HU B 1000 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató
Pos: 4 /Anleitungen/Getriebe/0. Prolog/0.1 Sicherheits- und Anwendungshinweise für Getriebe @ 3\mod_1375086447713_3610.docx @ 84090 @ @ 1 Pos: 5 /Allgemein/Allgemeingültige Module---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15911 @ @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató Általános biztonsági és használati utasítások 1. Általános tudnivalók Az üzemben lévő berendezés - védettségének megfelelően -, feszültség alatt álló, szigeteletlen, adott esetben mozgó vagy forgó alkatrészekkel, valamint forró felületekkel rendelkezhet. A szükséges burkolat meg nem engedett eltávolítása, a szakszerűtlen alkalmazás, hibás üzembe helyezés vagy kezelés következtében fennáll a súlyos személyi sérülések és dologi károk létrejöttének veszélye. Az összes szállítási, beszerelési és üzembe helyezési, valamint karbantartási munkát szakembernek kell elvégeznie (az adott ország balesetvédelmi előírásait figyelembe kell venni). A jelen alapvető biztonsági előírások értelmében jól képzett szakembernek minősül az a személy, aki jól ismeri a termék felállítását, beszerelését, üzembe helyezését és üzemeltetését, és rendelkezik az esetleges veszélyek és kockázatok felismeréséhez és elkerüléséhez szükséges ismeretekkel és tapasztalattal. 2. Rendeltetésszerű alkalmazás A NORD termékeit kizárólag a katalógusban és a vonatkozó műszaki dokumentációban szereplő adatoknak megfelelően szabad használni. Az üzemeltetési és szerelési utasítás betartása a zavarmentes működés és az esetleges szavatossági igények érvényesítésének előfeltétele. Mielőtt dolgozna a készülékkel, először olvassa el az üzemeltetési és szerelési utasítást! Az üzemeltetési és szerelési utasítás fontos tudnivalókat tartalmaz a szervizeléssel kapcsolatban, ezért a készülék közelében kell tartani. Feltétlenül be kell tartani a műszaki adatokra és az alkalmazás helyén engedélyezett körülményekre/feltételekre vonatkozó tudnivalókat. 3. Szállítás, raktározás A szállításra, raktározásra és a szakszerű kezelésre vonatkozó utasításokat be kell tartani. 4. Felállítás A berendezést óvni kell a meg nem engedett igénybevételtől. Különösen fontos, hogy szállítás és kezelés során az alkotóelemeket ne görbítsék el és ne alakítsák át. Kerülni kell az elektronikus alkatrészek és az érintkezők megérintését. 5. Villamos bekötés A feszültség alatt álló váltakozó áramú motorokon végzett munka során a vonatkozó helyi balesetvédelmi előírásokat (pl. BGV A3, korábban VBG 4) be kell tartani. Az elektromos üzembe helyezést a vonatkozó előírások (pl. vezeték keresztmetszete, biztosítékok, védővezeték csatlakoztatása) szerint kell végrehajtani. Az elektromágneses összeférhetőség szempontjából megfelelő üzembe helyezésre így az árnyékolásra, földelésre és a vezetékek lefektetésére - vonatkozó tudnivalók a váltakozó áramú motorok dokumentációjában találhatók. Az elektromágneses összeférhetőségi törvény által előírt névleges határértékek betartásáért a berendezés vagy a gép gyártója felel. 6. Üzemeltetés Olyan alkalmazás esetén, amikor a berendezés meghibásodása személyeket veszélyeztethet, meg kell tenni a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket. Azokat a berendezéseket, amelyekbe NORD termékeket építenek be, szükség szerint a mindenkor érvényes biztonsági előírásoknak, pl. a műszaki munkaeszközökre vonatkozó törvénynek, a balesetvédelmi előírásoknak stb. megfelelő kiegészítő ellenőrző- és védőberendezésekkel kell felszerelni. Üzem közben az összes (védő-) burkolatot zárva kell tartani. 7. Karbantartás és állagmegóvás A berendezés tápfeszültségről történt leválasztása után az áramvezető részeket és vezetékcsatlakozásokat a kondenzátorok esetleg feltöltött állapota miatt nem szabad azonnal megérinteni. A további információkat a dokumentáció tartalmazza. Jelen biztonsági útmutatókat meg kell őrizni! 2 B 1000 HU-0916
Pos: 6 /Anleitungen/Getriebe/0. Prolog/0.3 Dokumentation - Versionsliste [B 1000] @ 3\mod_1375086449142_3610.docx @ 84116 @ @ 1 Pos: 10 /Allgemein/Allgemeingültige Module/Urheberrechtsvermerk @ 5\mod_1410955083459_3610.docx @ 150446 @ @ 1 Pos: 11 /Allgemein/Allgemeingültige Module/Herausgeber @ 0\mod_1325779078002_3610.docx @ 5290 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Copyright === Dokumentáció Dokumentáció Megjelölés: B 1000 Anyag Sz.: 6052817 Széria: Hajtóművek és hajtóműves motorok Típussorozat: Hajtóműtípusok: Homlokkerekes hajtómű NORDBLOC homlokkerekes hajtómű Standard homlokkerekes hatómű Lapos hajtómű Kúpkerekes hajtómű Homlok-csigakerekes hajtómű MINIBLOC csigakerekes hajtómű UNIVERSAL csigakerekes hajtómű Verziólista Cím, Dátum Megrendelés száma Megjegyzések B 1000, 2013. február B 1000, 2014. szeptember B 1000, 2015. április B 1000, 2016. március 6052817 / 0713-6052817 / 3814 Általános javítások 6052817 / 1915 SK 10382.1 + SK 11382.1 új hajtóműtípusok 6052817 / 0916 Általános javítások SK 920072.1 + SK 930072.1 új hajtóműtípusok 1. táblázat: Változatok listája, B 1000 Szerzői jog Jelen dokumentumot az ezen a helyen részletezett berendezés valamennyi használójának rendelkezésére kell bocsátani a megfelelő formában. A dokumentum mindennemű szerkesztése és módosítása, valamint egyéb irányú felhasználása tilos. Kiadó Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 22941 Bargteheide, Germany http://www.nord.com/ Telefon: +49 (0) 45 32 / 289-0 Fax: +49 (0) 45 32 / 289-2253 B 1000 HU-0916 3
Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 4 B 1000 HU-0916
