A lexikális jelentés topikus szerkezete szóösszetételekben. Simonffy Zsuzsa PTE Pécsi kutatócsoport

Hasonló dokumentumok
Dr. habil. Simonffy Zsuzsanna Pécsi Tudományegyetem webhelyen lett közzétéve (

Adatbázisok elmélete 12. előadás

Csima Judit október 24.

Menet. A konfirmáció Hempel paradoxonai. Hempel véleménye a konformációs paradoxonokról

Diszlexiások/diszgráfiások anyanyelvi és idegen nyelvi szókincsszerkezete

Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /

SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. Szerkesztette KIEFER FERENC

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ

Döntéselmélet KOCKÁZAT ÉS BIZONYTALANSÁG

Közösségek és célcsoportok konstruálása. dr. Szöllősi Gábor, szociálpolitikus, PTE BTK Szociális Munka és Szociálpolitika Tanszék

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

Fenomenológiai perspektíva 2. Személyes konstrukciók

Adatbázis rendszerek Definíciók:

2

BEVEZETÉS A PSZICHOLÓGIÁBA

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

A modalitás. A/ A logikai hagyomány

10. évfolyam FRANCIA nyelv. Javítási-értékelési útmutató

Bevezetés az ökológiába Szerkesztette: Vizkievicz András

A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:

Szervezetfejlesztési Program

Vizuális kommunikáció: alapkompetencia és

BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE

Kovács Dávid : FRANCIA ÉS MAGYAR KOLLOKÁCIÓK Tézisfüzet Témavezetők: Jean-Pierre Goudaillier et Balogh Péter

Sémi összehasonlító nyelvészet

ű Ó Á ú ü Á É É ü ü Áú Ő Ó Ü Á

A közbeékelt parentézis megszakítja a folyó megnyilatkozás folyamatosságát

KOVÁCS BÉLA, MATEMATIKA I.

2010. XII. évfolyam, 2. szám FORDÍTÁS- TUDOMÁNY. Tanulmányok az írásbeli és szóbeli nyelvi közvetítés elmélete, gyakorlata és oktatása témaköréből

Francia magyar beszédfordulatok

Logika és informatikai alkalmazásai

ÍTÉLETKALKULUS (NULLADRENDŰ LOGIKA)

(A tanfelügyelet hivatalos neve még mindig országos pedagógiai-szakmai ellenőrzés )

Interfészek. PPT 2007/2008 tavasz.

Logika és informatikai alkalmazásai

Formális nyelvek - 9.

Reklám CL & LT Modell Mazsola Alkalmazás Példák Befejezés. Sass Bálint

VIZSGALEÍRÁS. Nyelvvizsga elnevezése. Nyelvvizsga típusa és nyelve. Nyelvvizsga szintjei. Elérhetőségek

A deixis megjelenési formái a prozódiában

SZEMANTIKA ÉS PRAGMATIKA A TERMINOLÓGIÁBAN

LOGIKA ÉS ÉRVELÉSTECHNIKA

Méréselmélet MI BSc 1

Filozófiai alapok. Varasdi Károly és Simonyi András október 17.

Anyssa. Távolsági hívás Avagy Üzen a lélek

A MAGYAR REKURZÍV BIRTOKOS SZERKEZET ELSAJÁTÍTÁSA A NEMZETKÖZI KUTATÁSOK TÜKRÉBEN

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés

A logikai következmény

Ó Ü Ó Ó Ó Ó Ó Á Ó Ó Ó

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy1 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ő ó ó ó ő ó ő ó ő ő ő ó ö ó ó ö ő ő ö ő ö ű ó ő ő ű ő ő ö ő ó ó ő ö ó ö ő ő ű ó ö ő ő ű ő ő ő ö ó ü ó ő ő ő ő ű ő ö ő ü ő ő ó ő ö ö ö ő ó ő ő ő ó ü ö

Ö Ö Ö Ö Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű

LOGIKA ÉS ÉRVELÉSTECHNIKA

A gyerekek mindig pontosan értik a számneveket? Pintér Lilla Gerőcs Mátyás

ü ű ü ü Ó ü

Ö ü ú ü ű ü ű ü Á ü ű ű ú ű Á Ű ú ü ü ú ű Á ü Ú ü ű ü ü ű ü ú ú ü ú ü ü ü ü ü ü Ü Ü Ü ü Ö Ü ü ü ü ű ü ü ű ú ü ú

