10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Hasonló dokumentumok
01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Maistro RC / CC

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

07/2011 SW SD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Üzemeltetési utasítás

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

HORSCH Terrano 6-12 FG

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014

07/2009. Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el (2011/02) HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Maestro. Szemenkénti vetéstechnika jövője

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC

Fitnesz állomás

CA légrétegződést gátló ventilátorok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Maestro 16 / 24 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 02/2014

HORSCH DrillManager ME

Használati utasítás KMS Fűmagvető

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

Centronic EasyControl EC541-II

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Pronto 7-9 DC. Art.: hu Kiadás: 06/2014. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

T80 ventilátor használati útmutató

Centronic EasyControl EC541-II

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Szerelés és használati utasítások

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelési és karbantartási utasítás

Heizsitzauflage Classic

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Q30 ventilátor használati útmutató

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

STIGA PARK 107 M HD

Beszerelési és kezelési útmutató

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

FAAC / 770 föld alatti nyitó

/2004 HU

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került.

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

Üzemeltetési útmutató

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Átírás:

10/2011 Maistro RC / CC Art.: 80430406 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Maistro 8 RC fra serienr. 23241303 9 RC 24091253 11 RC 24151268 12 RC 24121250 6/8 CC 24071250 SW 3500 S SW 7000 S és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: DIN EN ISO 12100 Gépek biztonsága DIN EN 14018 Vetőgépek biztonsága Schwandorf, 06.12.2007 Hely és dátum; Dokumentációkért felelős személy: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Cégvezető) (fejlesztés és szerkesztés)

Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 10/2011 80430406 Maistro RC/CC hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 A gép típusa:...... gyári szám:..... a kiszállítás dátuma:....... Kereskedő Név:... utca:.... irsz.:... hely:...... Tel.:.... Fax :...... E-mail:... ügyfélszám:... Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás Ügyfél Név:... utca:...... irsz.:... hely:... Tel.:... Fax:... E-mail:... ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak....... Hely és dátum A Vevő aláírása

- Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok:............ A használati utasítás kiadásának időpontja: 10/2011 Utolsó módosítás: Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

Település Név elefonszám Fax e-mail cím Baja Bátyity Antal 30/953-3295 79/520-332 batyitya@axial.hu Budapest Hugyecz Gábor 30/903-0931 1/414-4032 hugyeczg@axial.hu Csorna Hideg János 30/654-1702 96/592-142 hidegj@axial.hu Debrecen Szűcs Zsolt 30/300-9056 52/502-522 szucszs@axial.hu Dombóvár Mangó János 30/435-7853 74/565-442 mangoj@axial.hu Miskolc Molnár Péter 30/902-0328 46/501-192 molnarp@axial.hu Nyíregyháza Bálint Imre 30/500-5312 42/501-062 balinti@axial.hu Orosháza Czékmány Antal 30/993-4659 68/510-292 czekmanya@axial.hu Pécs Bernáth Péter 30/993-4657 72/550-322 bernathp@axial.hu Szekszárd Bacher Róbert 30/237-7112 74/511-672 bacherr@axial.hu Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/348-6830 22/513-722 ordoghr@axial.hu Szolnok Túri József 30/993-4654 56/510-452 turij@axial.hu Szombathely Tóth Miklós 30/698-3865 94/501-842 tothm@axial.hu Zalaegerszeg Egyed János 30/916-2608 92/549-862 egyedj@axial.hu

Tartalomjegyzék Bevezetés...4 Előszó...4 Panaszok intézése...4 Rendeltetésszerű használat...5 Károsodások következménye...5 Engedélyezett kezelő...6 Védőfelszerelések...6 Biztonsági ábrák...7 Világítás...11 Üzembiztonság...12 Közlekedésbiztonság...12 Balesetvédelem...13 Fel- / lekapcsolás...13 Fékberendezés...13 A hidraulikán...13 Nyomástároló...13 Szerelvények cseréje...14 Az alkalmazás helyén...14 Ápolás és karbantartás...14 Gép csatlakoztatása...15 Maistro leakasztása...15 Maistro fel/lehajtás...16 45 cm sortávolságú Maistro 12 CC felhajtása...16 Szállítás / felszerelés...17 Szállítás...17 Gépek DrillManager ME vezérléssel...17 Felszerelés...17 Műszaki adatok...18 Maistro RC...18 Maistro CC...18 Részegységek...19 Maistro 6/8 CC, hidraulika...20 SW 3500 S...21 Műszaki adatok...21 8 RC hidraulika SW 3500 S -el...22 Hidraulika működése...23 A gép fel/lehajtása...23 Felhajtás...23 A vetőkocsi csatlakoztatása...25 Hidraulika bekötése...25 Világítás bekötése...25 A Maistro csatlakoztatása és beállítása - a 2009- es gyártási évig...26 A Focus csatlakoztatása és beállítása...26 Gép leállítása...27 SW 7000 S...28 Műszaki adatok...28 11 RC hidraulika SW 7000 S-el...29 12 RC hidraulika SW 7000 S-el...30 A Maistro csatlakoztatása és beállítása...31 A Focus csatlakoztatása és beállítása...31 Gép leállítása...32 Kezelés...33 Mechanikus meghajtás...33 Alsó meghajtás - vetőmagmennyiség beállítása...34 Hidraulikus meghajtás...35 Felügyeleti funkciók a hajtáshoz - a 8.50 szoftververziótól...37 A munkajel felügyelete...37 Vetési mélység beállítása...38 Mélységi vezetőkerekek beállítása...39 Csoroszlyatárcsák...40 Nyomókerekek...41 Egyedi vetőmagadagoló készülék...42 Napraforgó vetése...48 Adagolókészülék üzemzavarainak elhárítása...49 Száraz műtrágya...50 Az adagolási késleltetés beállítása...50 Rögeltávolító...52 A fordulatszám felügyelete alsó meghajtás esetén...52 Sorok lekapcsolása...53 Sorok elektromos lekapcsolása...53 Vetőmagszámláló rendszer...54 Mikrogranulátum berendezés...54 SW 7000 S / 3500 S...56 Tartály...56 Injektorzsilip...56 Elosztó...57 Ventilátor...57 Ventilátor táblázat...59 Befúvó perem utánhúzása...60 2