Pos: 13 /Allgemein/Steuermodule/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod_1317978518480_3610.docx @ 4097 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Inhaltsverzeichnis === Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Útmutató:... 8 1.1 Általános tudnivalók... 8 1.2 Biztonsági és figyelmeztető szimbólumok... 8 1.2.1 Az alkalmazott jelölések/szimbólumok magyarázata... 8 1.3 Rendeltetésszerű alkalmazás... 9 1.4 Biztonsági tudnivalók... 10 1.5 További dokumentumok... 11 1.6 Ártalmatlanítás... 11 2 A hajtóművek leírása... 12 2.1 A hajtóművek fajtái és típusjelölések... 12 2.2 Típustábla... 14 3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás... 15 3.1 A hajtómű szállítása... 15 3.2 Tárolás... 16 3.3 Hosszú időn át tartó tárolás... 16 3.4 Előkészületek a felállításhoz... 18 3.5 A hajtómű felállítása... 20 3.6 Kerékagy felszerelése a hajtómű tengelyére... 22 3.7 Montage von Aufsteckgetrieben... 23 3.8 Szorítópatron szerelése... 26 3.9 Védőburkolatok szerelése... 28 3.10 A zárókupakok felszerelése... 28 3.11 Szabványmotor felszerelése... 29 3.12 A szervomotor felszerelése (SEP / SEK opció)... 31 3.13 A hűtő csőkígyó bekötése a hűtési rendszerbe... 32 3.14 Az olajkiegyenlítő tartály szerelése (OA opció)... 33 3.15 Utólagos festés... 33 4 Üzembehelyezés... 34 4.1 Az olajszint ellenőrzése... 34 4.2 Az automatikus kenőanyag-adagoló aktiválása... 34 4.3 Üzemelés kenőanyag hűtéssell... 35 4.4 A csigakerekes hajtóművek bejáratási ideje... 36 4.5 Ellenőrzőlista... 36 5 Ellenőrzés és karbantartás... 37 5.1 Ellenőrzési és karbantartási gyakoriságok... 37 5.2 dg_bm "text_mod_1369305526030_0001">ellenőrzési és karbantartási munkák... 38 6 Függelék... 43 6.1 Építési formák és karbantartás... 43 6.2 Kenőanyagok... 55 6.3 Kenőanyag mennyiségek... 57 6.4 Csavarok meghúzási nyomatéka... 64 6.5 Üzemzavarok... 65 6.6 Szivárgás és tömítettség... 66 6.7 Javításokra vonatkozó utasítások... 67 6.7.1 Javítás... 67 6.7.2 Internetes információk... 67 6.8 Rövidítések... 67 B 1000 HU-0916 5
Pos: 15 /Allgemein/Steuermodule/Abbildungsverzeichnis @ 0\mod_1317978515699_3610.docx @ 3936 @ @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató Ábrák jegyzéke === Ende der Liste für Textmarke Abbildungsverzeichnis === 1. ábra: Típustábla (példa), a típustáblán szereplő mezők magyarázatával... 14 2. ábra: Légtelenítőcsavar aktiválása... 19 3. ábra: A szelepelt légzőfurat aktiválása... 19 4. ábra: A légtelenítő csavar eltávolítása és a speciális szelepelt légzőfurat felszerelése... 19 5. ábra: Példa egy egyszerű felhúzószerkezetre... 22 Abbildung 6: Schmierstoff auf die Welle und Nabe auftragen... 23 Abbildung 7: Demontage der werkseitig montierten Verschlusskappe... 24 Abbildung 8: Getriebe auf Welle mit Anlageschulter mit Befestigungselement befestigt... 24 Abbildung 9: Getriebe auf Welle ohne Anlageschulter mit Befestigungselement befestigt... 24 Abbildung 10: Demontage mit Demontagevorrichtung... 24 Abbildung 11: Montage der Gummipuffer (Option G bzw. VG) bei Flachgetrieben... 25 Abbildung 12:Befestigung der Drehmomentstütze bei Kegelrad- und Schneckengetrieben... 25 13. ábra: Csőtengely szorítópatronnal... 26 14. ábra: Az opcionális SH, H és H66 védőburkolat felszerelése... 28 16. ábra: A tengelykapcsoló felszerelése a motor tengelyére különböző szerkezetű tengelykapcsolók esetén... 30 17. ábra: Hűtőfedél... 32 19. ábra: Az automatikus kenőanyag-adagoló aktiválása IEC-/NEMA szabványmotor felszerelése esetén... 34 20. ábra: Felragasztható tábla... 35 21. ábra: Olajszint mérése nívópálcával... 40 22. ábra: Az automatikus kenőanyag adagoló cseréje szabványmotorok esetében... 40 23. ábra: Olajszint vizsgálat olajszint tartályban... 44 6 B 1000 HU-0916
Pos: 17 /Allgemein/Steuermodule/Tabellenverzeichnis @ 0\mod_1317978519199_3610.docx @ 4143 @ @ 1 Pos: 19 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1. Hinweise @ 3\mod_1368690405560_3610.docx @ 65512 @ 1 @ 1 Táblázatok jegyzéke Táblázatok jegyzéke === Ende der Liste für Textmarke Tabellenverzeichnis === 1. táblázat: Változatok listája, B 1000... 3 2. táblázat: Anyagok ártalmatlanítása... 11 3. táblázat: A hajtóművek fajtái és típusjelölések... 13 15. ábra: A zárókupak le- és felszerelése... 28 4. táblázat: A perem típus és a tengelykapcsoló méret egymáshoz rendelése... 31 5. táblázat: Gördülőcsapágy zsírok... 55 6. táblázat: Kenőanyag táblázat... 57 7. táblázat: Kenőanyag mennyiségek, homlokkerekes hajtómű... 58 8. táblázat: Kenőanyag mennyiségek, NORDBLOC... 59 9. táblázat: Kenőanyag mennyiségek, NORDBLOC homlokkerekes hajtómű... 60 10. táblázat: Kenőanyag mennyiségek, standard homlokkerekes hajtómű... 60 11. táblázat: Kenőanyag mennyiségek, lapos hajtómű... 61 12. táblázat: Kenőanyag mennyiségek, kúpkerekes hajtómű... 62 13. táblázat: Kenőanyag mennyiségek, homlok-csigakerekes hajtómű... 63 14. táblázat: Csavarok meghúzási nyomatéka... 64 15. táblázat: Üzemzavarok áttekintése... 65 16. táblázat: A szivárgás meghatározása a DIN 3761 szabvány szerint... 66 B 1000 HU-0916 7
Pos: 20 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.1 Allgemeine Hinweise @ 3\mod_1368690552960_3610.docx @ 65586 @ 2 @ 1 Pos: 22 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.2 Sicherheits- und Hinweiszeichen [_Titel] @ 3\mod_1370591783249_3610.docx @ 76371 @ 2 @ 1 Pos: 23 /Anleitungen/Elektronik/FU und Starter/1. Allgemeines/Sicherheits- und Installationshinweise/Erläuterung der verwendeten Kennzeichnungen @ 1\mod_1341559156309_3610.docx @ 30321 @ 3 @ 1 Pos: 25 /Allgemein/Allgemeingültige Module---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15911 @ @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 1 Útmutató: 1.1 Általános tudnivalók Olvassa el gondosan az üzemeltetési utasítást, mielőtt dolgozni kezdene a hajtóművön, illetve mielőtt üzembe helyezné azt. Ezen üzemeltetési utasítás előírásait feltétlenül be kell tartani. Ezt az üzemeltetési utasítást és a hozzá tartozó külön dokumentációkat a hajtómű közvetlen közelében kell tárolni. A Getriebebau NORD nem vállal felelősséget az üzemeltetési utasításban foglaltak be nem tartása, kezelési hiba, illetve a termék nem rendeltetésszerű használatából eredő személyi sérülésekért, dologi és anyagi károkért. Az általános kopásnak kitett alkatrészek, így a tömítőgyűrűk a jótállás köréből kizártak. Amennyiben a hajtóművön további hozzá- vagy beépített gépelemek (pl. motor, hűtőberendezés, nyomásérzékelő stb.) találhatók, illetve a megrendelés gépelemeket (pl. hűtőberendezést) is tartalmaz, úgy az azokra vonatkozó üzemeltetési utasításokat is szem előtt kell tartani. Hajtóműves motoroknál a motor üzemeltetési utasításában foglaltakat is be kell tartani. Amennyiben az üzemeltetési utasítás meghatározott részeinek tartalmát nem érti, illetve további üzemeltetési utasításokra van szüksége, forduljon a NORD Hajtástechnika Kft. munkatársaihoz. 1.2 Biztonsági és figyelmeztető szimbólumok 1.2.1 Az alkalmazott jelölések/szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Közvetlen veszélyt jelentő körülményre hívja fel a figyelmet, amely ha nem kerülik el, halálos vagy a súlyos sérülésekhez vezethet. FIGYELMEZTETÉS! Potenciálisan veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, amely ha nem kerülik el, halálos vagy a legsúlyosabb sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT! FIGYELEM! Információ Potenciálisan veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, amely ha nem kerülik el, kisebb vagy könnyebb sérülésekhez vezethet. Potenciálisan kár keletkezésével járó helyzetet jelöl, amely a termék vagy a környezet károsodását idézheti elő. Alkalmazásra vonatkozó tippeket és hasznos információkat tartalmaz. 8 B 1000 HU-0916
