BTINYK201 Magyar nyelvhelyesség és nyelvművelés Paksy Tünde Paksy Tünde Hungarian grammatical practical and communication csütörtök, 14.0015.30h szeminárium gyakorlati jegy 2 3 A szeminárium célja, hogy felfrissítse és elmélyítse a hallgatók nyelvhelyességi és helyesírási ismereteit. Fő súlypontja az írásbeli kommunikáció, kiemelten tárgyalja az üzleti kommunikáció tipikus levéltípusait. A konkrét gyakorlatok során külön hangsúlyt fektetünk a magyar nyelvű üzleti levél formai és tartalmi követelményeire. 1. Az üzleti kommunikáció formái és jellemzői 2. Írásbeli üzleti kommunikáció típusai 3. Üzleti levél formai jegyei 4. Levélformázási gyakorlatok 5. A hivatalos levél leggyakoribb típusai 6. Érdeklődés, megrendelés, ajánlattétel 7. Nyelvhelyességi és helyesírási gyakorlat 8. Szállítás teljesítése, visszaigazolása 9. Reklamáció. 10. Belső iratok: feljegyzés 11. Belső iratok: jegyzőkönyv 12. Nyelvhelyességi és helyesírási gyakorlat 13. Összefoglalás, ismétlés 14. félévzáró ZH 15. Félév értékelése Az évközi számonkérések és a félévzáró ZH sikeres teljesítése 1. Freisinger Edéné: Levelezési ismeretek. Bp.: Tankönyvkiadó, 2009. 2. Ipcsics Csilla, Gecseg Judit: Gyakorlati tanácsok levelezéshez. Bp.: Műszaki Könyvkiadó, 2009.
BTINYK202 Alapozó német II. (Szóbeli és írásbeli kommunikáció Paksy Tünde Paksy Tünde hétfő, 12.0013.30h German language teaching II. csütörtök, 10.0011.30h szeminárium gyakorlati jegy 4 3 Az óra célja a hallgatók általános nyelvi fejlesztése. Külön hangsúlyt fektetünk a nyelvtani szerkezetek begyakorlására, a szókincs bővítésére, a szóbeli és írásbeli kommunikációs készségek fejlesztésére. Az általános nyelvtani és szövegértési feladatokhoz szituációs gyakorlatok és kreatív írási feladatok kapcsolódnak. 1. Magnet Deutsch 2. Lektion 7 2. Magnet 2. Deutsch Lektion 78 3. Magnet 2. Deutsch Lektion 8 4. Magnet 2. Deutsch Lektion 9 5. Magnet 2. Deutsch Lektion 910 6. Magnet 2. Deutsch Lektion 10 7. Magnet 2. Deutsch Lektion 11 8. Magnet 2. Deutsch Lektion 1112 9. Magnet 2. Deutsch Lektion 12 10. Magnet 2. Deutsch Lektion 13 11. Magnet 2. Deutsch Lektion 1314 12. Magnet 2. Deutsch Lektion 14 13. Magnet 2. Deutsch Lektion 1415 14. Magnet 2. Deutsch Lektion 15 15. A félév értékelése A félév során 5 Zht írnak a hallgatók, az esetlegesen mulasztott Zhkat pótolni kell 1. Horváthné Lovas Márta: Magnet Deutsch 2: kommunikatives Kursbuch Mittelstufe. Sopron: Padlás Nyelviskola, 2008. 2. Horváthné Lovas Márta: Magnet Deutsch 2: Arbeitsbuch Mittelstufe. Sopron: Padlás Nyelviskola, 2008.
