Biztonsági előírások VIGYÁZAT Olvasson el minden biztonsági utasítást és útmutatót.

Hasonló dokumentumok
S Y S L I T E UNI. Eredeti kezelési utasítás

MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF

S Y S L I T E DUO. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale _004

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12

TXS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706097_C /

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12

KAPEX KS120 REB KS 88 RE

S Y S L I T E KAL II. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_718289_001

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 11

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

MFT/ K A P E X MFT/3 C O N T U R O

hu Eredeti kezelési utasítás 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale 22

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3

RTSC 400 Li DTSC 400 Li

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторен перфоратор 13

CT 17 E. Eredeti kezelési utasítás

DRC 18/4 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708370_001

RTS 400 REQ DTS 400 REQ

ETS 125 REQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_718558_001

HU Használati útmutató

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante

ETS EC 125/3 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706840_002

DWC DWC

P L A N E X easy LHS-E 225 EQ

CTL SYS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706567_002

HU Használati útmutató

S Y S L I T E STL 450

MFK 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706121_002

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B /

TPE-RS 100 Q. Oriģinālā lietošanas pamācība Originali naudojimo instrukcija Originaalkasutusjuhend EST E_459081_007

Használati útmutató Tartalom

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

CTL 26 E, CTL 26 E SD, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A CTL 36 E, CTL 36 E AC, CTL 36 E AC-LHS, CTL 36 E LE, CTL 48 E, CTL 48 E AC

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

DSC-AG 125. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_768570_006

ETSC 125 Li. Eredeti kezelési utasítás

SHINEX RAP FE RAP FE

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели

Használati utasítás. Összefoglalás IWC MOSÓGÉP

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

BS 105 BS 105 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина

RS 100 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

KS 60 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707239_001

Aroma diffúzor

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003

DUPLEX LS 130 EQ. Manual de utilizare original Şlefuitor liniar. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ Eredeti kezelési utasítás

PL 205 E/245 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale

HK 85 EB. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708431_002

3 Műszaki adatok. 4 Biztonsági előírások. 1 Szimbólumok. 2 Rendeltetésszerű használat

LRS 93. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_717145_C /

RS 300 EQ RS 300 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

hu Eredeti használati útmutató - Akkus gyémánt darabolórendszer 3

LRS 400. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_717143_C /

LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7

RS 200 EQ RS 200 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

DSC-AG 230. Eredeti kezelési utasítás

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

TORONYVENTILÁTOR

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

ETS 150/3 EQ ETS 150/3 E ETS 150/5 EQ ETS 150/5 E

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

ULA Eredeti használati utasítás... 29

SYSROCK BR 10. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707563_003

3 Rendeltetésszerű használat. 1 Szimbólumok. 4 Biztonsági előírások. 2 Műszaki adatok

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató

HL 850 E HL 850 EB. Manual de utilizare original Rindea. Eredeti kezelési utasítás Gyalu. Оригинално Ръководство за работа Електрическо ренде

BS 75 BS 75 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

DSC-AG 125 FH. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_769977_002

English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29

RO MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 MANUAL DE UTILIZARE 27

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ

Az Ön kézikönyve FESTOOL C15LI

Get started Bevezetés Introducere

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII

hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

CTL 48 E LE EC/B22 R1 CTM 48 E LE EC/B22 R1

180 E. Eredeti kezelési utasítás Rotációs polírozógép. Оригинално Ръководство за работа Ротационна полираща машина

Felhasználói kézikönyv

Ultrahangos tisztító

HK 55 EBQ HK 55 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706990_B /

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Gecko. Eredeti kezelési utasítás Szívóemelő

INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) -

Az Ön kézikönyve FESTOOL LHS 225

SYSROCK BR 10 DAB+ Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_709406_001

Torony ventilator

Ultrahangos párásító

Scie guidée. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen GERMANY. Wendlingen, Dr. Wolfgang Knorr CTO

Bella Konyhai robotgép

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

Átírás:

TCL 6/ SCA 8 H 1 Biztonsági előírások VIGYÁZAT! Olvasson el minden biztonsági utasítást és útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások nem megfelelő betartása elektromos áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és utasítást a későbbi használathoz. Ezt a töltőkészüléket nem használhatják olyan személyek, beleértve a gyermekeket is, akik korlátozott pszichikai, szenzorikus vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs kellő tapasztalatuk és tudásuk, kivéve, ha tevékenységüket egy biztonságukért felelős személy felügyeli, vagy ha a töltőkészülék biztonságos kezelését megismerték. Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a töltőkészülékkel. Ezt a töltőberendezést használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzuális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs kellő tapasztalatuk és/vagy tudásuk, ha tevékenységüket felügyelik, vagy ha a berendezés biztonságos kezelését megismerték és az ezzel kapcsolatos veszélyhelyzeteket megértették. Tilos gyermekeknek a készülékkel játszaniuk. A készülék tisztítását és felhasználó által végezhető karbantartását felügyelet nélkül hagyott gyermekek nem végezhetik. Ne nyissa ki a töltőkészüléket! Tartsa távol a töltőkészüléket fémtárgyaktól (pl. fémforgács) vagy folyadékoktól! VIGYÁZAT! Ne használjon a töltőkészülékhez nem tölthető akkumulátorokat! Az akkus elektromos szerszámot ne üzemeltesse más gyártótól származó hálózati kábellel vagy akkumulátorral. Az akku töltéséhez ne használjon más gyártótól származó akkutöltő készüléket. A más gyártótól származó tartozékok elektromos áramütéshez és/vagy súlyos balesetekhez vezethetnek. Védje a készüléket nedvességtől. Védje a kábelt sugárzó hőtől, olajoktól és éles szegélyektől. A veszélyhelyzetek megelőzése érdekében a dugaszt és a kábelt rendszeresen ellenőrizze. Sérülés esetén ezeket kizárólag egy erre jogosított vevőszolgálati javítóműhelyben cseréltesse ki. Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílásait. Ellenkező esetben a töltőkészülék túlhevülhet, ami rendellenes működést eredményezhet. Az akkumulátoregység megsérülése vagy szakszerűtlen használata esetében gőzök léphetnek ki belsejéből. A gőzök irritálhatják a légutakat. Ilyen esetben lélegezzen be friss levegőt, panaszok esetében forduljon orvoshoz. 23

H TCL 6/ SCA 8 2 Műszaki adatok Töltőberendezés TCL 6 SCA 8 Hálózati feszültség (bemenet) 220-240 V~ 220-240 V~ Hálózati frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz Töltőfeszültség (kimenet) 10,8-18 V= 10,8-18 V= Gyorstöltés max. 6 A max. 8 A Töltési idő a BP, BPS és BPC akkuegységek esetén, kb. 1.5 Ah 26 min 26 min 2.6 Ah 46 min 46 min 3.1 Ah 33 min 33 min 5.2 Ah 45 min 33 min 6.2 Ah 53 min 40 min Engedélyezett töltési hőmérséklet-tartomány -5 C-től +55 C-ig -5 C-től +55 C-ig Hőmérséklet-felügyelet NTC-ellenállás útján NTC-ellenállás útján Érintésvédelmi osztály /II /II 3 Szimbólumok Szimbólumok 4 Rendeltetésszerű használat A töltőkészülék alkalmas a következő Festool Li-Ion akkumulátoregységek feltöltésére: BP, BPS és BPC, a következő feszültség- és árambesorolási osztályok esetében: 24 T Általános veszélyekre vonatkozó figyelmeztetés Figyelmeztetés az áramütés veszélyére Olvassa el az útmutatót, az utasítást! Olvassa el az útmutatót/információkat! Csak beltéri használatra Biztosíték árammal Biztonsági transzformátorok II. védelmi osztály Háztartási hulladékok közé kidobni tilos. 10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 10,8 V (3S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah 14,4 V (4S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 14,4 V (4S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah* 18,0 V (5S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,1 Ah* 18,0 V (5S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah* 6.2 Ah* csak beltéri használatra. * gyorstöltésre alkalmas akkumulátoregységek Nem rendeltetésszerű használat esetén a felelősséget a felhasználó viseli. 5 A készülék részei [1-1] Töltőrekesz [1-2] Akku csomag [1-3] Fennmaradó töltésidő-kijelző (csak SCA 8) [1-4] Töltési állapotkijelző [1-5] Kábelfeltekercselés [1-6] Szellőzőnyílás (csak SCA 8) [2] A töltőkészülék rögzítése a falon A hivatkozott ábrák a használati útmutató elején találhatók. 6 Üzem 6.1 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS Nem kielégítő feszültség vagy frekvencia! Balesetveszély A hálózati feszültségnek és az áramforrás frekvenciájának meg kell egyeznie a típustáblán feltüntetett adatokkal. Észak-Amerikában csak 120 V/60 Hz feszültségi értékkel rendelkező Festool gépeket szabad használni.

