Kiadás: MOVI-SWITCH 001. 10. Üzemeltetési utasítás 1056064 / HU
Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 MOVI-SWITCH biztonsági tudnivalók...5 A MOVI-SWITCH készülék felépítése...6.1 Példa adattáblára, típusjelölésre... 7 4 A MOVI-SWITCH mechanikai szerelése...8 5 A MOVI-SWITCH elektromos szerelése...9 5.1 A vezérlőjelek ismertetése (M1 csatlakozó)... 9 5. A MOVI-SWITCH csatlakoztatása... 9 5. MOVI-SWITCH BGW fékvezérléssel... 10 5.4 Csatlakozás MLK11 AS-i bináris slave egységgel... 1 5.5 Csatlakozás MLK11 AS-i bináris slave egységgel és BGW fékvezérléssel... 1 5.6 Csatlakozási példa MOVI-SWITCH MF.. terepibusz-interfésszel... 14 I 0 6 A MOVI-SWITCH üzembe helyezése...16 6.1 Üzembe helyezési tudnivalók... 16 6. A motor indítása... 16 6. Felügyelet... 16 6.4 Üzembe helyezés MLK11A AS-i bináris slave egységgel... 17 7 MOVI-SWITCH diagnosztika...19 kva i P f n Hz 8 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása...0 8.1 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok... 0 8. A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai... 1 8. A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai... 8.4 Alkalmazható golyóscsapágytípusok... 7 8.5 A fék légrése, a fék féknyomatéka... 7 9 Műszaki adatok...8 9.1 A MOVI-SWITCH műszaki adatai... 8 9. Az MLK11A AS-i bináris slave műszaki datai... 8 10 Módosítási index...9 Címlista...0 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
1 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmezetések Feltétlenül vegye figyelembe a jelen utasításban lévő biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzetek. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések Anyagi kárral járó helyzetek. Lehetséges következmények: a készülékben vagy a környezetben keletkező anyagi kár. Hasznos tanácsok és fontosabb információk a felhasználók számára. Az üzemeltetési utasításban foglaltak betartása a zavarmentes üzemvitel igen fontos előfeltétele, és az esetlegesen felmerülő garanciális igények is csak ez esetben érvényesíthetők. A hajtás működtetésének megkezdése előtt feltétlenül olvassa el az üzemeltetési utasítást! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért azt a hajtás közelében kell tartani. További fontos dokumentáció Hajtásrendszer decentralizált telepítéshez című rendszerkézikönyv Hajtómotorok Ártalmatlanítás, újrahasznosítás Ez a termék vasból, alumíniumból, rézből, műanyagból és elektronikai alkatrészekből áll. Ezen alkatrészek ártalmatlanítását, ill. újrahasznosítását az érvényes előírások szerint végezze! 4 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
MOVI-SWITCH biztonsági tudnivalók Soha ne telepítsünk és ne üzemeltessünk sérült termékeket. A sérüléseket azonnal jelezze a szállító cégnek. A MOVI-SWITCH telepítését, üzembe helyezését és karbantartását csak megfelelő balesetvédelmi oktatásban részesült villamos szakemberek végezhetik az érvényes előírások figyelembevételével (pl.: EN 6004, VBG 4, DIN-VDE 0100/ 011/0160). A védelmi intézkedéseknek és védelmi eszközöknek meg kell felelniük az érvényes előírásoknak (pl.: EN 6004 vagy EN 50178). Szükséges érintésvédelmi intézkedés: a MOVI-SWITCH földelése. A MOVI-SWITCH -et a csatlakozódoboz fedelének eltávolítása előtt le kell választani a hálózatról. Üzemeltetés közben a csatlakozódoboz fedelének zárva kell lennie. Mechanikai blokkolódás vagy a készülék belsejében felügyeleti funkciókat ellátó biztonsági funkciók a motor leállását eredményezhetik. A zavar okának megszüntetése vagy az alapállapotba állítás (Reset) után előfordulhat, hogy a motor önműködően ismét működésbe lép. Amennyiben ez a meghajtott gépen biztonsági okokból nem megengedett, akkor a MOVI-SWITCH -et hiba esetén minden esetben le kell választani a hálózatról. Figyelem: A gép égési sérüléseket okozhat, a MOVI-SWITCH felületi hőmérséklete üzem közben több mint 60 C lehet! Rendeltetésszerű használat Ezek a MOVI-SWITCH (hajtómű)motorok ipari berendezésekhez készültek. Megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, és kielégítik a 7//EKG számú alacsony feszültségű berendezésekről szóló irányelv követelményeit. A telepítés helyén megengedett feltételeket és a műszaki adatokat a készülék adattábláján és ebben az üzemeltetési utasításban találja meg. E feltételeket és adatokat feltétlenül be kell tartani, illetve figyelembe kell venni! MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 5
A MOVI-SWITCH készülék felépítése 1 ws rt R bl RUN 1 4 5 6 7 8 9 1 db M5 1,5 menet kábeltömszelence számára AVS1 M1 csatlakozó, standard kódolás (vezérlőjelek csatlakoztatásához) BGW fékvezérlés (csak fékmotoroknál) 4 Hálózati csatlakozócsavarok (L1, L, L) 5 Hálózati csatlakozócsavarok védőburkolata 6 MOVI-SWITCH modul 7 PE-csatlakozócsavar 8 M16 1,5 menet kábeltömszelence számára 9 db M5 1,5 menet kábeltömszelence számára 5090AXX 6 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