BTINYK203 Üzleti levelezés II német Paksy Tünde Paksy Tünde Business correspondence II. German hétfő, 8.009.30h szeminárium gyakorlati jegy 4 3 Az óra célja hogy a hallgatók megismerjék és elsajátítsák az üzleti levelezés során leggyakrabban használt levéltípusok tartalmi és formai jellemzőit. Képesek legyenek a magyar és a német nyelvű fél között közvetíteni, a nyelvi és a kulturális különbségekből adódó nehézségeket áthidalni. A félév folyamán egyben komplex nyelvi fejlesztésben is részt vesznek a hallgatók, mind nyelvtani, mind lexikai tudásukat célzottan bővítjük. Kommunikációs képességeiken túl, interkulturális kompetenciájuk is elmélyül 1. Praktikus irodai kommunikáció, 6. lecke 2. Praktikus irodai kommunikáció, 7. lecke 3. Praktikus irodai kommunikáció, 78. lecke 4. Praktikus irodai kommunikáció, 8. lecke és nyelvtani összefoglaló 5. Praktikus irodai kommunikáció, 9. lecke 6. Praktikus irodai kommunikáció, 910. lecke 7. Praktikus irodai kommunikáció, 10. lecke és nyelvtani összefoglaló 8. Praktikus irodai kommunikáció, 11. lecke 9. Praktikus irodai kommunikáció, 1112. lecke 10. Praktikus irodai kommunikáció, 12. lecke és nyelvtani összefoglaló 11. Praktikus irodai kommunikáció, 13. lecke 12. Praktikus irodai kommunikáció, 1314. lecke 13. Praktikus irodai kommunikáció, 14. lecke és nyelvtani összefoglaló 14. Félévzáró ZH 15. A félév értékelése A félév során a hallgatók 4 ZHt írnak, az esetlegesen mulasztott ZHk pótolandók 1. Wergen, Josef; Wörner, Anette: PONS Praktikus irodai kommunikáció. Ford. Bakos Henriette. Budapest: Klett, 2005.
BTINYK203 Bazsóné Dr. Sőrés Bazsóné Dr. Sőrés Üzleti társalgás II. Marianna Marianna tömbösítve április 14 Business Communication II. től csütörtök, 12.00 18.00h szeminárium gyakorlati jegy 4 3 A tantárgy célja, az hogy a hallgatók megismerkedjenek az német nyelvű üzleti társalgás alapjaival. Sajátítsák el az elsősorban multinacionális cégek napi működésében használt általános terminológiát. Képesek legyenek az üzleti megbeszéléseken, prezentációkon előforduló nyelvi követelményeknek eleget tenni. Alapvető üzleti fogalmakkal és kifejezésekkel ismerkedjenek meg, és képesek legyenek üzleti környezetben magukat megértetni és üzleti leveleket megfogalmazni. 1. Az üzleti kommunikáció alapjai. 2. A legfontosabb üzleti fogalmak, kifejezések. 3. Üzleti levélírás. 4. Bemutató, prezentációkészítés és prezentálás. 5. Gazdasági szaklapok megismerése. 6. Gazdasági, üzleti stílus és mondatszerkesztés. 7. Önéletrajz és kísérőlevél írás. 8. Üzleti társalgási gyakorlat. 9. Állásinterjú alkalmával előforduló szófordulatok, kifejezések. Írásbeli számonkérés zárthelyi dolgozat formájában, órai aktív részvétel, házi feladatok elkészítése. 1. Radenhausen, R.Viczena A. Szőke A.Molnár J.: 1000 Fragen 1000 Antworten Üzleti társalgási gyakorlatok. Budapest: Lexika Kiadó, 2004
