceúcelovou pecící troubou a sklokeramickou varnou deskou Návod k instalaci a použití Ìóëòèôóíêöèîíàëíè øòåäœàê ñà ïåžíèöîì è ïîâðøèíà çà êóâàœå. Óïóòñòâî çà èíñòàëàöè¼ó è óïîòðåáó 2 Sporák s viacúèelovou rúrou a sklokeramickou varnou platòou Návod na inštaláciu a použití

3 Figyelmeztetések Az elektromos háztartási készülék hatékonyságának és biztonságának garantálása érdekében: kizárólag hivatalos márkaszervizhez forduljon kérje mindig eredeti cserealkatrészekhez használatát Ezt a készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. 2 Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a kézikönyvön és a készülék azonosító tábláján. A készülék. (izolált) vagy 2. osztályú. alosztályú (2 szekrény közé beépített) készüléknek felel meg. A készülék használata elõtt olvassa el alaposan a jelen kézikönyvben található figyelmeztetéseket, mivel azok az üzembe helyezésre, használatra, és karbantartásra vonatkozó fontos utasításokat tartalmaznak. Õrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor ismét átnézhesse! A csomagolás levétele után gyõzõdjön meg a készülék épségérõl. Kétség esetén ne használja a készüléket, hanem forduljon szakemberhez! A csomagolóanyagot (mûanyag zacskó, habszivacs, szegecsek stb.) tartsa gyermekek elõl elzárva, mivel azok potenciális veszélyforrást jelentenek! 6 A készülék beüzemelését szakképzett szerelõnek kell elvégeznie a gyártó útmutatásainak megfelelõen. A helytelen beszerelés miatt keletkezõ sérülésekért és károkért a gyártó nem tehetõ felelõssé. 7 A készülék elektromos biztonsága csak akkor biztosítható, ha az szakszerûen, az érvényben lévõ elektromos biztonságra vonatkozó elõírásoknak megfelelõen, földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Fontos, hogy ezt az alapvetõ biztonsági követelményt ellenõrizze, és kétség esetén szakemberrel alaposan átnézesse a hálózatot! A gyártó nem vonható felelõsségre a berendezés hiányzó földelése miatt keletkezõ károkért. 8 A készülék csatlakoztatása elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy a típuscímkén (a készüléken és/vagy a csomagoláson elhelyezve) megadott adatok megfelelneke az elektromos elosztóhálózat adatainak! 9 Ellenõrizze, hogy a hálózat és az aljzatok elektromos teljesítménye megfelel-e a típuscímkén feltüntetett maximális teljesítménynek! Kérdéses esetben forduljon szakemberhez! 0 Beszereléskor el kell helyezni egy legalább mm-es kontakt nyílású multipoláris kapcsolót. Ha az aljzat és a készülék csatlakozó dugója nem kompatibilis, cseréltesse ki az aljzatot egy megfelelõre szakemberrel, akinek arról is meg kell gyõzõdnie, hogy az aljzat kábelezése megfelel a készülék által felvett teljesítménynek. Általában nem ajánlott adapter, elosztó és/vagy hosszabbító használata. Amennyiben ezek használata elkerülhetetlen, kizárólag olyan egyszeres vagy többszörös adaptert, illetve hosszabbítót használjon, amelyek megfelelnek az érvényben lévõ biztonsági elõírásoknak! Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl az egyszeres adapteren és a hosszabbítón jelzett áramerõsségi értékhatárt, illetve a többszörös adapteren jelzett maximális teljesítményt! 2 Ha nem használja a készüléket, ne hagyja bedugva! Amennyiben nem használja a készüléket, kapcsolja ki a fõkapcsolóját! Ne takarja el a készülék szellõzésére vagy a hõ elosztására szolgáló nyílásokat és réseket! A készülék hálózati kábelének cseréjét a felhasználó nem végezheti el! A kábel megsérülése, vagy cseréje esetén, kizárólag a gyártó által elismert márkaszervizhez forduljon. A készülék kizárólag a tervezett célra használható. Minden más használatra (például: helyiségek fûtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem vonható felelõsségre olyan károkért, amelyek szakszerûtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerû használatból adódnak. 6 Bármilyen elektromos készülék használata néhány alapvetõ szabály betartását igényli. Különösen az alábbiakat tartsa szem elõtt: ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal! ne használja a készüléket mezítláb! hosszabbítót csak különös körültekintéssel használjon! a csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, vagy a készüléknél fogva húzza ki! a készüléket ne tegye ki idõjárási viszontagságoknak (esõ, nap stb.)! ne engedje, hogy a készüléket gyermekek vagy arra alkalmatlan személyek felügyelet nélkül használják! 7 Mielõtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási mûveletet végezne, áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó kihúzásával, vagy a berendezés kikapcsolásával! 8 Abban az esetben, ha úgy dönt, hogy nem használja többet a készüléket, javasoljuk, hogy a csatlakozó dugó kihúzása után tegye használhatatlanná a hálózati kábel levágásával. Javasoljuk továbbá, hogy a készülék potenciálisan veszélyes részeit tegye ártalmatlanná, különösen a használaton kívüli berendezés azon részeit, melyeket a gyerekek játékszernek használhatnak. 9 Az elektromos fõzõlapokra ne tegyen instabil vagy eldeformálódott fazekakat, így elkerülheti az edény felbillenésébõl eredõ baleseteket. A fõzõfelületre úgy helyezze el az edényeket, hogy fogantyúik befele nézzenek, nehogy véletlenül leverje õket. 20 Ne használjon gyúlékony folyadékokat (alkohol, benzin...) a készülék mellett annak üzemeltetése közben! 2 Ha kis háztartási készülékeket használ a felület közelében, ügyeljen rá, hogy az elektromos vezetékeik ne érjenek a meleg részekhez! 22 Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze, hogy a gombok / állásban legyenek. 2 A készülék használata közben a felmelegedõ részek és a sütõ ajtajának néhány része forróvá válhat. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a gyermekeket tartsa távol! 2 Ha a tûzhelyet talapzatra állítják, tegye meg a megfelelõ óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a készülék ne csúszhasson le arról! HU

4 Üzembe helyezés Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások legmegfelelõbb betartásával. Fontos: mielõtt bármilyen karbantartási, beállítási stb. mûveletet végez, mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról! Elhelyezés A készülék felállítható olyan bútorok mellé, melyek magassága nem haladja meg a munkalap magasságát. A tûzhely megfelelõ beszerelése érdekében tartsa be az alábbi óvintézkedéseket: a) A készülék mellett elhelyezett olyan bútoroknak, melyek magassága meghaladja a tûzhely magasságát, legalább mm távolságra kell lenniük a tûzhely oldalától. b) A páraelszívókat a hozzájuk mellékelt használati útmutató utasításainak megfelelõen, de legalább 60 mm távolságra kell beszerelni. c) A páraelszívó melletti faliszekrényeket a fõzõlaptól legalább 20 mm távolságra kell elhelyezni (lásd ábra). d) Abban az esetben, ha a tûzhelyet faliszekrény alá fogják beszerelni, a faliszekrénynek minimum 700 mm távolságra kell lennie, ahogy az ábrán látható. e) A szekrény mélyedésének az ábrán jelzett méretekkel kell rendelkeznie. HOOD 00 N H0RR-F x2. CEI-UNEL 6 00V 2N H0RR-F x2. CEI-UNEL 6 20V N H07RN-F x CEI-UNEL 6 V 2 R S T N 2 R S N 2 Az elektromos kábel beszerelése Csatlakozó nyílás: Csavarozza ki a V csavarokat A kinyitáshoz húzza meg a biztosítófoglalat fedelét Az elektromos kábel felszereléséhez végezze el az alábbi mûveleteket: helyezze el a kis A-B csatlakozót a kivitelezni kívánt csatlakozás típusának megfelelõen a. ábrán bemutatott séma segítségével. Megjegyzés: a kis csatlakozók gyárilag készülnek 20 V- os egyfázisú csatlakozáshoz (az érintkezõk egymáshoz vannak kapcsolva). A.-. híd a csatlakozó alsó részében helyezkedik el. 2 R N mm. 20 Min. Min. 600 mm. Min. 20 mm. min. 60 mm. with hood min. 700 mm. without hood N A B Vízszintezés A tûzhely tökéletes vízszintbe állításához a készüléket állítható lábakkal látták el (lásd. ábra), melyek becsavarozhatóak a tûzhely aljának sarkaiban lévõ helyekre. Elektromos csatlakoztatás A vezetéket az alkalmazott elektromos csatlakoztatás alapján kell méretezni (lásd az alább bemutatott csatlakoztatási sémát). vezesse be a vezetékeket (N és 6 ) az ábrán bemutatottak szerint, majd a megfelelõ csavarokat húzza meg. rögzítse a megmaradt vezetékeket az érintkezõre. rögzítse az elektromos kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe és zárja le a fedelet a V csavar segítségével. Az elektromos kábel hálózatba kötése A kábelhez használjon a típuscímkén jelzett terhelésnek megfelelõ szabványos villásdugót. Amikor elvégzi a csatlakoztatást közvetlenül a hálózatra, a készülék és a hálózat közé szereljen egy minimum mm-es kontaktnyílású multipoláris megszakítót. A megszakítónak el kell bírni a terhelést és meg kell felelnie az érvényben lévõ szabványoknak (a megszakító nem szakíthatja meg a föld vezetéket). Az elektromos kábelt úgy kell elhelyezni, hogy a környezet hõmérséklete a kábel hossza mentén sehol ne haladja meg az 0 C-ot. A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy: a korlátozó szelep és a háztartás elektromos rendszere elviseli-e a készülék terhelését (lásd típuscímke); a hálózatnak van-e az érvényben lévõ szabványoknak megfelelõ hatékony földelése; az aljzat vagy a multipoláris megszakító könnyen hozzáférhetõ-e a tûzhely beszerelése után. HU

5 Mûszaki jellemzõk Sütõ Méretek (SzélességxMélységxMagasság) Ûrtartalom Sütõ maximális energiafelvétele 9xx cm liter W Kerámia fõzõlap Bal elsõ W Bal hátsó 700 W Jobb hátsó W Jobb elsõ700 W A kerámia fõzõlap energiafelvétele max. 800 W ENERGIA BESOROLÁS Elektromos tûzhelyek besorolására vonatkozó 2/0/CE irányelv EN 00 szabvány Kényszer hõáramlás névleges energiafogyasztása melegítõ funkció: Légkeveréses Természetes hõáramlási osztály névleges energiafogyasztása Feszültség és frekvencia melegítõ funkció: Hagyományos lásd típuscímke Az ételmelegítõ rész hasznos méretei: Hosszúság: 2 cm Mélység: cm Magasság: 2 cm 7 A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: - 7/2/CEE 7/02/9 (Alacsony feszültség) és az azt követõ módosítások; - 89/6/CEE 89/0/0 (Elektromágneses kompatibilitás) és az azt követõ módosítások; - 9/68/CEE 9/07/22 és az azt követõ módosítások /90 A régi elektronikus termékek megsemmisítése Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló európai direktíva 2/96/EC eloírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyujtési folyamat során összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyujteni. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedot kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetoen. Többfunkciós sütõvel és üvegkerámia fõzõlappal ellátott tûzhely D. Zsírfogó vagy sütõtepsi E. Kapcsolótábla F. Állítható talpak vagy lábak H. Elektromos fõzõlapok mûködését jelzõ lámpa. I. Fõzõlapok szabályzógombja K. Sütõ grillezõ rácsa L. Hõfokszabályzó lámpája M. Hõfokszabályzó tekerõgombja N. Választó gomb Q. Percszámláló óra E K L H D Q M N I F HU

