ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ART



Hasonló dokumentumok
J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Magyar Szocialista Párt - Országos Sajtóközpont SAJTÓLEVÉL SAJTÓTÁJÉKOZTATÓINK

JEGYZŐKÖNYV. Iktatószám: /2011.

Baranya megyei német családból származom, 1957-ben jöttem a fõvárosba, ahol sok mindennel próbálkoztam. Dolgoztam a rádiónál,

rend. Ha nincs értékrend, akkor nincs kultúra. A kultúra nem más, Meg kell õrizni az európai kultúra sokféleségét, és benne a magyar

KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK

JEGYZŐKÖNYV. Velem községi Önkormányzat Képviselő-testületének május 27-én 14,00 órai kezdettel megtartott rendkívüli nyilvános üléséről.

Jelenlévık: a mellékelt jelenléti ív szerint. Napirend:

ÖNKORMÁNYZATI HÍREK KÉPVISELÕ-TESTÜLETI ÜLÉS

JELENTÉS. a Nemzeti Gazdasági és Társadalmi Tanácsról szóló évi. XCIII. törvény 8. (3) bekezdése értelmében

A pataki kollégium visszavételének ( ) történelmi körülményei

Thimár Attila SÚLY, AMI FELEMEL

J e g y z ő k ö n y v

J E G Y Z Ő K Ö N Y V


Az ülésen született döntések jegyzéke:

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI

Megy-e? Ma az ellenzék kezében van a legnagyobb hatalom önkormányzatireform-ügyekben. Tartalomjegyzék. Jegyzet. Localinfo Önkormányzati Havilap

J E G Y ZŐKÖNYV. Szavazáskor jelen volt 6 képviselő.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

MESE, MESE, MÁTKA. IBBY Konferencia Fordulópont 44 21

az Európa Ház elektronikus hírlevele civilekről és az Európai Unióról A. Meghívó - Platform az Európai Integrációért és a Civil Párbeszédért

Tartalomjegyzék szám. Tartalomjegyzék Párbeszéd Jogharmonizáció. Jogszabályváltozások. Uniós hírek, aktualitások. Események, képzések

JEGYZŐ KÖNYV. Készült Nagykanizsa Megyei Jogú Város Közgyűlése március 23-án (Péntek) órakor tartott soron kívüli nyílt üléséről.

Spanyolországi tanulmányút

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Zirc Városi Önkormányzat Képviselő-testületének május 26-án 17,10 órai kezdettel. tartott üléséről

HÚSZÉVES A BAJTÁRSI EGYESÜLETEK ORSZÁGOS SZÖVETSÉGE

Gönyű Község Önkormányzatának Képviselő-testülete 9071 Gönyű, Kossuth L. u. 67. J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Nemzetpolitikai összefoglaló hét

Ó, mondd, te mit választanál! A tanár felelôssége és lehetôségei a kötelezô olvasmányok kiválasztásában

Szabó Ervin és Budapest közkönyvtára

A NYÍREGYHÁZI CIVIL FÓRUM STRATÉGIÁJA

Az Országgyûlés 1993 júniusában közel 100%-os többséggel

J E G Y Z Ő K Ö N Y V NAGYDOROG NAGYKÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA PÉNZÜGYI BIZOTTSÁGÁNAK

Jegyz könyv. Az ülés helye: M vel dési Ház, K vágóörs, Jókai u. 49. Jelen vannak:

J E G Y ZŐKÖNYV. Szavazáskor jelen volt 7 képviselő.

Nemzetpolitikai összefoglaló hét

B E S Z Á M O L Ó. a Megyei Művelődési és Ifjúsági Központ. munkájáról

Jegyzőkönyv. A képviselő-testület 10 igen szavazattal meghozta alábbi határozatát. Határozat

JEGYZŐKÖNYV. Készült Gyomaendrőd Város Képviselő-testülete április 6-i rendkívüli üléséről a Városháza Nagytermében.

JEGYZŐKÖNYV. Takács László a Közbiztonsági és Bűnmegelőzési Bizottság elnöke:

Jegyzőkönyve. 2.) A nemzetiségi önkormányzati képviselők eskütétele Előadó: Mártonné Kádár Zsuzsanna HVB Elnöke és Kató Pálné jegyző

Jegyzőkönyv. Készült: Bogács Község Önkormányzat Képviselő-testületének július 28-án megtartott nyilvános üléséről.