BTINYK204 Társadalmi kommunikáció Kegyesné Dr. Kegyesné Dr. Szekeres Szekeres Erika Erika Social communication kedd, 12.0014.00h előadás kollokvium 2 4 Az előadáson áttekintjük a társadalmi kommunikáció formáit, színtereit. Ebben a keretben foglalkozunk a kommunikátor feladatkörével, személyiségének, kommunikációs ismereteinek és szakmai kompetenciáinak fejlesztési lehetőségeivel. 1. A társadalmi kommunikáció fogalma, színterei. A társadalmi kommunikáció alapvonalai. 2. A személyközi kommunikációról. 3. A szervezetek kommunikációjáról. 4. A kultúraközi kommunikációról. 5. A társadalmi kommunikáció médiuma, szerepük és jelentőségük a kommunikáció folyamatában. 6. A szociális reprezentáció. 7. A szó és képek hatalma. 8. A társadalmi kommunikáció fejlődése, kutatása és irányvonalai. interdiszciplináris megközelítések. 9. A társadalmi kommunikáció szociológiájáról. 10. A társadalmi kommunikáció a kultúraelmélet perspektívájából. 11. A kommunikátor, a mediátor szerepe a kommunikációban. 12. A kommunikátor képe a személyiségben. 13. A hivatásos kommunikátor feladatkörei. 14. A kommunikátor kommunikációs készségeinek és a szakmai tudásának fejlesztési lehetőségei: argumentációs vázlat, meggyőzés és metakommunikáció stb. 15. Összefoglalás, a vizsgatematika ismertetése. kollokvium 1. Béres István Horányi Özséb (szerk.): Társadalmi kommunikáció. Budapest: Osiris. 2001. 2. Buda Béla: A közvetlen emberi kommunikáció szabályszerűségei. www.oszk.hu (ekönyv) 1. Karl Erik Rosengren: Kommunikáció. www.communicatio.hu (ekönyv)
BTINYK205 EUtanulmányok Dr. Kriston Renáta Dr. Kriston Renáta EUStudies péntek, 16.0018.00h Idegen nyelvi kommunikátor előadás kollokvium 2 4 Az előadás célja, hogy megismertesse a hallgatókkal az Európai Unió történetét, bemutassa a tagállamokat és az eurót bevezető országokat. Emellett fontos szerepet kap az Unió működésének és intézményeinek a felvázolása, illetve az Európai Unióban lehetséges munkavállalás. 1. Miért van szükség az Európai Unióra 2. Tíz történelmi lépés 3. Hogyan működik az EU? 4. Mit tesz az EU, az egységes piac 5. Az euró 6. Mit jelent európai polgárnak lenni? 7. Milyen jövő vár Európára? 8. Az európai integráció történetének fontosabb dátumai 9. Az EU tagállamai 10. Az EU intézményei 11. Munkavállalás az Európai Unióban 12. Összefoglalás A félév végén írásbeli vizsga. 1. Pascal Fontaine: Európa 12 leckében. Európai Bizottság, Kommunikációs Főigazgatóság, Brüsszel 2010. www.europa.eu
BTINYK 206 Kommunikációs tréning Dr. Bikics Gabriella Dr. Bikics Gabriella Communication (training) kedd 12.0014.00h Szeminárium gyakorlati jegy 2 3 A kommunikátor szakos hallgatók aktuális témák feldolgozásával fejlesztik nyelvi ismereteiket. Legfontosabb fejlesztendő készségek és ismeretek: Szövegértés, fordítás, nyelvi szerkezetek, struktúrák, párbeszéd, interjú. 1. VI. Medien 2. VI. Medien 3. Abschlusstest 1.,, VII. Gesundheit 4. VII. Gesundheit 5. Abschlusstest 2., VIII. Energie 6. VIII. Energie 7. Abschlusstest 3.,. IX. Umwelt 8. IX. Umwelt 9. Abschlusstest 4.,. X. Dritte Welt 10. X. Dritte Welt 11. Abschlusstest 5. 12. Prüfungstest 13. Zusammenfassung, Bewertung Zárótesztek megírása 1. Alfons Klein: Kurz und bündig. Verlag H. LiebaugDartmann. Mackenheim. 2002.
