99 2181.U.80K.0 IT 610 N (Típus 2181 : +.. 01001) IT 610 NZ (Típus 2181 : +.. 01001) Rendterítôk Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk. Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - B okmányt a gépet átadó cégnél marad. - C okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! a a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni. Pöttinger-hírlevél www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás ALLG./BA SEITE 2 / 0000-
TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS Dokument Okmány D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gmb A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMB D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMB Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni. X A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll. A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került. Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került. A kerékanyák meghúzását ellenôriztük. A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént. A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható. Mûködési magyarázat próbajáratásnál. Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került. Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént. A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni oder via Internet (www.poettinger.at) zu übermitteln. - A B okmány a gépet átadó cégnél marad. - A C okmányt a vevô megtartja. -0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
TARTALOMJEGYZÉK A biztonságtechnikai utasításokat a mellékletben kérjük figyelembe venni! Tartalomjegyzék CE-jel... 4 Figyelmeztetô táblák jelentése... 4 FELSZERELÉS árompontfelfüggesztésû gépek felszerelése... 5 Lengôbak reteszelés a közúti közlekedés idejére és leállításhoz... 5 Vontatókötél... 5 A hidraulikavezetéket a traktornál csatlakoztassa... 6 A GÉP LEÁLLÍTÁSA A rendterítô leállítása... 7 A gépalkatrészek tisztítása... 7 Szabadban történô tárolás... 7 Téliesítés... 7 A MUNKAVÉGZÉS ELÔTTI BEÁLLÍTÁSOK Biztonságtechnikai utasítások... 8 A forgatóelem hajlásszögének beállítása... 8 A fogak dőlésszöge... 8 Nyilvános utakon való közlekedés... 8 SZÁLLÍTÁSI ELYZET Nyilvános utakon való közlekedés... 9 Átállítás munkahelyzetbôl szállítási helyzetbe... 10 A lengőbak reteszelése a közúti szállítás alatt... 10 Figyelmeztetõ táblák...11 MUNKAELYZET Átállás szállítási helyzetbôl munkahelyzetbe... 13 ÜZEMELTETÉS Åltalános irányelvek a géppel folytatott munka során... 14 Lejtôn végzett munka... 14 Alsó vezetôrúd rögzítése... 14 Traktor-vezérlôberendezés (ST)... 14 A terep szegélyének tisztítása (szegélyrendezés) jobbra vagy balra 15 Fogazás beállítása... 16 KARBANTARTÁS Karbantartás és gondozás... 17 Bemeneti hajtómû... 17 A fogak cseréje... 17 Gáztartály... 17 A gáztartályban lévô nyomás változtatása... 17 MÛSZAKI ADATOK Mûszaki adatok... 18 Szükséges csatlakozások... 18 A rendterítô rendeltetésszerû alkalmazása... 18 Opciós felszerelések... 18 A típustábla elhelyezése... 18 MELLÉKLET Biztonságtechnikai utasítások... 21 Kardántengely... 22 Kenési terv... 24 Üzemanyagok... 26 KÍVÁNSÁG SZERINTI FELSZERELÉS Opciós felszerelések beépítése... 28 Munkavégzés a rendrakó-hajtómûvel... 28 Traktor és függesztett gép kombinációja... 29 CE-jel A gyártó által felhelyezett CE-jel külsô szemlélônek igazolja a gép konformitását a gépgyártási irányelvekkel és más idevágó EK irányelvekkel. EK-konformitási nyilatkozat (lásd melléklet) Az EK-konformitási nyilatkozat aláírásával a gyártó igazolja, hogy a gép minden alapvetô biztonságtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel. Figyelmeztetô táblák jelentése Soha ne nyúljunk a gép zúzásveszélyes részeibe, amíg ott az alkatrészek még mozoghatnak. Ne lépjünk a rendkezelô mozgási tartományába, amíg a meghajtómotor jár. 495.173 Ne tartózkodjunk a gép lengô részeinek közelében. 0800_-INALT_2181-4 -