Pos: 26 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung [_Titel] @ 3\mod_1370592165719_3610.docx @ 76395 @ 2 @ 1 1 Útmutató: 1.3 Rendeltetésszerű alkalmazás Pos: 27 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung [Text_1000_1050] @ 3\mod_1368692523034_3610.docx @ 65813 @ @ 1 A hajtóművek forgómozgás létrehozására szolgálnak, és ipari felhasználásra készültek. A hajtóműveket kizárólag a NORD Hajtástechnika Kft. által rendelkezésre bocsátott műszaki dokumentációnak megfelelően szabad alkalmazni. Az üzembe helyezés (rendeltetésszerű használatba vétel) mindaddig tilos, amíg meg nem állapítják, hogy a gép megfelel-e a helyi törvényeknek és előírásoknak. Különösen be kell tartani az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK és a 2006/42/EK gépek irányelvben foglaltakat. VESZÉLY Robbanásveszély Súlyos személyi sérülés és anyagi kár előfordulásának veszélye robbanás következtében. Tilos a robbanásveszélyes (Ex) környezetben való használat! FIGYELMEZTETÉS Személyi sérülések Olyan alkalmazás esetén, amikor a hajtómű meghibásodása személyeket veszélyeztethet, meg kell tenni a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket. Széles körben biztosítani kell a veszélyzónát. FIGYELMEZTETÉS! Dologi károk és személyi sérülések Amennyiben a hajtóművet nem a kialakításának megfelelően alkalmazzák, akkor az a hajtómű károsodásához vagy a gépegységek idő előtti meghibásodásához vezethet. A következményes személyi sérülések nem kizárhatók. Az adattáblán lévő műszaki adatokat feltétlenül be kell tartani. A dokumentációban foglaltakat be kell tartani. B 1000 HU-0916 9
Pos: 29 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.4 Sicherheitshinweise [_Titel] @ 3\mod_1370592350264_3610.docx @ 76419 @ 2 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 1.4 Biztonsági tudnivalók Pos: 30 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.4 Sicherheitshinweise [Text_1000_1050] @ 3\mod_1368692826860_3610.docx @ 65861 @ @ 1 Minden biztonságra vonatkozó előírást be kell tartani, ideértve az üzemeltetési utasítás fejezeteiben találhatókat is. Ezenkívül be kell tartani az adott országban érvényes szabályozást és minden egyéb, biztonságra és balesetvédelemre vonatkozó előírást is. VESZÉLY! Súlyos személyi sérülések A szakszerűtlen szerelés, nem rendeltetésszerű használat, helytelen kezelés, a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása, a ház részeinek vagy a védőburkolatnak a meg nem engedett eltávolítása, valamint a hajtómű szerkezeti átalakítása súlyos személyi sérülést és dologi kárt okozhat. Mindennemű munkát és tevékenységet, pl. szállítást, tárolást, felállítást, elektromos csatlakoztatást, üzembe helyezést, karbantartást, állagmegóvási munkát és javítást kizárólag szakképzett személyek végezhetnek. Az üzemeltetési utasításokat be kell tartani. A biztonsági előírásokat be kell tartani. A biztonságra és baleset-megelőzésre vonatkozó előírásokat be kell tartani. Bekapcsolás előtt fel kell húzni az egyik hajtott elemet vagy rögzíteni a reteszt. Tilos szerkezeti átalakításokat végezni. Tilos a védőberendezések eltávolítása. A hajtómű közvetlen közelében végzett munkákhoz szükség szerint hallásvédőt kell viselni. A forgó géprészeket érintésvédelemmel kell ellátni. A védőburkolatokat normál esetben a NORD szereli fel. A burkolatokat feltétlenül használni kell, ha az érintésvédelem máshogyan nem biztosítható. VESZÉLY! Személyi sérülések Üzemelés közben vagy azt követően rövid ideig forróvá válhat a hajtóművek ill. a hajtómotorok felülete. Égésveszély áll fenn! A szerelési- és karbantartási munkákat csak álló és lehűlt hajtómű mellett szabad végezni. A hajtásnak feszültségmentesnek és véletlen bekapcsolás ellen biztosítottnak kell lennie. Védőkesztyűt kell viselni. A forró felületeket érintésvédelemmel kell ellátni. A hajtómű közvetlen közelében tilos könnyen gyúlékony tárgyakat és anyagokat tárolni. FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések A szakszerűtlen szállítás következtében súlyos személyi sérülések és dologi kár következhet be. További súlyok alkalmazása tilos. A szállítóeszközöknek és emelőeszközöknek megfelelő terhelhetőséggel kell rendelkezniük. Óvni kell a cső- és tömlővezetékeket a károsodástól. 10 B 1000 HU-0916
Pos: 32 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.5 Weitere Unterlagen @ 3\mod_1368693112418_3610.docx @ 65909 @ 2 @ 1 Pos: 33 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/1.6 Entsorgung @ 3\mod_1368693227234_3610.docx @ 65933 @ 2 @ 1 Pos: 34 /Anleitungen/Getriebe/2. Getriebebeschreibung/2. Getriebebeschreibung @ 3\mod_1368691027023_3610.docx @ 65611 @ 1 @ 1 1 Útmutató: VIGYÁZAT! Személyi sérülések A hozzáépített adapterek külső peremei, a karimák és védőburkolatok vágásveszélyt jelentenek. Alacsony hőmérsékleteken jegesedés léphet fel a fém géprészekkel való érintkezés során. A sérülések elkerülése érdekében szerelés, üzembe vétel, átvizsgálás és karbantartás során a személyi védőfelszerelés mellett megfelelő védőkesztyűt és -szemüveget is viselni kell. A gyártó javasolja, hogy a NORD gyártmányú termékek javítását a NORD cég szervizmunkatársai végezzék. 1.5 További dokumentumok További információk találhatók a következő dokumentumokban: Hajtómű-katalógusok (G1000, G1012, G1014, G1035, G1050, G2000), Villamos motor üzemeltetési és karbantartási utasítása, Adott esetben a termékhez mellékelt, az opcionálisan hozzá- vagy beépített opciókra vonatkozó üzemeltetési utasítások. 1.6 Ártalmatlanítás Az aktuális helyi előírásokat szem előtt kell tartani. Kiemelt figyelmet kell fordítani a kenőanyagok gyűjtésére és ártalmatlanítására. Hajtóműalkatrészek Fogaskerekek, tengelyek, gördülőcsapágyak, reteszek, biztosítógyűrűk,... Hajtóműházak, a ház részei,... Könnyűfém-hajtóműházak, a könnyűfém ház részei,... Csigakerekek, perselyek,... Tengelytömítő gyűrűk, zárókupakok, gumielemek,... Tengelykapcsoló-alkatrészek Lapos tömítések Hajtóműolaj Szintetikus hajtóműolaj (felirat: CLP PG) Hűtő csőkígyó, hűtő csőkígyó beágyazó anyaga, csavarok Anyag Acél Szürkeöntvény Alumínium Bronz Elasztomer és acél Műanyag és acél Azbesztmentes tömítőanyag Adalék ásványolaj Poliglikol alapú kenőanyag Vörösréz, epoxigyanta, sárgaréz 2. táblázat: Anyagok ártalmatlanítása B 1000 HU-0916 11