Adagolókészülék...61 Forgórész csere...62 Forgórész csere teli tartály esetén...62 Tömítőél ellenőrzése...63 Adagolókészülék injektorzsilippel...63 Adagolókészülék karbantartása...64 Fék...65 Fékberendezés rugós tároló nélkül...65 Fékberendezés rugós tárolóval...66 Betöltőcsiga...68 Ápolás és karbantartás...69 Tisztítás...69 Karbantartási időközök...69 A gép kenése...70 Kenő- és üzemanyagok...70 Szerviz...70 Maistro karbantartásának áttekintése...71 SW karbantartási áttekintése...74 Kenési helyek...76 Maistro berendezés üzemzavar elhárítása...77 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...78 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka...79 3

Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt a kezelési útmutatót gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. A használati utasítás megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. Az utasítást olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl.: ¾ kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavarelhárítást munka közben, ápolást) ¾ karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) ¾ szállítja Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szervizrészlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be. Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást "R" betű jelöli. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Ha az alkatrész szállításához nincs szükség a régi alkatrészre: Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel. A kezelési útmutatóval kap egy pótalkatrészlistát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk. A gép garanciális időszaka a szállításkor kezdődik. 4

Rendeltetésszerű használat A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis előfordulhat, hogy a kezelő vagy egy kívülálló személy megsérül, illetve a gép vagy más értéktárgy károsodik. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a kezelési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten ehhez a géphez tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. A Maistro RC / CC berendezést kukorica és napraforgó egyenkénti vetőmag adagolására terveztük. Egyedül vagy vetőkocsival együtt használható. Más, ettől eltérő használat, pl. szállítóeszközként való alkalmazás, nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási útmutatások betartása is. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordási mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: ¾ A vetőmag vagy a műtrágya különböző öszszetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár); ¾ Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok, ragadós csávázás, nedves műtrágya miatt); ¾ Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagolókészülék) elhasználódása; ¾ Sérülés külső behatás miatt; ¾ Mechanikai károsodások (pl. szakadt vagy kiugrott láncok, törött hajtótengelyek); ¾ Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebességek; ¾ A készülék hibás beállítása (rossz beszerelés, a beállítási táblázatokat nem vette figyelembe); Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését. A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munka-egészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. 5

Ebben az üzemeltetési útmutatóban Az üzemeltetési útmutatóban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok. sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek, és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre betanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen 16 évesnél idősebb. A kezelő rendelkezzen érvényes gépkocsivezetői engedéllyel. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾ a kezelő számára az üzemeltetési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. ¾ győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾ Testéhez szorosan illeszkedő öltözék. ¾ Védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre. ¾ Védőszemüveg: amikor a műtrágya kezelésekor por veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. ¾ Csávázóanyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázóanyag előállítójának előírásait. 6

Biztonság és balesetvédelem A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek. Biztonsági ábrák A gép üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat! A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki sem tartózkodhat! Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! 00380135 A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. 00380055 A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába! 00380134 Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a kezelési útmutató előírásait! 00380294 Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak a megfelelő kapaszkodóeszközöket használja! 00380894 Tilos a gépen utazni! 00380133 A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte. 00380299 00380054 00380953 7

A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte. A szántóföldön a fel/lehajtó hidraulikát legalább 100 bar nyomással feszítse elő. A ventilátor fordulatszáma legalább 4000 1/perc és legfeljebb 5000 1/perc legyen. 00380896 A nyomástároló gáz és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezze. P = min. 100 bar min. 4000 1/min max. 5000 1/min 00385216 A vetőgép rákapcsolásakor és a hidraulika működtetésekor senki sem tartózkodhat a gépek között. 00380252 Csatlakoztatáskor először mindig a támasztékokra kell lesüllyeszteni a vetőgépet. Ellenkező esetben a vonórúd felcsapódhat, és ennek során károkat vagy sérüléseket okozhat. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maistro Aufkleber Gebläse 00385216 ed Dateiname Entw. Semmiképpen sem szabad a forgó alkatrészekbe nyúlni! 00380145 A rögzítőfék működtető gombja: fent kioldott állásban, lent parkolóállásban. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW Maistro Aufkleber 00385480 ed 00380147 P P 00380557 8