A politikus, aki agyonnyomta az írót

VITAINDÍTÓ. Elemzés a 2005-ös kisebbségi törvénytervezetrõl. Márton János Orbán Balázs. 1. Bevezetõ

V. ÉVFOLYAM 1. SZÁM január-február

Monorierdő Község Önkormányzat Képviselő-testületének május 13-án 8:00 órai kezdettel megtartott rendkívüli nyílt ülésének

NEMZETKÖZI MOZGALOM AZ INTERNET SZABADSÁGÁÉRT

PÁTY KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA

A jegyzőkönyv eredeti példánya a Polgármesteri Hivatalban tekinthető meg!

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

alapján fog véleményezni. Megalapozottnak és indokoltnak tartotta az FB a évi érdekképviseleti jogalkotáshoz fûzõdõ elképzeléseket,

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Ceglédberceli Német Kisebbségi Önkormányzat április 28-i üléséről

Intenzív családtámogató és családmegtartó szolgáltatások

JEGYZŐKÖNYV. Dr. Molnár Ibolya megyei aljegyző, Farkas Boglárka költségvetési ügyintéző, Dégi-Deme Rita testületi ügyek referense, jegyzőkönyvvezető.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

J E G Y Z Õ K Ö N Y V

Balajt község Önkormányzatának KÉPVISELŐ-TESTÜLETE cím:

KORSZERÛSÍTÔ SZÁNDÉK, KÍSÉRTÔ MÚLT

Az elsõ magyar ombudsman Gönczöl Katalin Kóthy Judit: Ombudsman, Helikon kiadó. Budapest, 2002.

Nemzetépítő vártán - vitázzunk vagy száz szón, ahogyan most Magfalván, úgy volt régen Szárszón

Az iskolai demokrácia helyzete Székesfehérváron Helyi Demokrácia Audit 8. jelentés

15. számú J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Jelen vannak: A mellékelt jelenléti ív szerint

17/2010. sz. jegyzőkönyv

26. számú JEGYZŐKÖNYV

398-30/2014. Tárgy: DAREH Társulás Társulási Megállapodás módosítása Mell.: egységes szerkezetbe foglalt Társulási megállapodás

Dr. Horváth Zsuzsanna RAABE tanévnyitó konferencia augusztus

J E G Y ZİKÖNYV. Készült: Vasmegyer Önkormányzat Képviselıtestületének február 24-én órai kezdettel megtartott ülésérıl

Jegyzőkönyv. Jelen voltak: Gémes László polgármester Lukács Istvánné képviselő R. Nagy Mihály képviselő Szabó Tibor képviselő Tóth Péter képviselő

BALOGH MIHÁLY. A tízéves Könyv és Nevelés az olvasáskultúra szolgálatában OLVASÁSPEDAGÓGIA

JEGYZŐKÖNYV. Készült: Vál Község Önkormányzat Képviselő-testületének november 21-i rendkívüli üléséről

Az elsõ május évf. 5. szám.

Tisztelt Olvasó, Kedves Tagtársam!

uisz17 eleje.qxd :13 Page 1 új ifjúsáki szemle IFJÚSÁGELMÉLETI FOLYÓIRAT V. ÉVFOLYAM 4. SZÁM 2007 TÉL

László Garaczi Fülcimpa (az ideológia malomkövei)

Jegyzőkönyv. A képviselő-testület 5 igen szavazattal, 2 tartózkodás mellett meghozta alábbi határozatát. Határozat

KÖZIGAZGATÁSI ÉS IGAZSÁGÜGYI MINISZTÉRIUM

Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-3010/2015. számú ügyben

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

JEGYZŐKÖNYV. Jegyző megbízásából: dr. Nagy Tímea jogi és bizottsági referens, jegyzőkönyvvezető.

2. Napirendi pont: Az önkormányzat évi költségvetésének elfogadása

Nemzetközi konferencia a közszolgálatban foglalkoztatottak életpálya-rendszerér l

Monorierdő Község Önkormányzat Képviselő-testületének december 5-én 14:30 órai kezdettel megtartott rendkívüli nyílt ülésének

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Decs Nagyközség Önkormányzata Képviselő-testületének február 27-én 18 órakor megtartott nyílt üléséről

JEGYZŐKÖNYV DUNABOGDÁNY KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK JÚLIUS 30-ÁN MEGTARTOTT ÜLÉSÉRŐL

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Készült: Szob Város Önkormányzati Képviselő-testületének március 26-án megtartott nyílt üléséről.