Példa adattáblára, típusjelölésre.1 Példa adattáblára, típusjelölésre Példa adattáblára R7 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW 01.076110.0014.00 400 Y B7 180/4 0.7 S1 1.16 15.190.47 8 54 0.76 50 F 0 AC.5 BGW1.5 MINER. OEL CLP0 /.l 057AXX Példa típusjelölésre R 7 DT 71D4 /BMG /TF /Z /MSW MOVI-SWITCH Motoropció, nehéz ventilátor Hőmérséklet-érzékelő (standard) Motoropció, fék Motorméret és pólusok száma Motor-típussorozat Hajtóműméret Hajtómű-típussorozat MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 7
4 4 A MOVI-SWITCH mechanikai szerelése Mielőtt hozzákezdene A MOVI-SWITCH felszerelését csak akkor szabad elvégezni, ha: a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a hálózat feszültségadataival. a hajtás hibátlan (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg). teljesülnek az alábbi feltételek: a hajtómű korlátozhatja a hőmérséklet-tartományt, lásd a hajtómű üzemeltetési utasítását; nincsenek káros olajok, savak, gázok gőzök, sugárzások stb. Szerelési tűrések Tengelyvég Perem Átmérő tűrése a DIN 748 szerint Központosító perem tűrése a DIN 4948 szerint ISO k6 50 mm esetén ISO j6 0 mm esetén ISO m6 > 50 mm esetén ISO h6 > 0 mm esetén (központosító furat DIN szerint, DR forma) A MOVI-SWITCH telepítése A MOVI-SWITCH az adott építési alakban csak sík, rázkódástól és vetemedéstől mentes alépítményre telepíthető / szerelhető fel. A tengelyvégeket gondosan tisztítsa meg a korrózióvédő szer maradványaitól (kereskedelemben beszerezhető oldószerrel). Az oldószernek nem szabad behatolnia a csapágyakba és tömítőgyűrűkbe, mert az anyag meghibásodását eredményezheti! A MOVI-SWITCH készülék és a munkagép gondos beállításával kímélje a motortengelyt a meg nem engedett terhelésektől (vegye figyelembe a megengedett oldalirányú és axiális erőket!) A tengelyvéget lökések és ütések nem érhetik. Függőleges beépítési helyzetű készülékeket burkolattal kell védeni az idegen testek vagy folyadékok behatolása ellen! Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan áramlására. A készülék nem szívhatja be más készülékek már felmelegedett hűtőlevegőjét. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel egyensúlyozza ki (a kihajtótengelyek kiegyensúlyozása fél retesszel történik). Az esetleg meglévő kondenzvíz-elvezető furatok műanyag dugóval le vannak zárva, ezeket csak szükség esetén szabad kinyitni. A kondenzvíz-furatok nyitott állapotban tartása nem megengedett, mivel ez csökkenti a magasabb fokú védettséget. Telepítés nedves helyiségekben vagy a szabadban A tápkábelhez használjon megfelelő méretű tömszelencéket (szükség esetén szűkítőt kell használni). Kenje be tömítő masszával a tömszelencék és vakdugók meneteit, húzza meg szorosan, majd ismét kenje át. A csatlakozódoboz fedelének tömítési felületeit visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg. Szükség esetén javítsa ki a korrózióvédő festékbevonatot. Ellenőrizze az adattábla szerinti védettséget. 8 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
A vezérlőjelek ismertetése (M1 csatlakozó) 5 5 A MOVI-SWITCH elektromos szerelése 5.1 A vezérlőjelek ismertetése (M1 csatlakozó) PIN Kiosztás Funkció 1 4 V 4 V DC tápfeszültség RUN 4 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V4 referenciapotenciál 4 OK Üzemkész állapot visszajelzése, 4 V DC, high = üzemkész, low = túl magas hőmérséklet, ill. nincs 4 V DC tápfeszültség 5. A MOVI-SWITCH csatlakoztatása MSW 4V RUN OK TF TF BN WH BK BU TF BK 4 1 BN BU (1) WH W U V U1 V1 W1 OK 4 1 () PE L1 L L (CW) (L L1 L) (CCW) RUN 4 V DC 05005AXX (1) AVS1 M1 csatlakozó (standard kódolás) () M1 csatlakozóhüvely (standard kódolás) CW Jobbra forgás CCW Balra forgás gyárilag huzalozva MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 9
5 MOVI-SWITCH BGW fékvezérléssel 5. MOVI-SWITCH BGW fékvezérléssel Fékfeszültség = hálózati feszültség / (fáziscsillagpont) () WH 1RUN BK BU WH RD BU 4V RUN OK TF TF BGW MSW ws rt bl BN WH BK BU TF BK 4 1 BN BU WH W U V U1 V1 W1 (1) OK 4 1 () PE L1 L L (CW) (L L1 L) (CCW) RUN 4 V DC 05006AXX (1) AVS1 M1 csatlakozó (standard kódolás) () M1 csatlakozóhüvely (standard kódolás) () Féktekercs CW Jobbra forgás CCW Balra forgás gyárilag huzalozva 10 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
MOVI-SWITCH BGW fékvezérléssel 5 Fékfeszültség = hálózati feszültség (fázis-fázis) () WH 1RUN BK BU WH RD BU BGW MSW 4V RUN OK TF TF ws rt bl BN WH BK BU TF BK 4 1 BN BU WH W U V U1 V1 W1 (1) OK 4 1 () PE L1 L L (CW) (L L1 L) (CCW) RUN 4 V DC 05007AXX (1) AVS1 M1 csatlakozó (standard kódolás) () M1 csatlakozóhüvely (standard kódolás) () Féktekercs CW Jobbra forgás CCW Balra forgás gyárilag huzalozva MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 11