ú ú ű Ó

EMBERISMERET ÉS ETIKA

30. ERŐSEN ÜSSZEFÜGGŐ KOMPONENSEK

Á Á Á ű Á

ó ö ó ő ő ü ú ö ő ö ő ü ő ü ó ó ö ü ó ü ő ú ú ő Ú ú ó ő ő ó ú Ó Ö Ö Ö

ü ú ú ú ú ü Á ü ű Ö ú ű ú ü ű ü ű Ö ű

Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber

LOGIKA ÉS ÉRVELÉSTECHNIKA

Előszó Bevezetés. Első rész: POLITIKAI SZEMANTIKA

A kockázat fogalma. A kockázat fogalma. Fejezetek a környezeti kockázatok menedzsmentjéből 2 Bezegh András

Irodalom. (a) A T, B T, (b) A + B, C + D, D C, (c) 3A, (d) AD, DA, B T A, 1 2 B = 1 C = A = 1 0 D = (a) 1 1 3, B T = = ( ) ; A T = 1 0

Logika es sz am ıt aselm elet I. r esz Logika 1/36

ü ő ú í ő ö ő ő í ü ő ö ó Ü ü É ő ő ö Í ó Í ő ő ő ö ü í ő í ö í ú í ö ü í Ő ő ő ő ő í Ü ő ó ö ó ő ó Ö Ó ö í Ü í ó ú ó Ö Ü ó ő ő ő ő ő ü ó í í í ö ó ö

Fikció és hely. Jövő-képekben. Szántay Zsófi Egyéni kutatás vázlat 2013 május

Miskolci Egyetem Gépészmérnöki és Informatikai Kar Informatikai Intézet Alkalmazott Informatikai Intézeti Tanszék

SZAKDOLGOZATI TÉMAJAVASLATOK SZOCIOLÓGIA MESTERSZAKOS HALLGATÓK SZÁMÁRA

Iskolázottság és szubjektív jóllét

A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ

FEGYVERNEKI SÁNDOR, Valószínűség-sZÁMÍTÁs És MATEMATIKAI

MORFOLÓGIAI FELÉPÍTÉS

Explicitáció és implicitáció a fordítói kompetencia függvényében. Makkos Anikó Robin Edina ELTE Fordítástudományi Doktori program

SZEMLE. Szemle 89. Cambridge University Press, Cambridge, lap

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség

A kreativitás szerepe a kutatói pályán

Rekurzió a nyelvben II. Neurolingvisztikai megközelítés

Uef UAF ábra (2.1) A gyakorlatban fennálló nagyságrendi viszonyokat (r,rh igen kicsi, Rbe igen nagy) figyelembe véve azt kapjuk, hogy.

Az Nkt. 65. változásai

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

A képzési program kiértékelése

Kijelentéslogika I szeptember 24.

KÉPZÉSI PROGRAM C képzési kör C képzési kör

A BIOLÓGIAÉRETTSÉGI VIZSGA MÓDOSÍTÁSAI

Magas szintű adatmodellek Egyed/kapcsolat modell I.

Szakterületi modell A fogalmak megjelenítése. 9. fejezet Applying UML and Patterns Craig Larman

Nyelvelemzés sajátkezűleg a magyar INTEX rendszer. Váradi Tamás varadi@nytud.hu


Méhzümmögés és Dühroham avagy a figyelemzavar tünetei. Reményi Tamás november 25.

Különírás-egybeírás automatikusan

A számítógépes nyelvészet elmélete és gyakorlata. Formális nyelvek elmélete

VEZETŐI HATÁS CSIRMAZ NÁNDOR SENIOR TRÉNER

Elsőrendű logika. Mesterséges intelligencia március 28.

NÉMET NYELVBŐL. Magyar Szentek Római Katolikus Óvoda és Általános Iskola 3060 Pásztó, Deák Ferenc utca /

Miért téves az antropikus elv a kozmológiában?

Egyenletek, egyenlőtlenségek, egyenletrendszerek I.