A vetőkocsin az alsó kormányrudat - Maistro esetén legfeljebb 50 bar-ral terhelje - Focus esetén max. 100 bar-ral terhelje. Csak a 11 és 12 RC típusnál: Szállítási pozícióban a test behúzását legalább 50 bar-ral végezze. Munkapozícióban ne legyen nyomás alatt. 50-100 bar min: 50 bar! P = min. 100 bar 00380343 0 bar! A ventilátor hajtóművének visszafolyási nyomása nem haladhatja meg az 5 bar értéket, különben a hidraulikus motor megrongálódhat. Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.). Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW Aufkleber 00380343 ed 11 47 max. 5 bar 00380242 00380880 Leforgatásnál ide függessze a mérleget. Az első alkalommal 50 km vagy 10 óra munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat húzza meg. Naponta kell utánhúzni - lásd a karbantartás áttekintését. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Rücklauf_Gebläse 00380242 ed Sept 03 Entw. Datum OFF Maschine alle ON ZERO Zeichnung üüüüüü Zeichnungsnumme 00380880 00380879 00380359 9

Kefe beállítása a vetőmagok formájának és méretének megfelelően történjen. 200-250 300-350 200 250-300 200-250 Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Az egymással összefüggő hidraulika funkciók miatt az alkatrészek különben károsodhatnak....... 250 350 g / 1000 (TKM) 200... 00380212... A műanyag alkatrészeket ne permetezze le oldószer tartalmú anyagokkal (rozsdaoldó, korróziógátló). A hidraulikus felső irányrudat mindig zárja le. Maschine Zeichnung Alle Hydr. Leitungen anschließen Zeichnungsnummer 00380212 00380371 00380506 Ügyeljen a vetőtartály és a teljes pneumatikus berendezés tömítettségére. A tömítetlenség vetési hibát okoz. A levegőveszteség csökkenti a kihordási mennyiséget, és ez akár nullára is lecsökkenhet. A hidraulikus tengelykapcsolók működése és Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum csatlakoztatása 00380509 ed feb 08 SSSS SSS SSSSS Maschine Zeichnung Zeichnu Aufkleber 00380 00380210 Zeichnung 10 Zeichnungsnummer Dateiname Entw ed Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer SW Dichtheit Tank 00380210 ed Sept 03 Dateiname Entw. Datum

00110681 00110682 00110687 Hidraulikatömlők jelölése A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). Világítás R 3 5.1 00110683 00110684 5.2 Maschine Hidraulika blokk 00110685 00110686 Gép emelése / süllyesztése Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 1 6 1 7 2 5 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 5.3 6.1 6.2 L 4 6.3 00110681 00110682 A gép fel/lehajtása Világítóberendezés 00110687 Maschine 00110682 00110683 00110684 00110684 00110685 00110686 Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber 00110684 00110681-7 Maschine Alle angehängten Beleuchtung Beleucht.skf ed 00110681 00110682 00110687 Nyomjelző 00110682 00110682 00110686 Zeichnung Zeichnungsnummer 00110681-7 00110687 00110683 00110684 Szerszámok 00110684 Betöltőcsiga 00110685 00110686 Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 00110686 Ventilátor 00110686 Maschine Zeichnungsnummer 00110681-7 Zeichnungsnummer 00110681-7 Zeichnung 00110687 00110687 Dateiname Dateiname 1. 7-pólusú csatlakozódugó 2. Elosztódoboz 3. Jobb oldali hátsó világítás 5.1. villogó lámpája 5.2. hátsó világítás lámpája 5.3. féklámpa 4. Bal oldali hátsó világítás 6.1. féklámpa 6.2. hátsó világítás lámpája 6.3. villogó lámpája Csatlakozó és kábelkiosztás: Sz. Név Szín Funkció 1. L sárga villogó bal 2. 54 g - - - - - - Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 Dateiname 3. 31 fehér föld 4. R zöld villogó jobb Dateiname Zeichnungsnummer Entw. Datum ed Nov 06 5. 58 R barna Jobb oldali hátsó világítás 6. 54 piros féklámpa 7. 58 L fekete Bal oldali hátsó világítás Entw. Datum ed Nov 06 Dateiname A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse! Entw. 00110687 11