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

Csepeli György *, Prazsák Gergõ ** INTERNET ÉS TÁRSADALMI EGYENLÕTLENSÉG MAGYARORSZÁGON E-VILÁGI TRENDEK 7

BÜNTETŐJOGI JOGÉRVÉNYESÍTÉS A SZELLEMITULAJDON-JOGOK TERÜLETÉN EURÓPAI ÉS NEMZETI SZINTEN 1

PÜSPÖKLADÁNY VÁROS ÖNKORMÁNYZATA október 16-i soron kívüli, n y í l t ülésének J E G Y Z Ő K Ö N Y V E

Nők hátrányos megkülönböztetése egészségügyi problémák miatt Nagy-Britanniában

JEGYZŐKÖNYV. Jelen voltak: Lasztovicza Jenő, a megyei közgyűlés elnöke

A BORONKAY GYÖRGY BARÁTI KÖR MŰKÖDÉSI RENDJE ÁLTALÁNOS ELVEK

JEGYZ KÖNYV. Visegrád Város Önkormányzat Képvisel -testületének január 21-én megtartott nyílt ülésér l

JEGYZŐKÖNYV. Készült Balatonföldvár Város Képviselőtestületének március 28. napján tartott rendkívüli üléséről.


Nemzeti Jogvédõ Alapítvány

Márai Sándor Márai Sándor

Átírás:

118 Arte et marte NYELVEM HATÁRAI, VILÁGOM HATÁRAI Európai Írókongresszus Budapesten M ikor egy író meghal, az csak annyit jelent, hogy megszûnik dolgozni. Könyveiben azonban tovább él, és hogy meddig, az magán a könyvön múlik hangzott el az Európai Írókongresszus éves rendes ülésén, amelyet október 24 27. között tartottak Az irodalom helyzete: ma és holnap Európában címmel a Fõvárosi Szabó Ervin Könyvtárban. Az ülés különlegességét és egyben érdekességét az jelentette, hogy az EWC (European Writers Congress), amelynek 51 írószövetség a tagja, 28 országot, 50 ezer szépírót és mûfordítót tömörít, éppen 25. születésnapját ünnepelte Budapesten. A megnyitó ünnepségen, amelyen Görgey Gábor kultuszminiszter is részt vett, többször, többféleképpen fogalmazódott meg, mi is az EWC célja, miért érezték létrehozatalának szükségességét írók, költõk, mûfordítók 1977-ben Berlinben. Az EWC a szépírók és mûfordítók európai írószervezeteinek ernyõszervezete, amely a (kelet-, nyugat-, észak- és dél-) európai irodalmakkal foglalkozik: költészettel, prózával, ifjúsági és gyermekirodalommal, színdarabbal, forgatókönyvvel, multimediális alkotásokkal, valamint irodalmi mûvek fordításaival. Deklaráltan megkülönböztetett figyelmet szentel a szólás szabadságának; a szerzõk személyiségi és szerzõi jogaira vonatkozó európai jogszabályok harmonizációjának, azok kiterjesztésének beleértve a szerzõk és elõadómûvészek közösen gyakorolt jogait ; a szellemi tulajdon és a szerzõk anyagi érdekei védelmének és a szerzõk szerzõdési pozíciója javításának az információs társadalmakban; az Európa és más földrészek közötti kapcsolatoknak és a kultúrák közötti cserekapcsolatoknak; a szerzõk szakmai, társadalmi és jogi helyzete általános jobbításának. Az EWC mindig is azt az álláspontot képviselte, hogy a társadalomban alapvetõ fontosságú a könyvkiadás feltételeinek javítása, az olvasás elérhetõvé tétele és az irodalmi alkotómunka feltételeinek megteremtése. Az EWC munkájának köszönhetõ, hogy is Európa-szerte nõtt a kultúra tisztelete, s ez megmutatkozik a helyi, az országos és az európai szintû kultúrpolitikában is. ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ART