Pos: 35 /Anleitungen/Getriebe/2. Getriebebeschreibung/2.1 Typenbezeichnungen und Getriebearten [1000] @ 3\mod_1372672832195_3610.docx @ 80416 @ 2 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 2 A hajtóművek leírása 2.1 A hajtóművek fajtái és típusjelölések A hajtóművek fajtái / típusjelölések Homlokkerekes hajtómű SK 11E, SK 21E, SK 31E,SK 41E, SK 51E (1 fokozatú) SK 02, SK 12, SK 22, SK 32, SK 42, SK 52, SK 62N (2 fokozatú) SK 03, SK 13, SK 23, SK 33N, SK 43, SK 53 (3 fokozatú) SK 62, SK 72, SK 82, SK 92, SK 102 (2 fokozatú) SK 63, SK 73, SK 83, SK 93, SK 103 (3 fokozatú) NORDBLOC homlokkerekes hajtómű SK 320, SK 172, SK 272, SK 372, SK 472, SK 572, SK 672, SK 772, SK 872, SK 972 (2 fokozatú) SK 273, SK 373, SK 473, SK 573, SK 673, SK 773, SK 873, SK 973 (3 fokozatú) SK 071.1, SK 371.1, SK 571.1, SK 771.1 (1 fokozatú) SK 072.1, SK 172.1, SK 372.1, SK 572.1, SK 672.1, SK 772.1, SK 872.1, SK 972.1 (2 fokozatú) SK 373.1, SK 573.1, SK 673.1, SK 773.1, SK 873.1, SK 973.1 (3 fokozatú) Standard homlokkerekes hatómű SK 0, SK 01, SK 20, SK 25, SK 30, SK 33 (2 fokozatú) SK 10, SK 200, SK 250, SK 300, SK 330 (3 fokozatú) Lapos hajtómű SK 0182NB, SK 0282NB, SK 1282, SK 2282, SK 3282, SK 4282, SK 5282, SK 6282, SK 7282, SK 8282, SK 9282, SK 10282, SK 11282 (2 fokozatú) SK 1382NB, SK 2382, SK 3382, SK 4382, SK 5382, SK 6382, SK 7382, SK 8382, SK 9382, SK 10382, SK 10382.1, SK 11382, SK 11382.1, SK 12382 (3 fokozatú) Kúpkerekes hajtómű SK 92072, SK 92172, SK 92372, SK 92672, SK 92772; SK 920072.1, SK 92072.1, SK 92172.1, SK 92372.1, SK 92672.1, SK 92772.1, SK 930072.1, SK 93072.1, SK 93172.1, SK 93372.1, SK 93672.1, SK 93772.1 (2 fokozatú) SK 9012.1, SK 9016.1, SK 9022.1, SK 9032.1, SK 9042.1, SK 9052.1, SK 9062.1, SK 9072.1, SK 9082.1, SK 9086.1, SK 9092.1, SK 9096.1 (3 fokozatú) SK 9013.1, SK 9017.1, SK 9023.1, SK 9033.1, SK 9043.1, SK 9053.1 (4 fokozatú) Homlok-csigakerekes hajtómű SK 02040, SK 02050, SK 12063, SK 12080, SK 32100, SK 42125 (2 fokozatú) SK 13050, SK 13063, SK 13080, SK 33100, SK 43125 (3 fokozatú) MINIBLOC csigakerekes hajtómű SK1 S32, SK1 S40, SK 1S50, SK 1S63, SK 1SU..., SK 1SM31, SK 1SM40, SK 1SM50, SK 1SM63 (1 fokozatú) SK 2S32NB, SK 2S40NB, SK 2S50NB, SK 2S63NB, SK 2SU, SK 2SM40, SK 2SM50, SK 2SM63 (2 fokozatú) 12 B 1000 HU-0916
2 A hajtóművek leírása A hajtóművek fajtái / típusjelölések UNIVERSAL csigakerekes hajtómű SK 1SI31, SK 1SI40, SK 1SI50, SK 1SI63, SK 1SI75, SK 1SIS31,, SK 1SIS75, SK 1SID31,, SK 1SID63, SK 1SMI31,, SK 1SMI75, SK 1SMID31,, SK 1SMID63, SK 1SIS-D31,, SK 1SIS-D63 (1 fokozatú), SK 2SMID40, SK 2SMID50, SK 2SMID63, SK 2SID40,, SK 2SID63 (2 fokozatú) - A V L Z F X XZ XF AL 5 V Talprögzítés és tömör tengely Csőtengelyes kivitel Tömör tengelyű kivitel Mindkét oldalon tömör tengely B14 kihajtó oldali perem B5 kihajtó oldali perem Talprögzítés Talp és B14 kihajtó oldali perem Talp és B5 kihajtó oldali perem Axiálisan megerősített kihajtó oldali csapágy Megerősített kihajtó tengely (standard homlokkerekes hajtómű) Megerősített hajtás (standard homlokkerekes hajtómű) D K S VS EA G VG R B H H66 VL VL2 VL3 Kivitelek / opciók Nyomatéktámasz Nyomatékkonzol Szorítópatron Megerősített szorítópatron Fogazott profilú csőtengely Gumipuffer Megerősített gumipuffer Visszafutásgátló Rögzítőelem Védőburkolat érintésvédelemként Védőburkolat, IP 66 Megerősített csapágyazás Keverőműves kivitel Drywell keverőműves kivitel IEC NEMA W VI OA OT SO1 CC DR H10 /31 /40 Szabványos IEC-motor Szabványos NEMA-motor szabad behajtó tengellyel Viton tengelytömítő gyűrűk Olajkiegyenlítő tartály Olajszinttartály ISO VG 220 szintetikus olaj Házfedél hűtő csőkígyóval Szelepelt légzőfurat Homlokkerekes előtét fokozat Csigakerekes előtét fokozat Csigakerekes előtét fokozat 3. táblázat: A hajtóművek fajtái és típusjelölések A kettős hajtóművek két önálló hajtóműből összeállított hajtóművek. Azokat ezen utasítás értelmében két különálló hajtóműként kell kezelni. Kettős hajtómű típusjelölése: pl. SK 73 / 22 (az SK 73 és SK 22 önálló hajtóműből áll). B 1000 HU-0916 13
Pos: 40 /Anleitungen/Getriebe/2. Getriebebeschreibung/2.2 Typenschild [1000] @ 3\mod_1368701434856_3610.docx @ 69278 @ 2 @ 1 Pos: 43 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3. Montageanleitung, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung @ 3\mod_1368691184786_3610.docx @ 65636 @ 1 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 2.2 Típustábla Magyarázat 1 Mátrix-vonalkód 2 NORD hajtóműtípus 3 Üzemmód 4 Gyártási év 5 Gyártási szám A hajtómű kihajtó 6 tengelyének névleges fordulatszáma 7 Behajtó teljesítmény Súly a kivitelnek 8 megfelelően 9 Teljes hajtóműáttétel 10 Beépítési helyzet A hajtómű kihajtó 11 tengelyének névleges fordulatszáma A kenőanyag fajtája, 12 viszkozitása és mennyisége 13 Ügyfél anyagszáma 14 Üzemi tényező 1. ábra: Típustábla (példa), a típustáblán szereplő mezők magyarázatával 14 B 1000 HU-0916
Pos: 44 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.6 Transport des Getriebes [1000_2000] @ 3\mod_1368705343580_3610.docx @ 69476 @ 2 @ 1 3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás 3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás Be kell tartani az általános biztonsági előírásokat (lásd a következő fejezetet: 1.4, Biztonsági tudnivalók ), az egyes fejezetekben felsorolt biztonsági előírásokat és a rendeltetésszerű használatra vonatkozó utasításokat (lásd a következő fejezetet: 1.3, Rendeltetésszerű alkalmazás )bestimmungsgemäße Verwendung. 3.1 A hajtómű szállítása FIGYELMEZTETÉS Veszély nehéz teher következtében Súlyos sérülések és dologi károk kialakulásának veszélye aláhulló és feldőlő nehéz terhek következtében. A hajtómű szállítása során életveszélyes a gép alatt tartózkodni. Személyi sérülések elkerülése érdekében, megfelelően biztosítani kell a veszélyzónát. Szállításhoz kizárólag a hajtóműveken levő függesztő szemeket szabad használni. További súlyok alkalmazása tilos. Ha a motoron is van gyűrűs csavar, akkor azt is használni kell. A függesztő szemek menetének teljesen becsavarozott állapotban kell lennie. A hajtóművet nem szabad a függesztő szemeknél fogva ferdén húzni. VIGYÁZAT! Hajtóműkár Hajtóműkárok előfordulásának veszélye nem rendeltetésszerű kezelés következtében. Kerülni kell a hajtóművek károsodását. A szabadon forgó tengelyvégeket érő ütések a hajtómű belső károsodását okozzák. Szállításhoz arra alkalmas, a hajtómű méretének megfelelő szállítóeszközt kell használni. Az ütközőknek a hajtómű súlyának megfelelőnek kell lenniük. A hajtás tömegadatait a szállítási dokumentumok tartalmazzák. B 1000 HU-0916 15