6 A tûzhely használata A tûzhely különféle funkciói a kapcsolótáblán található funkció és szabályzó gombok segítségével választhatóak ki. Figyelem: mielõtt elsõ alkalommal használj a sütõt és a grillt, érdemes körülbelül 0 percig mûködtetni. Ellenõrizze, hogy a sütõ üres legyen, a termosztát maximumra legyen állítva, az ajtó nyitva legyen és a helyiség megfelelõen legyen szellõztetve. Az ilyenkor néha érezhetõ szag a készülék gyártása és beszerelése között eltelt idõ alatt a tûzhely és a grill védelmére szolgáló anyagok elpárolgásából származik. Figyelem: Alulról az elsõ szintet csak akkor használja, ha nyárson süt (ahol van ilyen). Más sütésforma esetén soha ne használja a legalsó szintet, és sütés közben soha ne tegyen semmit a sütõ aljára, mert az a zománc megsérülését okozhatja. A sütéshez használt edényeket/anyagokat (tûzálló anyagok, alumíniumfólia stb.) mindig a készülékhez mellékelt, a sütõ tepsitartó sínjébe megfelelõen behelyezett rácsra tegye. A sütõ gombjai Az -funkciós tûzhely kombinálja a hagyományos statikus és a modern légkeveréses sütési mód elõnyeit. Az -funkciós készülék rendkívülien sokoldalú és különbözõ biztos és egyszerû sütési módot kínál. Az - funkciós készüléken rendelkezésre álló különbözõ sütési funkciók között a tekerõgomb segítségével választhat. N - programválasztó gomb M - termosztát gomb A o -rel jelzett kikapcsolt helyzettõl eltérõ bármely más tekerõgomb álláskor felkapcsolódik a tûzhely lámpája; a szimbólummal jelzett állás lehetõvé teszi a tûzhely lámpájának felkapcsolását anélkül, hogy a fûtõszálak bekapcsolódnának. A 8 szimbólummal jelzett állás teszi lehetõvé a sütõ lámpájának felkapcsolását anélkül, hogy a sütõ bármely fûtõszála be lenne kapcsolva. A felkapcsolódott tûzhely lámpa jelzi, hogy a tûzhely be van kapcsolva; a lámpa mindaddig világít, amíg a tûzhely mûködik. Kiolvasztás funkció Tekerje az M termosztát gombot bárhova A sütõ alján elhelyezett ventilátor az étel körül szobahõmérsékletû levegõt keringtet. Bármilyen típusú étel felolvasztásához javasolt, de különösen olyan könnyû ételekhez, melyek nem igényelnek hõt, például: fagylalttorta, krémes vagy tejszínes sütemények, gyümölcsös édességek. A kiolvasztás ideje megközelítõleg megfelezõdik. Hús, hal vagy kenyér esetén felgyorsítható a légkeveréses funkció segítségével, C hõmérséklet beállításával. Hagyományos sütés Tekerje az M termosztát gombot 0 C és a állás közé. Ebben az állásban bekapcsol a két alsó és felsõ fûtõszál. Ez a nagymamáink által használt klasszikus sütési mód különlegesen jó hõeloszlással és csökkentett energiafogyasztással. A hagyományos sütési mód felülmúlhatatlan olyan ételek sütésében, melyek többféle hozzávalóból készülnek, például: káposzta oldalassal, tõkehal spanyol módra, tõkehal anconai módra, borjúfilé rizzsel stb... Kitûnõ eredményeket érhet el olyan marha- és borjúhúsból készült ételek elkészítésénél: roston sült, pörkölt, gulyás, vadhús, sertéscomb és karaj stb..., melyek lassú sütést igényelnek folyadék hozzáadása mellett. Ez a legjobb sütési mód édes tészták, gyümölcsök sütéséhez, és speciálisan letakart edényekben történõ ételek sütõben való elkészítéséhez. Ha hagyományos sütési móddal süt, csak egy szintet használjon, máskülönben a hõeloszlás egyenetlen lesz. A rendelkezésre álló különbözõ szintek segítségével a felsõ és alsó rész között a hõmennyiség kiegyenlíthetõ. Ha a sütéshez alulról vagy felülrõl van szükség több hõre, ennek megfelelõen válassza ki az alsó vagy a felsõ szintet. Légkeveréses sütés Tekerje az M termosztát gombot 0 C és a állás közé. Bekapcsolnak a fûtõszálak, és a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az egész sütõben állandó és egyenletes, a levegõ egyenletesen süti és pirítja az ételeket. Akár egymástól különbözõ ételeket is süthet egyidejûleg, amennyiben a sütési hõmérsékletük hasonló. imum 2 sütési szintet használhat egyszerre az Egyidejû sütés több szinten címû fejezetben leírt utasításoknak megfelelõen. Ez a sütési mód ideális csõben sült ételek elkészítéséhez vagy hosszan tartó sütést igénylõ ételekhez, például: lasagne, makaróni, csirke, sültburgonya stb.. Jelentõs haszonnal jár sültek sütésekor, mivel a hõmérséklet tökéletes eloszlása lehetõvé teszi alacsonyabb hõmérséklet alkalmazását, ami csökkenti a nedvességvesztést, a hús puhább marad és a súlya kisebb mértékben csökken. A légkeveréses sütési mód különösen alkalmas olyan halak sütéséhez, melyek igen kevés fûszer hozzáadásával készülnek, így az állag és az íz változatlan marad. Desszert: kelt tészták sütésekor biztos eredményt ér el. A légkeveréses funkció fehér és vörös húsok, kenyér gyors kiolvasztására is alkalmas a hõmérséklet 80 C-ra állításával. Érzékenyebb ételek felolvasztásához beállíthat 60 C-ot, vagy használja a hideg levegõ cirkulációt a hõmérséklet szabályzó 0 C-ra állításával. Sütés felül Tekerje az M termosztát gombot 0 C és a állás közé. Bekapcsol a felsõ fûtõszál. Ez a sütési mód használható utósütésre. Grill Tekerje az M termosztát gombot 0 C és a állás közé. Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál, és mûködni kezd a forgónyárs. A grill különösen magas és közvetlen hõmérséklete lehetõvé teszi, hogy az ételek felszínét úgy pirítsa meg, hogy meggátolja a nedvesség elillanását, így belül porhanyósabbak maradnak. A grillezés különösen olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas felszíni hõmérsékletet igényelnek: beefsteak, borjúszelet, rostélyos, filé, hamburger stb.. A Praktikus sütési tanácsok címû fejezetben bemutatunk néhány felhasználási példát. Légkeveréses grill Tekerje az M termosztát gombot 0 C és a állás közé. Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál és mûködni kezd a ventilátor. Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú hõsugárzással a levegõ keringtetését a sütõ belsejében. Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A légkeveréses grill segítségével kiváló eredmények érhetõek el húsból és zöldségbõl készült rablóhús, kolbász, sertésborda, bárányborda, töltött csirke, zsályás fürj, vesepecsenye, stb. elkészítésénél. HU 6

7 A csõben sült ételek elkészítéséhez csukja be a sütõ ajtaját. A gratinírozás utolérhetetlen sügér-, tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal stb. elkészítésekor. A forgónyárs A forgónyárs mûködésbe hozásához az alábbiak szerint járjon el: a) tegye a zsírfogót az. szintre; b) helyezze a forgónyárs megfelelõ tartóját a. szintre, és helyezze a nyársat a megfelelõ nyíláson keresztül a sütõ hátoldalán elhelyezett nyársforgatóba; c) indítsa el a forgónyársat az N gombot állásra tekerve. A sütõ megvilágítása Az N gomb szimbólumra tekerésével kapcsolódik fel. Megvilágítja a sütõt, és bekapcsolva marad, ha a sütõ bármelyik elektromos fûtõeleme mûködik. Termosztát lámpa (L) A melegítési fázist jelzi. Amikor kialszik, a sütõ belseje elérte a tekerõgombbal beállított hõmérsékletet. Ettõl kezdve a lámpa be- és kikapcsolódása jelzi, hogy a termosztát megfelelõen mûködik a sütõ állandó hõmérsékleten tartása érdekében. Az elektromos percszámláló (Q) Figyelem! Elõzze meg, hogy a kisgyerekek hozzáérjenek a sütõ ajtajához, mivel az sütés közben erõsen felmelegszik! Lehetõvé teszi az óra és a visszaszámláló funkció megjelenítését. Megjegyzés: minden funkció a beállítástól körülbelül 7 másodperc elteltével aktiválódik. Az óra visszaállítása A hálózatra kötés vagy áramkimaradás után a kijelzõ az alábbit mutatva villog: 0 00 Nyomja meg a v gombot, majd az s és t gombokkal állítsa be a pontos idõt. A gyors beállításhoz tartsa benyomva a gombokat. Az óra esetleges átállításához ismételje meg a fentiekben leírt lépéseket. Percszámláló funkció Ezt a funkciót az n gomb megnyomásával éri el, és a kijelzõn megjelenik az n szimbólum. A t gomb minden egyes megnyomásával 0 másodperccel növeli az idõt, egészen 99 perc 0 másodpercig. A gomb nyomva tartásával az idõt percenként emelheti maximum 0 óráig. Az s gombbal visszafele lép. A kívánt idõ beállítása után megkezdõdik a visszaszámlálás. Amikor lejárt az idõ, a berregõ hangot ad, melyet bármely gomb megnyomásával elnémíthat. A v gomb megnyomásával megjelenítheti az idõt; az n szimbólum jelzi, hogy a visszaszámláló funkció be van állítva. Körülbelül 7 másodperc elteltével a kijelzõ automatikusan ismét a visszaszámlálást mutatja. Már beállított idõ nullázásához Nyomja az s gombot a 0 00 megjelenéséig. Hangjelzés hangerejének beállítása Az óra beállításának kiválasztása és megerõsítése után az s gombbal be lehet állítani az óra hangjelzésének hangerejét. 7 HU