Arte et marte 119 A konferencián, kerekasztal-beszélgetéseken a szakmai tapasztalatcserén és az információhiány folyamatos pótlásán túl olyan kérdések vetõdtek fel, amelyek országoktól, nációktól függetlenül élnek és megoldásra várnak. Az Írókongresszus már 1985-ben felismerte a szerzõi és járulékos jogokkal, az adóügyekkel kapcsolatos problémákat, s ezek rendezése érdekében követeléseket fogalmazott meg. Kapcsolatot épített ki az Európai Bizottsággal, hogy vele szemben az írók érdekeit képviselje, s megerõsítse az európai kulturális intézmények között elfoglalt pozícióját. Ha sorra vesszük a követeléseket, szembetûnõ, hogy hazánkban ezekhez igencsak hasonló problémákat kellene megoldanunk: az EWC írásban követelte már a nyolcvanas évek közepén, hogy a könyvek eladási árából minimum az ár egytizede a szerzõt illesse, s a könyvek (továbbra is) szabott árasak legyenek. Az EWC több magyar értelmiségi körhöz hasonlóan aggódik a médiapiac legújabb fejleményei, az olvasáskultúra hanyatlása és az analfabétizmus terjedése miatt. Ez utóbbiért a szórakoztatóipart teszi felelõssé nem minden alap nélkül. Követeli az Európa Tanácstól, hogy az támogassa a kisebb nyelvközösségek irodalmát, a nyelvi kisebbségeket, valamint a kultúraközi kapcsolatok és a közkönyvtári hálózat fejlesztését. Az írószervezet idõrõl idõre petíciókat, határozatokat, követeléseket fogalmaz meg, lendületes munkatempójából, az ügy iránt érzett hitébõl mit sem vesztve, az esetleges kudarcok, süket fülekre találás ellenére sem. A Kongresszus által évrõl évre szervezett nemzetközi konferenciákon, találkozókon az európai írókat érintõ aktuális kérdések merülnek fel, kerülnek napirendre, s így lehetõség nyílik a kultúrák közötti eszmecserére. Így történt ez október végén, a Budapesten szervezett konferencián is, amelyen a jelenlegi ügyvezetõ elnökségi testület mindhárom alapítótagja részt vett: Jochen Kelter elnök, Hans Peter Bleuel és Maureen Duffy alelnökök. Görgey Gábor, a nemzeti kulturális örökség minisztere, a Magyar PEN Club elnöke ünnepi köszöntõjében elmondta, hogy az Európához való tartozás egyik letéteményese az Európai Írókongresszus volt. Huszonöt évvel ezelõtt, amikor ez a platform megalakult, az írói létet védte az ideológiai háború ellen. Görgey Gábor utalva Magyarország közelgõ EU-tagságára kifejtette, hogy a csatlakozás a mûvészetek szempontjából az európai szellem uniója is lesz, s ezáltal a szellemi cserekereskedelem is megindul. ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE E

120 Arte et marte Kalász Márton, a Magyar Írószövetség elnöke úgy véli, azzal, hogy az Európai Írókongresszus Budapesten rendezi tanácskozását, egy irodalmat, egy ország íróit, szellemi életét, szellemét tisztelte meg. Ennek a szellemi életnek egyik fényét adja az a Nobel-díj, amelyet a Svéd Királyi Akadémia nemrégiben Kertész Imrének adományozott, s ami úgy érezzük ennek az irodalomnak, ennek az országnak is szólt. Elhangzott, hogy a Magyar Írószövetség az Európai Írókongresszustól vár segítséget érdekeinek érvényesítéséhez. Kalász szerint a magyar szervezet cserébe egy gyönyörû nyelvet, egy azon készült irodalmat ajánl fel. Anton C. Hilscher, az Európai Könyvkiadók Szövetségének (FEP) elnöke szerint az írókat és a kiadókat ugyanaz a cél vezérli, mégpedig a közönség kiszolgálása. A FEP elnöke kitért az Európai Írókongresszus és az Európai Könyvkiadók Szövetsége 1994-ben elfogadott közös határozatára, amelyben síkra szálltak többek között a könyvek széles választékának megteremtéséért, s azért, hogy az unió a tevékenységével ösztönözze ezt, továbbá kérték a nullaszázalékos áfakulcs bevezetését a könyvkiadásra vonatkozóan, valamint a szabad könyvkiadás jogát, és a szerzõi jogvédelmet illetõ kinyilatkoztatásokat. Mára kiderült, hogy az áfával kapcsolatos kezdeményezés kivitelezhetetlen tudhattuk meg a FEP elnökétõl, de reménykednek abban, hogy legalább a kedvezményes áfát meg lehet tartani. Hilscher szerint a két szervezet halaszthatatlan feladata az analfabétizmus elleni küzdelem, mert mint mondta: botrány, hogy nagy múltú európai kultúrák vesztik el olvasásképességüket. A FEP elnöke e feladattal kapcsolatban javasolta egy munkabizottság felállítását, már a budapesti konferencián. Külön öröm a magyar írók, különösen a fiatal írók számára, hogy az Európai Írókongresszus budapesti ülésén tagjai sorába választotta a József Attila Kört, a fiatal magyar írókat tömörítõ szervezetet, amely társszervezõje volt a kongresszusnak. Menyhért Anna, a József Attila Kör elnöke megfogalmazta, hogy ami Budapesten létrejöhetett, több szempontból is nagyon fontos a magyar írótársadalom számára: hiszen ez a konferencia, az együttmûködés, az együttlét és a közös munka nem pusztán a magyar irodalom nemzetközi kapcsolatainak fejlesztését, külföldi ismertségének növelését, valamint a kulturális szféra európai jogharmonizációjának magyarországi megismertetését szolgálja az európai uniós csatlakozás elõtt, hanem a közös szervezés révén az idõsebb és fiatalabb magyar írógenerációk ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ART