FELSZERELÉS árompontfelfüggesztésû gépek felszerelése Biztonságtechnikai utasítás: lásd A1-melléklet 7.), 8a. - 8h.) pontok. 1. A gépet helyezzük be a hárompontfelfüggesztés helyére. 2. A hidraulika alsóvezérlést (4) úgy kell rögzíteni, hogy a gép oldalirányban ne tudjon kilengeni. 3. A támasztólábat (5) tóljuk be és biztosítsuk. Lengôbak reteszelés a közúti közlekedés idejére és leállításhoz Szállításhoz a lengôbakot (SB) rögzítôcsappal reteszeljük. A = munkahelyzet B = szállítási helyzet Figyelem! A rögzítôcsapot csak felemelt gépnél dugjuk be. 4 5 TD34/90/4 - Az elsô üzembehelyezés elôtt a kardántengely hosszát ellenôrizze és adott esetben illessze (lásd a Kardántengely illesztése a B- Vontatókötél - A kötelet (S) a traktorfülkébe helyezzük el. 0300- Anbau_218-5 -
FELSZERELÉS A hidraulikavezetéket a traktornál csatlakoztassa A forgórészek felhúzása elôtt a balesetveszély elkerülésének érdekében a meghajtó tengelycsonkot ki kell kapcsolni és a forgórész nyugalmi állapotát meg kell várni. - A hidraulikavezetéket csak zárt csappal (A állás) csatlakoztassa a traktoron. TD12/93/15 Magyarázat Az L1 jelölésű hidraulikacső az összes géptípusban beépítésre került. Az olyan gépek esetében, amelyek hidraulikus kerékállítással rendelkeznek, a vontatón egy második egyszeres működésű hidraulikacsatlakozót kell kialakítani. Ehhez kell a kétirányú szelepet (2) csatlakoztatni. 2 E A L1 D a a vontató csak egy hidraulikacsatlakozóval rendelkezik, akkor a kétirányú szelep(2) helyett egy háromirányú szelep (megrendelési szám 445.059) a hozzátartozó csatlakozóval (megrendelési szám 448.051) is alkalmazható. Ezáltal minden hidraulikakör egyenként választható. A jelen csatlakoztatási módnál a vissza-áramlás fojtószelepét (D) nem szabad eltávolítani. TD12/93/14 A helyzet: Zárószelep elzárva. L1 E1 helyzet: E2 helyzet: A külső forgatók elfordításához. A kerekek forgatásához. L1 D 445.059 448.051 0300- Anbau_218-6 -
A GÉP LEÁLLÍTÁSA A rendterítô leállítása A gépet lehet mind munkahelyzetbe, mind szállítási helyzetben leállítani. Feldőlés veszélye áll fenn A gépet szilárd, sík talajra kell leállítani. Puha talajon a támasztóláb támasztófelületét egy erre alkalmas segédanyaggal (pl. deszka) megfelelôen megnagyobbítjuk. A gépalkatrészek tisztítása Figyelem! Ne használjunk nagynyomású tisztítóberendezést a csapágy- és hidraulika alkatrészekhez. - A csapot a lengôbaknál (SB) a B állásba dugjuk. - Rozsdásodási veszély! - A gép megtisztísztítása után a kenésterv szerint kenjük le és végezzünk el rövid próbájaratot. - Nagy nyomással végzett tisztítás következtében lakksérülések keletkezhetnek. Figyelem! A csapot csak felemelt gépnél dugjunk be. - A gépet a traktorhidraulikával süllyesszük le és a támasztólábra állítsuk le. - A kardántengelyt húzzuk le és helyezzük támasztékra. A biztonsági láncot ne használjuk a kardántengely felfüggesztésére! - A zárócsapot zárja (A állás) Szabadban történô tárolás TD 49/93/2 FETT a hosszabb ideig állítjuk le szabadban, akkor a dugattyúrudazatot tisztítsuk meg és végülzsírral konzerváljuk. A leállítás alkalmával végrehajtandó ellenőrzés A csapadékvíz zavartalan elvezetéséhez a W jelölésű nyílások nem legyenek eldugulva. TD7/95/5 W - A gép leszerelése a traktorról - Távolítsa el a hidraulikacsöveket. Téliesítés - A téliesítés elôtt a gépet alaposan tisztítsuk meg. - Idôjárástól védett helyen tároljuk. - Csupasz alkatrészeket rozsdásodástól védjük. - Az összes kenéshelyet a kenésterv szerint kenjük le. - A gépet felhajtott forgórészekkel kell leállítani. 0300- Abstellen_218-7 -