8 Praktikus sütési tanácsok A sütõ számos lehetõséget kínál, hogy minden ételt a lehetõ legjobb módon készítsen el. Idõvel meg fogja tanulni, hogyan használhatja legjobban a sütõt. Az alábbi tanácsok csupán tájékoztató jellegûek, melyeket személyes tapasztalataival kibõvíthet. Sütemények sütése A sütemény behelyezésekor a sütõnek már melegnek kell lennie; várja meg az elõmelegítési fázis végét (körülbelül 0- perc). A sütemények sütési hõmérséklete 60 C és C között van. Ne nyissa ki sütemény sütése közben az ajtót, mert az összeesik. A sütemény túl száraz Legközelebb növelje a hõmérsékletet 0 C-kal és csökkentse a sütési idõt. A sütemény összeesik Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a hõmérsékletet 0 C-kal. A süteménynek sötét a teteje Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a hõmérsékletet, és növelje a sütési idõt. A sütemény kívül jól megsül, de belül ragadós marad Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a hõmérsékletet, növelje a sütési idõt. A sütemény hozzáragad a tepsihez Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel vagy használjon sütõpapírt. Több sütési szintet használt ( légkeveréses üzemmódban) és az ételek nem ugyanolyan mértékben sültek meg Állítson be alacsonyabb hõmérsékletet. Nem kell feltétlenül az egyidejûleg betett ételeket egyszerre kivenni. Hal és hús sütése Fehér húsok, szárnyasok és hal sütéséhez használjon alacsony hõmérsékleteket. (0 C-7 C). Kívül jól átsült, belül lédús vörös húsok sütéséhez elõször rövid ideig magas hõmérséklet ( C-220 C), majd a hõmérséklet fokozatos csökkentése a megfelelõ. Általánosságban minél több húst süt, annál alacsonyabb lesz a hõmérséklet és annál hosszabb ideig tart a sütés. Helyezze a rács közepére a húst és tegyen alá egy edényt a zsírcseppek összegyûjtéséhez. Helyezze a rácsot a sütõ közepébe. Ha a sütés több hõt kíván alulról, használja a legalsó szintet. Egyidejû sütés több szinten Bármikor, ha két grill alkalmazására van szükség, használja csak a légkeveréses sütés funkciót, mely gyakorlatilag az egyetlen, ehhez a sütési típushoz elfogadható megoldás. A sütõnek különbözõ szintje van. Csak a két középsõ szintet használja légkeveréses sütéskor: a szélsõ szintek, a felsõ és az alsó, közvetlenül kapnak hõt, így az érzékenyebb ételek megégnének. Általánosságban használja alulról a második és a negyedik szintet, a több hõt igénylõ ételt helyezve a 2. szintre. Például: abban az esetben, ha sültet szeretne készíteni más típusú étellel, helyezze a sültet a második szintre, az érzékenyebb ételt pedig a negyedikre. Amikor olyan ételeket süt, melyhez különbözõ sütési idõ és hõmérséklet kell, állítsa a hõmérsékletet a két ajánlott hõmérséklet átlagára és az érzékenyebb ételt tegye a negyedik szintre. Elõször azt az ételt vegye ki, melynek sütéséhez kevesebb idõ kell. Helyezze a zsírfogót a legalsó szintre, a grillezõrácsot pedig a legmagasabbra. Ha több mint egy szinten süt pizzát 220 C-ra állított hõmérsékleten, ne feledje a sütõt legalább percig elõmelegíteni. Általában a negyedik szinten végzett sütés tart a legtovább, ezért tanácsos az alsó szintrõl kivenni elõször a pizzát, a másikat pedig még néhány percig bent hagyni. A grill használata A sütõ két eltérõ grillezési módot tud alkalmazni. Kis adagokhoz használja a felsõ sütõ funkciót. Ennél a funkciónál az energiafogyasztás csak W, ezért kisebb mennyiségû ételek grillezéséhez ideális: pl. melegszendvics, hot-dog stb.. Helyezze az ételt a rács közepére, mivel a felsõ fûtõszálnak csak a közepe kapcsolódik be. A sarkokban elhelyezett étel nem sül meg. A grill állásnál a rács teljes felülete grillezõdik. Ezt a funkciót akkor használja, ha egyenletesen van elosztva az étel és egyenletes pirulást akar elérni. Fontos: Optimális sütési eredmények eléréséhez és energia megtakarítás céljából (körülbelül 0%), mindig tartsa csukva a sütõ ajtaját a grill funkció használatakor. A grill funkciók használatakor javasoljuk, hogy a termosztátot maximumra állítsa. Ez azonban nem azt jelenti, hogy nem lehet alacsonyabb hõmérsékletet alkalmazni. A grill funkciók használatakor helyezze a rácsot a legmagasabb szintre (lásd sütési táblázat) és tegye a rács alá a zsírfogót a zsiradék összegyûjtéséhez. A Légkeveréses grill állás gyors grillezéshez a legalkalmasabb, szétosztja a grill hõjét és egyidejûleg süti aranybarnára az étel felszínét és süti át az alsó részét. Lehetõvé teszi nagy darab húsok vagy baromfi grillezését forgónyárs használata nélkül. Használhatja a sütési folyamat végén is az ételek felületének megpirításához, például ideális sült tészták átpirítására a sütés végén. Ennek a funkciónak a használatánál a rácsot tegye alulról a 2. vagy a. szintre (lásd sütési táblázat), majd a zsiradék összegyûjtéséhez és a füst kialakulásának megakadályozására helyezzen egy zsírfogót a legalsó szintre. Ennek a funkciónak a nyárssal együtt történõ használatakor (csak néhány modellnél) az. szintre helyezett zsírfogón is süthet ételeket, például: burgonyát stb.. HU 8

9 Útmutató a kerámia fõzõlap használatához Leírás A fõzõlapok alatt elektromos hõsugárzó elemek vannak beépítve (ezek a részek válnak mûködés közben pirossá). A. Fõzési zóna (A). B. Ezek a lámpák jelzik, ha a fûtõelemek hõmérséklete 60 C felett van, akkor is, ha a fõzõlap ki van kapcsolva. A fûtõelemek leírása A sugárzõ fûtõelemek kör alakú fûtõ elemekbõl állnak, amelyek a bekapcsolás után csak 0-20 másodperc elteltével válnak pirossá. Útmutató az üvegkerámia fõzõlap használatához Ahhoz, hogy a fõzõlappal a lehetõ legjobb eredményeket érje el, az ételek elkészítésekor illetve fõzésekor tartson be néhány alapszabályt. A A Az üvegkerámia fõzõlapon bármilyen típusú fazekat és serpenyõt használhat, de alsó felületüknek tökéletesen simának kell lennie. Természetesen minél vastagabb a fazék, illetve a serpenyõ alja, annál egyenletesebben oszlik el a hõ. B Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja teljesen takarja-e a koszorút: így lehetõvé teszi a termelt hõ tökéletes hasznosítását. Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja mindig száraz és tiszta legyen: ezzel biztosítja, hogy az érintkezés optimális legyen, de azt is, hogy a serpenyõ és a fõzõlap élettartama minél hosszabb legyen. Ne használja ugyanazokat az edényeket, amelyeket gáztûzhelyhez használt, mivel ez utóbbi hõereje eldeformálhatja az edény alját és nem ugyanazt az eredményt kapja, ha a késõbbiekben üvegkerámia fõzõlapon használja. 9 HU

10 Praktikus tanácsok a fõzõlapok használatához A fõzõlap fûtõszálainak szabályozó gombjai (I) A tûzhely rendelkezhet sorozatos, gyors és automatikus elektromos fõzõlapokkal különféle kombinációkban (a gyors fõzõlapok megkülönböztethetõek a többitõl a közepükön található piros pont, az automatikus fõzõlapok pedig a közepükön található alumínium karika segítségével). A hõveszteség elkerülése és a fõzõlapok sérülésének elkerülése érdekében javasoltjuk, hogy fõzéshez mély és a fõzõlap átmérõjénél nem kisebb edényeket használjon. A táblázat bemutatja, hogy melyik tekerõgombon jelzett álláshoz melyik használati mód javasolt a fõzõlapokhoz. Állás Normál vagy gyors fõzõlap 0 Kikapcsolva Zöldség és hal fõzése 2 Burgonya (párolt), levesek, borsó, bab Nagy mennyiségû étel, levesek fõzésének folytatása Sütés (közepes) Sütés (erõs) 6 Pirítás vagy forrás elérése rövid idõ alatt Elektromos fõzõlapok mûködését jelzõ lámpa. Ez a lámpa akkor gyullad fel, ha bekapcsol egy fõzõlapot. HU 0

11 Praktikus sütési tanácsok Választó gomb állása Étel fajtája Súly (Kg) A sütõ aljától számított magassági szint Elõmelegítési idõ (perc) Termosztát gomb állása Sütési idõ (perc) Kiolvasztás Bármilyen fagyasztott étel Hagyományos mód Légkeveréses mód Kacsa Borjú- vagy marhasült Sertéssült Keksz (omlós) Aprósütemény Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makrahal Gyümölcsös sütemény Fánk (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskóta ( szinten) Piskóta (2 szinten) Sós és édes sütemény Felsõ sütõ rész Fõzés után átsütendõ ételek - / Grill Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Tõkehal filé Grillezett zöldségek Borjúsült Karaj Hamburger Makréla Melegszendvics n. / Forgónyárssal Borjúsült nyárson Csirke nyárson Báránysült nyárson Légkeveréses grill Grill csirke Tintahal Megjegyzés: a megadott sütési idõk tájékoztató jellegûek és egyéni ízléstõl függõen módosíthatóak. Grillezéskor vagy légkeveréses grillezéskor a zsírfogót mindig a legalsó szintre tegye. HU

12 A sütõ mindennapi karbantartása és tisztítása Mielõtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási mûveletet végez, áramtalanítsa a készüléket. Ahhoz, hogy a tûzhely a lehetõ legtovább mûködõképes maradjon, rendszeresen gondosan tisztítsa meg, mindig szem elõtt tartva, hogy: a tisztításhoz ne használjon gõzzel mûködõ berendezéseket a zománcozott részeket és az öntisztuló lemezeket meleg vízzel mossa le súrolópor vagy maróanyag használata nélkül, mivel ezek károsíthatják a felületet; a sütõ belsejét bizonyos idõközönként tisztítsa meg még langyos állapotban meleg víz és mosogatószer segítségével, majd öblítse át, és törölje alaposan szárazra; az inox acél foltos maradhat, ha sokáig túl kemény vízzel vagy agresszív (foszfor-tartalmú) tisztítószerrel érintkezik. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le és törölje szárazra. Az esetlegesen kiborult víz felszárítás szintén elengedhetetlen. rendszeres tisztítással elõzze meg a kosz és zsír felhalmozódását a kezelõlapon. Hogy ne karcolja össze a zománcozott vagy fényes acél részeket, használjon nem dörzshatású szivacsot vagy nedves ruhát. A fõzõlap felületének tisztítása Fõzés elõtt nedves ruhával mindig le kell tisztítani a fõzõlapról a port vagy az ottmaradt ételdarabokat. A fõzõlap felületét langyos vizes oldattal vagy enyhe tisztítószerrel rendszeresen meg kell tisztítani. A kerámiafelület tisztításához idõszakonként szüksége lehet speciális termék használatára. Mindenekelõtt távolítson el minden étel- és zsírmaradványt üveghez használható kaparókéssel, lehetõleg borotvapengével B (nincs mellékelve) vagy, ennek hiányában, borotvával. Tisztítsa meg a fõzõlapot egy papírtörölközõvel és megfelelõ tisztítószerrel, amikor a teteje még meleg. Ezután öblítse le és tiszta ruhával törölje szárazra. Ha a felülethez véletlenül Speciális termékek az üvegkerámia fõzõfelületek tisztításához Pengés kaparókés és cserepengék Stahl- FixSWISSCLEANERWK TOPEgyéb üvegkerámia fõzõlapokhoz való termékek Hol szerezhetõ be Hobbiboltok és vasáru üzletek Háztartási boltokbarkácsüzletekvas áru kereskedésekabc áruházak A sütõ lámpájának cseréje Húzza ki a készüléket a konnektorból (ha hozzáfér), vagy áramtalanítsa az áramforrásra csatlakoztatáshoz használt megszakító kikapcsolásával; Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét; Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy az alábbi tulajdonságokkal rendelkezõ magas hõmérsékletnek ellenálló (00 C) lámpával: - Feszültség: 20/20 V - Teljesítmény: 2 W - Típus: E Helyezze vissza az üveg fedelet és csatlakoztassa ismét a tûzhelyet a hálózatra. mûanyag darab vagy alumínium lemez lenne ragadva, távolítsa el azonnal a meleg fõzõfelületrõl egy kaparókéssel anélkül, hogy megsértené magát a felületet. Ugyanezt tegye meg abban a z esetben is, ha cukor vagy magas cukortartalmú étel borul ki. Ne használjon semmilyen típusú dörzsszivacsot! Ne használjon maró hatású tûzhely- vagy folttisztító sprayt se! HU 2