Üzembiztonság A gépet csak azután szabad üzembe helyezni, hogy a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾ Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. ¾ Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. ¾ Működési zavarok esetén a gépet azonnal állítsa le és biztosítsa! Közlekedésbiztonság Közutakon, utcákon, tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító-, figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően figyeljen a szállítási magasságra is! Különosen ügyeljen a hidakra és a mélyen lenyúló áramvezetékekre. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Szállítás során vegye figyelembe a következőket: ¾ A Maistro 11 és 12 RC típusnál a nyomjelzőt felhajtás előtt tolja be. ¾ A kukoricatartály fedelét a felhajtott részen feszítőzárral biztosítsa. ¾ A Maistro 11 és 12 RC berendezésen a kukoricaszem lehelyezőket húzza be és zárócsappal biztosítsa. ¾ Csatlakoztassa a világítást, azután ellenőrizze a világítás és a figyelmeztető tábla működését és tisztaságát. ¾ A v e t ő k o c s i n a z e m e l ő h e n g e r dugattyúrudjainak alumínium csíptetőit helyezze be és a gépet erre süllyessze. ¾ Az SW 3500 S vetőkocsin a hidraulikus felső irányrudat zárócsapokkal biztosítsa. A vontatón lévő hidraulikavezérlő-készüléket biztosítsa vagy reteszelje. A Maistro 11 és 12 RC az SW 7000 S készüléken szállítva 1000 kg-ot elérő negatív támasztóerővel hat és ezzel tehermentesíti a vontató hátsó tengelyét. Válasszon kellően nagy méretű vontatót, hogy biztosítsa a megfelelő kormányzó és fékező hatást. A Maistro 11 és 12 RC típusnál a szállítási magasság a felemeléstől függően legalább 4,00 m. Hidak és mélyen lelógó áramvezetékek előtt a lehető legjobban süllyessze le a gépet. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni! Közutakon legfeljebb 25 km/h vagy 40 km/h (csak engedéllyel) sebességgel és csak üres vetőmagtartállyal szabad haladni. 12

Balesetvédelem A kezelési útmutatón túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! Fel- / lekapcsolás Megsérülhet, amikor a gépet a traktor húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾ Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾ A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. Fékberendezés A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig legyen bekapcsolt és működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. Beállítható fékerőszabályozóval rendelkező kivitel esetén az üres súly miatt üres tartálynál is a "Részleges terhelés" pozícióban maradjon. Közúti közlekedés közben a tartály mindig legyen üres. A hidraulikán ¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾ A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a hidraulika traktor és gép közötti csatlakozásait színjelöléssel kell ellátni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli. Nyomástároló A kiépítéstől függően a hidraulika berendezésben egy nyomástároló van. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0-ra kell esni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. 13

Szerelvények cseréje ¾ Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾ Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾ Vigyázat! A kiálló részeken (pásztázó, vetőelem stb.) sérülésveszély van! ¾ Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a nyomókerekekre vagy más forgó alkatrészre. Ezek elfordulhatnak, és Ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti. Az alkalmazás helyén ¾ Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾ Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾ Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! Ápolás és karbantartás ¾ Tartsa be az előírás szerinti vagy a kezelési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾ A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾ A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse és a munkagépet süllyessze le vagy támaszsza ki. ¾ Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy ventilátorra. ¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e és a csatlakozásoknál nem szivárog-e. ¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal hárítsa el! ¾ Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾ Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. ¾ Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 14

Gép csatlakoztatása A Maistro RC berendezés a kiviteltől függően vetőkocsi mögé vagy közvetlenül a vontatóra csatlakoztatható. A Maistro és a vetőkocsi kombinációjától függően a következőket vegye figyelembe. Maistro 8 RC A hidraulikus adagoló hajtómű sorba van kötve a hidraulikus befúvóval. Ha egy Maistro berendezést kell egy régi SW 3500 S vetőkocsihoz csatlakoztatni, a hidraulikát a 23659300 sz. rajz szerint kösse be. Maistro 11 és 12 RC A támasztólábakat nem szabad leszerelni. Különben felhajtott állapotban lesüllyesztéskor a kukoricaszem lehelyezőket tönkreteszi. Maistro az SW 7000 S berendezésen A hárompontos csatlakozásnak nem szabad merevnek lenni, ha a Maistro be van kötve. A csapszegeket vegye ki, hogy az alsó kormányrúd kilenghessen. Maistro az SW 3500 S berendezésen A 3500 S vetőkocsihoz csak a hidraulikus adagoló meghajtóval rendelkező Maistro 8 és 9 RC berendezést csatlakoztathatja Maistro CC A traktoron a vonórúd vonóberendezés magasságához történő módosításához a vonószem megfordítható (magasság: 500 és 725 mm). Maistro leakasztása A kiviteltől függően a gépek támasztólábakkal vannak felszerelve. A felhajtott állapotban történő leválasztás előtt a gépeket a támasztólábakra kell süllyeszteni. Ha nincsenek támasztólábak, akkor a gép csak lehajtott állapotban állítható le. Maistro Felhajtva feltétlenül süllyessze le előzetesen a támasztólábakra. Máskülönben a gép elöl felcsapódhat és hátrabillenhet. Maistro RC (Solo) Ezek a gépek csak lehajtva állíthatók le. Maistro 8 és 9 RC SW berendezéssel Az SW 3500 berendezéssel a gépek csak lehajtott állapotban állíthatók le. Maistro 11 és 12 RC SW berendezéssel Az SW 7000 berendezéssel a gépek felhajtott állapotban is leállíthatók. Előzetesen feltétlenül állítsa le a gépet a támaszokra. A vetőkocsi negatív támasztó terheléssel rendelkezik, mert a vonórúd ellenkező esetben felcsapódna, és a gép vagy a vetőkocsi megsérülhetne. ¾ Biztosítsa a gépeket, hogy ne guruljanak el. A vetőkocsitól vagy a kiviteltől függően helyezzen alá ékeket, vagy húzza be a kéziféket. A vetőkocsikat fékezze leválasztáskor a rugós tároló hengerrel önállóan. ¾ Minden csatlakozó vezetéket válasszon le, és akassza be azokat az erre szolgáló tartókba. 15