5 Csatlakozás MLK11 AS-i bináris slave egységgel 5.4 Csatlakozás MLK11 AS-i bináris slave egységgel () 4V RUN OK MSW TF TF (1) AS-i - N.C. AS-i + N.C. 4 1 MLK11A 4 5 1 () 0V DI N.C. 4 V DI TF WH BK/BU BK/RD BK/WH RD BU W U V U1 V1 W1 PE L1 L L (CW) (L L1 L) (CCW) 05090AXX (1) AS-i csatlakozó () Csatlakozó két külső érzékelő számára () Szigetelt kábelvégek (funkció nélkül) CW Jobbra forgás CCW Balra forgás gyárilag huzalozva 1 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
Csatlakozás MLK11 AS-i bináris slave egységgel és BGW fékvezérléssel 5 5.5 Csatlakozás MLK11 AS-i bináris slave egységgel és BGW fékvezérléssel (4) (1) MLK11A () () 1 RUN 4V RUN OK BGW MSW TF TF WH RD ws rt BU bl AS-i - N.C. AS-i + N.C. 4 1 4 5 1 0V DI N.C. 4 V DI TF WH BK/BU BK/RD BK/WH RD BU W U V U1 V1 W1 W U V U1 V1 W1 PE L1 L L (CW) (L L1 L) (CCW) (5) (6) PE L1 L L (CW) (L L1 L) (CCW) 05016AXX (1) AS-i csatlakozó () Csatlakozó két külső érzékelő számára () Szigetelt kábelvégek (funkció nélkül) (4) Féktekercs (5) Fékfeszültség = hálózati feszültség / (6) Fékfeszültség = hálózati feszültség CW Jobbra forgás CCW Balra forgás gyárilag huzalozva MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 1
5 Csatlakozási példa MOVI-SWITCH MF.. terepibusz-interfésszel 5.6 Csatlakozási példa MOVI-SWITCH MF.. terepibusz-interfésszel Csatlakozás sorkapcsokon keresztül ((MF.. terepibusz-interfész) 1 4 1 4 MOVI-SWITCH 1 1 4 1 4 MOVI-SWITCH 0 DI 0 GND VO4 DI 1 GND VO4 DI GND VO4 DI GND VO4 DO 0 GND DO1 GND VI4 GND 19 0 1 4 5 6 7 8 9 0 1 4 5 6 1 4 5 6 7 8 9 10 11 1 1 14 15 16 17 18 (1) 4 V 4 V GND GND 4V RS+ RS- GND 05017AXX (1) A kiosztás az alkalmazott terepi busz típusától függ 14 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
Csatlakozási példa MOVI-SWITCH MF.. terepibusz-interfésszel 5 Csatlakozás M1 csatlakozón keresztül (MF. terepibuszinterfész) A szükséges kimeneteket az alábbi ábra alapján belső áthidalásokkal kell csatlakoztatni az alkalmazott csatlakozóhüvelyekre. X0 DI 0 GND VO4 DI 1 GND VO4 DI GND VO4 19 0 1 4 5 6 7 8 9 0 1 4 5 6 1 DI GND VO4 DO 0 GND DO1 GND (4) GND (1) () () 0510AXX (1) DO0 így a DI0 hüvely PIN érintkezőjére van kötve () DO1 így a DI hüvely PIN érintkezőjére van kötve (csak akkor szükséges, ha MOVI-SWITCH van egy MF. buszmodulra csatlakoztatva) () Csak akkor szükséges, ha két 4 V-os feszültségű áramkörrel rendelkező terepibusz-csomópont van felszerelve. Miután megtörtént a kimenetek áthidalása a bemeneti csatlakozóhüvelyekre, két MOVI-SWITCH csatlakoztatható a DIO és a DI M1 csatlakozóhüvelyekre. Ebben az esetben a DI1 bemeneti hüvelyt és a DO0 kimeneti hüvelyt, valamint a DI bemeneti hüvelyt és a DO1 kimeneti hüvelyt a továbbiakban nem lehet használni. MOVI-SWITCH MOVI-SWITCH 4 V (V04) DI0 DI1 (DO0) DI (DO) D01 4 V (V04) DI DO0 DIO GND DI GND DO0 GND (1) DI1 DI DO1 4 V (V04) 4 V (V04) DI1 GND DI GND D01 GND 0511AXX (1) A továbbiakban csak MOVI-SWITCH csatlakoztatása esetén nem használható. MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 15
I 6 Üzembe helyezési tudnivalók 0 6 A MOVI-SWITCH üzembe helyezése 6.1 Üzembe helyezési tudnivalók Üzembe helyezés előtt ellenőrizze az alábbiakat: A hajtás sértetlen, nincs leblokkolva; A csatlakoztatás szabályszerűen történt; A motor / hajtóműmotor forgásiránya megfelelő; A védőburkolatok megfelelően vannak felszerelve. Üzembe helyezés közben ellenőrizze az alábbiakat: A motor kifogástalanul forog (fordulatszáma nem ingadozik, nincs erős zajképződés stb.). Figyelem: Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Tárolása a motor külső részén elhelyezett tartóban történik. 6. A motor indítása Adja rá a hálózati feszültséget. Figyelem! A hálózati feszültség a csatlakozódobozban állandóan jelen van (a motor álló helyzetében is). Állandóan jelenlévő hálózati feszültség esetén (U1, V1, W1 kapcsok) a hajtás beés kikapcsolása vezérlőjellel történik (RUN jel). 6. Felügyelet A motorkapcsoló főáramköri félvezetője és a motortekercs termikus felügyelet alatt áll. Túlterhelés esetén a MOVI-SWITCH hajtás önműködően lekapcsol. A felügyelet állapotát 4 V-os kimenet jelzi (OK jel). Az OK kimenetet a vezérlőnek (pl. PLC) kell kiértékelnie. Mivel ráadott bekapcsolási parancs esetén a motor lehűlés után önműködően újraindul, külső bekapcsolástiltást kell megvalósítani abban az esetben, ha az automatikus újraindulás a személyzet vagy a berendezés számára veszélyt jelent. A bekapcsolás megakadályozása, illetve a motor tiltása a visszajelző kimenet (OK jel) testpotenciálra kötésével történik. A MOVI-SWITCH modul hálózati túlfeszültség ellen védve van. 16 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