Töltési folyamat indítása Az üzembe helyezés előtt a kábelt teljesen ki kell csévélni a kábelrésből[1-5]. Csatlakoztassa a töltőkészülék hálózati csatlakozóját a csatlakozóaljzatba. Tolja az akkumulátoregységet[1-2] a töltőrekeszbe [1-1]. Fali rögzítés lásd az ábrát [2] 6.2 LED-jelzőfények jelentése A töltőkészülék a csatlakozóaljzatba történő csatlakoztatása után az összes LED kb. 1 másodpercig világítani kezd (csak SCA 8). Ezt követően a töltöttségi állapotjelző[1-4] előbb a sárga LED-re ( önteszt ) vált, majd kijelzi a töltőkészülék adott üzemi állapotát: LED sárga - folyamatosan világí Töltőkészülék üzemkész. LED zöld - villog Akkumulátoregység töltődik. READY > 45 min 30 min 15 min 5 min LED zöld - folyamatosan világít - READY Az akkumulátoregység > 80%-ban feltöltődött és üzemkész. A háttérben az akkumulátoregység tovább töltődik, míg el nem éri a 100%-ot. LED piros - villog Általános hibajelzés, pl. érintkezés nem tökéletes, rövidzárlat, akkumulátoregység meghibásodott, stb. LED piros - folyamatosan világít Az akkumulátoregység hőmérséklete kilépett az engedélyezett értéktartományból. Mihelyt elérte az engedélyezett hőmérsékletet, a töltőkészülék automatikusan átvált töltő üzemmódra. Hátramaradó töltési idő (csak SCA 8) Kiegészítőleg az SCA 8 töltőkészülék megjeleníti a LED-eken [1-3] a maximális hátramaradó töltési időt: Akkumulátoregység rátolása A töltési állapotkijelző többször felvillan. A maximális hátramaradó töltési időt az adott LED felvillanása jelzi ki. TCL 6/ SCA 8 H 6.3 Munkavégzés a szerszámmal Folyamatos, ill. több egymást követő töltési ciklus esetében a töltőkészülék felmelegedhet. Ez azonban normális jelenség és nem utal műszaki meghibásodásra. A töltőkészülékben történő tárolás esetében az akkumulátoregységek mindig teljesen feltöltött állapodban maradnak. Az akkuegységeket csak jól szellőző környezetben töltse. AIRSTREAM (csak SCA 8) Az SCA 8 egy szellőzőegységgel van ellátva, így aktívan hozzájárul a BP 18 Li-AS akkumulátoregységek hűtéséhez. 7 Karbantartás és ápolás Ügyeljen az alábbiak betartására: Tartsa tisztán a töltőkészülék csatlakozóérintkezőit. Tartsa szabadon a[1-6] SCA 8 töltőkészülék szellőzőnyílásait. EKAT 1 2 3 4 5 Ügyfélszolgálat és javítás csak a gyártó vagy a szervizhálózat által: a legközelebbi egység címe: Kizárólag eredeti Festool pótalkatrészeket használjon! Rendelési számok a következő helyen: 8 Környezet A készüléket ne dobja háztartási szemétbe! Adja le a készülékeket, tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra. Ügyeljen az érvényes helyi előírások betartására. Csak az EU esetén: az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Információk a REACh-ről: www.festool.com/reach 25