Maistro fel/lehajtás A Maistro CC berendezésnél ügyeljen a fel- és lehajtás sorrendjére, különben az alkatrészek megsérülhetnek. Felhajtás ¾ Teljesen emelje fel a gépet. ¾ A Maistro berendezést hajtsa fel; 11 és 12 RC - működtesse tovább a vezérlőkészüléket, amíg a kukoricaszem lehelyezők középen teljesen felemelkednek. ¾ Helyezze be az alumínium csíptetőket a hiraulikahengerbe a hárompontos csatlakozáson vagy a Maistro CC esetében a futóműbe. ¾ Süllyessze le a gépet a szállítási biztosításra (előírás a közúti közlekedés biztonsága érdekében). ¾ A szállítási magasság miatt a gép ne legyen a szükségesnél magasabb helyzetben. ¾ Csak SW 7000 S: Az SW berendezés elején lévő zárócsapot állítsa át, hogy a kukoricaszem lehelyezők középen ne tudjanak lesüllyedni. Lehajtás ¾ Nyissa ki a zárócsapot SW 7000 S berendezés elején. ¾ Emelje fel a gépet és vegye ki az alumínium csíptetőket a hidraulika hengernél. ¾ Hajtsa le a Maistro 12 RC berendezést - Figyelem! A kukoricaszem lehelyezők középen esnek le először. ¾ A használathoz: A billentőhengert legalább 100 bar nyomással feszítse elő. A nyomást a nyomásmérő mutatja. Vetés közben rendszeresen ellenőrizze a nyomásmérőt, és eltérés esetén korrigálja a nyomást. 45 cm sortávolságú Maistro 12 CC felhajtása Ebben a kivitelben a világítást fel- és lehajtáskor át kell dugni, különben a világítás megsérülhet. Lehajtás Szállítási helyzetben vegye ki a világítás biztosító csapszegét, húzza ki a tartót, forgassa el 90 -kal felfelé, majd dugja vissza és biztosítsa. Felhajtás Munkahelyzetben először hajtsa fel a gépet, majd forgassa vissza a közúti világítást 90 -kal és biztosítsa. 16

Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait. Szállítás A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Gépek DrillManager ME vezérléssel Az ME DrillManager vezérléssel felszerelt öszszes gépnél az "emelés / süllyesztés" hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A többi hidraulikus funkció, mint pl. a "fel-/ lehajtás" vagy a "nyomjelző" csak akkor kapcsolható, ha az alapkiépítésű gépet összeköti egy vontatóval. Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a kezelési útmutatót. A felszereltség mértékétől függően ¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾ Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! ¾ Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾ Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! ¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! A DrillManager vetőgép vezérlés telepítésének leírása megtalálható a "DrillManager ME" leírásban. 17

Műszaki adatok Maistro RC 8 RC 11 RC 12 RC Szállítási szélesség (m): 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m): 3,55 4,00 4,10 Hossz SW nélkül (m): 3,25 2,54 2,54 Hossz SW-vel (m): (SW 3500 S) 10,25 (SW 7000 S) 8,10 (SW 7000 S) 8,10 Súly SW nélkül (kg): 1800 2500 2750 Súly SW-vel (kg): (SW 3500 S) 6350 (SW 7000 S) 5550 (SW 7000 S) 5850 Vetőmagtartály térfogata (l): 70 70 70 Sorok száma: 8 11 12 Ekevas nyomás (kg): 100-300 100-300 100-300 Sortávolság (cm): 70 vagy 75 75 70 / 75 Vetési mélység (cm): 1,5-9 1,5-9 1,5-9 Felfüggesztés szóló üzemmódban: II. kat. III. kat. III. kat. Alsó meghajtás abroncsméret: 6.00-16 AS 6.00-16 AS 6.00-16 AS Munkasebességek (km/h): 6-8 6-8 6-8 Teljesítményigény (kw): 74/100 100-120 110-130 Teljesítményigény SW-vel (kw): 110/150 130/170 140/175 Vezérlőkészülék (DW): 2/3 2 2 Maistro CC 6 CC 8 CC 8 soros 8 CC 12 soros Szállítási szélesség (m): 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m): 3,55 3,85 3,85 Hossz (m): 7,20 8,20 8,20 Súly (kg): 3200 3600 4250 Tartálytérfogat, SW: 2800 2800 2800 Vetőmagtartály térfogata (l): 70 70 70 Sorok száma: 6 8 12 Ekevas nyomás (kg): 100-300 100-300 100-300 Sortávolság (cm): 70 / 75 / 80 70 / 75 / 80 45 / 50 Vetési mélység (cm): 1,5-9 1,5-9 1,5-9 Abroncsméret: 700/50-22,5 700/50-22,5 700/50-22,5 Munkasebességek (km/h): 6-8 7-8 8-12 Teljesítményigény (kw): 60/90 75/100 90/120 Vezérlőkészülék (DW): 2 2 2 Olajmennyiség, hidraulikus ventilátor: (l) 20-25 20-25 40 18

Részegységek 9 10 1 2 8 3 7 6 5 4 Maistro részegységek 1. Műtrágyaszóró tömlőszerkezete 2. Váltó fogaskerék az alsó meghajtáshoz 3. Nyomjelző 4. Rögeltávolító 5. Műtrágyaszóró berendezés csoroszlyatárcsái 6. Mélységi vezetés kerekei 7. Nyomókerekek 8. Világítás 9. Mikrogranulátum berendezés tartálya 10. Vetőmagtartály 19