BTINYK207 Projektmódszertani ismeretek Kegyesné Dr. Kegyesné Dr. Szekeres Szekeres Erika Erika Project methodical and practice csütörtök, 10.0012.00h előadás kollokvium 2 4 Az előadások keretében a hallgatók megismerkednek a projekt fogalmával, különböző típusaival esettanulmányok és konkrét példák alapján. Az előadások tematikájában fontos szerepet kap, hogy a hallgatók gyakorlati ismereteket szerezzenek a projektek tervezéséről, megírásáról, a pályázás és a kivitelezés fázisairól, illetve a projektszervezés problémáiról. 1. A projekt fogalma. 2. Projekttípusok: technikai, környezeti, gazdasági, kulturális, kutatási projektek. 3. Projekttervezés (elméleti kérdések). 4. Projektmódszertani ismeretek: elmélet. 5. Projektmódszertani ismeretek: gyakorlat. 6. Projektszervezés és kivitelezés. 7. Részösszefoglalás: esettanulmányok, projektpéldák, projektbeszámolók. 8. Projektbemutató 1. 9. Projektbemutató 2. 10. Projektírás módszertana 1. 11. Projektírás módszertana 2. 12. Projekttervezés (gyakorlati kérdések) 13. Kitekintés: projektmódszertan és projektpedagógiai. 14. Kitekintés: projektmódszertan és projektmenedzsment. 15. Összefoglalás, a vizsgatematika kijelölése. Portfolió, szóbeli vizsga. 1. Hortobágyi, Katalin (szerk.). Projekt kézikönyv. IFAOKI, 1991. 1. Projektirányítási kézikönyv. Konett Team, 2009. A szóbeli vizsgán a hallgatók egy általuk szimulációs módszerrel tervezett projekt koncepcióját mutatják be.
BTINYK208 Projekt 1. Paksy Tünde Paksy Tünde Project 1. hétfő, 10.0011.30h szeminárium gyakorlati jegy 2 3 Az óra célja komplex nyelvi, kommunikációs és kulturális képességfejlesztés egy projektjellegű feladat kidolgozása és végrehajtása által. A projekt elméleti előkészítő szakaszában a hallgatók egyrészt áttekintik a német nyelvű országok kulturális sajátosságait, másrészt a magyar sajátosságokat reflektálják. Mint speciális kommunikációs formát vizsgálják a régióban működő osztrák, német illetve svájci tulajdonú cégek honlapjait. A félév folyamán a szak többi hallgatója által is látogatható kerekasztalbeszélgetést szerveznek a régióban dolgozó német nyelvű munkavállalókkal, illetve olyan magyar munkavállalókkal, akik huzamosabb ideig dolgoztak német nyelvterületen. A projekt magvalósítása érdekében alkalmazniuk kell a korábban szerzett kommunikációs ismereteiket mind szóban, mind írásban. Mindemellett a sikeresen végrehajtott projektfeladat szervezési készségeiket is fejleszti és későbbi munkavállalásukat is nagy mértékben elősegítheti. 1. Az interkulturális kommunikáció sajátosságai 2. A projekt koncepciójának kidolgozása 3. A projekt megvalósítási terve, részfeladatok kiosztása 4. 1. részfeladat eredményeinek ismertetése 5. 2. részfeladat eredményeinek ismertetése 6. Személyes találkozó a közvetítő szervezetek képviselőjével / üzemlátogatás 7. 3. részfeladat eredményeinek ismertetése 8. 4. részfeladat eredményeinek ismertetése 9. Kerekasztalbeszélgetés előkészítése, meghívók készítése 10. Kerekasztalbeszélgetés programjának véglegesítése 11. Kerekasztalbeszélgetés német nyelvű munkavállalókkal 12. A félév értékelése Aktív részvétel a rendezvényeken és a részfeladatok megvalósításában 1. Wergen, Josef; Wörner, Anette: Praktikus irodai kommunikáció: Német. Budapest: Klett, 2010. 2. Hidasi Judit: Interkulturális kommunikáció. Budapest: Scolar, 2 2008.