13 Upozornìní Za úèelem zajištìní funkènosti a bezpeènosti tohoto spotøebièe: Se obracejte výhradnì na autorizovaná technická støediska Pokaždé vyžadujte použití originálních náhradních dílù Toto zaøízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitø bytu/domu. 2 Tyto pokyny platí pro zemì urèení, které jsou oznaèené symboly uvedenými na návodu a na tabulce s jmenovitými údaji zaøízení. Toto zaøízení patøí do tøídy (izolované) nebo do tøídy 2 podtøídy (vestavìné mezi 2 kusy nábytku). Pøed použitím zaøízení si pozornì pøeètìte upozornìní obsažená v tomto návodu, protože jsou zdrojem dùležitých informací týkajících se bezpeènosti instalace, použití a údržby. Uchovejte návod za úèelem jeho dalších konzultací. Po rozbalení zaøízení se ujistìte, že není porušeno. V pøípadì pochybností zaøízení nepoužívejte a obra te se na odbornì kvalifikovaný personál. Souèásti obalu (plastové sáèky, pìnový polystyrén, høebíky, atd.) nesmí být ponechány v dosahu dìtí, protože pøedstavují potencionální zdroj nebezpeèí. 6 Instalace musí být provedena odbornì kvalifikovaným personálem podle pokynù výrobce. Nesprávnì provedená instalace mùže zpùsobit škody na majetku a ohrožení zdraví osob a zvíøat, za které nemùže být považován za odpovìdného výrobce. 7 Elektrická bezpeènost tohoto zaøízení je zajištìna pouze za pøedpokladu, že bylo pøipojeno k funkènímu zemnicímu rozvodu v souladu s platnými normami o elektrické bezpeènosti. Tento základní bezpeènostní požadavek je tøeba ovìøit a v pøípadì pochybností požádat o øádnou kontrolu rozvodu ze strany odbornì kvalifikovaného personálu. Výrobce nemùže být považován za odpovìdného za pøípadné škody zpùsobené chybìjícím uzemnìním zaøízení. 8 Pøed zapojením zaøízení se ujistìte, že jmenovité údaje (uvedené na zaøízení a/nebo na obalu) odpovídají údajùm elektrické sítì. 9 Zkontrolujte, zda kapacita elektrického rozvodu a elektrických zásuvek odpovídá maximálnímu výkonu zaøízení uvedenému na datovém štítku. V pøípadì pochybností se obra te na odbornì kvalifikovaný personál. 0 Pøi instalaci je tøeba pøipravit omnipolární stykaè s rozpínací vzdáleností kontaktù dosahující nejménì mm. V pøípadì nekompatibility mezi zásuvkou a zástrèkou zaøízení nechte zástrèku vymìnit za jinou vhodného druhu odbornì kvalifikovaným personálem. Úkolem poslednì jmenovaného bude také ovìøit, zda je prùøez kabelù zásuvky vhodný pro pøíkon zaøízení. Všeobecnì se nedoporuèuje použití adaptérù, rozvodek a prodlužovacích kabelù. V pøípadì, že je jejich použití nezbytné, je tøeba použít pouze jednoduché adaptéry nebo rozvodky, které jsou v souladu s platnými bezpeènostními normami, a dbát pøitom, aby nedošlo k pøekroèení jejich maximální proudové zátìže, uvedené na jednoduchém adaptéru a na prodlužovacích kabelech, nebo maximálního výkonu uvedeného na rozvodce. 2 Nikdy nenechávejte zaøízení zbyteènì zapnuté. Když jej nepoužíváte, vypnìte hlavní vypínaè. Nezakrývejte otvory ani drážky sloužící k ventilaci nebo k uvolòování tepla. Napájecí kabel tohoto zaøízení nesmí být mìnìn uživatelem. V pøípadì poškození kabelu nebo pøi jeho výmìnì se obra te výhradnì na centrum servisní služby autorizované výrobcem. Toto zaøízení musí být urèeno pouze k použití, pro které bylo speciálnì vyrobeno. Každé jiné použití (napøíklad: ohøev prostøedí) je považováno za nesprávné a tedy nebezpeèné. Výrobce nemùže být považován za odpovìdného za pøípadné škody vyplývající z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití. 6 Použití jakéhokoli elektrického zaøízení je provázeno dodržováním nìkterých základních pravidel. Konkrétnì: Nikdy se nedotýkejte zaøízení mokrýma nebo vlhkýma rukama nebo nohama Nikdy nepoužívejte zaøízení, když jste bosí Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabely; když je používáte, pak pouze s maximální opatrností Kvùli odpojení zástrèky z elektrické zásuvky netahejte za napájecí kabel ani za samotné zaøízení. Nenechávejte zaøízení vystavené atmosférickým vlivùm (déš, slunce, atd.) Nedovolte, aby bylo zaøízení používáno dìtmi nebo nesvéprávnými osobami bez dozoru 7 Pøed provedením jakékoli operace spojené s èištìním nebo údržbou odpojte zaøízení od sítì elektrického napájení, a to buï vytažením zástrèky anebo vypnutím vypínaèe rozvodu. 8 Jakmile se rozhodnete, že již nebudete zaøízení používat, doporuèujeme vyøadit jej z provozu odstøižením napájecího kabelu po vytažení zástrèky z elektrické zásuvky. Dále se doporuèuje zneškodnit ty èásti zaøízení, které by mohly pøedstavovat nebezpeèí, a to zejména pro dìti, které by vyøazené zaøízení mohly použít ke svým hrám. 9 Na elektrické plotny se nesmí pokládat nestabilní nebo zdeformované hrnce, aby se pøedešlo nehodám spojeným s jejich pøevrácením. Umístìte je na varnou desku tak, aby byly rukojeti obrácené smìrem dovnitø, èímž se pøedejde jejich náhodnému zachycení. 20 Nepoužívejte hoølavé tekutiny (alkohol, benzín...) v blízkosti zaøízení bìhem jeho použití. 2 Pøi použití malých elektrospotøebièù v blízkosti desky dávejte pozor, aby napájecí kabel neskonèil na teplých souèástech. 22 Když se zaøízení nepoužívá, pokaždé zkontrolujte, zda se otoèné knoflíky nacházejí v poloze /. 2 Bìhem použití zaøízení se topné èlánky a nìkteré èásti dvíøek trouby zahøívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte v dostateèné vzdálenosti dìti. 2 Když bude sporák postaven na podstavec, pøijmìte patøièná opatøení, aby nemohlo dojít k jeho sklouznutí z podstavce. CZ

14 Instalace Níže uvedené pokyny jsou urèeny kvalifikovanému instalatérovi; pomohou mu v optimálním provedení operací spojených s instalací, regulací a technickou údržbou; tyto operace tak budou rovnìž v souladu s platnými normami. Dùležitá informace: Pøed provedením jakékoli operace spojené s údržbou, regulací, atd. odpojte sporák od rozvodu elektrického napájení. Uložení do provozní polohy Zaøízení je možné nainstalovat poblíž nábytku za pøedpokladu, že výška tohoto nábytku nepøesahuje výšku pracovní plochy. Správná instalace sporáku vyžaduje dodržení následujících opatøení: a) Kusy nábytku sousedící se sporákem, jejichž výška pøesahuje výšku pracovní plochy, se musí nacházet ve vzdálenosti minimálnì mm od jejího okraje. b) Odsavaèe par musí být nainstalovány v souladu s požadavky uvedenými v návodu k jejich použití, a to ve vzdálenosti minimálnì 60 mm. c) Skøíòky kuchyòské linky, které sousedí s odsavaèem par, umístìte do výšky nejménì 20 mm od nejnižší èásti odsavaèe (viz obrázek). d) V pøípadì instalace sporáku pod skøíòku kuchyòské linky bude muset být skøíòka umístìna do vzdálenosti nejménì 700 mm (milimetrù) nad varnou plochou viï obrázek. e) Prostor v nábytku bude muset mít rozmìry uvedené na obrázku. Vyrovnání do vodorovné polohy Abyste docílili dokonalého vyrovnání do vodorovné polohy, dodávají se nastavitelné nožièky (viz obr. ), které lze zašroubovat do pøíslušných uložení ve spodní èásti sporáku. HOOD 00 N H0RR-F x2. CEI-UNEL 6 00V 2N H0RR-F x2. CEI-UNEL 6 20V N H07RN-F x CEI-UNEL 6 V 2 R S T N 2 R N S N 2 Instalace napájecího kabelu Otevøení svorkovnice: Odšroubujte šroub V Otevøete kryt spojovací krabièky jeho povytažením. Za úèelem instalace napájecího kabelu proveïte následující operace: umístìte malé pøemostìní A-B podle druhu zapojení, které hodláte provést, v souladu se schématem uvedeným na obrázku. Poznámka: Malá pøemostìní jsou pøipravena již ve výrobním závodì kvùli jednofázovému zapojení na 20V (kontakty -2- jsou vzájemnì propojeny). Pøemostìní - je umístìno ve spodní èásti svorkovnice. 2 R A N B mm. 20 Min. Min. 600 mm. Elektrické zapojení Rozmìry kabelu se urèují na základì druhu použitého elektrického zapojení (viz dále uvedené schéma zapojení). Min. 20 mm. min. 60 mm. with hood min. 700 mm. without hood Zasuòte vodièe (N e 6) zpùsobem naznaèeným na obrázku a dotáhnìte pøíslušné šrouby. Pøipojte zbývající vodièe ke svorkám -2-. Upevnìte napájecí kabel do pøíslušné kabelové pøíchytky a zavøete kryt šroubem V. Pøipojení napájecího kabelu do elektrické sítì Kabel musí být vybaven normalizovanou zástrèkou vhodnou pro zátìž, která je uvedena na štítku s údaji. V okamžiku pøipojení do elektrické sítì nainstalujte mezi zaøízení a sí omnipolární stykaè s minimální rozpínací vzdálenosti kontaktù mm. Tento stykaè musí být úmìrný zátìži a musí odpovídat platnými normám (zemnicí vodiè nesmí být pøerušen stykaèem). Napájecí kabel musí být umístìn tak, aby po celé jeho délce nedošlo k pøekroèení teploty o 0 C vyšší, než je teplota prostøedí. Pøed zapojením se ujistìte, že: Pøetlakový ventil a domácí rozvod mohou snést proudovou zátìž zaøízení (viz štítek s údaji); Je napájecí rozvod vybaven funkèním uzemnìním, provedeným v souladu s pøedpisy uvedenými v platných normách; Bude po ukonèení instalace snadno pøístupná zásuvka nebo omnipolární stykaè. CZ