TCL 6/ SCA 8 BG 1 Правила за техниката на безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и препоръки за безопасност. Неспазването на предупредителните указания и упътвания може да стане причина за електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички инструкции за безопасност и упътвания, за да може в бъдеще при нужда да се консултирате с тях. Настоящото зарядно устройство може да се използва от лица, вкл. деца, с намалени физически, сензорни или ментални способности или с недостиг на опит и познания, само ако те се наблюдават от отговорно за сигурността лице или са инструктирани от него относно безопасното боравене със зарядното устройство. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят със зарядното устройство. Настоящото зарядно устройство може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с намалени физически, сетивни или ментални способности или с недостиг на опит и познания, ако бъдат наблюдавани или ако бъдат инструктирани за безопасно боравене с уреда и разберат опасностите, които той крие. Деца не трябва да си играят с инструмента. Почистването и поддръжката на инструмента не трябва да се извършва от деца без надзор. Не разглабяйте зарядното устройство! Пазете зарядното устройство от метални частици (стружки) или течности! ВНИМАНИЕ! не използвайте с това зарядно устройство батерии, които не могат да се презареждат! Не използвайте мрежови кабели или акумулаторни батерии от други производители за задвижване на акумулаторния електрически инструмент. Не използвайте зарядни устройства на други производители за зареждане на акумулаторните батерии. Използването на принадлежности, които не са предвидени от производителя, може да доведе до токов удар и/или тежки злополуки. Пазете уреда от влага. Пазете кабела от горещина, масло и остри ръбове. Редовно проверявайте щепсела и кабела, за да предотвратите излагането на опасност. При установяване на повреда ги предайте за ремонт единствено в оторизиран сервиз. Не покривайте отворите за охлаждане на зарядното устройство. В противен случай зарядното устройство може да прегрее и да не функционира правилно. Повреждане или неправилна употреба на акумулаторната батерия може да доведе до поява на дим. Димът може да раздразни дихателните пътища. Проветрете помещението и при поява на оплаквания потърсете лекар. 2 Технически данни Зарядно устройство TCL 6 SCA 8 Напрежение на мрежата (вход) 220-240 В~ 220-240 В~ Честота на мрежата 50/60 Хц 50/60 Хц Напрежение на зареждане (изход) 10,8-18 В= 10,8-18 В= 5

BG TCL 6/ SCA 8 Зарядно устройство TCL 6 SCA 8 Бързо зареждане макс. 6 A макс. 8 A Време за зареждане BP, BPS и BPC-акумулаторни батерии, около 6 1.5 Ач 26 мин. 26 мин 2.6 Ач 46 мин 46 мин 3.1 Ач 33 мин 33 мин 5.2 Ач 45 мин 33 мин 6.2 Ач 53 мин 40 мин допустим диапазон на температурата на зареждане 3 Символ 4 Използуване по предназначението Подходяща за зарядни устройства за зареждане на акумулаторни литиево-йонни батерии Festool: BP, BPS и BPC следните класове на напрежение и заряд: -5 C до +55 C само за зареждане на закрито. * акумулаторни батерии с възможност за бързо зареждане При употреба не по предназначение вина носи използващия. 5 Елементи на уреда [2] Закрепване към стена на зарядното устройство Позованите изображения се намират в началото на указанието за употреба. 6 Режим на работа 6.1 Пускане в действие -5 C до +55 C Контрол на температурата със съпротивление NTC със съпротивление NTC Защитен клас /II /II Символ T Предупреждение за обща опасност Опасност от токов удар Прочетете ръководството и указанията! Прочетете упътването/инструкциите! Предназначено само за работа на закрито Предпазител Трансформатор с повишена безопасност Защитен клас II Да не се изхвърля като битов отпадък. 10.8 волта (3S1P) 1.3 Aч, 1.5 Aч 10.8 волта (3S2P) 2.6 Aч, 3.0 Aч 14.4 волта (4S1P) 1.3 Aч, 1.5 Aч 14.4 волта (4S2P) 2.6 Aч, 3.0 Aч, 4.2 Aч, 5.2 Aч* 18.0 волта (5S1P) 1.3 Aч, 1.5 Aч, 2.6 Aч, 3.1 Aч* 18.0 волта (5S2P) 2.6 Aч, 3.0 Aч, 4.2 Aч, 5.2 Aч*, 6.2 Aч* [1-1] Улей за зареждане [1-2] Акумулатор [1-3] Показател на оставащото време за зареждане (само SCA 8) [1-4] Показател на нивото за зареденост [1-5] Навиване на кабела [1-6] Отвори за охлаждане (само SCA 8) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Недопустимо напрежение или честота! Опасност от злополука Напрежението в мрежата и честотата на източника на енергия трябва да отговарят с данните, посочени на фирмената табелка. В Северна Америка могат да бъдат използвани само машини на Festool с напрежение 120 V/60 Hz. Започване на зареждане Преди започване на работа кабела трябва да е напълно отвит от вряза[1-5].