A MUNKAVÉGZÉS ELÔTTI BEÁLLÍTÁSOK Biztonságtechnikai utasítások - Minden a rendkezelô hatókörében folytatott munkát csak kikapcsolt erôleadótengelynél szabad végezni. Figyelem! Ne lépjünk a rendkezelô mozgási tartományába, amíg a meghajtómotor jár. A forgatóelem hajlásszögének beállítása 495.173 A fogazat (A) segítségével a futókerekek tengelyei egy 10 fokos döntési tartományban állíthatóak be. 1 fokozat = forgatás módosítása 1 fokkal Több takarmány = nagyobb szög Kevesebb takarmány = kisebb szög Nyilvános utakon való közlekedés Figyelembe kell venni az adott ország hatósági elôírásait. A C mellékletben szerepelnek a világítás elhelyezésére vonatkozó utasítások, amelyek érvényesek Németországban. Közúti közlekedést csak a Szállítási helyzet c. fejezetben leírtak szerint szabad megvalósítani. idraulikus kormányzás A hidraulika alsóvezérlést (4) úgy kell rögzíteni, hogy a gép oldalirányban ne tudjon kilengeni. A fogak dőlésszöge Ezen kívül fontos, hogy a fogak dőlésszöge is megfelelően kerüljön beállításra (lásd az Alkalmazás fejezetben). TD 16/96/2 80 R S1 S2 9800- VOREINSTELLUNGEN (213) - 8 -
SZÁLLÍTÁSI ELYZET Nyilvános utakon való közlekedés Biztonsági utasítás! Az átállítást munkahelyzetbôl szállítási helyzetbe és viszont csak sík, szilárd talajon végezze. A gépet csak szállítási helyzetben szállítsa! 0300- Transp (209) - 9a-
SZÁLLÍTÁSI ELYZET Átállítás munkahelyzetbôl szállítási helyzetbe Biztonságtechnikai okokból kapcsolja le az erôleadó tengelyt ésvárja meg a rendkezelô elem leállását. - A zárócsapot zárja (A állás) - Bizonyosodjon meg arról, hogy a lengési tartomány szabad és senki nem tartózkodik a veszélyes zónában. 10 10 - A zárócsap nyitva (E állás) TD48/91/3 Figyelem! Az átállítás sorrendjét be kell tartani. Figyelem! - Ellenôrizze, hogy a reteszelô kapcsok (10) rendesen helyére ugrottak-e. 1. Állítsa a gépet a középső kerékpárral a talajra. 2. IT 690 AZ, IT 800 AZ A kötelet (S) meghúzni. Az ütközők funkciója feloldásra kerül. 3. A szabályozó szelep (ST) használatával a külsô forgórészek a szállítási helyzetbe kerülnek felhajtásra. A lengőbak reteszelése a közúti szállítás alatt Szállításhoz a lengôbakot (SB) rögzítôcsappal reteszeljük. B = szállítási helyzet 4. A forgatás idejére engedje el a kötelet (S) a reteszelő csap beugorjon a helyére. Figyelem! A rögzítôcsapot csak felemelt gépnél dugjuk be. 0300- Transp (209) - 10a-
VILÁGÍTÁS Figyelmeztetõ táblák Alkatrészeket lásd az alkatrészlistában. 209 / BELEUCTUNG / 9600- - 11 -
VILÁGÍTÁS 209 / BELEUCTUNG / 9600- - 12 -
MUNKAELYZET Átállás szállítási helyzetbôl munkahelyzetbe Biztonsági utasítás! Az átállítást munkahelyzetbôl szállítási helyzetbe és viszont csak sík, szilárd talajon végezze. - A zárócsap nyitva (E állás) - Bizonyosodjon meg arról, hogy a lengési tartomány szabad és senki nem tartózkodik a veszélyes zónában. Figyelem! Az átállítás sorrendjét be kell tartani! A munkahelyzetbe történő átálláskor (forgatási helyzet): 1. Először engedje le e teljes gépet a vontató emelőrendszerével a talaj szintjére. A gépet a két középső kerékpárra kell állítani, a külső forgatók maradjanak még felhajtva. 2. Csak ezután hajtsa le a külső forgórészeket munkahelyzetbe. Állítsa a vezérlőszelepet (ST) rövid ideig a kiemelés pozícióba és húzza meg egyidejűleg a kötelet (S). Ezáltal a mechanikus reteszek kioldásra kerülnek. 3. Állítsa a vontató vezérlőszelepét (ST) a leengedés pozícióba. A gép a forgórészeket munkahelyzetbe engedi le. 4. A csapot a lengôbaknál (SB) az A állásba dugjuk. Figyelem! A csapot csak felemelt gépnél dugjunk be. 9500- ARBEITSSTELLUNG (209) - 13 -