Maistro 6/8 CC, hidraulika 1 1 8 2 2 13 9 11 4 S H 3 L R L2 L1 H H SZ K K SK R2 R1 HZ HK 11 4 10 14 11 12 5 6 6 7 Maistro 6/8 CC, hidraulika 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Vezérlő blokk hidraulika 4. Hidraulika henger, "emelés" 5. Hidr. henger, nyomjelző 6. Hidraulikus zárószelep 7. Hidraulika henger, "fel/lehajtás" 8. Manométer, "Lehajtás" 9. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 10. Ventilátor 11. Hidr. visszacsapó szelep 12. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása 13. Manométer, ventilátor meghajtása 14. Hidr. zárószelep - egyoldalas Zeichnung Hydraulik maistro cc 20 Zeichnungs

SW 3500 S Műszaki adatok Szélesség:...2,95 m Szállítási magasság:...3,35 m Hossz:...6,85 m Súly üresen:...2.850 kg Tartálytérfogat:... 3.500 l Gumiabroncsok:...800/40-26.5/12 TR Hidraulika 1 x kettős működésű:... Hidraulika blokk 1 x kettős működésű:...discsystem 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:...ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... min. 25 l Elektromos elemek 1 x csatlakozó, 7 pólus 12 V:... Világítás 1 x csatlakozódugó:... DrillManager Nyomástároló Az előmegmunkáló szerszámokkal rendelkező vetőkocsik hidraulika berendezése egy nyomástárolót tartalmaz. A balesetek elkerülése érdekében a nyomástároló fokozott figyelmet követel. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne alakítsa át (ne hegessze, ne fúrja). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értéken kell állni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Kivitel Vetőgép vezérlése:...elektronikus Adagoló készülék meghajtása:...elektronikus Adagolt mennyiség:...0-500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:... 4.000-5.000 ford/perc Kibocsátások A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a ventilátortól 1 m távolságra levő burkológörbén. Ventilátor:...98 db (A) 21

8 RC hidraulika SW 3500 S -el 1 1 1 2 2 2 15 S H 5 L R 19 18 16 17 3 L2 L1 SZ SK H K H K R2 R1 HZ HK 13 14 4 4 10 10 8 8 2 2 2 9 20 21 6 7 7 6 11 12 Maistro 8 RC hidraulika SW 3500 S -el 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Hidraulikus zárószelep 4. Hidraulikahenger, szerszámok 5. Vezérlő blokk hidraulika 6. Hidr. zárószelep, nyomjelző 7. Hidr. henger, nyomjelző 8. Elzárócsap 9. Hidr., felső kormányrúd 10. Hidraulika henger, "emelés" 11. Hidr. zárószelep "Fel/lehajtás" 12. Hidraulika henger, "Fel- lehajtás, Maistro" 13. Zeichnung Hidraulikahenger, "Vetőkocsi fel/lehajtás" 14. Nyomástároló Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME 15. Manométer, "Lehajtás" 16. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 17. Hidr. visszacsapó szelep 18. Ventilátor 19. Manométer, ventilátor meghajtása 20. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása 21. Hidr. visszacsapó szelep Zeichnungsnummer 23652900 Da 22

Hidraulika működése Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a vontatón levő vezérlőkészüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lefékezi! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. A DrillManager ME hidraulikája A DrillManager ME hidraulikával felszerelt gépeken a hidraulikus funkciókat a vezérlés menüjéből választhatja ki. A DrillManager ME hidraulikát ezért mindig csatlakoztassa a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha a gép az adatok beírása után aktiválja a hidraulikus nyomjelzést (ld. a DrillManager ME használati utasítását). Az "Emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "fel/lehajtás és nyomjelzés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. A gép fel/lehajtása Felhajtás ¾ Csatlakoztassa a DrillManager ME-t és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. ¾ Emelje fel a gépet; ¾Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "fel/lehajtás" funkcióját. ¾A gép bebillentése; ¾ Tartozékokkal: A billenési biztosítás a vetőkocsin automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. ¾ A csatlakoztatott géptől függően helyezze be a fel/lehajtás biztosítás csapszegét. ¾ A hidraulika hengert a futóművön töltse fel távtartó darabokkal (szállítási biztosítás közúti közlekedéshez). ¾ A gépet süllyessze le a hidraulikahenger szállítási biztosítására. ¾ Közúti közlekedés közben kapcsolja ki a DrillManager-t. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyom kijelölőt. Az SW 3500 S billenési biztosítása 23