Пъхнете мрежовия кабел на зарядното устройство в контакта. Пъхнете акумулаторната батерия [1-2] в улея за зареждане [1-1]. Закрепване към стена виж изображението[2] 6.2 Значение на LED-светлините След включване на зарядното устройство към контакта за около 1 сек. светят всички LED диоди (само SCA 8). След това показателят на нивото на зареденост [1-4] на зарядното устройство светва с жълт LED ("проверка") и после показва моментното работно състояние на зарядното устройство: Светодиодната индикация свети жълто - постоянна светлина Зарядното устройство е готово за работа. Светодиодната индикация свети зелено - мигане Акумулаторът е в процес на зареждане. READY Светодиодната индикация свети зелено - постоянна светлина - READY Акумулаторната батерия е заредена на повече от > 80% и е готова за работа. Акумулаторната батерия продължава да се зарежда до 100%. Светодиодната индикация свети червено - мигане Сигнализация за обща неизправност, например: няма пълен контакт, късо съединение, акумулаторната батерия е дефектна и т.н. Светодиодната индикация свети червено - постоянна светлина Температурата на акумулаторната батерия е извън допустимите гранични стойности. Когато бъде достигната допустимата температура, зарядното устройство автоматично привключва на зареждане. > 45 min Оставащо време за зареждане (само SCA 30 min 15 min 8) 5 min Допълнително зарядното устройство SCA 8 на LED диодите [1-3] показва максималното оставащо време за зареждане: Пъхнете акумулаторната батерия Показателят на нивото на зареденост ще примига многократно. TCL 6/ SCA 8 BG Масималното оставащо време за зареждане ще бъде показано чрез мигане на съответния LEDдиод. 6.3 Инструкции за работа При продължителни или няколко последователни цикъла на зареждане зарядното устройство може да загрее.това е безопасно и не говори за технически дефект. При съхранението в зарядното устройство акумулаторните батерии остават винаги напълно заредени. Зареждайте акумулаторните батерии само в добре проветрявана среда. AIRSTREAM (само SCA 8) Зарядното устройство SCA 8 е снабдено с отвор за охлаждане и по този начин активно подпомага охлаждането на акумулаторната батерия BP 18 Li-AS. 7 Техническо обслужване и поддържане Спазвайте следните указания: Дръжте чисти контактните повърхности на зарядното устройство. Не запушвайте отворите за охлаждане [1-6] на зарядното устройство SCA 8. EKAT 1 2 3 4 5 Обслужване на клиенти и ремонт само при производителя или оторизираните сервизи: Адресът на найблизкия до Вас на: Използвайте само оригинални резервни части Festool! Каталожни номера на: 8 Околна среда Не изхвърляйте уреда в домакинския боклук! Инструменти, принадлежности и консумативи трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната среда. Спазвайте валидните национални разпоредби. Само ЕС: Според европейската директива за електрически и електронни стари уреди и прилагането и в националното право развалените електрически инструменти трябва да бъдат събирани разделно и да бъдат отвеждани за рециклиране с мисъл за околната среда. Информация за REACh: www.festool.com/reach 7

RO TCL 6/ SCA 8 1 Instrucţiuni de protecţie a muncii AVERTIZARE! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi indicaţiile.nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi manualele pentru consultări ulterioare. Acest încărcător poate fi utilizat de persoane, inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau cu deficienţe de experienţă şi cunoştinţe, numai dacă sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru securitate sau dacă au fost instruite cu privire la folosirea în siguranţă a încărcătorului. Copiii trebuie supravegheaţi, ca să nu se joace cu încărcătorul. Acest încărcător poate fi folosit de copii începând cu vârsta de opt ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau cu deficienţe de experienţă şi cunoştinţe, dacă aceste persoane sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în folosirea sigură a aparatului şi dacă înţeleg pericolele rezultate din aceste situaţii. Copiii nu au permisiunea de a se juca cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Nu deschideţi încărcătorul! Protejaţi încărcătorul de particulele metalice (de ex. şpan metalic) sau de lichide! AVERTIZARE! Nu utilizaţi baterii care nu pot fi încărcate cu acest încărcător! Nu utilizaţi surse de reţea sau pachete de acumulatori de la alţi producători pentru exploatarea sculei electrice cu acumulatori. Nu utilizaţi încărcătoare de la alţi producători pentru încărcarea pachetelor de acumulatori. Utilizarea accesoriilor care nu sunt prevăzute de producător poate duce la electrocutare şi/sau la accidente grave. Protejaţi aparatul împotriva umidităţii. Protejaţi cablul împotriva căldurii, uleiului şi muchiilor ascuţite. Verificaţi regulat ştecherul şi cablul, pentru a preveni pericolele. În cazul în care prezintă deteriorări, solicitaţi înlocuirea acestora exclusiv într-un atelier service autorizat. Nu acoperiţi fantele de aerisire ale încărcătorului. În caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi nu va funcţiona conform prescripţiilor. În caz de deteriorare şi utilizare improprie a pachetelor de acumulatori se pot scurge vapori. Vaporii pot irita căile respiratorii. Deplasaţi-vă într-un spaţiu cu aer curat şi căutaţi un medic. 2 Date tehnice Încărcător TCL 6 SCA 8 Tensiunea reţelei (intrare) 220-240 V~ 220-240 V~ Frecvenţa reţelei 50/60 Hz 50/60 Hz 32