Pos: 47 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.1 Lagerung @ 3\mod_1368704012647_3610.docx @ 69302 @ 2 @ 1 Pos: 48 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.2 Langzeitlagerung @ 3\mod_1368704158304_3610.docx @ 69326 @ 2555 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 3.2 Tárolás Az üzembe helyezés előtti rövid ideig tartó tárolásnál a következőre kell ügyelni: Tárolás beépítési helyzetben (lásd a következő fejezetet: 6.1, Építési formák és karbantartás ) és a hajtómű felborulás elleni biztosítása, A hajtóműház tiszta fémfelületeit és a tengelyeket kissé be kell olajozni, A tárolás száraz helyiségben történjen, A hőmérséklet nagy ingadozások nélkül, a 5 C és + 50 C közötti tartományban legyen, A relatív páratartalom 60%-nál kisebb legyen, Ne legyen közvetlen napsugárzás, ill. UV-fény, A környezetben ne legyenek agresszív, korróziót okozó anyagok (szennyezett levegő, ózon, oldószer, sav, lúg, só, radioaktivitás stb.), Ne legyen rázkódás, rezgés. 3.3 Hosszú időn át tartó tárolás VIGYÁZAT! Személyi sérülések A hosszú időn át tartó vagy nem megfelelő tárolás a hajtómű hibás működéséhez vezethet. A tárolás engedélyezett időtartamának túllépésekor a hajtómű üzembe vétele előtt át kell vizsgálni azt. Információk Hosszú időn át tartó tárolás 9 hónapnál hosszabb tárolás, illetve állásidő esetén a Getriebebau NORD a Tartós tárolás opció megvásárlását ajánlja. A Tartós tárolás opcióval és a lent felsorolt műveletekkel a termék akár 2 évig is tárolható. A tényleges igénybevétel nagyban függ a helyi körülményektől, ezért a megadott idők csak tájékoztató jellegűek. 16 B 1000 HU-0916
Pos: 49 /Allgemein/Allgemeingültige Module---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15911 @ @ 1 3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás A hajtómű és raktárhelyiség állapota az üzembe helyezés előtti tartós tároláshoz: Tárolás beépítési helyzetben (lásd a következő fejezetet: 6.1, Építési formák és karbantartás ) és a hajtómű felborulás elleni biztosítása. A hajtómű külső festékbevonatán szállítás közben keletkezett hibák kijavítása. Ellenőrizni kell a peremek illesztési felületét és a tengelyvégeket, hogy azokat bevonták-e megfelelő rozsda elleni védelemmel; szükség szerint gondoskodni kell a megfelelő rozsdavédelemről. A Tartós tárolás opcióval rendelkező hajtóművek kenőanyaggal teljesen feltöltötték, vagy a hajtóműolajokhoz VCI korróziógátlót kevertek (lásd a hajóművön levő matricát), vagy nem töltötték fel olajjaj, de kis mennyiségű VCI koncentrátumot tartalmaznak. A légtelenítőcsavar tömítőzsinórját tilos tárolás közben eltávolítani, a hajtóműnek szorosan zárt állapotban kell lennie. A tárolás száraz helyiségben történjen. Trópusi körülmények között a hajtóművet óvni kell a rovarok támadása ellen. A hőmérséklet nagy ingadozások nélkül, a 5 C és + 40 C közötti tartományban legyen. A relatív páratartalom 60%-nál kisebb legyen. Ne legyen közvetlen napsugárzás, ill. UV-fény. A környezetben ne legyenek agresszív, korróziót okozó anyagok (szennyezett levegő, ózon, oldószer, sav, lúg, só, radioaktivitás stb.). Ne legyen rázkódás és rezgés. Teendők tárolás ill. állásidő során Amennyiben a levegő relatív páratartalma 50%-nál kisebb, a hajtómű akár 3 éven át is tárolható. Teendők üzembe helyezés előtt Amennyiben a tárolás ill. állásidő 2 évnél hosszabb, vagy rövid ideig tartó tárolás közben a hőmérséklet nagymértékben eltér a normál tartománytól, üzembe helyezés előtt ki kell cserélni a hajtóműben levő kenőanyagot. Teljesen feltöltött hajtómű esetén, üzembe helyezés előtt az építési formának megfelelően csökkenteni kell az olajszintet. Olajjal nem feltöltött hajtómű esetén, üzembe helyezés előtt a kivitelnek megfelelően fel kell tölteni az olajat. A VCI koncentrátumot nem kell eltávolítani a hajtóműből. A kenőanyag mennyiségét és fajtáját a típustáblán szereplő információnak megfelelően kell megválasztani. B 1000 HU-0916 17
Pos: 55 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.7 Vorbereitungen zum Aufstellen [1000] @ 3\mod_1369209326471_3610.docx @ 70121 @ 2 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 3.4 Előkészületek a felállításhoz VIGYÁZAT! Személyi sérülések A szállítás közbeni sérülések a hajtómű hibás működését eredményezhetik, és annak következtében dologi és személyi sérülésekhez vezethetnek. A szállítmányt a megérkezését követően azonnal ellenőrizni kell annak megállapítására, hogy nem láthatók-e rajta szállítási és csomagolási sérülések. A károkat haladéktalanul jelenteni kell a szállítóvállalatnak. A szállítás során sérült hajtóműveket tilos üzembe helyezni. Ellenőrizni kell a hajtóművet és csak akkor felállítani, ha a szállítás során nem keletkeztek rajta sérülések és nem tapasztalható tömítetlenség. Különös figyelmet kell fordítani a tengelytömítő gyűrűk és zárókupakok sérüléseire. Ügyelni kell a kilépő kenőanyagokra, mert csúszásveszély áll fenn. A hajtóművek minden csupasz felületét és tengelyét szállítás előtt olajjal/zsírral ill. korróziógátlóval vonjuk be a korrózió elleni védelem érdekében. A szerelést megelőzően alaposan el kell távolítani az olajat/zsírt ill. a korróziógátlót, valamint az esetleges szennyeződéseket a tengelyekről és a peremfelületekről. Olyan alkalmazás esetén, amikor a helytelen forgásirány kárt vagy veszélyt okozhat, a hajtott tengely helyes forgásirányát szétkapcsolt állapotban a hajtás kipróbálásával meg kell határozni, és a későbbi működés folyamán biztosítani kell. Beépített visszafutásgátlóval rendelkező hajtóműveknél a behajtó- ill. kihajtóoldalon nyíljelölések láthatók a hajtóművön. A nyilak hegyei a hajtómű forgási irányába mutatnak. A motor bekötésekor és a motorvezérlés során meg kell győződni arról pl. egy forgómező vizsgálattal, hogy a hajtómű csak a forgási irányba tud-e forogni. (További információkat a G1000 és WN 0-000 40 katalógusban talál.) VIGYÁZAT! Hajtóműkár A beépített visszafutásgátlóval rendelkező hajtóművek esetében, a meghajtó motornak blokkoló forgási irányba, azaz rossz forgási irányba való kapcsolása a hajtómű károsodásához vezethet. Ügyelni kell a helyes forgásirányra. Meg kell győződni arról, hogy a felállítási hely környékén nincsenek, illetve később a működés közben várható-e olyan agresszív, korróziót okozó anyagok megjelenése, amelyek a fémet, kenőanyagot vagy az elasztomereket megtámadják. Kétes esetben fel kell venni a kapcsolatot a NORD Hajtástechnika Kft.