BTINYK209 Projekt II. Kegyesné Dr. Kegyesné Dr. Szekeres Szekeres Erika Erika Project II. hétfő, 16.0018.00h szeminárium gyakorlati jegy 2 3 A projektórák keretében a hallgatók nyelvi és szaknyelvi tudását fejlesztjük. 1. A projektek előkészítése, a feladat és a módszer megbeszélése. 2. Projekt 1: Märchen und Sagen. 3. Projekt 1: Märchen und Sagen. 4. Projekt 1: Märchen und Sagen. 5. Projekt 2: Frauen und Männer. 6. Projekt 2: Frauen und Männer. 7. Projekt 2: Frauen und Männer. 8. Projekt 3: Medien und Kommunikation. 9. Projekt 3: Medien und Kommunikation. 10. Projekt 3: Medien und Kommunikation. 11. Projekt 4: Studien und Arbeit. 12. Projekt 4: Studien und Arbeit. 13. Projekt 4: Studien und Arbeit. 14. Projekt 4: Studien und Arbeit. 15. Értékelés, összegzés. Aktív részvétel a projektet kísérő kutatásban, az félév során elkészült projekt bemutatása. 1. Volker, Walter: Projektmanagement. UTB. Taschenbuch. 2007. A hallgatók a szeminárium végén meghívott vendégek előtt is bemutatják saját projektjeiket.
BTINYK401 Kegyesné Dr. Kegyesné Dr. Szekeres Tárgyalás és prezentációs technikák Szekeres Erika Erika Presentation and techniques szerda, 8.0010.00h előadás kollokvium 2 4 Az előadás a tárgyalási és prezentációs technikákat mutatja be, kiemelve az üzleti életben játszott kommunikációs szerepüket. A tantárgy feladata felkészíteni a hallgatókat azokra a szakmai szituációkra, ahol logikusan és meggyőzően kell érvelniük, illetve prezentáció keretében kell bemutatniuk egy témához kapcsolódó tudásukat. 1. Tárgyalás, tárgyalási típusok és technikák. 2. Prezentáció, prezentációs formák és gyakorlatok. 3. A tárgyalás kommunikációs aspektusai. 4. A prezentáció kommunikációs aspektusai. 5. Argumentáció, argumentációs eszközök és logikai összefüggések. 6. Az argumentációs láncok szerepe a meggyőző kommunikációban. 7. Meggyőzés és manipuláció. 8. Kommunikációs trendek az üzleti kommunikációban. A szakdolgozati prezentáció elkészítése, bemutatása és kollokvium az előadások anyagából. 1. Dankó László: Tárgyalástechnika. Miskolc: Miskolci Egyetem. 2004. 2. Deák Csaba: Kommunikáció és prezentáció. Miskolc: Miskolci Egyetem. 2006. Üzleti kommunikációval foglalkozó tankönyvek tematikába illő fejezetei (pl. Raátz Judit Szőke Milinte Enikő, 2009, Radó András 2007, Galambos Csaba 2006)
BTINYK402 Tárgyalás és prezentációs technikák német Dr. Kriston Renáta Dr. Kriston Renáta Presentation techniques German péntek 12.0014.00h szeminárium gyakorlati jegy 4 3 A szeminárium képessé teszi a hallgatókat arra, hogy megfelelő eszköztárat felvonultatva tudják tárgyalásaikat lényegesen eredményesebbé tenni. Az órák során megismerik a hallgatók a tárgyalások dinamikáját. Emellett fejlesztjük német nyelven a kedvezőbb tárgyalási pozíció eléréséhez szükséges kommunikációt, megismerik a sikeres tárgyalások módszertanát és eszköztárát. 1. Az eredményes tárgyalópartner (ön és emberismeret) 2. A tárgyalások előkészítése, felkészülés a tárgyalásra 3. Tárgyalástechnika és 26 technikai húzás 4. Hatalom a tárgyalás során 5. Információgazdálkodás 6. Időmenedzsment 7. Ártárgyalás 8. Kritikus tárgyalási helyzetek elkerülése, konfliktuskezelés 9. Csoportos tárgyalási helyzetek és megoldásuk 10. Zárthelyi dolgozat A félév végén zárthelyi dolgozat. 1. Karrass, Chester L.: A tárgyalási játszma. Tárgyalástechnika. A célelérés tudatos technikái. Bagolyvár Könyvkiadó. 1999. Budapest. 2. René Borbonus: Die Kunst der Präsentation. Junfermann Verlag, Paderborn 2007. 1. Fischer,Roger/Ury, Wiliam/Patton, Bruce: A sikeres tárgyalás alapjai. Bagolyvár Könyvkiadó. 1997. Budapest. 2. Gillen, Terry: A meggyőzés mesterfogásai. Pozitív befolyásolási technikák. Bagolyvár Könyvkiadó. 1999. Budapest. 3. Hogan, Kevin: Az üzlet titkos nyelve. Miként olvassunk bárkiben 3 másodperc alatt? Danvantara Kiadó, 2009. Budapest. 4. Atkinson, Cliff: Ne vetíts vázlatot! A hatásos prezentáció. SZAK Kiadó. 2008.