15 Technické údaje Trouba Rozmìry (HxLxP): Peèicí prostor. pøíkon trouby Keramická varná deska Levá pøední Levá zadní Pravá zadní Pravá pøední. pøíkon keramické varné desky 9xx cm l W W 700 W W 700 W 800 W ENERGETICKÝ ŠTÍTEK Smìrnice 2/0/ES o oznaèování elektrických trub Norma EN 00 Energetická spotøeba v rámci nucené konvekce funkce ohøevu: Ventilovaný Energetická spotøeba prohlášení Tøída pøirozené konvekce funkce ohøevu: Statický - 89/6/EHS z 0/02/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve smyslu pozdìjších úprav; - 9/68/EHS z 22/07/7 ve smyslu pozdìjších úprav /90 Napìtí a frekvence viz štítek s jmenovitými údaji Užitkové rozmìry zásuvky na ohøev pokrmù: Šíøka: 2 cm Hloubka: cm Výška: 2 cm 7 Toto zaøízení je ve shodì s následujícími smìrnicemi Evropského hospodáøského spoleèenství: - 7/2/EHS z 9/02/7 (Nízké napìtí) ve smyslu pozdìjších úprav; Likvidace starých elektrických zaøízení Evropská smìrnice 2/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zaøízeních stanovuje, že staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být odkládány do bìžného netøídìného domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a optimálního využití materiálù, které obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské zdraví a životní prostøedí. Symbol pøeškrtnuté popelnice na výrobku vás upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po skonèení jeho životnosti do oddìleného sbìru. Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøíslušné místní úøady nebo svého prodejce ohlednì informací týkajících se správné likvidace starého zaøízení. Sporák s víceúèelovou troubou a sklokeramickou varnou deskou D. Sbìrná nádoba nebo peèící plech E. Ovládací panel F. Nastavitelné nožièky nebo nožky H. Kontrolka èinnosti elektrických ploten. I. Otoèné knoflíky ovládání elektrických ploten K. Police trouby v podobì møížky L. Kontrolka termostatu trouby M. Otoèný knoflík termostatu N. Otoèný knoflík volby režimu trouby Q. Hodiny s poèítadlem minut E K L H D Q M N I F CZ

16 Zpùsob použití sporáku Volba jednotlivých funkcí sporáku se provádí prostøednictvím ovládacích prvkù a zaøízení umístìných na jeho ovládacím panelu. Upozornìní: Pøed prvním použitím trouby a grilu je vhodné ponechat je v èinnosti naprázdno po dobu 0 minut. Zkontrolujte, zda je trouba prázdná, zda je termostat nastaven na maximu, zda jsou otevøená dvíøka a zda se místnost vhodným zpùsobem vìtrá. Zápach, který bìhem této operace obèas vzniká, je zapøíèinìn vypaøováním látek použitých k ochranì trouby a grilu v prùbìhu èasového období mezi výrobou a instalací výrobku. Upozornìní: První úroveò zespodu používejte pouze v pøípadì peèení s použitím otoèného rožnì (je-li souèástí). Pøi jiných zpùsobech peèení nikdy nepoužívejte první úroveò zespodu a nikdy neklaïte na dno trouby bìhem peèení žádné pøedmìty, protože by mohlo dojít k poškození smaltu. Vaše nádoby na peèení (žáruvzdorné nádoby, alobal, atd.) klaïte vždy na rošt z dotace zaøízení, øádnì zasunutý do vodicích drážek trouby. Otoèné knoflíky trouby Sporák kuchaøù v sobì spojuje výhody tradièní statické trouby s výhodami moderní ventilované trouby. Sporák kuchaøù je obzvláštì univerzální a nabízí odlišných zpùsobù bezpeèného a jednoduchého peèení. Otoèné knoflíky jsou urèeny k použití pøi volbì jednotlivých funkcí peèení trouby kuchaøù. N - otoèný knoflík volby M - otoèný knoflík termostatu V kterékoli poloze otoèného knoflíku volby, která se liší od klidové polohy oznaèené o, dojde k zapnutí trouby; poloha oznaèená symbolem umožòuje zapnutí osvìtlení trouby bez aktivace kteréhokoli z topných èlánkù. Poloha oznaèená symbolem 8 umožòuje zapnutí osvìtlení trouby bez aktivace kteréhokoli z rezistorù ohøevu trouby. Rozsvícené osvìtlení trouby poukazuje na èinnost trouby; svìtlo zùstane rozsvíceno po celou dobu èinnosti trouby. Trouba sloužící k Odmrazování Poloha otoèného knoflíku termostatu M : kterákoli Ventilátor, který se nachází na dnì trouby, zabezpeèuje pohyb vzduchu o teplotì prostøedí kolem jídla. Tato funkce je vhodná pro odmrazování jakéhokoli druhu jídla, avšak obzvláštì pro choulostivá jídla, která nesnášejí teplo, jako napøíklad: Zmrzlinové dorty, zákusky s krémem nebo šlehaèkou, ovocné zákusky. Uvedeným zpùsobem se doba odmrazování sníží pøibližnì na polovinu. Pøi rozmrazování masa, ryb nebo chleba je možné celou operaci dále urychlit použitím funkce vícenásobného peèení a nastavením teploty v rozmezí C. Statická trouba Poloha otoèného knoflíku termostatu M : Mezi 0 C a. V této poloze dojde k rozsvícení dvou výhøevných èlánkù, spodního a horního. Jedná se o klasickou babièèinu troubu, u které však byly povzneseny na vynikající úroveò rozvod tepla a spotøeba energie. Statická trouba je nepøekonatelná v pøípadech, kdy je tøeba pøipravit jídla, v nichž se jednotlivé složky skládají ze dvou nebo více komponentù a tvoøí jedno jídlo, jako napøíklad: Zelí s vepøovými žebírky, treska na španìlský zpùsob, sušená ryba na anconský zpùsob, telecí plátky s rýží atd.... Optimálních výsledkù dosáhnete pøi pøípravì pokrmù, jejichž základem je hovìzí nebo telecí maso, jako jsou: Dušená jídla, paprikáše, guláš, maso z divoèiny, vepøová kýta a vepøový høbet, atd., které vyžadují pomalou pøípravu s neustálým podléváním. Zùstává optimální volbou pro pøípravu zákuskù, ovoce a pro pøípravu jídel v uzavøených nádobách, specifických pro použití v troubì. Pøi pøípravì jídel ve statické troubì používejte pouze jednu úroveò, protože pøi použití vìtšího množství úrovní by distribuce tepla nebyla právì nejvhodnìjší. Použitím rùzných úrovní, které máte k dispozici, mùžete kompenzovat množství tepla mezi horní a spodní èástí. Jestliže pøíprava vyžaduje vyšší teplo zespodu nebo shora, použijte spodní nebo horní úroveò. Ventilovaná trouba Poloha otoèného knoflíku termostatu M : Mezi 0 C a. Dojde k aktivaci výhøevných èlánkù a zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu, že je teplo stálé a stejnomìrné, vzduch jídlo propéká a peèe do rùžova rovnomìrnì na všech místech. Proto mùžete péct i vzájemnì odlišná jídla, staèí, aby mìla obdobnou teplotu peèení. Pøi dodržení pokynù uvedených v èásti Souèasné peèení na více úrovních je možné používat souèasnì nanejvýš 2 úrovnì souèasnì.. Tato funkce je obzvláštì vhodná pro pøípravu jídel vyžadujících gratinování nebo jídel, u nichž je nutná pomìrnì dlouhodobá pøíprava, napøíklad: Lasagne, zapeèené makarony, kuøe a peèené brambory atd. Výhodná je zejména pøíprava peèeného masa, protože lepší distribuce teploty umožòuje použití nižších teplot, èímž se následnì sníží ztráty š ávy a maso je upeèeno jemnìji a s nižším úbytkem hmotnosti. Ventilovanou troubu oceníte zejména pøi peèení ryb, které lze pøipravit s pøidáním minimálního množství koøení, èímž se udržuje beze zmìn pùvodní vzhled a chu. Dezerty: Uvedený zpùsob zajistí bezproblémovou pøípravu kynutých dortù. Funkce ventilovaná trouba mùže být použita také k rychlému rozmrazení bílého nebo èerveného masa a chleba, a to nastavením teploty na 80 C. Pøi rozmrazování choulostivìjších jídel mùžete nastavit 60 C nebo použít cirkulaci studeného vzduchu nastavením otoèného knoflíku termostatu na 0 C. Horní trouba Poloha otoèného knoflíku termostatu M : Mezi 0 C a. Slouží k zapnutí horního topného èlánku. Tuto funkci je možné použít k dopeèení. Gril Poloha otoèného knoflíku termostatu M : Mezi 0 C a. Slouží k zapnutí horního støedního výhøevného èlánku a k aktivaci otoèného rožnì. Pomìrnì vysoká teplota a pøímé pùsobení tepla umožòuje bezprostøední zabarvení povrchu jídel do rùžova, pøièemž jejich vnitøek zùstává mìkký, ponìvadž dochází k zabránìní úbytku tekutin. Grilování je obzvláštì vhodné k pøípravì tìch druhù jídel, které vyžadují vysokou teplotu na povrchu: telecí nebo hovìzí biftek, peèené žebírko, filé, hamburger, atd. Nìkteré pøíklady použití jsou uvedeny v èásti Praktické rady pro peèení. Ventilovaný gril Poloha otoèného knoflíku termostatu M : Mezi 0 C a. Slouží k zapnutí horního centrálního výhøevného èlánku a k aktivaci ventilátoru. Pøedstavuje spojení jednosmìrného vyzaøování tepla s vynuceným obìhem vzduchu uvnitø trouby. Díky tomu je možné dosáhnout vyššího prùniku tepla bez spálení povrchu potravin. Mimoøádnì dobrých výsledkù lze docílit použitím ventilovaného grilu pøi pøípravì šašliku z masa a zeleniny, klobás, vepøových žebírek, jehnìèích øízkù, ïábelského CZ 6

