Kétnyelvőség I. MEGHATÁROZÁS. Ahány nyelven beszélsz, annyi ember vagy (V. Károly?)



Hasonló dokumentumok
stratégiák Nguyen Luu Lan Anh ELTE PPK Interkulturális Pszichológiai és Pedagógiai Központ

A JELENTÉS ÉRTELMEZÉSE

Az integráció, az együttnevelés. Sió László

ELTE Angol Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék

Mi a szociolingvisztika?

A gyakorlatok során pszichológiai kísérletek és tesztek kerülnek bemutatásra az észlelés, képzelet, figyelem, tanulás, emlékezés témaköreiből.

Tanulmányi és Vizsgaszabályzat Társadalomtudományi Kar. Melléklet

A Veres Péter Gimnázium felvételt hirdet 4 és 8 osztályos gimnáziumi osztályaiba a 2012/2013-as tanévre az alábbiak szerint

Hozd ki belőle a legtöbbet fiatalok egyéni támogatása coaching technikával

ELİLAP AZ ELİTERJESZTÉSEKHEZ. ÜLÉS IDİPONTJA: Vecsés Város Önkormányzata Képviselı-testületének március 27-i ülésére ELİTERJESZTÉS TÁRGYA:

15. ÉLİNYELVI KONFERENCIA Nyelvideológiák, attitődök és sztereotípiák Párkány, szeptember 4 6., Mővelıdési Központ, Párkány PROGRAM

IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

Minıségügyi munka év végi beszámolója a SZOLGSZI 4 tagintézményében

A cigányság helyzete Magyarországon

Syllabus. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom

A kompetencia alapú képzés bevezetésének elméleti és gyakorlati kérdései

Prievara Tibor Nádori Gergely. A 21. századi szülő

ZIPERNOWSKY KÁROLY MŐSZAKI SZAKKÖZÉPISKOLA MUNKA-, RENDEZVÉNY-, ÉS FELADATELLÁTÁSI TERVE. A 2013 / 2014 es TANÉVRE

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ ÁLTALÁNOS ISKOLÁSOK SZÁMÁRA 2009/2010. tanév

Érvényes: 2014/2015 tanévtől. 1. oldal, összesen: 5

Frankfurt, április 21.

Családfa. Lunczer Gyuláné (szül.?)?? Krausz Adolfné (szül.?)?? Krausz Adolf Lunczer Gyula? 1925/26. Apa. Anya. Lunczer Lipót

Kompetenciák fejlesztése a pedagógusképzésben. IKT kompetenciák. Farkas András f_andras@bdf.hu

AZ INFO-KOMMUNIKÁCIÓS TECHNOLÓGIA (IKT) HASZNÁLATA. Szövegértés-szövegalkotás területen

Miért jönnek és milyen kompetenciákkal távoznak a külföldi hallgatók?

Osztályozó vizsga anyaga történelemből

Itthon, Magyarországon

A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 10.

Kamatos kamat II. Írta: dr. Majoros Mária

1.Család Otthon 9. 3.Étkezés 8. 4.Idő, időjárás 8. 5.Öltözés 8. 6.Sport 6. 7.Iskola, barátok 9. 8.Tanórai tevékenységek 9. 9.

PTE IGYFK TEHETSÉGMŐHELY. szej

Bókay János Humán Szakközépiskola

Olyan tehetséges ez a gyerek mi legyen vele?

ZÁRÓVIZSGA TÉTELEK ANDRAGÓGIA BSC MŐVELİDÉSSZERVEZİ SZAKIRÁNY

Pályakövetés ben NAPPALI tagozaton végzettek kérdőívének kiértékelése. Készült: december 19. Készítette: Bognár Melinda felvételi üi.

KOMPETENCIA. Forrainé Kószó Györgyi

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Szövegértés és olvasáskultúra a mai Magyarországon

A társadalmi szerkezet belső térbeli sajátosságai

TÁNC ÉS DRÁMA évfolyam. Célok és feladatok. Fejlesztési követelmények:

KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

A spanyol idegen nyelvi kompetencia fejlesztése

Kollányi Bence: Miért nem használ internetet? A World Internet Project 2006-os felmérésének eredményei

EGYMI EGYESÜLET avagy Egy mindenkiért mindenki egyért!

Szólj, gondolj, tégy jót s minden szó, gondolat és tett tiszta tükörként fog visszamosolygani rád.

A SZABAD BEVÁNDORLÁS ÉS AZ ERİSZAKOS INTEGRÁCIÓ

2007. december 18. Pécs

D/ F O G Y A S Z T Ó V É D E L M I P R O G R A M

KÉPZÉS NEVE: Informatikai statisztikus és gazdasági tervezı TANTÁRGY CÍME: Kommunikáció és viselkedéskultúra. Készítette: Dr.