TD 75-98-15 ÜZEMELTETÉS Åltalános irányelvek a géppel folytatott munka során - Minden a rendkezelô hatókörében folytatott munkát csak kikapcsolt erôleadótengelynél szabad végezni. Ne lépjünk a rendkezelô mozgási tartományába, amíg a meghajtómotor jár. Lejtôn végzett munka Figyelem! Gép N típusú hárompont lengôbakkal a a gépet kanyarmenetben emelôszerkezettel megemeljük, akkor a rendforgató önmagától középállásba kerül. Ez a lejtôn folytatott munka során a rendforgató lendsúlya miatt veszélyes helyzetet teremthet (feldőlés, lecsúszás, anyagtörés, stb.). A csillapítórudak (D) segítenek, hogy a fordítási folyamat ne lökésszerűen, hanem lassan és folyamatosan menjen végbe. - A menetsebességet úgy válassza ki, hogy a teljes terménymennyiség tisztán felszedhetô legyen. - Tlterhelés esetén egy sebességfokozattal kapcsoljon vissza. N típusú hárompont lengôbak - A hárompontfelfüggesztésü munkagépet éles kanyarmenetben és hátramenetben emeljük ki. Vigyázat! A gép a kiemeléskor automatikusan a középsô helyzetbe (M) fordul és ebben a helyzetben kerül rögzítésre. 495.173 Legéscsillapító rudak (Opciós felszerelés) Lejtôn végzett munka során a lengéscsillapító rudak (D) alkalmazása ajánlott, mivel ezek a menetbiztonságot növelik. Beállítás: A hatlapú anya (SK) elfordításával a tányérrugók elôfeszítése és ezzel a dörzselemek (R) nyomása a nyomórudazaton változtatható. Változat (standard felszerelés) Beállítások - Állítsa be a felsô vezetôrúd (9) hosszát úgy, hogy a forgórész kerekek elôre dôljenek és a rugós fogazat a talajt gyengén érintse (lásd még a Forgórész kerekek dôlésének beállítása fejezetben). - Ellenôrizze a felsô vezetôrúd beállítását a munkavégzés alatt többször is. SK Alsó vezetôrúd rögzítése - Az traktor alsó vezérlése (U) oldalirányban játék nélkül kell, hogy reteszelve legyen, hogy a gép ide-oda lengését elkerüljük. Ügyeljünk arra, hogy a behajtott gép senkit ne veszélyeztessen és ne ütközzön szilárd akadályba. A gép leengedésével a retesz önállóan feloldásra kerül. Traktorvezérlôberendezés (ST) - A traktor vezérlôberendezését (ST) szabadonfutó (úszóállásba vagy süllyesztésre ) állítjuk. Ezzel a külsô forgórész kerekek a talaj egyenetlenségeihez kerülnek kiigazításra. 0300- Einsatz_218-14 -
ÜZEMELTETÉS A terep szegélyének tisztítása (szegélyrendezés) jobbra vagy balra A mező szegélyének tisztázását a kerekek kifordításával végezheti el. 1.) A kerekek forgatása központi állítórendszer nélküli gépek esetében - ajtsa le az állítókart (7). - Fordítsa a kereket jobbra vagy balra. - Az állítókarnak a kívánt helyzetben újra be kell ugrani a rögzítésbe. 2.) A kerekek hidraulikus forgatása központi állítórendszerrel ellátott gépek esetében - A zárószelepnek nyitott állapotban kell lennie (pozíció E a kétirányú szelep esetében). áromirányú szelep esetében E1 helyzet (lásd még a CSATLAKOZTATÁS c. fejezetben) - Mûködtesse a vezérlôszelepet a traktoron a a kerekeket balra kívánja fordítani, akkor állítsa a vezérlőszelepet az emelés állásba. a a kerekeket jobbra kívánja fordítani, akkor állítsa a vezérlőszelepet a leengedés állásba. E1 A E2 TD12/93/8 3.) A kerekek mechanikus forgatása központi állítórendszerrel ellátott gépek esetében - Oldja ki a reteszelést a kötél (S) meghúzásával. - Fordítsa a vontató kerekeit a mező szegélyének irányába. a a vontatóval ezzel egyidőben előre elindul, akkor a gép kerekei az ellenkező irányba fordulnak el. - Engedje el a kötelet (S) és ügyeljen arra, hogy a reteszelő csapszeg a rögzítő furatba ugorjon. Megjegyzés: A ferdén futó tengelyek a hárompontos felfüggesztés esetében is lehetővé teszik a mező szegélyének megtisztítását. Ebben a munkahelyzetben a lengéstartomány teljesen kihasználásra kerül. Ezért a terep szegélyének vagy végének elérésekor a megfordulás és a kanyarodás alatt a gépet ki kell emelni. Figyelem! Ezalatt a gép újra a középsô állásba fordul vissza. 0300- Einsatz_218-15 -