17 kuøete, køepelek na šalvìji, vepøových plátkù, apod.. Gratinování provádìjte pøi zavøených dvíøkách trouby. Pøi pøípravì ryb je gratinování obzvláštì vhodné pro peèení ježdíku, tuòáka, meèouna, plnìných malých sépií, atd.. Otoèný rožeò Otoèný rožeò se uvádí do èinnosti následujícím zpùsobem: a) Na.úroveò umístìte sbìrnou nádobu; b) na.úroveò zasuòte pøíslušný držák otoèného rožnì a umístìte rožeò tak, že jej zasunete do pøíslušného otvoru v otoèném mechanismu rožnì, který se nachází na zadní stìnì trouby; c) uveïte do èinnosti otoèný rožeò, a to tak, že prostøednictvím otoèného knoflíku N zvolíte polohu. Osvìtlení trouby Zapíná se pootoèením otoèného knoflíku N do polohy oznaèené symbolem. Osvìtlí troubu a zùstává rozsvíceno pøi každém použití elektrického topného èlánku trouby. Kontrolka termostatu (L) Oznaèuje fázi ohøevu trouby, zhasnutí této kontrolky signalizuje, že ve vnitøním prostoru trouby bylo dosaženo teploty nastavené otoèným knoflíkem. Støídavé zapínání a vypínání kontrolky nyní poukazuje na správnou èinnost termostatu, který udržuje pøedepsaným zpùsobem stálou teplotu uvnitø trouby. Elektronické poèitadlo minut (Q) Upozornìní Zabraòte tomu, aby se dìti mohly dotknout dvíøek trouby, protože dvíøka se bìhem peèení velmi ohøívají. Umožòuje zobrazování èasu a funkce poèitadla minut, odpoèítávajícího zbývající minuty. Poznámka: všechny funkce jsou aktivovány pøibližnì 7 sekund po jejich nastavení. Opìtovné nastavení hodin Po pøipojení do sítì nebo po obnovení dodávky elektrické energie na displeji bliká: 0 00 Nastavte pøesný èas stisknutím tlaèítka v a následnì tlaèítka s a t. Rychlá zmìna se provádí tak, že budete držet stlaèená tlaèítka. Pøípadnou aktualizaci èasu je možné provést zopakováním výše uvedené fáze. Funkce poèitadla minut Pøístup k této funkci je možný po stlaèení tlaèítka n a následné zobrazení symbolu n na displeji. Každému stlaèení tlaèítka t odpovídá zvýšení doby o 0 sekund, a to až po dosažení 99 minut a 0 sekund. Pøi dalším tisknutí tlaèítka se bude doba zvyšovat pokaždé o jednu minutu, a to až po dosažení 0 hodin. Tlaèítkem s se lze vrátit zpìt. Po nastavení požadované doby bude zahájeno odpoèítávání. Po vypršení nastavené doby se zapne zvukový signál bzuèáku, který je možné zastavit stlaèením libovolného tlaèítka. Èas lze zobrazit stlaèením tlaèítka v, pøièemž symbol n poukazuje na to, že je nastavena funkce poèitadla minut. Pøibližnì po 7 sekundách displej opìt zahájí zobrazování poèitadla minut. Zrušení již nastavené doby Tisknìte tlaèítko s, dokud nedosáhnete Regulace hlasitosti zvukového signálu Po zvolení a potvrzení nastavení hodin je možné prostøednictvím tlaèítka s nastavit hlasitost akustického signálu alarmu. 7 CZ

18 Praktické rady pro peèení Vaše trouba nabízí širokou škálu možností pro peèení všech jídel optimálním zpùsobem. Èasem budete moci co nejlépe využít toto univerzální zaøízení urèené k peèení, a proto níže uvedené poznámky slouží pouze jako indikace k rozšíøení vašich osobních zkušeností. Peèení mouèníkù Pøi vložení mouèníkù již musí být trouba ohøátá; vyèkejte proto, dokud nebude ukonèena fáze pøedehøátí (pøibližnì 0- minut). Teplota peèení mouèníkù se pohybuje v rozmezí od 60 do C. Bìhem peèení mouèníkù neotvírejte dvíøka trouby, protože by mouèníky poklesly. Mouèník je pøíliš suchý Pøíštì nastavte teplotu, která je o 0 C vyšší, a zkra te dobu peèení. Mouèník klesá Používejte ménì tekutiny nebo snižte teplotu o 0 C. Mouèník je na povrchu tmavý Uložte do nižší úrovnì, nastavte nižší teplotu a prodlužte dobu peèení. Z vnìjší èásti je propeèenost dobrá, vnitøek je však nepropeèený-lepí se Použijte ménì tekutiny, snižte teplotu, prodlužte dobu peèení. Mouèník nelze oddìlit z plechu/formy Plech/formu dobøe vymažte tukem a vysypte trochou mouky nebo použijte papír na peèení. Pøi souèasném peèení na více úrovních (v rámci funkce ventilovaná trouba ) se stupeò propeèení mezi jednotlivými úrovnìmi liší Nastavte nižší teplotu. Není nezbytnì nutné, abyste plechy, které jste do trouby vložili souèasnì, najednou také vyjímali. Peèení ryb a masa Pøi peèení bílého masa, drùbeže a ryb používejte nízké teploty. (0 7 C). Pøi pøípravì èerveného masa, které má být øádnì upeèeno zvenèí, ale zároveò si má zachovat obsah š ávy, je vhodné použít vysokou poèáteèní teplotu ( 220 C) po krátkou dobu a následnì ji snížit. Všeobecnì platí, že èím více je masa, tím nižší má být teplota a delší doba peèení. Uložte maso do støedu møížky a pod møížku vložte sbìrnou nádobu na zachytávání odkapávajícího tuku. Møížku zasuòte do støedu trouby. Když peèení vyžaduje více tepla zespodu, použijte první úroveò zespodu. Souèasné peèení na více úrovních V pøípadì potøeby použijte dvì møížky a funkci ventilovaná trouba, pøedstavující prakticky jediné možné øešení pøi tomto druhu peèení. Trouba je vybavena odlišnými úrovnìmi. Pøi peèení s ventilovanou troubou používejte pouze dvì centrální úrovnì: Vnìjší úrovnì, horní a spodní, jsou vystaveny pøímému pùsobení tepla, a proto by na nich mohlo dojít ke spálení nejchoulostivìjších potravin. Všeobecnì platí, že je vhodné používat druhou a ètvrtou úroveò zespodu, pøièemž maso, které vyžaduje více tepla, je tøeba uložit na 2. úroveò. Napøíklad: V pøípadì, že chcete pøipravit peèené maso spolu s jiným druhem potravin, uložte maso k peèení na druhou a choulostivìjší potravinu na ètvrtou úroveò. Pøi pøípravì potravin vyžadujících odlišné doby pøípravy a odlišné teploty nastavte teplotu mezi dvì doporuèené hodnoty a uložte choulostivìjší potraviny na ètvrtou úroveò. Jako první vyjmìte potravinu s kratší dobou pøípravy. Uložte sbìrnou nádobu na nejnižší a møížku na nejvyšší úroveò. Pøi pøípravì pizzy na jedné úrovni s teplotou nastavenou na 220 C pamatujte na potøebu pøedehøátí trouby po dobu nejménì minut. Všeobecnì platí, že peèení na ètvrté úrovni trvá déle; proto se doporuèuje vytáhnout z trouby nejprve pizzu ze spodní úrovnì a ponechat druhou uvnitø ještì na nìkolik minut. Použití grilu Trouba umožòuje použití dvou odlišných zpùsobù grilování. Funkci horní trouba používejte pøi malých porcích. Energetická spotøeba pøi použití této funkce je pouze W. Je proto mimoøádnì vhodná na pøípravu jídel malých rozmìrù: napø. toastù, párkù v rohlíku atd. Vzhledem k tomu, že je zapnutá pouze støední èást rezistoru horního ohøevu, umístìte jídlo do støedu møížky. Jídlo nacházející se v rozích nebude v tomto pøípadì upeèeno. Poloha gril umožòuje grilování na celé ploše møížky. Tuto funkci používejte, když si pøejete, aby bylo jídlo rozloženo rovnomìrnì a aby bylo rovnomìrnì opeèeno do zlatova. Dùležitá informace: Abyste docílili optimálních výsledkù peèení a ušetøili energii (pøibližnì 0%), vždy nechávejte zavøená dvíøka trouby, když je v èinnosti gril. Pøi použití funkcí grilu se doporuèuje nastavit termostat na maximum. To však neznamená, že není možné použít nižší teploty. Pøi použití grilu umístìte møížku na nejvyšší úroveò (viz tabulka peèení) a pod ni vložte sbìrnou nádobu na zachytávání tuku. Poloha Ventilovaný gril je mimoøádnì užiteèná pøi rychlém grilování, protože umožòuje rychlou distribuci tepla z grilu a tím souèasné opeèení do zlatova na povrchu a upeèení spodní èasti. Umožòuje tak grilovat veliké kusy masa nebo drùbeže bez použití otoèného rožnì. Mùžete ji použít také k závìreènému dopeèení jídel, která vyžadují upeèení do zlatova na povrchu; napøíklad se mimoøádnì hodí k závìreènému dopeèení zapékaných tìstovin. Pøi použití této funkce uložte møížku na 2. nebo. úroveò zespodu (viz tabulka peèení) a potom zasuòte na. úroveò sbìrnou nádobu, abyste zabránili tvorbì dýmu. Pøi použití této funkce spolu s rožnìm (je souèástí pouze nìkterých modelù) je možné také péct na sbìrné nádobì na. úrovni, napøíklad: brambory, atd.. CZ 8

19 Pokyny pro používání keramické varné desky Popis Varné desky jsou vybaveny zabudovanými elektrickými topnými vyzaøovacími èlánky, umístìnými pod varnou deskou (zóny, které se bìhem èinnosti zabarví do èervena). A. Varná zóna (A). B. Kontrolky, které signalizují, zda teplota pøíslušných topných èlánkù pøesahuje 60 C, a to i tehdy, kdy je zóna varné desky vypnuta. Popis topných èlánkù Topné vyzaøovací èlánky jsou tvoøeny kruhovými ohøívacími èlánky, které se zabarví do èervena po uplynutí pouze 0-20 sekund od zapnutí. Pokyny pro používání sklokeramické varné desky Abyste použitím varné desky docílili co nejlepších výsledkù, dodržujte pøi pøípravì nebo vaøení pokrmù nìkolik základních pravidel. A A Na sklokeramických varných deskách je možné používat všechny druhy hrncù a pánví. V každém pøípadì však platí, že jejich spodní èást musí být zcela rovná. Pøirozenì platí, že èím silnìjší je dno hrnce nebo pánve, tím rovnomìrnìji je teplo rozloženo. B Zkontrolujte, zda pánev úplnì zakrývá zónu ohøevu: Tím je umožnìno úplné využití vydávaného tepla Zkontrolujte, zda je dno pánve vždy suché a èisté: Zaruèí se tak nejen optimální kontakt, ale také delší životnost pánví a varných desek. Nepoužívejte stejné pánve, které se používají k vaøení na plynových hoøácích, protože vysoké teplo, pocházející z tìchto hoøákù, by mohlo zdeformovat dno pánve, která tak nedosáhne stejných výsledkù pøi použití na sklokeramické varné desce. 9 CZ

20 Praktické rady pro používání elektrických ploten Otoèné knoflíky ovládání elektrických ploten varné desky (I) Sporáky mohou být sériovì vybaveny rychlými a automatickými elektrickými plotnami v rùzných kombinacích (rychlé plotny se od ostatních liší èervenou teèkou ve støedu a automatické plotny tím, že mají uprostøed hliníkový kotouè). Aby se zabránilo tepelným ztrátám na úkor ploten, doporuèujeme používat na vaøení nádoby s rovným dnem a s prùmìrem rovnajícím se nebo pøevyšujícím prùmìr samotné plotny. V tabulce uvádíme vztah mezi polohou plotny, vyznaèenou na otoèném knoflíku, a doporuèeným druhem jejich použití. Poz. Normální nebo rychlá plotna 0 Vypnuta Pøíprava zeleniny nebo ryb 2 Vaøení brambor (v páøe), polévek, cizrn, fazolí Pokraèování ve vaøení velkého množství jídel, polévek Opeèení (prùmìrné) Opeèení (výrazné) 6 Opeèení do rùžova nebo dosažení varu bìhem krátké doby Kontrolka èinnosti elektrických ploten. Tato kontrolka se rozsvítí pøi zapnutí jedné nebo více elektrických ploten. CZ 20