I Üzembe helyezés MLK11A AS-i bináris slave egységgel 6 0 6.4 Üzembe helyezés MLK11A AS-i bináris slave egységgel Kimenetek (funkció és kijelzés) Bit Funkció Kijelzés / LED színe D0 Start / Stop (RUN) DO 0 / sárga D1 DO 1 / sárga D DO / sárga D Tápfeszültség / Reset (4 V sorkapocs) DO / zöld Bemenetek (funkció és kijelzés) Bit Funkció Kijelzés / LED színe D0 Üzemkész (OK) DI 0 / sárga D1 D 1. érzékelő (M1 hüvely, Pin 4) DI / sárga D. érzékelő (M1 hüvely, Pin ) DI / sárga LED-kijelzés (1) () () (4) DI0 DI DI AS-i Power DO0 DO1 DO DO (5) (6) (7) (8) 5070AXX (1) MOVI-SWITCH üzemkész () DI külső bemenet () DI külső bemenet (4) Feszültségellátás az AS-i hálózaton keresztül rendben (5) Start (a motor forog) (6) Nincs funkció (7) Nincs funkció (8) MOVI-SWITCH tápfeszültség MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 17
I 6 Üzembe helyezés MLK11A AS-i bináris slave egységgel 0 Slave-cím megadása programozó készülékkel A slave-cím megadásához AS-i címzőkészülék alkalmazható, amely egyszerű és hálózattól független címzést tesz lehetővé. Az AS-i címzőkészülékek az alábbi műveletek elvégzésére alkalmasak: AS-i slave címének kiolvasása; A cím lépésekben történő beállítása új értékre; Slave készülékek újracímzése; A működés ellenőrzése LCD-kijelzőn történő kijelzéssel. Címzőkészülék használatához olyan adapter szükséges, amely az MLK-modul M1 dugós csatlakozójához illeszkedik (lásd alábbi ábra). AS-i - N.C. AS-i + N.C. 4 1 0515AXX Példa: AS-i résztvevők címzése egyenként (A), majd ismét integrálásuk a buszba (B). A B (1) 50474AXX (1) AS-i címzőkészülék 18 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
MOVI-SWITCH diagnosztika 7 7 MOVI-SWITCH diagnosztika Probléma Lehetséges oka Megoldás A hajtás forgásiránya helytelen Nem megfelelő a fázissorrend Cseréljen fel két fázist a kapocslécen. A motor nem indul, nincs áramfelvétele A motor búg, túl nagy az áramfelvétele Hiányzik a hálózati feszültség Hiányzik a vezérlőfeszültség Hiányzik az engedélyező jel Nem üzemkész, OK-jel LOW A mechanika blokkolt A fék nem lazít A tekercselés meghibásodott Ellenőrizze és korrigálja a tápvezetéket. Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a vezetékvédő biztosítékot. Ellenőrizze és korrigálja a 4 V DC jelet (4 V sorkapocs). Ellenőrizze a RUN jelet (RUN sorkapocs), szüntesse meg a vezérlés hibáját. Nincs vezérlőfeszültség (4 V sorkapocs), szüntesse meg a hibát. OK-kimenet a testpotenciálon, korrigálja. A motor túl forró, várja meg, amíg lehűl, csökkentse a terhelést. TF hőmérséklet-érzékelő nincs csatlakoztatva, ellenőrizze és korrigálja a bekötést. Szüntesse meg a mechanika hibáját Végezze el a fék karbantartását A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása című fejezet alapján. Cserélje ki a hajtást. Megjegyzés: Amennyiben a vevőszolgálatot igénybe kívánja venni adja meg az adattáblán feltüntetett adatokat; adja meg a hiba jellegét és mértékét; adja meg, hogy a hiba mikor és milyen kísérő körülmények mellett lépett fel; adja meg a hiba feltételezett okát. MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 19
8 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok 8 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása Csak eredeti alkatrészeket használjon a mindenkori érvényes tartalékalkatrészjegyzék alapján! Figyelem, égési sérülés veszélye! A motorok üzem közben felforrósodhatnak! 8.1 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok (légrés, fékbetéttartó, horgonytárcsa, menesztő / fogazás, Időintervallum Készülék / Mi a teendő? alkatrész A terhelési viszonyoktól függően Fék A fék ellenőrzése 4 évenként 1) nyomógyűrűk). A fékpor kiszívása. 10 000 üzemóránként Motor A motor ellenőrzése (golyóscsapágy / tengelytömítő gyűrű cseréje). A hűtőlevegő útjának tisztítása. Eltérő (a külső hatásoktól függ) Motor A korrózióvédő festékbevonat kijavítása, ill. újrafestés. 1) A kopási időket számos tényező befolyásolja, és rövid is lehet. A szükséges ellenőrzési és karbantartási intervallumokat a tervdokumentáció alapján egyedileg kell meghatározni. 0 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai 8 8. A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai Példa: DFT...MSW... típusú motor: 10 11 1 9 4 5 6 7 8 15 1 16 19 0 18 14 17 1 096AXX 1 Biztosítógyűrű Sárvédőgyűrű Tengelytömítő-gyűrű 4 Zárócsavar 5 A (perem) csapágypajzs 6 Biztosítógyűrű 7 Golyóscsapágy 8 Biztosítógyűrű 9 Forgórész 10 Nilos-gyűrű 11 Golyóscsapágy 1 Kiegyenlítő tárcsa 1 Állórész 14 B csapágypajzs 15 Hatlapfejű csavar 16 V-gyűrű 17 Ventilátor 18 Biztosítógyűrű 19 Ventilátorburkolat 0 Házcsavar MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 1