Átírás:

A lexikális jelentés topikus szerkezete szóösszetételekben 462 Simonffy Zsuzsa PTE Pécsi kutatócsoport

I. Bevezetés A kutatás irányvonala (háttér kérdés) Milyen terminusokban lehet adekvát módon leírni a nyelvi jelentést? Hogyan lehet leírni szisztematikusan azokat a szubjektív aspektusokat, melyek a megnyilatkozásokban előforduló szavak használatához kötődnek? -Nagy általánosságban: nézőpont -Specifikusan: topikus mező -Modell: Nézőpontok szemantikája (Raccah) A szójelentés problémája: a diskurzusban-megjelenő-szóelőfordulások felidézte toposzok alapján a langue-szintű-szótári-szó topikus mezőjének, ill. a hozzá társítható lexikalizált toposz azonosítása. Esettanulmány -az öreg, vén, nő, asszony szavak vizsgálata

II. Elméleti előfeltevések Posztulátum a megfigyelésre vonatkozóan. A megfigyelt dolgok között kauzális viszony áll fenn. A szemantikai jelenségek a megnyilatkozásoknak nem közvetlenül megfigyelhető hatásai, és okozhatnak közvetlenül megfigyelhető cselekvéseket és viselkedéseket. A nyelvek alapvető tulajdonsága az argumentáció. Bár nem minden megnyilatkozás szükségszerűen argumentáció, minden mondat használható olyan megnyilatkozásként, mely argumentáció.

III. A modell és fogalomtára A Nézőpontok szemantikája: argumentációelmélet+toposz-elmélet+polifónia-elmélet A toposz olyan általánosnak és közösnek tartott elv, mely 4-féle formát ölthet : //-+ P, -+ Q// Pl. Hideg volt az éjjel, a növények rossz állapotban lehetnek. Fagyott az éjjel, a növények elpusztulhattak. T //- hőmérséklet, +tönkremegy//

Topikus mező Az a mód, ahogy látunk egy entitást, tulajdonságot vagy relációt. Ezt a látásmódot viszont meghatározza egy másik topikus mező. Egy topikus mezőt megjeleníthetünk úgy, mint egymásba illeszkedő topikus mezők láncolatát, ahol minden egyes topikus mező jellemezhető egyrészt egy konceptuális mezővel (entitás, tulajdonság vagy reláció), másrészt egy másik topikus mezővel, amit magába foglal, mely szintén jellemezhető egy konceptuális mezővel és egy topikus mezővel, melyet magába foglal, és így tovább, egészen addig, míg el nem jutunk egy elemi topikus mezőig. Ez utóbbi lévén értékelő elv, fokozati skálát vezet be a topikus mezőre nézve (Raccah 2002 : 263-264).

A szó langue-szintű-szótári-szó: nyelvi egység, mely a mondat (a megnyilatkozás formája) rész-struktúrája. diskurzusban-megjelenőszó: a diskurzus alapegysége. Ahogy a megnyilatkozás a mondat használata egy adott szituációban, úgy a diskurzusban-megjelenő-szó (szókincs) a langue-szintűszótári-szó használata egy adott szituációban (lexika). jelentése (signification): egy nyelv lexikális leírása, megszorítások összessége, jelentéskonstruálást megszabják jelentése (sens) függ az értelmezés szituációjától, így az értelmezőtől is

IV. A szó és a toposzok viszonya A nézőpontok kiosztása (polifónia). A nézőpontok: tagolódás természet : - elemi értékelő ítéletek (jó, rossz) - értékelő ítélet : egy nézőpont A toposzok azok az eszközök, melyek az argumentációt nyilvánvalóvá teszik. A szavakkal együttjáró megszorításokat rajtuk keresztül érhetjük el. A tagoló elemek (articulateur) a toposzok formájára, más szavak a toposzok összetevőire, a topikus mezőkre nézve jelentenek megszorításokat.