A GENERÁCIÓK MEGKÖZELÍTÉSE ÉS ÖNREFLEXIÓJA

Szövegértés évfolyam

TANEGYSÉGLISTA (MA) EGYIPTOLÓGIA MESTERKÉPZSÉI SZAK (MA) A SZAKOT GONDOZÓ INTÉZET: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A SZAKRÓL: A mesterképzési szak megnevezése:

A népesség kulturális helyzete, állampolgársága, nyelvi, etnikai és vallási összetétele

Felsőoktatás-pedagógiáról a lemorzsolódás tükrében

I. Általános információk az elıadásokról, szemináriumokról, szak- vagy laborgyakorlatokról

A Web-alapú tudásbázis a logisztika és kereskedelem területén (WebLogTrade) projekt bemutatása

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

Út a megbékéléshez A helyreállító igazságszolgáltatás intézményesülése Magyarországon

Master of Arts. International Hotel Management and Hotel Companies management. Stratégiai gondolkodás fejlődése

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Tantárgyi program. Kontaktórák száma: Elmélet: 1 Gyakorlat: 1 Összesen 2

Interkulturális kommunikáció. Interkulturális szemlélet a nyelvoktatásban

Mintatanterv magyartanár -- történelemtanár és állampolgári ismeretek tanára szakos hallgatók számára Közös képzési szakasz

A külföldi hallgatók motivációi és elégedettsége egy empirikus vizsgálat alapján. Dr. M. Császár Zsuzsa habil. egyetemi docens Pécsi Tudományegyetem

Applikációk és 21.századi módszerek a nyelvtanításban

Adatlap. 1. Általános felvételi eljárásban felvételi vizsgát tartanak: igen nem (Kérem aláhúzni a megfelelı választ!)

Szemle Beregszászi Anikó és Csernicskó István: itt mennyit ér a szó? Írások a kárpátaljai magyarok nyelvhasználatáról.

Minden szinten, szinte minden... Kultúrák találkozása. Herneczki Katalin szeptember 13.

Ügyeljen arra, hogy a programmodul sorszáma és megnevezése azonos legyen a I. A program általános tartalma fejezet 11. pontjában írtakkal!

Projektmenedzsment a kérdőíves felmérések tükrében

Tanulás-szervezési innovációk a magyar felsőoktatásban

Az 1996-ban alakult Országos Próbanyelvvizsga Rendszer ismertebb nevén az OPR - a Felvételi Információs Szolgálat együttműködő partnere.

II. Gyermeknyelv, anyanyelvelsajátítás

SIOK Széchenyi István Általános Iskola FIT jelentés 2011 Kompetenciamérés

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató

TÁMOP Munkába lépés Zárókonferencia Tréningek, klubfoglalkozások a projektben

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok:

KUTATÁSI ZÁRÓJELENTÉS

Hídépítés és integráció sokszínű társadalmakban

CSALÁDI MUNKAMEGOSZTÁS SZEMLÉLETI VÁLTOZÁSAI, A MAI MAGYARORSZÁGON

Tantervelmélet. Kaposi József

Magyar mint idegen nyelv második tanár szak mintatanterve

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS NAPPALI TAGOZAT

Néhány sikeres külföldi eeducation projekt áttekintése

NYELVISMERET, NYELVTANULÁSI

BUDAPESTI MŐSZAKI FİISKOLA KELETI KÁROLY GAZDASÁGI KAR

1. LÉPÉS A projekt leírása Mutassa be a projektjét vagy önkéntes tevékenységét és a résztvevőit!

A netgeneráció kihívásai Bedő Ferenc

TÖRTÉNELEM ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

Migrációs kihívások a multikulturalizmus vége?

KÉTNYELVŐSÉG ÉS NYELVI ATTITŐD FINNORSZÁGI ÉSZAKI SZÁMI BESZÉLİKÖZÖSSÉGEKBEN A doktori értekezés tézisei

Egészség és fejlesztés az ÁNTSZ megújult rendszerében. szakmai találkozó

Kisebbségi kétnyelvűség. Az élőnyelvi vizsgálatok és az iskola

BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK NAPPALI TAGOZAT

ELİLAP AZ ELİTERJESZTÉSEKHEZ

Érvényes: 2014/2015 tanévtől. 1. oldal, összesen: 5

A személyiségtanuláselméleti megközelítései

Az érett személyiség Allport szerint

Témakörök, amelyekbe a történelem kiegészítő tankönyv katolikus tartalmai beilleszthetőek (dőlt betűvel):