8 A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai A motor ellenőrzése 1. Figyelem: Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen.. Ha van, szerelje le az NV16 / NV6 közelítés-jeladót, szerelje le a perem- illetve ventilátorburkolatot (19).. Szerelje ki az A (5) és a B csapágypajzsból (14) a hatlapfejű csavarokat (15), válassza le az állórészt (1) az A csapágypajzsról. 4. a) Fékmotoroknál nyissa fel a csatlakozódoboz fedelét, kösse ki a fékkábelt a sorkapcsokról. nyomja le a B csapágypajzsot fékkel együtt az állórészről, és óvatosan emelje le (a fékkábellel szükség esetén húzzon át egy segédhuzalt). b) Az állórészt kb. 4 cm-re húzza le. 5. Ellenőrzés szemrevételezéssel: Van nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belső terében? ha nincs, folytassa a 9. ponttal. nedvesség esetén folytassa a 7. ponttal. hajtóműolaj esetén a motort szakszervizben javíttassa meg. 6. a) Hajtóműmotoroknál: a motort szerelje le a hajtóműről. b) Hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A peremet. c) Szerelje ki a forgórészt (9). 7. Tisztítsa meg a motortekercset, szárítsa ki és ellenőrizze elektromos működőképesség szempontjából. 8. Cserélje ki a golyóscsapágyakat (7, 11) (csak engedélyezett golyóscsapágyakkal, lásd 7. oldal). Cserélje ki a tengelytömítő gyűrűt () az A csapágypajzsban. 9. Lássa el új tömítéssel az állórészt, szerelje fel a motort, féket stb. 10. Végezetül ellenőrizze a hajtóművet (lásd a hajtómű üzemeltetési utasítását). MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai 8 8. A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai BMG 05 BMG 04 típus: 6 7 8 9 4 5 1 10 e 0 1 b c 19 a 16 1718 1 1 14 15 11 097AXX 1 Motor fékcsapágypajzzsal Menesztő Biztosítógyűrű 4 Niro-tárcsa 5 Tömítőszalag 6 Gyűrűs rugó 7 Fékbetéttartó 8 Horgonytárcsa 9 Csillapítótárcsa (csak BMG) 10a Tőcsavar (x) 10b Ellenrugó 10c Nyomógyűrű 10e Hatlapú anya 11 Fékrugó 1 Tekercstest 1 Tömítőgyűrű 14 Rugós feszítőcsap 15 Féklazító kézikarral 16 Tőcsavar (x) 17 Kúpos tekercsrugó 18 Állítóanya 19 Ventilátor 0 Biztosítógyűrű 1 Ventilátorburkolat Házcsavar MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
8 A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai A fék ellenőrzése, a légrés beállítása 1. Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen.. Szerelje le ha van, az NV16 / NV6 közelítés-jeladót, a perem-, illetve ventilátorburkolatot (1).. Tolja el a tömítőszalagot (5) (szükség esetén oldja a bilincset), szívja ki a fékport. 4. Mérje meg a fékbetéttartót (7, 7b): ha a fékbetéttartó 9 mm: cserélje ki a fékbetéttartót (lásd 5. oldal). 5. Mérje meg az A légrést (lásd alábbi ábrát): hézagmérővel három egymáshoz képest 10 -kal eltolt helyen a horgonytárcsa és a csillapítótárcsa (9) között. A 098AXX 6. A légrés megfelelő értékét állítsa be a hatlapú anyák (10e) meghúzásával (lásd 7. oldal). 7. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a leszerelt alkatrészeket. 4 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai 8 A fékbetéttartó cseréje A fékbetéttartó cseréjekor ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a többi kiszerelt alkatrészt is. 1. Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen.. Szerelje le ha van, az NV16 / NV6 közelítés-jeladót, a perem-, illetve ventilátorburkolatot (1), a biztosítógyűrűt (0) és a ventilátort (19).. Távolítsa el a tömítőszalagot (5). Szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: állítóanyák (18), kúpos tekercsrugók (17), tőcsavarok (16), féklazító kézikar (15). 4. Oldja a hatlapú anyákat (10e), óvatosan (fékkábel!) húzza le a tekercstestet (1), vegye ki a fékrugókat (11). 5. Szerelje le a csillapítótárcsát (9), a horgonytárcsát (8) és a fékbetéttartót (7, 7b), tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új fékbetéttartót. 7. Szerelje vissza a fék alkatrészeit (a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével). 8. Állítsa be a légrést (lásd 4. oldal, 5 7. pontok). 9. Kézi féklazításnál (HF vagy HR típusok): Az állítóanyákkal állítsa be a kúpos spirálrugók (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti hosszjátékot (lásd alábbi ábrát). Fék Hosszjáték [mm] BMG 05 1 1,5 BMG BMG4 01111AXX Fontos: A hosszjátékra azért van szükség, hogy a fékbetét kopása esetén a horgonytárcsa utánállítódásra képes legyen. 10. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a leszerelt alkatrészeket. Megjegyzés: A féklazító (HF típus) már ki van lazítva, ha a menetes stift működtetésekor ellenállás érezhető. A visszaugró féklazító (HR típus) normál kézi erővel kilazítható. Figyelem: Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés/ karbantartás után a kézikart feltétlenül le kell venni! Tárolása a motor külső részén elhelyezett tartóban történik. MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 5