-vel, és előfordulhat, hogy különleges intézkedéseket kell alkalmazni. Az olajkiegyenlítő tartályokat (OA opció) a WN 0-530 04 sz. gyári norma szerint kell felszerelni. Az M10x1 légtelenítőcsavarral rendelkező hajtóművek esetében még szem előtt kell tartani a WN 0-521 35 sz. gyári normát is. Az olajszint tartályokat (OT opció) a WN 0-521 30 sz. gyári norma szerint kell felszerelni. A hajtómű légtelenítéséhez az üzembe helyezés előtt aktiválni kell a légtelenítő csavart, ill. a szelepelt légzőfuratot. Az aktiváláshoz távolítsa el a szállítási biztosítókat (tömítő zsinór). A légtelenítőcsavar elhelyezkedése (lásd a következő fejezetet: 6.1, Építési formák és karbantartás ). 18 B 1000 HU-0916
Pos: 57 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15911 @ @ 1 3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás Magyarázat 1 Légtelenítőcsavar 2 Szállítási biztosító 2. ábra: Légtelenítőcsavar aktiválása Magyarázat 1 Szelepelt légzőfurat 2 Szállítási biztosító 3. ábra: A szelepelt légzőfurat aktiválása A különleges szelepelt légzőfuratok mellékelve kerülnek szállításra. Az üzembe helyezés előtt ki kell cserélni a légtelenítő csavart a mellékelve szállított speciális szelepelt légzőfuratra. Ehhez ki kell csavarni a légtelenítő csavart, és a helyére be kell csavarni a tömítéssel ellátott speciális szelepelt légzőfuratot (erről lásd a köv. fejezetet: 6.1 Építési formák és karbantartás ). A kettős hajtóművek két önálló hajtóműből állnak, 2 olajtérrel és esetleg 2 szelepelt légzőfurattal rendelkeznek. Magyarázat 1 Légtelenítőcsavar 2 Szállítási biztosító 3 Speciális szelepelt légzőfurat 4. ábra: A légtelenítő csavar eltávolítása és a speciális szelepelt légzőfurat felszerelése (lásd a következő fejezetet: 6.4, Csavarok meghúzási nyomatéka ) B 1000 HU-0916 19
Pos: 60 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.8 Aufstellen des Getriebes [1000] @ 3\mod_1369212321244_3610.docx @ 70217 @ 2 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 3.5 A hajtómű felállítása FIGYELMEZTETÉS Égésveszély Üzem közben vagy azt követően rövid ideig forróvá válhat a hajtóművek, ill. a hajtóműves motorok felülete. A közvetlenül hozzáférhető forró felületeket érintésvédelemmel kell ellátni. FIGYELMEZTETÉS! Személyek veszélyeztetése Ha nem megfelelő méretű az alapozás vagy a hajtómű rögzítése, előfordulhat, hogy a hajtómű kilazul, leesik, vagy irányíthatatlan forgásba kezd. Az alapozást és a hajtómű rögzítését a berendezés súlyának és forgatónyomatékának megfelelően kell elvégezni. A hajtómű rögzítéséhez valamennyi csavart fel kell használni VIGYÁZAT! Hajtóműkár túlmelegedés következtében Hajtóműkár fordulhat elő túlmelegedés következtében. A hajómű felállításakor ügyelni kell arra, hogy a motorventilátor hűtőlevegője akadálytalanul áramoljon a hajtóműre. A hajtóműbe becsavart függesztő szemeket a felállításnál kell használni. Eközben semmilyen plusz terhet sem szabad a hajtóműre rakni. Ha a motoron is van függesztő szem, akkor azt is használni kell. A hajtóművet nem szabad a függesztő szemeknél fogva ferdén húzni. Be kell tartani a biztonsági előírásokat (lásd a következő fejezetet: 1.4, Biztonsági tudnivalók ). Az alapnak, ill. a peremnek, amelyre a hajtóművet felrögzítik, kis zsugorodásúnak, vetemedés szempontjából merevnek és síknak kell lennie. A felcsavarozási felület alapnál ill. peremnél tapasztalható síkságát a DIN ISO 2768-2 szabvány K tűrésének megfelelően kell kialakítani. A hajtómű és az alap, ill. a perem felcsavarozási felületeinek esetleges szennyeződéseit alaposan el kell távolítani. A hajtóműházat minden esetben le kell földelni. Hajtóműves motoroknál a földelést a motorcsatlakozáson keresztül kell biztosítani. A hajtóművet pontosan a meghajtásra kerülő géptengelynek megfelelően kell beállítani, hogy elkerülhető legyen a hajtóműbe túlfeszülés következtében ébredő további erő. A hajtóművön tilos hegesztési munkákat végezni. A hajtóművet tilos földelési helynek használni hegesztési munkákhoz, mert előfordulhat, hogy megsérül a csapágy és a fogazott alkatrészek. A hajtóművet a megfelelő építési alakban kell felállítani (lásd a következő fejezetet: 6.1, Építési formák és karbantartás ). (Az UNIVERSAL SI és SMI hajtóműtípusok függetlenek az építési alaktól). A beszerelési helyzet szállítást követő módosítása az olajmennyiség korrekcióját követeli meg, valamint gyakran további intézkedéseket is, mint pl. a tokozott gördülőcsapágyak beszerelését. Károsodások léphetnek fel abban az esetben, ha figyelmen kívül hagyjuk az adott beépítési helyzetet. Egy oldal minden hajtóműtalpát, ill. peremcsavarjait használni kell. Erre a célra legalább 8.8 minőségű csavarokat kell használni. A csavarokat a megfelelő meghúzási nyomatékokkal meg kell húzni (lásd a következő fejezetet: 6.4, Csavarok meghúzási nyomatéka ). Különösen a talppal és peremmel rendelkező hajtóműveknél kell gondoskodni a feszültségmentes csavarozásról. Az olajellenőrző, olajleeresztő csavaroknak és légtelenítő szelepeknek hozzáférhetőknek kell lenniük. 20 B 1000 HU-0916
3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás B 1000 HU-0916 21