Átírás:

Kétnyelvőség I. MEGHATÁROZÁS Ahány nyelven beszélsz, annyi ember vagy (V. Károly?) Goethe: aki nem ismer más nyelveket, semmit sem tud saját nyelvérıl Mazuria: magukat nyelvi alapon definiáló csoportok házasodni nem lehet a csoporton belül, anyának mégis elıször az apa nyelvén kell a gyerekeket tanítania Több nyelv ismeretét általánosan pozitívan ítélik meg: hozzájárul az anyanyelv jobb megismeréséhez különbözı kultúrák megismerése több érvényesülési lehetıség felmérések: emberek többsége a kétnyelvőség fogalmához két nyelv magas szintő, anyanyelvi ismertét társítja nyelvészek definíciója: maximalista minimalista definíciók > anyanyelvi beszélıéktıl megkülönböztethetetlen jártasság > legalább egy nyelvi készséget illetıen akárcsak minimális tudással rendelkezik (pl. írott nyelv passzív megértése) => középút: egy nyelv beszélıje teljes, jelentéssel bíró megnyilatkozásokat képes létrehozni a másik nyelven nem lehet olyan pontot meghatározni, ahonnan valaki kétnyelvőnek számít Funkcionális megközelítés: Két vagy több nyelv váltakozó használata kétnyelvő az a személy, aki mindennapi érintkezései során két vagy több nyelvet használ kommunikatív szükségleteinek megfelelıen Így kétnyelvő lehet: egy szakfordító, egy jeltolmács, egy kutató, aki rendszeresen idegen nyelven olvas a kutatásához, egy nyelvszakos egyetemi hallgató Nyelveknek funkciója van: Nem reális, hogy a beszélık 2 nyelvet ugyanolyan jól tudjanak, mert egy társadalom sem tart fenn két nyelvet teljesen azonos szerepre. 1

II. KÉTNYELVŐSÉG ÉS TÁRSADALOM egy államalakulaton belül két vagy több nyelvet használnak sok nyelv (4-10 ezer) kevés ország (nemzetközileg elismert 193 +) Pápua Új-Guinea: átlag beszélı 14 nyelv 50 év alatti beszélık 90%-a kétnyelvő (kivéve: angolszász országok) két-, többnyelvőség természetes állapot ahol több hivatalos nyelv van, ott nem feltétlenül van sok kétnyelvő személy, hisz pont intézhetik saját nyelvükön ügyeiket TERÜLETI (ld. Svájc) nyelv lehetséges státuszai: hivatalos, társhivatalos, egy nagyobb regionális egység hivatalos nyelve (német Belgiumban), hatóságilag engedélyezett (pl. iskolákban), megtőrt, betiltott (német az I. világháború után az Egyesült Államokban; Walesi, ír Nagy- Britanniában 1920-ig) => államok túlnyomó többsége csak egy nyelvet ismer el hivatalosnak Kialakulása: történelem során legtöbb nagy államalakulat többnyelvő volt gyarmatosítás hatalmi terjeszkedés (pl. Wales egyesítése Angliával 1535) határok átrendezıdése, békeszerzıdések politikai rendszerváltás pl. Szovjetúnió utódállamai: > balti államokban minden állampolgárnak vizsgát kell tennie a régi-új államnyelvbıl orosz kisebbség felett számbeli arány visszaállítása népmozgások, migráció kereskedelem közvetítı nyelv: lingua franca Pidgin nyelvek: Valószínőleg a XIX. századi soknyelvő dél-kínai kikötıvárosokban beszélt, leegyszerősített nyelvet nevezték elıször pidgin Englishnek, talán a business -- 'üzlet' szó nyomán. Ezt a nyelvet, mely valójában senkinek nem volt az anyanyelve, úgy lehetne jellemzi, hogy lexikája a fonetikailag és szemantikailag erısen eltorzult angol szavakból állt, és ez egészült ki valamiféle kínai grammatikával. államszövetségek létrejötte elit kétnyelvőség: társadalmi csoportnorma iskolázottság jele (Finno. eredeti nyelvő film felirattal) vallások missziók 2