8 A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai A féknyomaték megváltoztatása A féknyomaték fokozatokban megváltoztatható (lásd 7. oldal): különböző fékrugók beépítésével; a fékrugók számával. 1. Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen.. Szerelje le ha van, az NV16 / NV6 közelítés-jeladót; a perem-, illetve ventilátorburkolatot (1), a biztosítógyűrűt (0) és a ventilátort (19).. Távolítsa el a tömítőszalagot (5). Szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: állítóanyák (18), kúpos tekercsrugók (17), tőcsavarok (16), féklazító kézikar (15). 4. Oldja a hatlapú anyákat (10e), a tekercstestet (1) kb. 50 mm-rel húzza le (óvatosan, fékkábel!). 5. Cserélje ki, illetve egészítse ki a fékrugókat (11) (a fékrugókat szimmetrikusan kell elrendezni). 6. Szerelje vissza a fék alkatrészeit, a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (lásd 4. oldal, 5 7. pontok). 7. Kézi féklazításnál: Az állítóanyákkal állítsa be a kúpos spirálrugók (laposra összenyomva) és a féklazító kar közötti hosszjátékot (lásd az alábbi ábrát). Fék Hosszjáték [mm] BMG 05 1 1,5 BMG BMG4 01111AXX Fontos: A hosszjátékra azért van szükség, hogy a fékbetét kopása esetén a horgonytárcsa utánállítódásra képes legyen. 8. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a leszerelt alkatrészeket. Figyelem: Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat (18) és a hatlapú anyákat (10e) ki kell cserélni (az anyák csökkenő önzáró képessége miatt)! 6 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
Alkalmazható golyóscsapágytípusok 8 8.4 Alkalmazható golyóscsapágytípusok Motortípus A csapágy (háromfázisú motor, fékmotor) B csapágy (talpas, peremes, hajtóműmotorok) Peremes motor Hajtóműmotor Talpas motor Háromfázisú Fékmotor motor DT 71-80 604-Z-J 60-Z-J 604-Z-J 60-J 60-RS-J-C DT 90-DV100 606-Z-J-C 605-J 605-RS-J-C 8.5 A fék légrése, a fék féknyomatéka Fék Motor min. 1) Légrés mm max. BMG 05 DT 71 5,0 4,0,5 1,6 1, BMG 1 DT 80 10 7,5 6,0 0,5 0,6 BMG DT 90 0 16 10 6,6 5,0 BMG 4 DV 100 40 0 4 Féknyomatékok beállítása Féknyomaték A rugók fajtája és száma A rugók rendelési számai [Nm] normál piros normál piros 6 4 6 4 6 4 6 4 15 017 X 15 018 8 15 150 8 15 151 6 1) A légrés ellenőrzésekor ügyelni kell az alábbiakra: próbafutás után a fékbetéttartó párhuzamossági tűrései következtében 0,1 mm eltérés adódhat. MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 7
n kva f 9 i A MOVI-SWITCH műszaki adatai P Hz 9 Műszaki adatok 9.1 A MOVI-SWITCH műszaki adatai MOVI-SWITCH Tápfeszültség (jel: 4 V) U 4 V 19 V... 0 V I 4 V < (50 ma + I OK ) I 4 V <,5 A (kimeneti zárlat esetén) Vezérlésbemenet (jel: RUN) RUN kapcsolási állapot U RUN(KI) 0...5 V, I RUN < ma U RUN(BE) 15...0 V, I RUN < 15 ma Hőmérséklet-felügyelet PTC (TF) kapcsolási állapota R KI > 990 Ohm < 1650 Ohm Modulvédelem Kimenet (OK jel) Üzemkész állapot visszajelzése Túl magas hőmérséklet visszajelzése Áram visszajelzéshez Zárlati áram Erősáramú csatlakozók Hálózati áram Hálózati feszültségtartomány Zavarkibocsátás Zavarállóság (high) (low) R BE 9. MLK11A AS-i bináris slave műszaki adatai Hőmérsékleti lekapcsolás 89... 100 C Hőmérséklet-hiszterézis jellemző értéke 5 K U OK (U 4V V) nagy ellenállású (I szivárgási < ma) I OK 0... 0,65 A 0,7...,4 A I OK I n motor 0,5... 7 A U n motor 80 V... 500 V (± 10%), f = 48... 6 Hz Az EN 50081 1. rész előírásai, valamint az EN 55011 B határérték teljesítve. Az EN 5008. rész előírásai teljesítve. MLK11A opció Cikkszám 8 11 4 AS-i profil 7.F (free profil) BE/KI konfiguráció 7 hex ID-kód F hex Cím 1...1 (gyári beállítás: 0 cím) A cím max. 10-szer módosítható Watchdog 40 ms (minden kimenet árammentes) Környezeti hőmérséklet -5 C-tól +60 C-ig Védettség IP65 Áramfelvétel külső érzékelők nélkül Teljes áramfelvétel Érzékelők csatlakoztatása Tápfeszültség DI / DI bináris bemenetek Jelszint Jelkésleltetés 0 ma jellemző 50 ma (MLK11A MOVIMOT -tal) jellemző 150 ma (MLK11A MOVI-SWITCH -csel) 40 ma (érzékelők tápellátásával együtt) 18 V DC -től 0 V DC -ig az AS-i hálózatról, zárlatbiztos I max 100 ma PNP-kapcsolás 1 : U 10 V, I 6 ma (max. 10 ma) 0 : U 5 V, I ma < 5 ms 8 MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás
Módosítási index 10 10 Módosítási index A MOVI-SWITCH korábbi kiadványához képest (nyomtatvány száma: 10505601, kiadás: 000/06) az alábbi kiegészítésekre és módosításokra került sor: Új példa az AS-i slave-cím kiadására programozókészülék segítségével Új csatlakozási példa: MOVI-SWITCH MF. terepibusz-interfésszel (csatlakozás M1 csatlakozón keresztül) Korrigált kapcsolási rajz Csatlakozás MLK11 AS-i bináris slave és BGW fékvezérléssel. A rajzon tévedésből a belső huzalozás hibás volt ( vezeték fel volt cserélve). MOVI-SWITCH üzemeltetési utasítás 9