V. Az elmélet hipotézise Vannak lexikalizált toposzok VI. Esettanulmány VI. 1. adatgyűjtés A megfigyelt nyelvi adatok, a diskurzusok egyik tulajdonságát megfogalmazhatjuk: sokszor elárulják a beszélő világlátását, gondolkodásmódját, ideológiáját, szándékától függetlenül is. A megnyilatkozások belső szerveződésének számos lehetőségétől (szubjektum-prédikátum, téma-réma, állításelőfeltevés, stb.) eltekintve is konszenzus: az explicit tartalomhoz valamilyen implicit tartalom is kapcsolódik

A denotációs felfogásra építő tekintélyes (értelmező) szótárak: gyakran helyet adnak a szavak implicit jelentésének, a definíciót követő példák számos esetben annak kiegészítései (a konnotáció hagyománya). A nyelvek kulturális meghatározottsága, a nem elég a fogalom visszaadása elvének érvényesülése a fordítási gyakorlatban. Az agglutináció értékű szóösszetétel következtetés: (i) A rögzült ideológikus előfeltevések olyan nézőpontok, melyek a langueszintű-szótári-szóban az interpretáció szükséges feltételeiként vannak jelen. (ii) A diskurzus által előírt nézőpontok kifejezhetők argumentációs irányultságukkal. (iii) Az argumentációs irányultság megragadható a topikus mező fogalmával. (iv) A rögzült ideológikus előfeltevések tehát kifejezhetők lexikalizált topikus mezők segítségével

VI. 2. Az eljárásmód 1. lépés: A jelenség megfigyelése és a probléma. Bizonyos együttes előfordulások lehetségesek, mások viszont nem. 2. lépés : A megfigyelt jelenséget pontosan leírni, hogy el tudjuk különíteni az interpretáció szubjektív tényezőitől. Ehhez adekvát a modell. 3. lépés : Magyarázat : inkompatibilitások 4. lépés : A lexikalizáltnak tételezett toposzok tesztelése 5. lépés: Kiegészító hipotézis felállítása az agglutináció értékű összetételre nézve 6. lépés : Újabb leírások felé

1.lépés A morfológiailag jelöletlen összetételek és az ugyanolyan alakú szószerkezetek másként viselkednek. Egyik esetben, ha a melléknév előtagú alakulat kompozitum, nem lehet szintagma, másik esetben sem kompozitum, sem szintagma. A probléma szemantikai jelenségként való értékelését a nyelvek fordítása során az a tapasztalati megfigyelés motiválta, hogy bizonyos szavak nem fordul(hat)nak elő együttesen. Informátorok alapján (54 esetből) a la vieille, la vieille femme, la vieille dame szerkezetek magyar megfelelőire nézve a következő megállapításokat tehetjük: a francia szintagmák megfelelői nem szerepelnek: öreg nő/ öregnő, öreg asszony az idős korú emberek kifejezésére: (i) vagy összetett szó kínálkozik: öregasszony (5) (ii) vagy szószerkezetek ha az öreg melléknév szerepel, akkor a hölgy főnévvel (14) kombinálódik

ha az asszony főnév szerepel, akkor az idős (7) melléknévvel kombinálódik ha a nő főnév szerepel, akkor az idős melléknévvel (8) kombinálódik hölgy főnév kombinálódik az idős melléknévvel (14) ezen kívül az öreg (4), az idős ember (1), az idős néni (1) Megjegyzés1:Ezeket a megfigyeléseket megerősíti A Magyar Nemzeti Szövegtárban végzett keresés is. Megjegyzés2: Az informátorok számának növelésével, a lehetőségek nagyobb kombinációt sejtetnek. Megjegyzés3: Szótárak segítségével kiegészíthető: az idős korú emberek kifejezésére a lista a vénasszony összetett szóval.

2. lépés Miért nem szerepelnek? Inkompatibilitás? Mi akadályozhatná meg, hogy emberi tulajdonságok esetében ne lehetne melléknév + főnévből álló szerkezetet alkotni? A szóösszetételek esetében nem szisztematikus a melléknév+főnév összetapadása, nem következik belőle a szerkezet lehetőségének blokkolása. Megjegyzés: Magyar Nyelv Értelmező Szótár jelentéskoncepciója denotatív, mégis megerősíti: a nő főnév nem kombinálódik az öreg melléknévvel, a felsorolt példákban nem szerepel öreg,(idősebb, középkorú igen).