ÜZEMELTETÉS Fogazás beállítása A fogazás tartójának (80) elfordításával lehet a fogazás beállítását módosítani. S1 beállítás A standard beállítás (gyári beállítás) S2 beállítás TD16/96/1 TD 16/96/2 80 Nehéz mûvelési viszonyokhoz: sûrû, nehéz takarmány esetében. Ezzel a beállítással a forgató szórási hatás kerül javításra. 80 R beállítás a fogazás felszerelése alatt kell figyelembe venni. R S1 S2 0300- Einsatz_218-16 -
KARBANTARTÁS Karbantartás és gondozás Gáztartály Ahhoz, hogy a gépet hosszabb idôn keresztül jó üzemi állapotban megtartsuk, vegyük figyelembe a következôket: - Az elsô üzemórák után az összes csavart húzzuk meg. Különösen a fogazás csavarjait (12 kpm), a fogkarok csavarjait (9 kpm) és a felfüggesztési lengôkeret csavarjait kell ellenôrizni. - Az abroncsoknál tartsuk meg az elôírt levegônyomást. - A kenôhelyeket elôírásszerěen kenjük meg (lásd a kenéstervet). A zsírzószemeket minden 20 üzemórában univerzális zsírral kenjük. - A gép téli leállítása elôtt az összes csuklóhelyet jól olajozzuk meg és a csapágyhelyeket zsírozzuk meg. Figyelem! A tárolótartályon nem szabad semmiféle hegesztési, forrasztási valamint mechanikai munkálatot végezni. Utalás A gyártó adatai alapján minden tartálynak kis mértékben csökken a nyomása egy bizonyos idô eltelte után. Stickstoff (N) A gázveszteség (nitrogén) évente kb. 2-3%. Ajánlatos 4-5 év után a tartálynyomást ellenôrizni és adott esetben helyesbíteni. A gáztartályban lévô nyomás változtatása TD12/93/10 Ezt a munkát csak a vevôszolgálat vagy szakmûhely végezheti el. Ahhoz, hogy a gáztartályban az elôfeszítônyomást csökkentsük, vagy növeljük, egy speciálistöltôellenôrzôberendezés szükséges. Előfeszítési nyomás a gáztartályban: 80 bar nitrogén (N). Bemeneti hajtómû A bemeneti hajtómû olajfürdôben fut, amelyben az olajt minden üzemi év után ki kell cserélni, illetve fel kell tölteni. - Töltse fel a bemeneti hajtómûvet váltóolajjal (lásd az üzemeltetés segédeszközeirôl szóló mellékletben) A fogak cseréje - Az anyacsavar meglazítása után távolítsa el a törött fogat és szereljen fel egy új fogat. - Ügyeljen a helyes beszerelés érdekében a forgató forgási irányára! - úzza feszesre az anyacsavart, nyomaték: 12 danm (=12 kpm). TD 7/95/3 12 kpm Drehrichtung direction of rotation 0300- WARTUNG_218-17 -
MÛSZAKI ADATOK Mûszaki adatok Megnevezés IT 610 N / NZ (Típus 2181) Gép szélesség munkahelyzetben [m] 6,00 Munkaszélesség [m] 5,75 Szállítási szélesség-felhajtva [m] 2,85 Leállítási magasság [m] 2,97 Szállítási magasság [m] 3,50 Rendrakóelemek darabszáma 6 Pálcák száma / forgórész 5 Forgórész átmérő [m] 1,30 Szükséges vontatóteljesítmény [kw/ps] 20 / 27 Erôleadótengely f.szám max. [f/p] 540 Abroncsozás a forgatókon 15x6.00-6 4 Ply rating Levegônyomás az abroncsokban [bar] 1,5 Megengedett max. sebesség [km/ó] 30 Tömege - hárompontos lengőbakkal [kg] 670 Tartós hangnyomásszint [db (A)] 71,3 Minden adat kötelezettség nélküli. Szükséges csatlakozások 1 egyszeres mûködésû hidraulikacsatlakozás Üzemi nyomás min.: 100 bar Üzemi nyomás max.: 180 bar 7 pólusú csatlakozó a világító berendezéshez (12 Volt) Opciós felszerelések Vezetõkerék átsó