Címlista Címlista Argentína ek Ausztrália Ausztria Belgium ek Brazília Gyár Bulgária Buenos Aires Melbourne Sydney Bécs Brüsszel Sao Paulo SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 5 Ruta Panamericana Km 7,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 7 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 04 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 164 SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H Richard-Strauss-Strasse 4 A-10 Wien CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-100 Wavre SEW DO BRASIL Motores-Reductores Ltda. Rodovia Presidente Dutra, km 08 CEP 0710-000 Guarulhos SP További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str. 1 BG-1606 Sofia Chile Cseh Köztársaság Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 961 Casilla Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Prága SEW-EURODRIVE S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 16000 Praha 6 Dánia Koppenhága SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 8 0, P.O. Box 100 DK-670 Greve Tel. (7) 45 7 84 Fax (7) 45 7 1 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. (0) 99 10 00 Fax (0) 99 10 0 Tel. (0) 97 5 99 00 Fax (0) 97 5 99 05 Tel. (01) 6 17 55 00-0 Fax (01) 6 17 55 00-0 sew@sew-eurodrive.at Tel. (010) 1 11 Fax (010) 1 6 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (011) 64 60 64 Fax (011) 64 80 8 sew@sew.com.br Tel. (9) 9 5 5 65 Fax (9) 9 54 9 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. (0) 6 8 0+6 81 6 Fax (0) 6 81 79 Tel. 0/0 1 1 4 + 0 1 1 6 Fax 0/0 1 1 7 sew@sew-eurodrive.cz Tel. 495 8500 Fax 495 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 001. 10.
Címlista Dél-Afrika Észtország Johannesburg Capetown Durban Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt. 15 EE 0006 Tallin Finnország Franciaország Gyár ek Görögország Hollandia Lahti Haguenau Bordeaux Lyon Párizs SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. Johannesburg 01 P.O. Box 90004 Bertsham 01 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O. Box 6556 Chempet 744 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 104, Ashwood 605 SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d activités de Magellan 6, avenue de Magellan B. P. 18 F-607 Pessac Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-6910 Vaulx en Velin SEW-USOCOME SAS Zone industrielle, rue Denis Papin F-7790 Verneuil l Etang További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Athén Rotterdam Christ. Boznos & Son S.A. 1, Mavromichali Street P.O. Box 8016, GR-18545 Piraeus VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-004 AB Rotterdam Tel. +7 11 48 70 00 Fax +7 11 494 11 Tel. +7 1 55 98 0 Fax +7 1 55 98 0 Telex 576 06 Tel. +7 1 700 4 51 Fax +7 1 700 8 47 Tel. 6 59 0 Fax 6 59 1 Tel. () 589 00 Fax () 780 611 Tel. 0 88 7 67 00 Fax 0 88 7 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. 05 57 6 9 00 Fax 05 57 6 9 09 Tel. 04 7 15 7 00 Fax 04 7 15 7 15 Tel. 01 64 4 40 80 Fax 01 64 4 40 88 Tel. 14 51 4 Fax 14 51 59 Boznos@otenet.gr Tel. +1 10 44 6 700 Fax +1 10 41 55 55 http://www.vector.nu info@vector.nu 001. 10.
Címlista Hongkong Horvátország India Írország Japán Kanada ek Kína Gyár Kolumbia Korea Lengyelország Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit. No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Baroda Dublin Toyoda-cho Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda 91 4 Gujarat Alperon Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 50-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun, Shizuoka prefecture, P.O. Box 48-0818 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 10 Walker Drive Bramalea, Ontario L6TW1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta, B.C. V4G E SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N V9 További kanadai szervizállomások címét igény szerint megküldjük. Tiencsin Bogotá Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 00457 SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle No. 1-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 45-10 Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Pojezierska 6 91-8 Lodz Tel. -7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax -7 95-91 9 sew@sewhk.com Tel. +85 14 61 1 58 Fax +85 14 61 1 58 Tel. 0 65-8 10 86 Fax 0 65-8 10 87 sew.baroda@gecsi.com Tel. (01) 8 0 6 77 Fax (01) 8 0 64 58 Tel. (0 5 8) 7 811-1 Fax (0 5 8) 7 814 Tel. (905) 7 91-15 5 Fax (905) 7 91-9 99 Tel. (604) 9 46-55 5 Fax (604) 946-5 1 Tel. (514) 67-11 4 Fax (514) 67-6 77 Tel. (0) 5 6 1 Fax (0) 5 6 11 Tel. (0571) 5 47 50 50 Fax (0571) 5 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. (01) 4 9-80 51 Fax (01) 4 9-80 56 Tel. (04) 6 16 00 Fax (04) 6 16 10 sew@sew-eurodrive.pl 001. 10.