Üzembe helyezési útmutató

Üzembe helyezési útmutató Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ INDESIT

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ INDESIT Vevőtájékoztató adatlap, megfelelőségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: IF 89 K. GP A IX Kivitel: beépíthető Energiahatékonysági osztály: A A hatékonyabb, G kevésbé hatékony

Részletesebben

B3191-5. Beépíthetõ elektromos sütõ. Használati útmutató. http://www.markabolt.hu/

B3191-5. Beépíthetõ elektromos sütõ. Használati útmutató. http://www.markabolt.hu/ B3191-5 Használati útmutató Beépíthetõ elektromos sütõ 2 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy csúcsminõségû AEG-Electrolux készülékeink közül választott. Ez a készülék mint ezt Ön is tapasztalni fogja kiváló

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MCL 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MCL 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 38 kg 230 V 50 Hz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MCL 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MCL 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 38 kg 230 V 50 Hz Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: Teljesítményfelvétel: Grill teljesítmény: Meleg levegõ teljesítmény: Mikrohullámú kimenõ teljesítmény:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MCE 32 BIH TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MCE 32 BIH. A készülék típusazonosítója: 220-240 V/50 Hz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MCE 32 BIH TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MCE 32 BIH. A készülék típusazonosítója: 220-240 V/50 Hz Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: Teljesítményfelvétel: Grill teljesítmény: Mikrohullámú kimenõ teljesítmény: Meleg levegõ teljesítmény:

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX E6831-4-A R05 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2627743

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX E6831-4-A R05 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2627743 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX E6831-4-A R05. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

használati útmutató Sütõ http://www.markabolt.hu/ EOC68200

használati útmutató Sütõ http://www.markabolt.hu/ EOC68200 használati útmutató Sütõ EOC68200 2 electrolux Electrolux. Thinking of you. Share more of our thinking at www.electrolux.com Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók... 3 A készülék leírása... 4 Az elsõ használat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MW 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MW 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 230 V 50 Hz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MW 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MW 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 230 V 50 Hz Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: MW 32 BIS Teljesítményfelvétel: 3300 W Grill teljesítmény: 1500 W Mikrohullámú kimenõ teljesítmény: 1000

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 4 CF-56 VM

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 4 CF-56 VM KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 4 CF-56 VM Kerámia f z felület elektromos t zhely FIGYELEM!. A készülék üzembehelyezése és használatbavétele el tt kérjük figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót..

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A termosztát gomb B időkapcsoló gomb C ellenőrző lámpa D funkcióválasztó gomb E üvegajtó F alsó fűtőszál G lapos sütőrács H zsírfelfogó tálca I íves sütőrács (egyes modelleknél) L morzsatálca

Részletesebben

Használati útmutató beépíthető sütőhöz

Használati útmutató beépíthető sütőhöz Használati útmutató beépíthető sütőhöz használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a megvásárolt háztartási készülék megfelel majd elvárásainak. Ennek érdekében kérjük

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MWL 20 BIT TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MWL 20 BIT. A készülék típusazonosítója:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MWL 20 BIT TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MWL 20 BIT. A készülék típusazonosítója: Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: Teljesítményfelvétel: Grill teljesítmény: Mikrohullámú kimenõ teljesítmény: Mikrohullámú frekvencia: Szükséges

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A IR 64 /IB 64 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A IR 64 /IB 64 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: IR/IB 64 A készülék kialakítása: beépíthetõ Fõzõmezõk teljesítménye: (kw) 7,1 1. Fõzõmezõ: jobb elsõ 1,4

Részletesebben

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK HASZNÁLATI UTASÍTÁS

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HU TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVL 109

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVL 109 Használati utasítás MOSÓGÉP Magyar AVL 109 Összefoglalás Üzembehelyezés, 62-63 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 62 Víz és elektromos csatlakozás, 62-63 Elsõ mosási ciklus, 63 Mûszaki adatok, 63 Mosógép

Részletesebben

kezelési útmutató HU Elektronikus gázfõzõlap EHS 7405 http://www.markabolt.hu/

kezelési útmutató HU Elektronikus gázfõzõlap EHS 7405 http://www.markabolt.hu/ kezelési útmutató HU Elektronikus gázfõzõlap EHS 7405 2 Üdvözöljük az Electrolux világában Köszönjük, hogy ezt a kiváló minőségű terméket választotta az Electroluxtól, mely reményeink szerint sok örömet

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás... 230V~50Hz,1400W Kimeneti teljesítmény... 900W Grill-égő... 1200W Működési frekvencia:...

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION S 70402 KG Chladnička Hûtõszekrény Návod k použití Használati utasítás KE/AE/4. (06.) 200370656 PERFEKT IN FORM UND FUNKTION Tisztelt vevõnk! Mielõtt az új hûtõszekrényt üzembe helyezi, kérjük olvassa

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHS746K http://hu.yourpdfguides.com/dref/634441

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHS746K http://hu.yourpdfguides.com/dref/634441 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX EHS746K. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MWL 22 EGL / MWL 22 EGR TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MWL 22 EGR.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MWL 22 EGL / MWL 22 EGR TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MWL 22 EGR. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: Névleges teljesítményfelvétel: Grill teljesítmény: Mikrohullámú kimenõ teljesítmény: Mikrohullámú frekvencia:

Részletesebben

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION S 75398 KG3 Chladnička Hûtõszekrény Návod k použití Használati utasítás KE/AE/NY31. (07.) 200371437 PERFEKT IN FORM UND FUNKTION Tisztelt vevõnk! Mielõtt az új hûtõszekrényt üzembe helyezi, kérjük olvassa

Részletesebben

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA HU Használati útmutató Tűzhely ZCV540G1WA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt 7 Főzőlap - Napi használat 7 Főzőlap Hasznos tanácsok és javaslatok

Részletesebben

KERÁMIALAPOS TŰZHELY CH-54 VB KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08.2004 2430.29.WE1.01.00.0

KERÁMIALAPOS TŰZHELY CH-54 VB KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08.2004 2430.29.WE1.01.00.0 KERÁMIALAPOS TŰZHELY CH-54 VB 4 8.4 4.9.WE... KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 6 HIBAELHÁRÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM! Bármilyen javítás előtt a tűzhelyet le kell választani az elektromos hálózatról! Ha

Részletesebben

Használati és Karbantartási útmutató DECOR 900 TCS. beépíthető sütő

Használati és Karbantartási útmutató DECOR 900 TCS. beépíthető sütő HU DE Használati és Karbantartási útmutató DECOR 900 TCS beépíthető sütő HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy az általunk gyártott terméket választotta. Bízunk benne, hogy ez a háztartási készülék hosszú

Részletesebben

>KX@ +DV]QiODWL XWDVtWiV >UR@,QVWUXFŘLXQL GH XWLOL]DUH

>KX@ +DV]QiODWL XWDVtWiV >UR@,QVWUXFŘLXQL GH XWLOL]DUH >KX@ +DV]QiODWL XWDVtWiV >UR@,QVWUXFŘLXQL GH XWLOL]DUH +% % +% 6 +% 7 +% 5 %HpStWKHWŌ V WŌ &XSWRU vqfrusrudelo Tartalomjegyzék[hu] Használatiutasítás Biztonsági tanácsok és figyelmeztetések... 2 Beszerelés

Részletesebben

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HU TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen

Részletesebben

BEVEZETÉS VIGYÁZAT! 3. Soha ne emeljük meg a tűzhelyt a sütőajtó fogantyújánál fogva!

BEVEZETÉS VIGYÁZAT! 3. Soha ne emeljük meg a tűzhelyt a sütőajtó fogantyújánál fogva! BEVEZETÉS Köszönjük, hogy az egyik minőségi termékünket választotta, amely képest a legjobb szolgáltatást nyújtani Önnek. Mielőtt üzembe helyezné és használni kezdené készülékét, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

Biztonsági tudnivalók

Biztonsági tudnivalók Az ebben a kézikönyvben alkalmazott jelek Ezek a jelek fontos információkat szolgáltatnak. Teljes mértékben figyelembe kell venni ezeket az utasításokat. Veszély! Ezeknek az utasításoknak figyelmen kívül

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

Beépítési és használati utasítás

Beépítési és használati utasítás Beépítési és használati utasítás MOSÓGÉP Magyar AQUALTIS AQSF 291 U Összefoglalás Üzembe helyezés, 50 51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Mûszaki adatok A készülék leírása,

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200 http://hu.yourpdfguides.com/dref/812122

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200 http://hu.yourpdfguides.com/dref/812122 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat LG 430/LGF 43 és 40 / LG 755 I Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és

Részletesebben

Beépített sütő ZOB 654. Használati- és beépítési útmutatások. www.markabolt.hu

Beépített sütő ZOB 654. Használati- és beépítési útmutatások. www.markabolt.hu Beépített sütő ZOB 654 Használati- és beépítési útmutatások Tartalomjegyzék Első használat 4 A készülék bemutatása 5 Elektromos sütő 6 Hasznos tanácsok 8 Sütési táblázat tészták- és húsok sütéséhez 0 Hagyományos

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VESZÉLY! VIGYÁZAT!

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VESZÉLY! VIGYÁZAT! 3 FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A tudnivalók weboldalunkon is megtalálhatók: www.whirlpool.hu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS A kézikönyv és a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt

Részletesebben

Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu

Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu HU PL CZ SK Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Mrazicí box Mraznička Fagyasztóláda HU Köszönjük a bizalmat, amit a készülék megvásárlásával

Részletesebben

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

Használati útmutató MOSOGATÓGÉP

Használati útmutató MOSOGATÓGÉP Használati útmutató MOSOGATÓGÉP Magyar, 1 Ðóññêèé, 13 Tartalom Üzembe helyezés, 2-3 Elhelyezés és vízszintezés Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás Tanácsok az elsõ mosáshoz Mûszaki adatok Készülékleírás,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

Mikrohullámú sütő. Tisztelt Vásárlónk. Használati utasítás

Mikrohullámú sütő. Tisztelt Vásárlónk. Használati utasítás Mikrohullámú sütő H Tisztelt Vásárlónk Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen

Részletesebben

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 Mosógép Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 1 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép.