globalizáció, Internet Közösségi kétnyelvőség: azonos területen élı nyelvi csoportok közti kommunikáció útján jön létre Melyik nyelvet használják: ki beszél, kihez, mikor (család, baráti kör, munka, vallás, oktatás) vagy milyen kapcsolatban állnak egymással ha többségi nyelv beszélıje is jelen van, úgy beszélnek kölcsönösség: azon a nyelven válaszolni, ahogy megszólítottak alkalmazkodás a másikhoz: foreigner talk, baby talk (egyszerősített regiszter) Diglosszia: különbözı nyelvekhez vagy nyelvváltozatokhoz különbözı szerepek társulnak munkamegosztás! Ferguson: emelkedett/ közönséges (pl. arab országok: klasszikus arab országok helyi köznyelvei) e-változat magasabb presztízső, az irodalom, vallás nyelve, politika, egyetemi elıadások, hírek, sztenderdizált DE senki nem használja otthoni, privát környezetben k-változat: alacsonyabb rendő, népköltészet nyelve DE mindenki ezt tanulja elsıként, e-t csak iskolában közös szókincs, de formális dolgokkal kapcsolatos szavak néha csak az e, míg a mindennapi élettel összefüggı csak k-változatban szerepelnek szituációk szerint szigorúan elkülönülnek: kívülálló, ha k-t rosszkor használja, nevetségessé válhat stabil helyzet Fishman: új szempontok nem csak rokon nyelvek, nyelvváltozatok, hanem különálló nyelvek is Nyelvcsere 2 nyelv rendszeres használata csak akkor tartható fenn huzamosabb ideig, ha az egyes nyelveknek az egyén és/vagy a közösség számára jól körülhatárolható funkcióik vannak (szituáció, társadalmi funkció, téma, beszélgetıpartner) 3

DE hosszabb távon az marad meg, amelyiknek szélesebb a szerepköre HA csak családban használják, akkor néhány generáción belül eltőnik nyelvcsere: egy nyelv szokásos használatáról egy másikra való áttérés: egynyelvőség kétnyelvőség- egynyelvőség Nyelvvesztés: kétnyelvő személy egyik nyelvét már nem használja radikálisan csökken azoknak a helyzeteknek a száma, amikor a nyelvet használja: nyelvi kompetencia gyengül hirtelen nyelvhalál: egy nyelv minden beszélıje hirtelen meghal (háború, járvány) tazmán nyelv utolsó beszélıje 1905ben halt meg radikális nyelvhalál: beszélık önvédelembıl felhagynak saját nyelvük használatával salvadori indiánok 1932, kommunistának bélyegezve irtotta ıket a salvadori katonaság, a túlélık indián mivoltukat próbálták titkolni fokozatos nyelvcsere: kontaktushelyzetben fokozatos áttérés felülrıl lefele nyelvcsere: informális helyzetekbıl szorul ki ELİBB, rituálékban marad tovább (csángók) III. EGYÉNI KÉTNYELVŐSÉG gyerekkori és felnıttkori elsajátítás is lehet kétnyelvőség hátrány? nem: érzelmi flexibilitás, könnyebben tanul, tudatosabb félnyelvőség: egyik nyelven sem teljes a kompetencia ez a társadalmi körülményektıl függ, nem a kétnyelvőségtıl! Okai: - bevándorlás (4. generációra eltőnik), - migráció (átmeneti: nagyobb motiváció a nyelv megırzésére), - iskola - kétnyelvő család kétnyelvő nem két egynyelvő egy személyben (frakcionális megközelítés) nyelvi rendszerek interakciója 4

Lehetetlen: egyes kódokat tisztán elkülönült egységként kezelni interferencia: kódváltás, kölcsönzés kódváltás: két v. több nyelv váltakozó használata egy megnyilatkozáson belül (egy szó/kif., mondat) mondaton belül: hozzáidomítja az alapnyelvhez jelölhet témaváltást, személyessé tételt gyerekeknél kódkeverés: két nyelv nem különült el Gyerekkor kétnyelvő környezet > elit kétnyelvőség: család számára fontos az idegen nyelv (de lehet, h ık egynyelvőek) más lakóhely választása > kétnyelvő család: család belsı kommunikációja motiválja > nyelvi kisebbséghez tartozó: hivatalos otthon használt nyelv kikényszerített egymás utáni elsajátítás: ha három éves kor után Családmodellek - egy személy egy nyelv (Jules Ronjat, Werner Leopold) - nem domináns otthoni nyelv (Fantini) - nem domináns otthoni nyelv közösségi támogatottság nélkül (Haugen) - két nem domináns otthoni nyelv közösségi támogatottság nélkül (Elwert) - nem anyanyelvi szülık (Saunders) - kevert nyelvek Kritikus periódus az idegen nyelvek elsajátításban Minél fiatalabban kezdi az ember az idegen nyelv tanulását, annál nagyobb az esélye a jó eredményekre Nyelvtanulást minden korban segítik: + gyakorlás + motiváció + tehetség Irodalom Bartha Csilla: A kétnyelvőség alapkérdései. Bp.: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1999. Navracsics Judit: A kétnyelvő gyermek. Bp.: Corvina, 1999. 5