Címlista Luxemburg Macedónia Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-100 Wavre Szkopje SGS-Skopje / Macedonia Teodosij Sinactaski 6691000 Skopje / Macedonia Magyarország Malajzia Nagy-Britannia Németország Központi iroda Gyár Kereskedelmi iroda Budapest Johore Normanton Bruchsal SEW-EURODRIVE Kft. H-107 Budapest Kunigunda u. 18. SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 9, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No. 1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Strasse 4 D-76646 Bruchsal Postafiók cím: Postfach 0 D-7664 Bruchsal Gyár Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Strasse 1 D-76676 Graben-Neudorf Postafiók cím: Postfach 10 D-76671 Graben-Neudorf ek Norvégia Olaszország Garbsen (Hannover) Kircheim (München) Langenfeld (Düsseldorf) Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Strasse 40 4 D-08 Garbsen Postafiók cím: Postfach 11045 D-0804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstrasse 5 D 85551 Kircheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstrasse 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-089 Meerane További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Moss Milánó SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, 14 I-000 Solaro (Milano) Tel. (010) 1 11 Fax (010) 1 6 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (0991) 8 4 90 Fax (0991) 8 4 90 Tel. +6 1 47 06 58 Fax +6 1 47 06 50 Tel. (07) 54 57 07 + 54 94 09 Fax (07) 54 14 04 Tel. 19 4 89 8 55 Fax 19 4 89 7 0 Tel. (0 7 51) 75-0 Fax (0 7 51) 75-19 70 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. (0 7 51) 75-0 Fax (0 7 51) 75-9 70 Telex 7 8 76 Tel. (0 51 7) 87 98-0 Fax (0 51 7) 87 98-55 Tel. (0 89) 90 95 5-10 Fax (0 89) 90 95 5-50 Tel. (0 1 7) 85 07-0 Fax (0 1 7) 85 07-55 Tel. (0 7 64) 76 06-0 Fax (0 7 64) 76 06-0 Tel. (69) 410 0 Fax (69) 410 40 sew@sew-eurodrive.no Tel. (0) 96 98 01 Fax (0) 96 79 97 81 001. 10.
Címlista Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 19 19015 St. Petersburg Peru Portugália Románia Spanyolország Svájc Svédország Szingapúr Szlovénia Thaiföld Törökország Új-Zéland Lima Coimbra Bukarest Bilbao Bázel Jönköping Szingapúr Celje Chon Buri Isztambul Auckland Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 10-14 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sew-eurodrive lda. Apartado 15 P-050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr. 4 71 Bucuresti SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S-L. Parque Tecnológico, Edificio, 0 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Alfred Imhof A.G. Jurastrasse 10 CH-414 Münchenstein, Basel SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-550 Jönköping Box 100 S-5500 Jönköping SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive Jurong Industrial Estate Singapore 68644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 000 Celje SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 700/456, Moo. 7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 0000 SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-48 8 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. (81) 6 09 41 + 5 5 04 0 Fax (81) 5 5 87 sewrus@post.spbnit.ru Tel. (511) 49-5 80 Fax (511) 49-0 0 sewperu@terra.com.pe Tel. (01) 0 96 70 Fax (01) 0 6 85 infosew@sew-eurodrive.pt Tel. (01) 0 1 8 Fax (01) 0 71 70 sialco@mediasat.ro Tel. 9 44 1 84 70 Fax 9 44 1 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Tel. (061) 4 17 17 17 Fax (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. (06) 4 4 00 Fax (06) 4 4 80 www.sew-eurodrive.se Tel. 8 6 17 01-705 Fax 8 61 8 7 telex 8 659 Tel. 0086 490 8 0 Fax 0086 490 8 1 pakman@siol.net Tel. 0066-8 1 40 Fax 0066-8 1 45 1 Tel. (016) 4 41 91 6 + 4 41 91 64 + 8 80 14 + 8 80 15 Fax (016) 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. 0064-9- 74 56 7 Fax 0064-9- 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. (09) 84 6 51 Fax (09) 84 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz 001. 10.
Címlista USA Gyár ek Venezuela Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC. 195 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 965 SEW-EURODRIVE INC. 0599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 00 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 001 West Main Street Troy, Ohio 457 SEW-EURODRIVE INC. 950 Platinum Way Dallas, Texas 757 További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No., Galpon 84-19 Zona Industrial Municipal Norte Valencia Tel. (864) 4 9 75 7 Fax Sales (864) 49-78 0 Fax Manuf. (864) 4 9-99 48 Fax Ass. (864) 4 9-05 66 Telex 805 550 Tel. (510) 4 87-5 60 Fax (510) 4 87-6 81 Tel. (856) 4 67-77 fax (856) 8 45-1 79 Tel. (9 7) 5-00 6 Fax (9 7) 4 40-7 99 Tel. (14) 0-48 4 Fax (14) 0-47 4 Tel. +58 (41) 8 98 04 Fax +58 (41) 8 8 6 75 sewwentas@cantr.net sewfinanzas@cantr.net 001. 10.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co P.O. Box 0 D-7664 Bruchsal/Germany Telefon: +49-751-75-0 Fax: +49-751-75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com