Arte et marte 121 közötti, régóta hiányzó és áhított párbeszéd, valamint együttmûködés lehetõségét is megteremti. Az elnök asszony kiemelte azt, amit véleménye szerint a fiatal (és idõsebb) magyar írók tanulhatnak pontosabban eltanulhatnak az Európai Írókongresszustól: nevezetesen az európai mentalitást. Ennek köszönhetõen az a hagyományos felfogás, miszerint a szellemi tulajdon voltaképpen közkincs, nem pedig egy alkotó mûve és jogi tekintetben az anyagi javakhoz hasonlóan értelmezhetõ tulajdona, lassacskán megváltozhat. Az irodalom helyzetérõl, a kor technikai, piaci és társadalmi kihívásairól szóló kétnapos tanácskozáson, hetven külföldi vendég közremûködésével, négy téma köré szervezõdtek az aktuális problémafelvetések, szimpóziumok, illetve kerekasztal-beszélgetések. Az Írók az elektronika korszakában: a belépés megtagadva? címû szimpózium a már nem is divatosnak, hanem életszükségletünk részévé válónak mondható internet és az irodalom kapcsolatát járta körül. Idõsebb írók talán örökre megmaradnak az írógép mellett, az elütött-javított, papír- és tintaszagú betûknél. Azonban sokan vannak, akik nemcsak kíváncsiak az internetre, hanem le is nyûgözi õket az elektronikus hálózat adta, még kimeríthetetlennek tûnõ lehetõség. Elaine Feinstein, aki elõadásában kifejtette, az elsõ brit írók között van, akik elkezdték használni a számítógépet, megemlékezett a kódexmásolókról, akik soha nem hitték, hogy egyszer lesz könyvnyomtatás, Guttenberg nyomdászairól, akik nem hitték, hogy betûszedés nélkül lehet majd egyszer nyomtatni. Neki is sok idõbe tellett, amíg használni kezdte az internetet, ma már viszont nem tudna e-mail és keresõrendszerek nélkül dolgozni. A mozgásban korlátozott írók számára pedig pótolhatatlan segítséget nyújt a számítógép. Feinstein a levelezését is e-mailen bonyolítja, ami felveti az intimitás elvesztésének, a kényszeredett kitárulkozásnak a problémáját. (A hirtelen ránk szakadt lehetõség kihasználása közben hova tûnnek a könyvespolcokról írók, költõk szépirodalmi értékû levelezései, hogyan maradnak fenn hétköznapi, baráti gondolataik, ha nem kerülnek elmentésre?!) Kétségtelen azonban, hogy az irodalom népszerûsítésében nagy szerepet játszanak a weboldalak. (Hol marad a polcokon való személyes böngészés izgalma, hogy rátaláljunk egy-egy olyan mûre, amelyet nem jutott volna eszünkbe elolvasni, és talán egy életre szóló élménytõl fosztottuk meg magunkat azáltal, hogy csak a mechanikus robotok által kidobott irodalom kerül kezünkbe?) ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE E