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató BY9314001 HU Használati útmutató 2 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.............................................. 3 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z A készülék kialakítása: mobil Max. teljesítmény: 2,5 kw 1,3 kw 2,4 kw Teljesítmény:

Részletesebben

Az Ön kézikönyve DELONGHI PMR 2005.I T http://hu.yourpdfguides.com/dref/3388750

Az Ön kézikönyve DELONGHI PMR 2005.I T http://hu.yourpdfguides.com/dref/3388750 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ TMW 22 BI-S, BI-T 1 A használati útmutatóhoz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a TEKA termékét választotta. Biztosak

Részletesebben

HU LÉGKEVERÉSES ELEKTROMOS SÜTŐ. Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat FEX2513 és 25C51. www.nardi.hu

HU LÉGKEVERÉSES ELEKTROMOS SÜTŐ. Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat FEX2513 és 25C51. www.nardi.hu I LÉGKEVERÉSES ELEKTROMOS SÜTŐ Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat FEX2513 és 25C51 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette

Részletesebben

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA TANÁCSOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Feltöltés olajjal vagy zsírral

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA TANÁCSOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Feltöltés olajjal vagy zsírral H A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Csak így lehetséges biztonságos használat mellett a legjobb eredményt elérni a készülékkel. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

Részletesebben

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások HU Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások Beépíthető gáz főzőlap Beépíthető gáz főzőlap Tisztelt vásárlónk! Beépíthető gáz főzőlap háztartásban való használatra készült. Termékeink csomagolása

Részletesebben

Aquamatic 1000 TMET mosógép

Aquamatic 1000 TMET mosógép FIGYELEM! HASZNÁLATI UTASÍTÁS A MOSÓGÉP KÜLSÕ- VAGY BELSÕ TISZTÍTÁSÁHOZ SOHA NE HASZNÁLJON FÉMSZIVACSOT, KEFÉT, DURVA CSISZOLÓPAPÍRT, ERÕS LÚGOS OLDATOT, GYÚLÉKONY VAGY MÉRGEZÕ TISZTÍTÓFOLYADÉKOKAT! Aquamatic

Részletesebben

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVTXF 149

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVTXF 149 Használati utasítás MOSÓGÉP Magyar AVTXF 149 Összefoglalás Üzembehelyezés, 38-39 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38 Víz és elektromos csatlakozás, 38-39 Elsõ mosási ciklus, 39 Mûszaki adatok, 39 Mosógép

Részletesebben

CH-54 M FAGOR HUNGÁRIA KFT. 1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15.

CH-54 M FAGOR HUNGÁRIA KFT. 1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15. CH-54 M H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó Elôkészítés és nyomás: PXP ELSÔ MAGYAR DIGITÁLIS NYOMDA RT. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.hu

Részletesebben

Használati útmutató HU 1

Használati útmutató HU 1 Használati útmutató HU 1 Tartalom Biztonsági információk... 3 Készülékleírás... 7 Alapbeállítások... 9 Alap funkciók... 10 Speciális funkciók... 13 Működés közben... 15 Milyen edény használható?... 16

Részletesebben

Az Ön kézikönyve BOSCH HBN780750 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3555314

Az Ön kézikönyve BOSCH HBN780750 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3555314 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Az Ön kézikönyve SIEMENS HM423200H http://hu.yourpdfguides.com/dref/3564678

Az Ön kézikönyve SIEMENS HM423200H http://hu.yourpdfguides.com/dref/3564678 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

HSA24520. Használati útmutató

HSA24520. Használati útmutató HSA24520 HU Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS! Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal mőködı hőtıberendzés normális mőködésének eléréséhez, kövesse a következı

Részletesebben

EKK54553OW HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EKK54553OW HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EKK54553OW HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK... 3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...4 3. TERMÉKLEÍRÁS...8 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT...8 5. FŐZŐLAP - NAPI

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TKI 145 D ÉS A TGI 120 D TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat ( )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TKI 145 D ÉS A TGI 120 D TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat ( ) Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: TEKA Azonosító jel: TKI 145 D TGI 120 D Hûtõszekrény kategória Alacsony hõmérsékletû tér nélkül Fagyasztó szekrény ( ) Energiahatékonysági osztály

Részletesebben

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP Magyar IWSD 51251 Összefoglalás Üzembe helyezés, 50-51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok A mosógép leírása

Részletesebben

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INDUKCIÓS VITROLINE FŐZŐLAPOK KERÁMIA WOK 7320/200 7321/200 7322/200 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy a FOSTER indukciós kerámialapot választotta. Ahhoz, hogy többet

Részletesebben

NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE

NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE HU Tisztelt vásárló, Ön megvásárolta termékcsaládunk egyik kitűnő készülékét. Kívánjuk, hogy termékünk sokáig gond nélkül szolgálja Önt. Kérjük, hogy saját érdekében tartsa be az ezen használati utasításban

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VIGYÁZAT! Az instabilitásból származó veszélyek elkerülése érdekében a készülék beüzemelését és javítását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni. VIGYÁZAT! Hagyja

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell

Részletesebben

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 Használati utasítás mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 1 A biztonságos és hosszú élettartamú működés érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el és tartsa be a használati

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV MODELEK FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B FTXS35K3V1B FTXS42K3V1B FTXS50K3V1B Kiemelt funkciók A kényelem és energiatakarékosság érdekében INTELLIGENS

Részletesebben

Használati útmutató. www.gorenje.com

Használati útmutató. www.gorenje.com Használati útmutató HU www.gorenje.com Köszönjük a készülék megvásárlásával irántunk tanúsított bizalmát! E részletes használati utasítás célja, hogy megkönnyítse a termék használatát. Az utasításokon

Részletesebben

Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw

Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw 12484de_#432-2005_02/05bt 1 Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw Mielött elkezdené használni a LANDMANN e kiváló minöségü grillkészülékét,

Részletesebben

Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz.

Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindig figyelembe kell

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv HU

Felhasználói kézikönyv HU electrolux 1 Felhasználói kézikönyv HU Beépített gázsütő EOG 21301 electrolux 3 Üdvözöljük az Electrolux világában! Köszönjük, hogy az Electrolux ezen első osztályú termékét választotta, amely reményeink

Részletesebben

MEGJEGYZÉS ENGEDÉLY SZÁM: MORA 3430: D 0663 C 111 MORA 3430: D 0663 C 111

MEGJEGYZÉS ENGEDÉLY SZÁM: MORA 3430: D 0663 C 111 MORA 3430: D 0663 C 111 Tisztelt vásárló, MORA termék megvásárlásával Ön egy korszerű elektromos tűzhely tulajdonosa lett. Kívánjuk, hogy készülékünk sokáig gond nélkül szolgálja Önt. Mivel kezelése bizonyos alapelvek betartását

Részletesebben

TARTALOM. Biztonsági előírások... 3

TARTALOM. Biztonsági előírások... 3 Használati útmutató TARTALOM Biztonsági előírások... 3 1/ ÜZEMBE HELYEZÉS Elektromos csatlakoztatás... 4 Bekötés előtt... 4 Környezetvédelem... 4 Újrahasznosítás... 4 A készülék leírása... 5 Az ajtó nyitási

Részletesebben

HUNG.Hor05BN 22/3/05 08:16 Página 1

HUNG.Hor05BN 22/3/05 08:16 Página 1 HUNG.Hor05BN 22/3/05 08:16 Página 1 HUNG.Hor05BN 22/3/05 08:16 Página 2 HUNG.Hor05BN 22/3/05 08:16 Página 3 SÜTŐK TÁRGYMUTATÓ 2.1. KÖSZÖNTÕ 1. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK...6 1.1. A sütő telepítése és beépítése...6

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

Használati útmutató. Tűzhely ZCK552G1WA ZCK552G1XA

Használati útmutató. Tűzhely ZCK552G1WA ZCK552G1XA HU Használati útmutató Tűzhely ZCK552G1WA ZCK552G1XA HU Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt 7 Főzőlap - Napi használat 8 Főzőlap Hasznos tanácsok

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DW6 55 FI TÍPUSÚ. 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DW6 55 FI TÍPUSÚ. 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: Típus: DW6 55 FI Energia hatékonysági osztály: (A hatékonyabb - G kevésbé hatékony) A A szabvány ciklus, amelyre az adatlapon feltüntetett

Részletesebben

Az Ön kézikönyve ZANUSSI TA1033V http://hu.yourpdfguides.com/dref/644273

Az Ön kézikönyve ZANUSSI TA1033V http://hu.yourpdfguides.com/dref/644273 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

EWT 41262TW HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EWT 41262TW HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EWT 41262TW HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK... 3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...4 3. TERMÉKLEÍRÁS...6 4. KEZELŐPANEL...6 5. PROGRAMTÁBLÁZAT...7 6. FOGYASZTÁSI

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ KOMBINÁLT T ZHELY 4CH-64MSP B 4CH-64MSP X 4CH-64MS B 4CH-64MS X

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ KOMBINÁLT T ZHELY 4CH-64MSP B 4CH-64MSP X 4CH-64MS B 4CH-64MS X KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ KOMBINÁLT T ZHELY 4CH-64MSP B 4CH-64MSP X 4CH-64MS B 4CH-64MS X 1 FIGYELEM! 1. A készülék üzembehelyezése és használatbavétele el tt kérjük figyelmesen olvassa el a kezelési

Részletesebben

Ezek az útmutatások hamarosan weboldalunkon is elérhetőek lesznek: www.whirlpool.eu

Ezek az útmutatások hamarosan weboldalunkon is elérhetőek lesznek: www.whirlpool.eu FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ezek az útmutatások hamarosan weboldalunkon is elérhetőek lesznek: www.whirlpool.eu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági

Részletesebben

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ Tisztelt Vásárló! termékünk megvásárlásával Ön a MORA termékcsalád új, modern, kombinált üzemű tűzhely tulajdonosa lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek. Kérjük részletesen

Részletesebben

Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA

Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA HU Használati útmutató Hűtőszekrény ZBA22421SA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Működés 4 Napi használat 5 Hasznos tanácsok és javaslatok 6 Biztonsági információk Ápolás és tisztítás

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46. www.nardi.hu

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46. www.nardi.hu BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette

Részletesebben

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194*

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194* Használati utasítás VI.7C.J4.47 2007.01 C55 *VI7CJ447* *087R8194* www.hu.danfoss.com ECL Comfort Használati utasítás ECL Comfort Felszerelés és beállítás www.hu.danfoss.com *087R8194* *VI7CJ447* Kazán

Részletesebben

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása 9311073 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A Nokia Hungary Kft, 1461 Budapest Pf. 392, mint a Nokia Mobile Phones (Keilalahdentie 4,02150 Espoo, Finland)

Részletesebben

Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítások

Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítások HU Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítások Elektromos sütő Elektromos sütő Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket.

Részletesebben

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA HT-490 / HT-490 ME / HT-510 / HT-510 ME / HM-535 / HM-535 ME / TÍPUSÚ SÜTİKHÖZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA HT-490 / HT-490 ME / HT-510 / HT-510 ME / HM-535 / HM-535 ME / TÍPUSÚ SÜTİKHÖZ Vevıtájékoztató adatlap, megfelelıségi nyilatkozat Típus: HT-490 HT-490 ME HT-510 Névleges feszültség 220/230 V / 50 Hz Érintésvédelmi osztály I. (csak védıföldeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatható)

Részletesebben

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp. Elôkészítés és nyomás: PXP ELSÔ MAGYAR DIGITÁLIS NYOMDA RT. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.hu CR-312 Presszókávé-fôzô Használati utasítás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! A termékünk megvásárlásával Ön egy új termékcsalád modern gáztűzhely használója lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek.

Részletesebben

EKG51351OX HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EKG51351OX HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EKG51351OX HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 8 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT...9 5. FŐZŐLAP - NAPI

Részletesebben

EOB8851AA... HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EOB8851AA... HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EOB8851AA...... HU SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK............................................................ 3 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK..............................................................

Részletesebben

EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ

EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ KF 921 / KF 911= 912 / KF 964 I /KF 964 IM Típusokhoz Importálja és forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátóipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS Bevezetés CSATLAKOZTATÁS HASZNÁLAT Regisztráció FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ A berendezés részeinek bemutatása ÜZEMBE HELYEZÉS CSATLAKOZTATÁS KEZELŐPANEL HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS Gyors fagyasztás ECO MÓD

Részletesebben