BTINYK403 Fordítástechnika magyarról németre Paksy Tünde Paksy Tünde Translation (HungarianGerman) csütörtök, 8.009.30h szeminárium gyakorlati jegy 2 3 Az óra célja hogy a hallgatók minél nagyobb gyakorlatot szerezzenek az üzleti élethez kapcsolódó különböző típusú szövegek magyarról németre fordításában. Az anyanyelvről idegenre történő fordítás a nyelvhasználat során a legkomplexebb feladat, elmélyült nyelvtani, lexikai, szövegtani és kulturális ismereteket és ezek egyidejű alkalmazását követeli meg. 1. A fordítás eszköztára, nyelvtani segédletek, szótárhasználat 2. Fordítási gyakorlatok 3. Fordítási gyakorlatok 4. Fordítási gyakorlatok 5. Fordítási gyakorlatok 6. Fordítási gyakorlatok 7. Fordítási gyakorlatok 8. Félévzáró ZH A félév során kiadott feladatok elvégzése és sikeres félévzáró ZH 1. Molnár Judit, Olaszy Kamilla: Írásbeli feladatok: német (középfok, felsőfok). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004. 1. Olaszy Kamilla: Aktuelle Wirtschaftsthemen. Lehrbuch für Mittel und Oberstufe. Budapest:Olka, 2007. 2. Csányi Eszter: Német gyakorlókönyv a közép és felsőfokú gazdaságipénzügyi nyelvvizsgához. Budapest: Perfekt, 2010.
BTINYK404 Interkulturális kommunikáció Paksy Tünde Paksy Tünde Intercultural communication hétfő 10:0011:30 szeminárium gyakorlati jegy 2 3 Az óra célja komplex nyelvi, kommunikációs és kulturális képességfejlesztés egy projektjellegű feladat kidolgozása és végrehajtása által. A projekt célja a régióban működő osztrák, német illetve svájci tulajdonú cégek feltérképezése. A félév folyamán a különböző részfeladatok megoldásakor az információgyűjtésen túl arra törekszünk, hogy a hallgatók személyes kapcsolatot is kialakítsanak, mind a közvetítő szervekkel (pl. iparkamara), mind az érintett cégekkel. Amennyiben lehetőség nyílik rá a félév folyamán üzemlátogatáson is részt vesznek és a szak többi hallgatója által is látogatható kerekasztalbeszélgetést szerveznek a régióban dolgozó német nyelvű munkavállalókkal, illetve olyan magyar munkavállalókkal, akik huzamosabb ideig dolgoztak német nyelvterületen. A projekt magvalósítása érdekében alkalmazniuk kell a korábban szerzett kommunikációs ismereteiket mind szóban, mind írásban. Mindemellett a sikeresen végrehajtott projektfeladat szervezési készségeiket is fejleszti és későbbi munkavállalásukat is nagy mértékben elősegítheti. 1. Az interkulturális kommunikáció sajátosságai 2. A projekt koncepciójának kidolgozása 3. A projekt megvalósítási terve, részfeladatok kiosztása 4. 1. részfeladat eredményeinek ismertetése 5. 2. részfeladat eredményeinek ismertetése 6. Személyes találkozó a közvetítő szervezetek képviselőjével / üzemlátogatás 7. 3. részfeladat eredményeinek ismertetése 8. 4. részfeladat eredményeinek ismertetése 9. Kerekasztalbeszélgetés előkészítése, meghívók készítése 10. Kerekasztalbeszélgetés programjának véglegesítése 11. Kerekasztalbeszélgetés német nyelvű munkavállalókkal 12. A félév értékelése Aktív részvétel a rendezvényeken és a részfeladatok megvalósításában 1. Wergen, Josef; Wörner, Anette: Praktikus irodai kommunikáció: német. Budapest:Klett, 2010.