122 Arte et marte Az Irodalom és szerzõi jogok: a szabadpiac kénye-kedve szerint? címû szimpózium felelevenítette azokat az évtizedes erõfeszítéseket, amelyeket az Írókongresszus az írói jogérvényesítés terén fejtett ki. Nemcsak nálunk probléma, hanem számos európai országban, hogy az írók vagy nincsenek tisztában szerzõi jogaikkal, vagy rendezetlen a szerzõi jogok kérdése, s így a szabad piac, a már egészségtelen gazdasági versenyszellem áldozatául esnek. A probléma hosszú távú megoldáskeresést igényel, egy-egy konferencia keretében ennek a kérdésnek végleges lezárása nem várható, de az EWC által kezdeményezett egyeztetések, alkudozások pozitív elõrelépésnek tekinthetõk. A könyvek és olvasók: a civil társadalom támaszai? és az Azonosság a különbözõségben: az európai kultúrpolitikát ért kihívások címû kerekasztal-beszélgetések problematikájából álljon itt néhány, amelyet Schneider Márta, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának helyettes államtitkára vetett fel: Nemzeti kultúra és globalizáció ezer ilyen címû konferencia zajlik és zajlott szerte Európában. A téma mindig heves vitákat és nagy indulatokat vált ki. A magyar nyelv itt, Európa közepén sem indo-európai nyelv, tulajdonképpen egy sziget, nagyon távoli rokonságokkal.»nyelvem határai világom határai«mondja erre a filozófus. A mi világunk azonban egyre inkább szélesedik. Igaz, szerelmünk, ez a gyönyörû nyelv, nagyszerû költõk és írók nyelve szegényedik, ha nem írnak és nem olvasnak rajta. Ha nem fordítják, ha a könyvtárakban nincsenek ott az új címek, vagy ha az interneten szabadon garázdálkodnak értékeivel. Ez utóbbi különösen fontos. A digitalizálás korában sok egyéni alkotás honoráció és elismerés nélkül marad, köszönhetõen a világháló ellenõrizhetetlen szálainak. A kultuszminisztérium segítségével már található olyan oldal a világhálón, ahol legálisan olvashatók és letölthetõk Kossuth-díjas magyar írók munkái. Fontos és hangsúlyos kérdés a könyvkiadás hagyományos formája is. Ezért is igyekszünk minden lehetséges fórumon támogatni a hazai könyvszakmát. Persze nem csak itthon, Magyarországon tesszük ezt. Létrehoztunk egy olyan fordítói programot, amely lehetõvé teszi, hogy minden évben egyre több idegen nyelvre fordítsák le hazánk alkotóinak munkáit. A szakmai kerekasztal-beszélgetéseken kívül angol nyelven kortárs magyar irodalmi estet rendeztek, amelyen tizenegy, zömmel jelen lévõ író (Bartis Attila, Erdõs Virág, Garaczi László, Grendel Lajos, Kemény István, Rakovszky Zsuzsa, Szijj Ferenc, Szilágyi István, ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ART

Arte et marte 123 Térey János, Tolnai Ottó, Tóth Krisztina) mûveibõl olvasott fel részleteket Alison Boston és Ben O Brien. A konferenciát lezáró Budapesti Határozat kimondja, hogy a szerzõi jogok védelme teremthet védelmet a piaci törvényekkel szemben, hiszen szavatolja, hogy az alkotó zavartalanul gyakorolhassa mesterségét. A szerzõi jogok legyenek át nem ruházható és el nem évülõ jogok, hogy az alkotó felhatalmazást adhasson munkája újbóli felhasználására, vagy nyomon követhesse munkája sorsát. Így a szerzõ kedvezõbb tárgyalási pozícióba kerül, és eredményesebben követelheti az õt megilletõ anyagi ellenszolgáltatást. Kívánatos, hogy az elektronikus formában született alkotások jogainak védelmével is (amennyiben a szerzõ nem kötött a felhasználóval erre vonatkozóan egyenlõ feltételek mellett külön megállapodást) a már a legtöbb európai országban létezõ közös jogkezelõ társaságok foglalkozzanak, csakúgy, mint a hagyományos formában született alkotások esetében. A fentieket elõsegítendõ az Európai Írókongresszus ismételten arra kéri az európai hatóságokat, hogy úgy tekintsenek az írókra, a mûfordítókra és az olvasókra, mint a fejlett társadalom alappilléreire, és készítsenek európai szintû, a csatlakozni kívánó országokat is felölelõ felmérést, amelybõl megismerhetjük az alkotó munka társadalmi és gazdasági feltételeit. CSÉPE KRISZTINA ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE ET MARTE ARTE E