3 Simboluri TCL 6/ SCA 8 Încărcător TCL 6 SCA 8 Tensiunea de încărcare (ieşire) 10,8-18 V= 10,8-18 V= Încărcarea rapidă max. 6 A max. 8 A Timpii de încărcare pentru pachetele de acumulatori BP, BPS şi BPC, aprox. 1,5 Ah 26 min. 26 min 2,6 Ah 46 min 46 min 3,1 Ah 33 min 33 min 5,2 Ah 45 min 33 min 6,2 Ah 53 min 40 min Domeniul temperaturii de încărcare admis -5 C până la +55 C -5 C până la +55 C Sistemul de monitorizare a temperaturii prin rezistenţă NTC prin rezistenţă NTC Clasa de protecţie / II / II Simboluri T Avertizare contra unui pericol general Avertizare contra electrocutării Citiţi manualul/indicaţiile! Citiţi instrucţiunile/indicaţiile! Adecvat numai pentru utilizarea în interior Siguranţă cu curent Transformatoare de siguranţă Clasa de protecţie / II Nu aruncaţi în gunoiul menajer. RO * pachete de acumulatori cu încărcare rapidă În caz de utilizare neconformă, utilizatorul este răspunzător. 5 Elementele aparatului [1-1] Compartiment de încărcare [1-2] Pachetul de acumulatori [1-3] Afişaj timp de încărcare rămas (numai SCA 8) [1-4] Afişaj de stare a încărcării [1-5] Înfăşurarea cablului [1-6] Orificii de aerisire (numai SCA 8) [2] Fixarea pe perete a încărcătorului Imaginile indicate se află la începutul instrucţiunilor de funcţionare. 6 Funcţionare 6.1 Punerea în funcţiune ATENTIONARE 4 Utilizarea conform destinaţiei Încărcătoare adecvate pentru încărcarea pachetelor de acumulatori LiIon Festool: BP, BPS şi BPC din următoarele clase de tensiune şi curent: 10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 10,8 V (3S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah 14,4 V (4S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah 14,4 V (4S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah* 18,0 V (5S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,1 Ah* 18,0 V (5S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*, 6,2 Ah* numai pentru utilizarea în interior. Tensiune sau frecvenţă inadmise! Pericol de accidente Tensiunea reţelei şi frecvenţa sursei electrice trebuie să corespundă datelor de pe plăcuţa de fabricaţie. În America de Nord nu pot fi utilizate decât maşini Festool cu datele de tensiune 120 V/60 Hz. Pornirea procesului de încărcare Înainte de punerea în funcţiune cablul trebuie să fie desfăşurat complet de pe degajare [1-5]. Introduceţi fişa de reţea a încărcătorului în priză. 33