Leírások Az öreg melléknév leírása. Az idő toposza. T1 //+idő múlik, +hoz// ; T2 //+idő múlik, +visz// Tlex öreg //+idő múlik, +tud// Tlex vén //+idő múlik, -képes// Tovább bonthatjuk a toposz tagjait: TMlex öreg: <IDŐ, <HOZ, jó/rossz>> TMlex vén: <IDŐ, <VISZ, jó/rossz>> A nő főnév leírása. TMlex nő: <NŐNEMŰ ÉLŐLÉNY, <NŐI MIVOLT, jó/rossz>> Az asszony főnév leírása. TMlex asszony: <NŐNEMŰ ÉLŐLÉNY, <ÉRETTSÉG, jó/rossz>>

3. lépés Vén nő nem fordul elő, összeegyeztethetetlenség az öregedés és a nőiség nézőpontja között. Öreg nő összeegyeztethetetlensége is? Újra értékeljük a leírást. Feltételezzük, hogy a magyar nyelvben a tapasztaltság, bölcsesség ellentéte kristályosodott ki a szóban. Kiegészítő hipotézis a gyengeség, védtelenség nézőpontjából tekintünk rá. TMlex. nő: <NŐNEMŰ LÉNY, <NŐI MIVOLT, <VÉDTELENSÉG, jó/rossz>>> Öregasszony: a két nézőpont ugyanazon argumentatív irányba mutat. Az összetapadás művelete a matróna (tisztelet) nézőpontjának megerősítéséhez, megszilárdulásához vezet. Öregnő: a kontradikció miatt nincs összetapadás.

VI. Tesztelés és evidencia 4. lépés Nem teljesen intuitív-e ilyen módon leírni az öreg, vén, nő, asszony szavakat? A nyelvi intuíció megbízhatóvá tehető. Eszközök: paradoxális és doxális megnyilatkozások:??péter sokat dolgozott, kipihente magát. Péter sokat dolgozott, elfáradt. Mi dönti el? Saját interpretáció. Probléma: paradoxális és értelmezhető Élvezem a kánikulát. A munka pihentet.

megoldás: konnektívák Preszupponálják az argumentációs relációt a két tag között. A különböző nézőpontokat kénytelen magára vállalni az aktuális beszélő. Felhasználható nyelvi eszközök: mégis, pedig, túlságosan Mégis leírása. A mégis B. A érv, B (metanyelvi) konklúzió. A érv konklúziójával B ellentétes. A-nak lehetséges konklúziói a hozzákapcsolódó toposzban a második TM fokozataival egyeznek meg. Mégis tehát olyan ellentétes konklúziót vezet be, mely A toposzában a második TM-vel áll szembe.

Pedig leírása. A pedig B. A (metanyelvi) érv, B konklúzió. B-nek konklúziójával A ellentétes B-nek lehetséges konklúziói a hozzákapcsolódó toposz második TM-ének fokozatai. Pedig követi tehát a konklúzióval ellentétes A-t, mely B toposzában a második TM-nek egyik fokozata.

Nyelvi teszt a mégis szóval -a nő főnév lexikalizált nézőpontja a védtelenség. Próbáljuk megcáfolni. -az asszony főnév lexikalizált nézőpontja az érettség. Próbáljuk megcáfolni. A (sz) mégis B (sz TM) Ha a feltevésünk helyes, a kapott megnyilatkozásnak interpretálhatatlannak kell lenni. Ellenkező esetben, ha a beszélő tudja interpretálni, azzal megcáfolja, és TM nem lexikalizált.??éva nő, mégis védtelen.??éva asszony már, mégis érett. Éva asszony már, mégis védtelen.

Nyelvi teszt a pedig szóval A (sz TM) pedig B (sz) Ha a feltevésünk helyes, a kapott megnyilatkozásnak interpretálhatatlannak kell lenni. Ellenkező esetben, ha a beszélő tudja interpretálni, azzal megcáfolja, és TM nem lexikalizált.??éva védtelen, pedig nő.??éva érett, pedig asszony már. Éva védtelen, pedig asszony már.

Nyelvi teszt a túlságosan szóval -az öreg melléknév lexikalizált nézőpontja a tudás. Próbáljuk megcáfolni Létezik egy R nyelvi elem, mely a t mezőn egy értéket jelöl ki. Akkor lesz t lexikális, ha «túlságosan Ö R számára» szemantikai anomáliához vezet. Melléknév: öreg Topikus mező: tud Kijelölt érték: népi bölcsesség??túlságosan öreg a népi bölcsességhez. A teszt evidencia amellett, hogy vannak lexikalizált toposzok.