felépítmény az érzékelő kerékhez Védelem feltekerés ellen Mechanikus reteszelés * A szegély-rendsodró berendezés hidraulikus állítása * Vontatóhorog KAT I/II Megvilágítás A rendterítô rendeltetésszerû alkalmazása A IT 610 N/NZ típusú rendterítôk kizárólag mezôgazdasági munkálatokra használhatók. Zöld, szárított és szalma betakarításához, forgatásához és szórásához illetve takarmány fonnyasztott silózásához. Minden ettôl eltérô használat nem rendeltetésszerûnek számít. Az ebbôl eredô károkért a gyártó nem szavatol; a kockázatot itt egyedül a használó viseli. A rendeltetésszerû alkalmazás körébe tartozik a gyártó által elôírt ápolási- és karbantartási elôírások betartása is. A típustábla elhelyezése A gyártási szám a mellékelten bemutatott típustáblán és a keretbe beütve látható (Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.). Garanciális eseteket és felmerülõ kér-déset ezen gyártási szám megadása nélkül nem tudunk feldolgozni. Kérjük, hogy a jármû/munkagép átvétele után azonnal vezesse fel azt a számot a kezelési utasítás címlapjára. 0800--TECN. DATEN_2181-18 -
MELLÉKLET -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
ogy az eredetit ne hamisítsák Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni Minôség és méretpontosság - Üzembiztosság. Megbízható mûködés Nagyobb élettartam - Gazdaságosság. Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél. a Ön olyan döntés elôtt áll, hogy Eredetit vagy utángyártottat? Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy olcsó vétel néha igen drága tud lenni Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Biztonságtechnikai utasítások A-MELLÉKLET Biztonságtechnikai utasítások Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva. 1.) Rendeltetésszerû használat a. Lásd mûszaki adatok. b. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által készített üzemeltetési ápolásiés karbantartási utasítások betartása is. 2.) Alkatrészek a. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekhez a gépekhez ill. berendezésekhez készültek. b. Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálásra és jóváhagyásra sem. c. Ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása bizonyos körülmények között az Ön gépének általunk megadott tulajdonságait negatívan befolyásolhatják. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok alkalmazása miatt keletkeztek a gyártó semmiféle felelôsséget nem vállal. d. A gépen történô önhatalmú változtatások, valamint idegen szerkezeti elemek rászerelése a gépre a gyártó szavatosságát kizárja. 3.) Védôberendezések Az összes védôberendezésnek a gépre rászerelve és megfelelô állapotban kell lennie. Az elkopott és sérült burkolatokat vagy védôkereteket idôben fel kell újítani. 4.) Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetô minden mûködtetô szerkezetet, valamint a munkamenetet meg kell, hogy ismerje. Az üzembehelyezés alatt ez már túl késô! b. A jármû vagy a gép üzembehelyezése elôtt ellenôrizni kell a közlekedésiés üzembiztonsági feltételeket. 5.) Azbeszt Bizonyos kereskedelmi alkatrészek mûszaki okok miatt azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljük az alkatrészek jelzését. 6.) Személyek szállítása tilos a. Személyek szállítása a gépen nem megengedett. b. A gépet a közutakon csak a közútra elôírt pozícióban szabad szállítani. 