BTINYK405 Hallás utáni értés Bazsóné dr. Sőrés Bazsóné dr. Sőrés Marianna Marianna Listening Hétfő, 16.0018.00h szeminárium gyakorlati jegy 2 3 A szeminárium célja az, hogy a hallgatók jártasságot szerezzenek hallott autentikus német gazdasági szövegek megértésében. Eközben elsajátítják a gazdasági idegen nyelvű terminológia használatát és képesek lesznek a hallott szöveg tartalmát magyar nyelven összefoglalni. Az adott témával kapcsolatban kifejtik az egyéni véleményüket és képesek akár párbeszédet is folytatni róla. Autentikus német gazdasági szövegek és képriportok hallgatása, megértése. Az órákon való rendszeres részvétel és aktív közreműködés, a házi feladatok folyamatos elkészítése, zárthelyi dolgozat sikeres megírása
BTINYK406 Német sajtószövegek Bazsóné dr. Sőrés Marianna Bazsóné dr. Sőrés Marianna Csütörtök, Language of the press 10.0012.00h szeminárium gyakorlati jegy 2 3 A tanegység célja, hogy a hallgatók jártasságot szerezzenek autentikus német gazdasági sajtószövegek olvasásában és azok értelmezésében magyar nyelven. Eközben elsajátítják a gazdasági idegen nyelvű terminológia használatát és képesek lesznek a szöveg tartalmát magyar nyelven összefoglalni. Az adott témával kapcsolatban kifejtik az egyéni véleményüket és képesek akár párbeszédet is folytatni róla. Autentikus német gazdasági sajtószövegek olvasása és azok értelmezése magyar nyelven Aktív órai részvétel, házi feladatok rendszeres elkészítése, beadandó feladatok határidőre történő elkészítése.
BTINYK407 Szituációs gyakorlatok német Paksy Tünde Paksy Tünde Situational exercises péntek, 10.0011.30h szeminárium gyakorlati jegy 2 3 Az óra célja a hallgatók felkészítése az üzleti életben gyakori kommunikációs szituációk sikeres megoldására. Elsősorban a német/osztrák/svájci üzletfelekkel történő személyes és telefonos kapcsolatok ápolásához szükséges nyelvi, interkulturális, protokolláris ismertetek elmélyítésére és készségszintű begyakorlására törekszünk. 1. Interkulturális és protokollismeretek 2. Személyes kapcsolatfelvétel 3. Külföldi vendég fogadása 4. Segítségnyújtás külföldi vendég részére 5. Információ kérése külföldi féltől 6. Telefonos kapcsolattartás külföldi féllel 7. Telefonüzenet külföldi fél részére 8. Fax Aktív részvétel az órákon. Évközi számonkérések és félévzáró ZH sikeres teljesítése 1. Bauer, Ulrich; MüllerJacquier, Bernd: Üzleti nyelvi kalauz. Német. Ford. Belák Viktória. Barcelona, Budapest e.a.: Klett, 2003. 1. Bajkó István Zsigmond et.al.: Bausteine Oeconom. Budapest: Aula, 2009.