A vetőkocsi lehajtása ¾ Kapcsolja be a DrillManager ME-t és emelje fel a gépet. ¾ Tartozékokkal: Szüntesse meg a billentési biztosítás reteszelését. Ügyeljen közben az arretálásra. Az ismételt reteszelés elkerüléséhez ezt lefele kell ejteni. ¾ A csatlakoztatott géptől függően vegye ki a fel/lehajtás biztosítás csapszegét. ¾Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "fel/lehajtás" funkcióját. ¾ Hajtsa szét a gépet; A kibillentésnél a vezérlő készüléket tartsa nyomás alatt, tehát a nyomástároló a billentő henger legalább 100-120 bar nyomással legyen előfeszítve. A billentőhenger beállítása a vetőkocsin Lehajtás közben a két billenőkeretet a kereten található ütközőcsavarok korlátozzák. Felemelt állásban a két billenőszárny kissé lefelé lóg. Ebben a helyzetben a billentőhengert is teljesen ki kell tolni. A billentőhenger javításánál vagy ha a vetőmag lehelyezése egyenetlen, ellenőrizze a keretet és szükség esetén az ütközőcsavarokat majd a dugattyúrudat állítsa be a csapszemnél. ¾ Hajtsa szét a gépet; ¾ A megfelelő eszközökkel emelje meg a billenőkereteket addig, amíg a szárnyak nem állnak párhuzamosan, vagy max. 0,5 cm-rel lefelé nem lógnak. ¾Állítsa be az ütközőcsavarokat ütközésre. ¾Lazítsa meg a hidraulika hengeren lévő ellenanyát és csavarja el a dugattyúrudat, annyira, hogy a dugattyú belül a hengerbe illeszkedjen, majd forgassa be kb. 0,5 fordulattal. ¾ Biztosítsa újra az ellenanyát, majd ellenőrizze a beállítást egy felhajtási folyamat után. 3 1 2 Manométer a vetőmagtartályon 1. Nyomás a befúvó hajtóműben 2. Előfeszítő nyomás a billentő hidraulikában 3. Tárolórekesz 24

A vetőkocsi csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás ¾Az alsó kormányt biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. ¾ A gépet két ponton vagy a húzóingával akaszsza a traktorra. ¾Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. ¾ A hidraulikacsatlakozást a munkahidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. ¾Kösse be a világítóberendezést. ¾Csatlakoztassa a fékberendezést (extra tartozék). ¾ A vetőgépet emelje meg és hajtsa fel; ellenőrizze a billenési biztosítást. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzem közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden dugós csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül szenynyezés kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik, ami a csatlakozó elemeknél működési zavart és kiesést okozhat. Hidraulika bekötése A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hidraulikus "billentésen" egy nyomástároló van. Ehhez tartsa be a nyomástárolókra vonatkozó biztonsági előírásokat. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a tömlőtartókon a csatlakozó elemeket jelzésekkel láttuk el. Ennek során a jelzés mindig azon a hidraulika tömlőn látható, amelynek nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze. ¾ Emelje fel a gépet ¾Nyomjelző felhajtása ¾ A gép bebillentése Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Világítás bekötése A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. ¾A vetőgép megvilágításának csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. ¾A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze. 25

A Maistro csatlakoztatása és beállítása - a 2009- es gyártási évig A Maistro 8 és 9 RC gépet a hárompontos csatlakozóval kell csatlakoztatni hátul a vetőkocsinál. A hidraulikus felső irányrúdnál 100 mm-es távtartókat kell behelyezni. A műtrágya adagoló berendezés tömlőjét tömítetten és fixen kell csatlakoztatni az ejtőzsilipre. Maistro mechanikus adagolóhajtással Az alsó meghajtással rendelkező Maistro esetében el kell távolítani a csavart (1) az alsó kormányrúdról. Ezáltal a gép a talaj egyenetlenségei esetén kilenghet, és az alsó meghajtás nem emelkedik fel. Az SW 3500 S alsó kormányrúdja 1 A Focus csatlakoztatása és beállítása Ha Focus-t csatlakoztat, akkor a hidraulikus felső irányrudat ki kell cserélni egy kb. 700 mm hosszúságú normál felső irányrúdra. A műtrágya adagoló berendezés tömlőjét tömítetten és fixen kell csatlakoztatni az ejtőzsilipre. A vetőkocsi alsó kormányrúdján a csavar (1) a helyén marad, ill. vissza kell szerelni. Mélység beállítása Először állítsa fel a mélységi vezetőkerekeket; a beállítás mélységi vezetőkerekek nélkül történik. A mélységi vezetőkerekek nem vehetnek át semmilyen tartó funkciót, hanem csak a nehéz talajviszonyok esetén tartják a gépet a talajban. A mélység beállításához a vetőkocsi a szántóföldön mozgás közben addig süllyed le, amíg el nem éri a kívánt munkamélységet. A felső irányrúddal állítsa vízszintesbe a gépet (az elosztótoronynak függőlegesen kell állni) és rögzítse a hindraulikahengereket a vetőkocsiban az alumínium csíptetőkkel. Ezután süllyessze le a mélységi vezetőkerekek, és biztosítsa a csapszeggel. Szükség esetén módosítsa a beállítást a feltételeknek megfelelően és korrigálja a magasságot. A mélység beállításához süllyessze le a gépet a szántóföldön addig, amíg a csavar (1) furatai nem fedik egymást. Maistro hidraulikus adagolóhajtással Ha a Maistro hidraulikus adagolóhajtással rendelkezik, akkor a csavar (1) az alsó kormányrúdban marad becsavart állapotban. A mélység beállításához a gép a szántóföldön addig süllyed le, amíg a kukoricaszem lehelyező párhuzamos vezetései vízszintesen nem állnak. A felső irányrúddal állítsa vízszintesbe a gépet (az elosztótoronynak függőlegesen kell állni) és állítsa át a két elzárócsapot. A munkamagasságot a hidraulikahengeren lévő alumínium csíptetővel rögzítse a vetőkocsiban. 26