7.) Menetsebesség munkagéppel való felszerelés esetében a. A vontatójármû elôl és hátul elegendô mennyiségû ballasztsúllyal van ellátva, hogy a kormányozhatóságot és a fékezhetôséget biztosítsa (a jármû önsúlyának legalább 20%-a a mellsô tengelyre essen). b. A menettulajdon ságokat közúton a munkagé pek befolyásolják. A haladási módot minden kor a domborzatiés tal+ajviszonyokhoz kell igazítani. c. Kanyarmenetben Kg vontatott kocsival 20% ezenkívül még a kirakodás távolságát és a munkagép lendsúlyát is figyelemmel kell kísérni!d. Kanyarmenetben vontatott vagy nyerges felfüggesztésû munkagpek esetében ezenkívül még a kinyúlási távolságot és a munkagép lendsúlyát is figyelembe kell venni! 8.) Általános tudnivalók a. Mielôtt munkagépeket a hárompontfelfüggesztésre akasztunk a rendszerkart olyan állásba kell hozni, hogy véletlen emelés vagy süllyesztés lehetetlen legyen! b. Munkagépeknek a traktorra való csatolása közben sérülés veszélye áll fenn! c. A hárompontrudazat tartományában sérülés veszélye állhat fenn a nyírózúzó helyeken! d. Külsô mûködtetésnél a tevékenység közben ne lépjünk a traktor és a munkagép közé! e. A kardántengely felés leszerelése csak leállított motornál végezhetô. f. Felemelt munkagéppel történô közúti közlekedésnél a kezelôkart lesüllyedés ellen reteszelni kell. g. A traktor elhagyása elôtt a munkagépeket eresszük le a talajra - a gyujtáskulcsot húzzuk ki! h. A traktor és a munkagép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a jármû elgördülés ellen rögzítôfékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva ne legyen! i. Minden ápolási-, karbantartási-, és átszerelési munkánál a meghajtómotort le kell állítani és a meghajtókardántengelyt ki kell húzni. 9.) A gép tisztítása A csapágyakat és hidraulika alkatrészeket ne tisztítsuk nagynyomású tisztítóberendezéssel 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -
Melléklet - B KARDÁNTENGELY A kardántengely illesztése Munkavédelmi eligazítások A helyes hossz az egymás mellé helyezett kardántengelyfelek alapján állapítható meg. A gép üzembehelyezésénél a jóváhagyott hajtótengelycsonk fordulatszámát nem szabad túllépni. - A tengelycsonk lekapcsolása után a munkagép még utánforoghat. Csak akkor szabad rajta munkát végezni, ha a gép teljesen leállt. - A gép leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen le kell venni ill. lánc segítségével biztosítani kell. A biztosítóláncot () ne használjuk a kardántengely felakasztására. Figyelem! Csak a megjelölt ill. leszállított kardántengelyt használja, mivel különben az esetleges káresetekért a gyártó garanciát nem vállal. ossztolási folyamat - A kardántengelyfelek hosszillesztése úgy történik, hogy a legrövidebb üzemi hosszakat egymás mellett tartjuk, és megjelöljük. Figyelem! A maximális üzemi hosszra (L1) ügyelni kell. - A lehetô legrövidebb csôátfedésre (min. 1 / 2 X) törekszünk A belsôés külsô védôcsövet egyenletesen rövidítjük Túlterhelésbiztosítást (2) a gépoldalon felhelyezzük! Nagyhatószögû csukló: Maximális lecsévélôdés üzem közben és állóhelyzetben 70 fok. Normálcsukló: Maximális lecsévélôdés állóhelyzetben 90 fok. Maximális lecsévélôdés üzem közben 35 fok. Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizzük a kardántengelyt, hogy a záróelemek biztonsággal bekattantake. Biztonsági lánc - Kardántengelyvédôcsôlánccal körbeforgás elleni biztosításhoz. A kardántengely megfelelô lengéstartományára ügyeljünk! Ápolás Elkopott burkolatokat azonnal újítsuk fel. - Minden üzembehelyezés és minden 8 üzemóra elôtt márkás zsírral le kell kenni. - Minden hosszabb állásidô elôtt a kardántengely tisztítsuk meg és kenjük le. - Téli üzemeltetésnél az összes védôcsövet zsírozzuk le, hogy a keményrefagyást elkerüljük. (A=évente) 1000_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -
Melléklet - B KARDÁNTENGELY Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál A bütykös kapcsolókuplung egy olyan kapcsolókuplung, amely a forgatónyomatékot túlterhelés esetén nullára kapcsolja. A lekapcsolt kuplung a hajtó tengelycsonkmeghajtás szétcsatolásával bekapcsolható. A kuplung bekapcsolási fordulatszáma 200 f/perc alatt van. FIGYELEM! Az újbóli bekapcsolás csökkentett tengelycsonk-fordulatszám esetében is lehetséges. TANÁCS! A kardántengely bütykös kapcsolókuplungjának nincs töltéskijelzôje. Ez egy tisztán túlterhelési biztosítás, amely az Ön jármûvét sérülésektôl óvja. Elôírásszerû haladás mellett elkerülhetô a kuplung gyakori mûködtetése és megóvja ezt és a gépet a szükségtelen kopásoktól. Kenési intervallum: 500 óra (speciális kenôzsír) Csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos Túlterhelés és rövid idejû nyomatékcsúcsok esetében a nyomaték korlátozásra kerül és az átviteli idô alatt egyenletesen kerül továbbításra. Az elsô használat elôtt és hosszabb idejû leállítás után a csúszókuplungok mûködését ellenôrizni kell. a.) A K90, K90/4 és K94/1 nyomórugók illetve a K92 és K92/4 állítócsavarok L méretét meg kell határozni, b.) A csavarokat ki kell lazítani, így a csúszókuplungok tehermentesülnek. A kuplungot át kell forgatni. c.) A csavarokat be kell állítani az L méretre. A kuplung újra üzemkész. K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 1000_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -
FETT BG План за Смазване X h след всеки X часа в работа 40 F цели 40 натоварвания 80 F цели 80 натоварвания 1 J ежегодно 100 ha на всеки 100 хектара FETT ГРЕС = Брой на гресьорките = Брой на гресьорките (IV) вижте приложение Смазки" Liter Литри * Варианти RO Виж ръководството на производителя Plan de ungere X h la fiecare X ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME = Numărul niplurilor de ungere = Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul Lubrificanţi Liter Litri * Variantă Vezi instrucţiunile producătorului SLO Načrt mazan ja X h po X obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba = število mazalk = število mazalk (IV) glej dodatek»delovni materiali«liter liter * varianta glej navodila proizvajalca GR Πρόγραμμαλίπανσης X h κάθε X ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα Καύσιμα Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή RUS Схема смазки X h чеpез каждые X часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей = количество смазочных ниппелей (IV) См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы» Litre литp (количествово масла, жидкость,...) * Ваpиант TR Смотpи pуководство изготовителя Yağlama planı X h her X kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ = Yağlama memelerinin sayısı = Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız Ek Yakıtlar Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları Kenési terv X h Minden X üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az üzemi anyagok c. fejezetet Litre Litre * Változat Násd a gyártó leírásat! SK Plán mazania X h každých X prevádzkových hodín 40 F každých 40 jázd 80 F každých 80 jázd 1 J 1 x ročne 100 ha každých 100 hektárov FETT MAZIVO = počet mazacích hlavíc = počet mazacích hlavíc (IV) Viď príloha Prevádzkové látky Liter Liter * Variant UA Viď návod výrobcu Графік змащування Xh кожні X годин роботи 40 F кожні 40 поїздок 80 F кожні 80 поїздок 1 J 1 x на рік 100 hа кожні 100 гектарів FETT Мастило = Кількість мастильних ніпелів = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gпаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти Дивіться інструкцію виробника 9900-OSTEN LEGENDE-SCMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCRIFT - 24 -