RO TCL 6/ SCA 8 Împingeţi pachetul de acumulatori [1-2] în compartimentul de încărcare [1-1]. Fixarea pe perete a se vedea imaginea [2] 6.2 Semnificaţia LED-urilor După cuplarea încărcătorului la priză, toate LEDurile se aprind pentru aprox. 1 s (numai SCA 8). După aceea, afişajul de stare a încărcării [1-4] de la încărcător schimbă mai întâi pe LED-galben ("autotestare") şi afişează apoi starea de funcţionare respectivă a încărcătorului: LED-ul galben - aprins permanent Încărcătorul este pregătit de funcţionare. LED verde - aprindere intermitentă Pachetul de acumulatori se încarcă. READY > 45 min 30 min 15 min 5 min LED verde - stare permanent aprinsă - RE- ADY Pachetul de acumulatori este încărcat > 80% şi pregătit de utilizare. În fundal continuă încărcarea pachetului de acumulatori până la 100%. LED-ul roşu - aprindere intermitentă Afişare generală a erorilor, de ex. contact slăbit, scurtcircuit, pachetul de acumulatori defect etc. LED-ul roşu - aprins permanent Temperatura acumulatorilor este în afara valorilor limită admise. Imediat ce a fost atinsă temperatura admisibilă, încărcătorul comută automat pe încărcare. timp de încărcare rămas (numai SCA 8) Încărcătorul SCA 8 afişează suplimentar la LED-urile [1-3] timpul de încărcare maxim rămas: Introducerea pachetului de acumulatori Afişajul de stare a încărcării se aprinde intermitent de mai multe ori. Timpul de încărcare maxim rămas este afişat prin aprinderea intermitentă a LED-ului respectiv. 6.3 Indicaţii de lucru În cazul unor cicluri de încărcare continue, respectiv succesive multiple, încărcătorul se poate încălzi. Acest lucru nu prezintă însă riscuri şi nu indică o defecţiune tehnică. În cazul păstrării în încărcător, pachetele de acumulatori rămân întotdeauna încărcate complet. Încărcaţi pachetele de acumulatori numai într-un mediu bine aerisit. AIRSTREAM (numai SCA 8) Încărcătorul SCA 8 este dotat cu un ventilator şi contribuie astfel activ la răcirea pachetelor de acumulatori Li-AS BP 18. 7 Întreţinerea şi îngrijirea Respectaţi următoarele indicaţii: Păstraţi curate contactele de racord de la încărcător. Menţineţi libere fantele de aerisire [1-6] de la încărcătorul SCA 8. EKAT 1 2 3 4 5 Serviciul pentru clienţi şi reparaţiile numai prin intermediul producătorului sau a atelierelor de service: adresa de mai jos de la: Utilizaţi numai piese de schimb originale Festool! Nr. comandă la: 8 Mediul înconjurător Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Dirijaţi aparatele, accesoriile şi ambalajul spre o reciclare conform prescripţiilor privind mediul. Respectaţi normele naţionale în vigoare. Numai UE: Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea în legislaţia naţională, sculele electrice uzate trebuie colectate separat pentru o revalorificare în conformitate cu prescripţiile de mediu. Informaţii de REACh: www.festool.com/reach 34

Nr. TCL 6 10018723, 10021781 SCA 8 10018186, 10018480 Акумулаторна пробивна отвертка. Ние обявяваме с еднолична отговорност, че този продукт е съгласуван с всички релевантни изисквания на следните ръководни линии, норми или нормативни документи: EÜ-vastavusdeklaratsioon. Kinnitame ainuvastutajatena, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele: Deklaracija o EG-konformnosti. Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim zahtjevima sljedećih smjernica, normi ili normativnih isprava: ES konformitātes deklarācija. Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām, standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EB atitikties deklaracija. Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus aktualius šių direktyvų, normų arba normatyvinių dokumentų reikalavimus: ES Izjava o skladnosti. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi zahtevami naslednjih direktiv, standardov ali normativnih dokumentov: EU megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék az alábbi irányelvek, szabványok vagy normatív dokumentumok minden vonatkozó követelményének megfelel: Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης: ES-Vyhlásenie o zhode: Zodpovedne vyhlasujeme, že tento produkt súhlasí so všetkými relevantnými požiadavkami nasledujúcich smerníc, noriem alebo normatívnych dokumentov: Declaraţia de conformitate CE: Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante din următoarele directive, norme sau documente normative: TR AT uygunluk deklarasyonu: Bütün sorumlulukları firmamıza ait olmak kaydıyla bu ürünün aşağıda açıklanan ilgili direktiflerin yönetmeliklerini, norm ve norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını taahhüt ederiz. EZ deklaracija o usaglašenosti: Mi izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa svim relevantnim zahtevima sledece direktive, standardima i normativnim dokumentima: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581 Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen GERMANY Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation Wendlingen, 2016-05-15