5. lépés Kiegészítő hipotézis felállítása a szóösszetételre nézve. Az összetétel műveletéről feltételezhetjük, a nézőpont fogalmára támaszkodva, ha a két szó azonos argumentációs iránya egybevág, akkor az egyetlen szóvá illesztés megtörténik. Az előtag mint módosító tényező nem az irányt, csak az érv erősségét módosítja. Ellenkező esetben az összetételről feltehetjük, hogy nem tapadás.

Konklúzió helyett 6.lépés. Melléknévhalmozás egy régi hegymászó bölcsesség jut eszembe: Vannak vakmerő hegymászók, és vannak öreg hegymászók, de vakmerő öreg hegymászók nincsenek! http://www.paci.hu/forum/index.php?showtopic=1191&st=40 Vannak öreg, és vannak vakmerő pilóták. De öreg vakmerő pilóták nincsenek. http://mosoly.blog.dada.net/post/576841/ Repülős körökben van egy mondás, ami szerint kétféle pilóta létezik. Az öreg pilóta és a vakmerő pilóta. Öreg és vakmerő pilótát még senki sem látott. http://www.macsett.hu/pages/alap_kep.php?file_nev=sp1.html vakmerő motoros is van, meg öreg motoros is van, de vakmerő öreg motoros az nincs. van viszont vakmerő öreg autós. 40 éve vizsgázott ötödjére ment át és azóta a semmit is elfelejtette, majd 8-szor karambolozott, aszfaltba gyalult két gyalogost, akik mitugrálnak pontelőtte. http://varos.blogter.hu/?post_id=273941

Az öreg alapján a kalkulálást azzal kezdhetjük, hogy a tudásnak összeegyeztethetetlennek kell lennie a vakmerő melléknév nézőpontjával. Toposz 1 pozitív míg Toposz 2 negatív színben tűnteti fel a kockáztatást és a veszélyvállalást. Toposz 2: óvatos és vakmerő A két szó értéktelen cselekedetként láttatja a kockázatvállalást. Az óvatos viselkedése ennek megfelel, tudja, hogyan kell elkerülni a veszélyt, lehet dicsérni. A vakmerő nem alkalmazza a toposzt, nem tudja, hogyan kell elkerülni, nem elfogadható, ha szembeszáll, esztelen, oktalan a cselekedete, ezért kritizálni kell. Az óvatoshoz társuló toposz //+veszély, +védekezés//, akkor a vakmerőhöz ennek ellentéte.

Referenciák BRUXELLES, Sylvie, Oswald Ducrot et Pierre-Yves Raccah (1995): "Argumentation and the lexical topical fields"; Journal of Pragmatics, 24, 1-2, 99-114. DUCROT, O. (1996a). «Pour une description non-véritative du langage», Études de Lettres, 1-2, 235-249. MAHFOUDH-HUBERT, Haifa Ben, CHMELIK, Erzsébet et Pierre-Yves RACCAH, Les points de vue dans le lexique et dans le dictionnaire, man. RACCAH, Pierre-Yves. (2002). «Lexique et idéologie : les points de vue qui s expriment avant qu on ait parlé». In Carel, Marion (ed.), Les facettes du dire : Hommage à Oswald Ducrot. Paris, Kimé. RACCAH, Pierre-Yves. (2005) «What is an empirical theory of linguistic meaning a theory of?» In Zygmunt FRAJZYNGIER et al. (eds.). Diversity and Language Theory Studies in Language, Companion Series, John Benjamins. RACCAH, Pierre-Yves (2006). «Polyphonie et argumentation : des discours à la langue (et retour...)» dans SIMONFFY, Zsuzsa (dir.), L un et le multiple, Budapest, Tinta Könyvkiadó. SIMONFFY, Zsuzsa (2006). «Y a-t-il des topoi lexicaux attachés au mot vengeance?» dans MARILLAUD, Pierre et GAUTHIER, Robert (dir.), 486 Vengeance et ses discours, CALS/CPST, 2006, 39-51.