Pos: 64 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.9 Montage von Naben auf Getriebewellen [1000_1050] @ 3\mod_1369212828575_3610.docx @ 70313 @ 2 @ 1 Pos: 68 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.10 Montage von Aufsteckgetrieben [1000] @ 3\mod_1369214574791_3610.docx @ 70385 @ 2 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 3.6 Kerékagy felszerelése a hajtómű tengelyére VIGYÁZAT! Hajtóműkárok Hajtóműkárok fordulhatnak elő a keresztirányú erők következtében. Kerülni kell a hajtómű káros erőhatásnak való kitételét kerékagy felszerelésekor. Különösen az agyak kalapáccsal történő felverése nem megengedett. A hajtó és hajtott elemeknek, mint pl. tengelykapcsoló- és lánckerékagyaknak a hajtómű behajtó és kihajtó tengelyére való felszerelését olyan megfelelő felhúzószerkezettel kell végezni, ami nem teszi ki káros axiális erőhatásnak a hajtóművet. Információk Szerelés Felhúzáshoz használja a tengelyek homlokoldali menetét. Megkönnyítheti a szerelést, ha az agyat előbb bekeni kenőanyaggal, vagy gyorsan felmelegíti az agyat 100 C-ra. 5. ábra: Példa egy egyszerű felhúzószerkezetre VESZÉLY! Súlyos személyi sérülések Sérülésveszély a gyorsan forgó behajtó- és kihajtó elemek következtében. A hajtó- és hajtott elemeket, mint pl. szíjhajtásokat, lánchajtásokat és tengelykapcsolókat érintésvédelemmel kell ellátni. A hajtott elemek csak a maximálisan engedélyezett F R radiális és F A axiális erőket vezethetik a hajtóműbe. Különösen a szíjak és láncok helyes feszességére kell ügyelni. A kiegyensúlyozatlan agyak miatti járulékos terhelés nem megengedett. Az oldalirányú erő támadáspontja a lehető legközelebb legyen a hajtóműhöz. 22 B 1000 HU-0916
3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás 3.7 Montage von Aufsteckgetrieben ACHTUNG Getriebeschäden Bei unsachgemäßer Montage können die Lager, Zahnräder, Wellen und Gehäuse beschädigt werden. Montageanleitung beachten. Das Montieren des Aufsteckgetriebes auf die Welle ist mit geeigneten Aufziehvorrichtungen, die keine schädlichen Axialkräfte in das Getriebe einleiten, vorzunehmen. Insbesondere das Aufschlagen des Getriebes mit einem Hammer ist unzulässig. Sie erleichtern die Montage und spätere Demontage, wenn Sie die Welle und die Nabe vor der Montage mit Schmierstoff mit korrosionsschützender Wirkung (z. B. NORD Anti-Corrosion Art.-Nr. 089 00099) einstreichen. Überschüssiges Fett bzw. Anti-Corrosion kann nach dem Montieren austreten und eventuell abtropfen. Reinigen Sie nach einer Einlaufzeit von ca. 24 h die Stellen an der Abtriebswelle gründlich. Dieser Fettaustritt stellt keine Leckage des Getriebes dar. Abbildung 6: Schmierstoff auf die Welle und Nabe auftragen Information Befestigungselement Mit dem Befestigungselement (Option B) lässt sich das Getriebe auf Wellen mit und ohne Anlageschulter befestigen. Schraube des Befestigungselementes mit entsprechendem Drehmoment anziehen (lásd a következő fejezetet: 6.4, Csavarok meghúzási nyomatéka ). Bei Getrieben mit der Option H66 muss die werkseitig montierte Verschlusskappe vor der Montage entfernt werden. Bei Aufsteckgetrieben mit der Option H66 und Befestigungselement (Option B) müssen Sie die eingepresste Verschlusskappe vor der Montage des Getriebes herausdrücken. Die eingepresste Verschlusskappe kann bei der Demontage zerstört werden. Es wird serienmäßig als loses Ersatzteil eine 2. Verschlusskappe mitgeliefert. Nach der Montage des Getriebes die neuwertige Verschlusskappe wie im Kapitel 3.9 "Védőburkolatok szerelése" beschrieben montieren. B 1000 HU-0916 23
Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató Abbildung 7: Demontage der werkseitig montierten Verschlusskappe Abbildung 8: Getriebe auf Welle mit Anlageschulter mit Befestigungselement befestigt Abbildung 9: Getriebe auf Welle ohne Anlageschulter mit Befestigungselement befestigt Die Demontage eines Getriebes auf einer Welle mit Anlageschulter lässt sich z. B. mit der folgenden Demontagevorrichtung durchführen. Abbildung 10: Demontage mit Demontagevorrichtung Bei der Montage von Aufsteckgetrieben mit Drehmomentstütze ist die Drehmomentstütze nicht zu verspannen. Die verspannungsfreie Montage wird durch die Gummipuffer (Option G bzw. VG) erleichtert. 24 B 1000 HU-0916
3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás Abbildung 11: Montage der Gummipuffer (Option G bzw. VG) bei Flachgetrieben Für die Montage der Gummipuffer, ziehen Sie die Schraubverbindung soweit an, bis im lastfreien Zustand das Spiel zwischen den Auflageflächen beseitigt ist. Danach drehen Sie die Befestigungsmutter (gilt nur für Verschraubungen mit Regelgewinde) zur Vorspannung der Gummipuffer eine halbe Umdrehung an. Größere Vorspannungen sind unzulässig. WARNUNG Verletzungsgefahr Das Getriebe kann beim Lösen der Schraube um die Abtriebswelle schlagen. Sichern Sie die Verschraubung gegen Lösen, z. B. mit Loctite 242 oder einer zweiten Mutter. Erläuterung 1 Drehmomentstütze immer beidseitig lagern Abbildung 12:Befestigung der Drehmomentstütze bei Kegelrad- und Schneckengetrieben Die Verschraubung der Drehmomentstütze mit entsprechendem Drehmoment anziehen (lásd a következő fejezetet: 6.4, Csavarok meghúzási nyomatéka ) und gegen Lösen sichern (z. B. Loctite 242, Loxeal 54-03). B 1000 HU-0916 25
Pos: 74 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.12 Montage von Schrumpfscheiben [1000] @ 3\mod_1369217123264_3610.docx @ 70457 @ 255 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 3.8 Szorítópatron szerelése : VIGYÁZAT! Balesetveszély A szorítópatron szakszerűtlen felszerelése és leszerelése balesetveszélyt jelent. Követni kell az utasításokat. VIGYÁZAT! Hajtóműkár A szorítócsavarok beépített tömör tengely nélküli megszorításakor előfordulhat, hogy a csőtengely tartósan deformálódik. A szorítócsavarokat beszerelt tömör tengely nélkül tilos meghúzni! Magyarázat 1 Szorítópatron típusa, szorítócsavarok cikkszáma és nyomatéka 2 Szorítóperemek 3 Gép tömör tengelye 4 Vendégtengely és csőtengely, ZSÍRMENTES 5 Hajtómű csőtengelye 6 Két félig bevágott belső gyűrű 7 DIN 931 (933)-10.9 szerinti szorítócsavarok 13. ábra: Csőtengely szorítópatronnal A szorítópatronokat a gyártó beszerelésre kész állapotban szállítja. Szerelés előtt már nem kell azokat szétszedni. A gép tömör tengelyének futása a hajtómű csőtengelyében zsírmentesen történik. 26 B 1000 HU-0916