Szerelési utasítás a csavarhoz (1) A csavar mindkét oldalon rögzítő alátéttel van biztosítva. Az egyes alátétek egy finom és egy durva fogazattal vannak ellátva. Szereléskor a durva fogazatoknak kell egymás felé nézni. A finom fogazatok az alsó kormányrúd, ill. a csavarfejek irányába néznek. A csavarokat 1500 Nm erővel kell meghúzni, majd ellenőrizni kell, hogy rögzítettek-e. Gép leállítása A vetőgépet egy csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Elhelyezésnél ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép elhelyezésének körzetében. ¾ A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa, a vontatót kapcsolja le; ¾ A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza le a vontatóról; ¾ Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe; ¾Bontsa a fékvezetéket (opció); ¾Helyezzen a gép alá támaszokat; ¾ Akassza le a gépet; ¾Ürítse ki a vetőmagtartályt; ¾Tisztítsa ki az adagolókészüléket; ¾Zárja le a vetőmagtartály borítását; ¾A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja; ¾Légfékes kivitelnél: víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat; Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. 27

SW 7000 S Műszaki adatok Szélesség:...2,80 m Szállítási magasság:...3,40 m Hossz:...6,45 m Súly üresen:...2.550 kg Tartálytérfogat:... 7.000 l Gumiabroncsok:... 20.8 R 42 AS Hidraulika 1 x kettős működésű:... Hidraulika blokk 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:...ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... min. 40 l Elektromos elemek 1 x csatlakozó, 7 pólus 12 V:... Világítás 1 x csatlakozódugó:... DrillManager Nyomástároló Az előmegmunkáló szerszámokkal rendelkezó vetőkocsik hidraulika berendezése egy nyomástárolót tartalmaz. A balesetek elkerülése érdekében a nyomástároló fokozott figyelmet követel. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne alakítsa át (ne hegessze, ne fúrja). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értéken kell állni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Kivitel Vetőgép vezérlése:...elektronikus Adagoló készülék meghajtása:...elektronikus Adagolt mennyiség:...0-500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:... 4.000-5.000 ford/perc Kibocsátások A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a ventilátortól 1 m távolságra levő burkológörbén. Ventilátor:...98 db (A) 28

11 RC hidraulika SW 7000 S-el 1 1 2 2 6 18 S H 3 L R 17 16 15 20 19 22 21 L2 L1 SZ SK H K H K R2 R1 HZ HK 10 11 14 21 13 2 12 12 21 4 6 4 23 5 5 8 4 4 8 9 9 Maistro 11 RC hidraulika SW 7000 S-el 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Vezérlő blokk hidraulika 4. Hidraulikus zárószelep 5. Hidr. henger, nyomjelző 6. Elzárócsap 7. ---- 8. Hidraulika henger, "fel/lehajtás" 9. Behúzás, hidraulikahenger (szállítási szélesség) 10. Hidr. zárószelep (egyoldalas) 11. Hidr. nyomáskapcsoló munkajele 12. Hidraulika henger, "emelés" 13. Hidr. nyomástároló 14. Hidr. nyomószelep (beállítható) 15. "Alsó kormányrúd nyomása" manométer 16. "Test behúzás" manométer Zeichnung 17. "Fel/lehajtás" manométer Hydraulik 18. Manométer, Spuranzeiger ventilátor meghajtása u. Klappen Me 19. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 20. Ventilátor 21. Hidr. visszacsapó szelep 22. Kétutas csap 23. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása Zeichnungsnummer tro 11 24091900 Datein 29

12 RC hidraulika SW 7000 S-el 1 1 2 2 6 18 S H 3 L R 24 16 15 20 19 22 21 L2 L1 SZ SK H K H K R2 R1 HZ HK 10 11 14 21 13 2 12 12 21 6 23 4 5 7 17 5 4 4 4 8 8 9 9 Maistro 12 RC hidraulika SW 7000 S-el 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Vezérlő blokk hidraulika 4. Hidraulikus zárószelep 5. Hidr. henger, nyomjelző 6. Elzárócsap 7. Hidr. szelep 8. Hidraulikahenger "Fel-/lehajtás" 9. Behúzás, hidraulikahenger (szállítási magasság és szélesség) 10. Hidr. zárószelep (egyoldalas) 11. Hidr. nyomáskapcsoló munkajele 12. Hidraulikahenger "Emelés" 13. Hidr. nyomástároló Zeichnung 14. Hidr. nyomószelep (beállítható) Zeichnungsnummer tro 12 Hydraulik 15. "Alsó Spuranzeiger kormányrúd nyomása" u. Klappen manométer Me 24121200 16. "Fel/lehajtás" manométer 17. Fojtószelep (egyoldalas) 18. Manométer, ventilátor meghajtása 19. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 20. Ventilátor 21. Hidr. visszacsapó szelep 22. Kétutas csap 23. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása 24. "Test behúzás" manométer Dateiname 30