BTINYK408 PRtanulmányok Kegyesné Dr. Kegyesné Dr. Szekeres Szekeres Erika Erika tömbösített, május 13., PRStudies 14., 15., 1017.00 előadás kollokvium 4 4 Az előadások célja, hogy a PR fogalmát, formáit és alapvető feladatait a kommunikáció oldaláról megközelítve mutassa be. Az előadásokon vizsgáljuk a marketing és a public relations kapcsolatát, elemezzük a személyközi kommunikáció és a sikeres PRkommunikáció közötti összefüggéseket, kitérünk a társadalmi kommunikáció és az intézmények arculattervezési lehetőségeinek problémáira, s áttekintjük a PRkommunikáció formáit és a kapcsolódó médiaformákat. 1. A PR fogalma, feladata 2. A marketingkommunikáció és a PR kapcsolata 3. Személyközi kommunikáció és PR 4. Társadalmi kommunikáció és PR 5. Médiakommunikáció és PR 6. Külső és belső vállalati kommunikáció 7. A PR tevékenységek formái, fajtái és esettanulmányai beszámoló, esettanulmány készítése 1. Beke Tamás: A Public relations szakma története. Budapest: Management. 2004. 2. Nyárádi Péterné Szeles Péter: Public relations 1. 2. Budapest: Perfekt. 2007. 1. Pelejti Tibor: Public relations: A kommunikáció szervezésének gyakorlati kézikönyve és kiegészítő szakismeretei. Budapest. (magánkiadás) Az esettanulmány elkészítésében segítséget nyújt: Public Relations munkafüzet (2000., Bp.)
BTNYIK409 Kegyesné Dr. Kegyesné Dr. Szekeres Rendezvényszervezés és arculattervezés Szekeres Erika Erika tömbösített, április 5., PR and Programs 12., 9.0015.00h előadás kollokvium 4 4 Az előadásokon a marketing és a számítógépes kommunikáció ismérveiből kiindulva tárgyaljuk a weblapok kommunikációs eljárásait, 1. Marketingkommunikáció és számítógépes kommunikáció 2. PR és a közönségkapcsolat alapjai 3. Marketing a hálón: a weblapelemzés szempontjai 4. Pragmatikai a hálón: a honlapelemzés nyelvi és pragmatikai szempontjai 5. Rendezvényszervezés és kommunikáció: programterv és időterv 6. Rendezvényszervezés és kommunikáció: mintarendezvények kapcsolattartási formái és kommunikációs terve 7. Rendezvényszervezés és PR kommunikáció: rendezvények előtti, közbeni és utáni kommunikációs feladatok 8. Rendezvényszervezés folyamata: esettanulmányok. honlapelemzés készítése, rendezvénytervezési portfolió készítése 1. Szeles Péter: Arculatelmélet a hírnév ereje, 2008, Star Pr. 2. Austin, Cl.: A PR, avagy A közönségkapcsolat alapjai hét leckében, Park Kiadó, 1993. 3. Weber, L.: Marketing a hálón: Vállalati és közösségi honlapok, blogok, HVG, 2008. 4. Háhn J.: Promóciós műfajok a virtuális térben. Letölthető: www.gmi.ktk.pte.hu/.../hahn_juditpromocios_mufajok 5. Allen, J. : A rendezvényszervezés nagykönyve : Események szervezése és menedzselése kezdőknek és haladóknak, Akadémiai Kiadó, 2010. Honlapelemzés segédanyagai pl.: Szántóné Csongor A.: Webműfajok az egészségügyi honlapokon. Letölthető: www.kjf.hu/manye/2011_szombathely/.../49_szantone.pd