3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás A szerelés menete 1. Távolítsa el a szállítási biztosítót, illetve a védőburkolatot, ha van. 2. Lazítsa meg, de ne csavarja ki a szorítócsavarokat, és húzza meg azokat kézzel annyira, hogy a peremek és a belső gyűrű közötti játék eltűnjön. 3. Tolja rá a szorítópatront a csőtengelyre, amíg a külső szorítóperem egybevágva felfekszik a csőtengelyre. A belső gyűrű furatának kismértékű bezsírozása megkönnyíti a feltolást. 4. A szerelés előtt csak ott zsírozza be a tömör tengelyt, ahol az később érintkezik a hajtómű csőtengelyében lévő bronzpersellyel. A bronzperselyt ne zsírozza be, hogy szereléskor elkerülje a zsugorkötés környékének bezsírozását. 5. A hajtómű csőtengelyét teljesen zsírtalanítani kell, hogy az tökéletesen zsírmentes legyen. 6. A gép tömör tengelyét a zsugorkötés területén zsírtalanítani kell, hogy ott tökéletesen zsírmentes legyen. 7. Vezesse be a gép tömör tengelyét a csőtengelybe úgy, hogy teljesen kihasználja a zsugorkötés területét. 8. Húzza meg kissé a szorítócsavarokat, hogy a szorítóperemek a helyükre álljanak. 9. Húzza meg sorban a szorítócsavarokat az óramutató járásával megegyező irányban, többször körbejárva nem keresztben körönként kb. 1/4 fordulattal. Nyomatékkulccsal húzza meg a szorítócsavarokat a szorítópatronon magadott meghúzási nyomatékkal. 10. A szorítócsavarok meghúzása után a szorítóperemek között egyenletes résnek kell lennie. Ha ez nem következik be, akkor a hajtóművet le kell szerelni, és a szorítótárcsás kötés pontosságát ellenőrizni kell. A leszerelés menete: 1. Lazítsa meg sorban a szorítócsavarokat az óramutató járásával megegyező irányban, többször körbejárva, körönként kb. 1/4 fordulattal. Ne vegye ki a szorítócsavarokat a menetből. 2. Válassza le a szorítóperemeket a belső gyűrű kónuszáról. 3. Vegye le a hajtóművet a gép tömör tengelyéről. Ha egy szorítópatron már hosszabb ideje használatban volt vagy elszennyeződött, akkor azt az újabb felszerelés előtt szét kell szedni, meg kell tisztítani, és a kúpos felületeket (kónuszt) be kell kenni Molykote G-Rapid Plus-szal vagy valamilyen más kenőanyaggal. A menetben és a fejfelfekvésben a csavarokat Molykote-ot nem tartalmazó zsírral kell kezelni. Sérülés vagy korrózió esetén a sérült elemeket ki kell cserélni. B 1000 HU-0916 27
Pos: 79 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.13 Montage von Abdeckhauben [1000] @ 3\mod_1369220109363_3610.docx @ 70603 @ 2 @ 1 Pos: 82 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.13_0 Montage von Abdeckkappen [B1000] @ 5\mod_1410510888133_3610.docx @ 149084 @ 2 @ 1 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató 3.9 Védőburkolatok szerelése FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély Sérülésveszély a szorítópatronok és szabadon forgó tengelyvégek következtében. A védőburkolatot (H és H66 opció) érintésvédelemnek kell használni. Amennyiben az így létrejövő érintésvédelem nem felel meg az előírt védelmi típusnak, a gép ill. berendezés gyártójának a célnak megfelelő speciális tartozékokat kell biztosítania. Az összes szorítócsavart fel kell használni, és a megfelelő meghúzási nyomatékkal meghúzni (lásd a következő fejezetet: 6.4, Csavarok meghúzási nyomatéka ). A H66-os opció védőburkolatainál az új zárófedelet könnyed kalapácsütésekkel kell benyomni. 14. ábra: Az opcionális SH, H és H66 védőburkolat felszerelése 3.10 A zárókupakok felszerelése FIGYELMEZTETÉS Balesetveszély Sérülésveszély a szabadon forgó tengelyvégek következtében. Az egyik zárókupakot érintésvédelemnek kell használni. Amennyiben az így létrejövő érintésvédelem nem felel meg az előírt védelmi típusnak, a gép ill. berendezés gyártójának a célnak megfelelő speciális tartozékokat kell biztosítania. Az Universal csigakerekes hajtóművek több kivitelét szériaszerűen műanyag zárókupakokkal szállítjuk. A zárókupak védi a tengelytömítő gyűrűt a por és egyéb lehetséges szennyeződések behatolásától. A zárókupakok szerszám nélkül kézzel lehúzhatók, és az A vagy B oldalra húzhatók. Az Universal csigakerekes hajtómű beszerelése előtt le kell húzni a zárókupakot. A szerelést követően a zárókupakot a megfelelő oldalon levő kihajtóoldali perem meglevő menetes lyukaiba illeszteni. A zárókupak támasztóelemei sérülésének megelőzéséhez ügyelni kell a zárókupak függőleges lehúzására és felhelyezésére. 15. ábra: A zárókupak le- és felszerelése 28 B 1000 HU-0916
Pos: 85 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/3.14 Montage eines Normmotors [1000] @ 3\mod_1369221389793_3610.docx @ 70729 @ 25 @ 1 3 Szerelési útmutató, tárolás, előkészítés, felállítás 3.11 Szabványmotor felszerelése Tilos túllépni a következő táblázatban felsorolt maximálisan megengedett motortömeget IECadapterhez / NEMA-adapterhez való csatlakoztatáskor: Maximálisan megengedett motortömegek IEC-motorméret 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 NEMA-motor méret 56C 143T 145T 182T 184T 210T 250T 280T 324T 326T 365T max. motortömeg [kg] 25 30 40 50 60 80 100 200 250 350 500 700 1000 1500 FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély Tengelykapcsolók szerelése és karbantartása közben előfordulhat, hogy a gyorsan forgó géprészek súlyos sérüléseket okoznak. Biztosítani kell a hajtást véletlen bekapcsolás ellen. A szerelés menete szabványos motor IEC-adapterhez (IEC opció) / NEMA-adapterhez való csatlakoztatáskor 1. Tisztítsa meg a motor tengelyét, a motor és az IEC-adapter / NEMA-adapter peremfelületeit, és ellenőrizze, hogy sérülésmentesek-e. A motor rögzítési méreteinek és tűrésének meg kell felelnie a DIN EN 50347 / NEMA MG1 Part 4 szabvány előírásainak. 2. Helyezze fel a tengelykapcsoló perselyét a motor tengelyére úgy, hogy a motor retesze felhúzáskor belekapjon a persely hornyába. 3. Húzza fel a tengelykapcsoló perselyét a motor tengelyére egészen a peremen való felütközésig, a motorgyártó utasításai szerint. Előfordulhat, hogy a mellékelt távtartó perselyeket a 90-es, 160-as, 180-as és 225-ös motorméretnél a tengelykapcsoló perselye és a perem közé kell helyezni. Standard homlokkerekes hajóműveknél a tengelykapcsoló perselye és a perem közötti B méretet be kell tartani (lásd: 16). Egyes NEMA adaptereknél a tengelykapcsolót be kell állítani az öntapadó címkén lévő műszaki leírás szerint. 4. Ha a tengelykapcsoló két felében menetes csap található, a tengelykapcsolót axiálisan rögzítenie kell a tengelyen. A menetes csapot becsavarás előtt ragasztóval, pl. Loctite 242-vel, Loxeal 54-03-mal biztosítani kell, és a megfelelő nyomatékkal meghúzni (lásd a következő fejezetet: 6.4, Csavarok meghúzási nyomatéka ). 5. A szabadban és nedves környezetben történő felállítás esetén ezen kívül ajánlott tömíteni a motor és az IEC- /NEMA-adapter peremfelületeit is. A peremfelületeket a motor felszerelése előtt teljesen be kell kenni felülettömítő szerrel, pl. Loctite 574-gyel vagy Loxeal 58-14-gyel úgy, hogy szerelés után a perem tömítsen. 6. Szerelje a motort az IEC-/ NEMA-adapterre, közben ne feledkezzen meg a mellékelt fogaskoszorúról, ill. fogasperselyről (lásd a lenti ábrát). 7. Húzza meg az IEC- /NEMA-adapter csavarjait a megfelelő nyomatékkal (lásd a következő fejezetet: 6.4, Csavarok meghúzási nyomatéka ). B 1000 HU-0916 29