HK 55 EBQ HK 55 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706990_B /

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HK 55 EBQ HK 55 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706990_B /"

Átírás

1 Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ HK 55 EBQ HK 55 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706990_B /

2 HKC 55 EB H HK 55 Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok Biztonsági előírások Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok A készülék részei Üzembe helyezés Beállítások Munkavégzés az elektromos szerszámmal Karbantartás és ápolás Tartozékok Környezet Szimbólumok Veszélyes terület! Ne nyúljon be kézzel! Húzza ki a hálózati dugót! Az ujjak és kezek becsípődésének veszélye! Vágásveszélyt okozó szabadon álló fűrészlap Fűrész szabadon álló fűrészlappal, ne tegye le A mozgó védőburkolat zárt A hivatkozott ábrák a többnyelvű használati utasításban találhatók. 1 Szimbólumok Szimbólumok a b Általános veszélyekre vonatkozó figyelmeztetés Figyelmeztetés az áramütés veszélyére Olvassa el az útmutatót, az utasítást! Viseljen fülvédőt! Viseljen védõkesztyût! Viseljen légzőmaszkot! Viseljen védőszemüveget! Háztartási hulladékok közé kidobni tilos. A fűrész és a fűrészlap forgási iránya A fűrészlap méretei a... átmérő b... rögzítőfurat Megjegyzesek, otletek Használati útmutató II. védelmi osztály STOP Parkolóhelyzet Csak zárt mozgó védőburkolattal tegye le Elektrodinamikus indukciós fék 2 Biztonsági előírások 2.1 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót és előírást. A figyelmeztetések és utasítások nem megfelelő betartása elektromos áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és utasítást a későbbi felhasználhatóság érdekében. A biztonsági tudnivalóknál használt elektromos kéziszerszám kifejezés egyaránt vonatkozik az elektromos hálózatról üzemelő (hálózati kábellel ellátott) és az akkumulátorról üzemelő (elektromos kábel nélküli) elektromos kéziszerszámokra. 1 MUNKAHELYI BIZTONSÁG a. Tartsa mindig tisztán és rendben a munkaterületét. A rendetlenség és a nem megfelelően megvilágított munkaterület balesethez vezethet. b. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, illetve ahol gyúlékony folyadékok, gázok, gőzök vagy por található. Az elektromos kéziszerszámok használata közben szikra keletkezhet, amitől a por vagy a gyúlékony gőzök meggyulladhatnak. c. Az elektromos kéziszerszámok használatakor tartsa távol magától a gyermekeket és más sze- 2

3 mélyeket. Ha megrándul a készülék, elveszítheti felette az uralmát. d. Ne hagyja felügyelet nélkül működni az elektromos kéziszerszámot. Csak akkor hagyja ott az elektromos kéziszerszámot, ha a betétszerszám teljesen leállt. 2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG a. A készülék csatlakozódugójának a csatlakozóaljzathoz illeszkednie kell. A csatlakozódugó módosítása szigorúan tilos! Ne használjon csatlakozóadaptert a védőföldeléssel ellátott készülékekhez. A módosítatlan csatlakozódugó és a hozzávaló csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés esélyét. b. Kerülje el a földelt felületekhez való hozzáérést, pl. csövekhez, fűtőrendszer elemekhez, kályhához és hűtőgéphez. Fokozott áramütésveszély áll fenn, ha a teste le van földelve. c. Tartsa távol a készüléket az esőtől és a nedvességtől. Ha egy elektromos készülékbe víz jut be, nő az áramütés esélye. d. Ne használja a csatlakozókábelt a készülék tartására, felakasztására vagy a csatlakozódugójának a csatlakozóaljzatból való kihúzására. Tartsa távol a csatlakozókábelt hőhatástól, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó készülékelemektől. A sérült vagy megtörött kábel növeli az áramütés esélyét. e. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, kizárólag a szabadtéri használatra is engedélyezett hosszabbító kábelt használjon. A szabadtéri használatra is alkalmas hosszabbító kábel csökkenti az áramütés esélyét. f. Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés esélyét. 3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG a. Legyen figyelmes, mindig ügyeljen arra, amit éppen tesz, óvatosan és rendeltetésszerűen használja az elektromos kéziszerszámot. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy valamilyen gyógyszer hatása alatt áll. Már az is súlyos sérülésekhez vezethet, ha akár csak egy pillanatra nem figyel oda, miközben használja a készüléket. b. Viseljen egyéni védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám fajtájától és használati módjától függő egyéni védőfelszerelés (pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő) vise- HK 55 H lése csökkenti a sérülés és az egészségkárosodás esélyét. c. Kerülje a véletlenszerű használatot. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Balesethez vezethet, ha az elektromos hálózatra csatlakoztatáskor úgy fogja a készüléket, hogy ujja a kapcsolón van, vagy a készülék be van kapcsolva. d. A készülék bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállításra szolgáló szerszámokat vagy a villáskulcsot. A készülék forgó eleménél lévő szerszám vagy villáskulcs sérülést okozhat. e. Ne becsülje túl képességeit. Álljon stabilan és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja uralni a készüléket. f. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházatát, az ékszereit vagy a hosszú haját elkaphatják a mozgó alkatrészek. g. Ha porelszívó és -felfogó berendezés is felszerelhető a kéziszerszámra, akkor győződjön meg arról, hogy az helyesen van felszerelve, és használja előírásszerűen. Ezen berendezések használata csökkenti a por okozta egészségkárosodás esélyét. h. Ne hagyja, hogy az eszközök gyakori használata okozta megszokás túl magabiztossá tegye, és az eszköz alapvető biztonsági elveit figyelmen kívül hagyja. Az óvatlan műveletek a másodperc tört része alatt súlyos sérüléseket okozhatnak. 4 AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK GONDOS KEZE- LÉSE ÉS HASZNÁLATA a. Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához az ahhoz alkalmas elektromos kéziszerszámot használja. Az adott teljesítménytartományba tartozó elektromos kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat. b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos kéziszerszám, amelyiket nem lehet ki- vagy bekapcsolni, veszélyes és meg kell javítani. c. A készülék beállítása, a tartozékok cseréje vagy a készülék lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ez az óvintézkedés megakadályozza a készülék véletlenszerű bekapcsolását. d. Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, úgy tárolja, hogy ne kerülhessen gyermekek kezébe. Ügyeljen rá, hogy ne használhassák a készüléket olyan személyek, akik nem rendelkeznek kellő ismerettel, illetve 3

4 H HK 55 nem olvasták ezt a használati utasítást. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személy használja azokat. e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy kifogástalanul működnek-e a gép mozgó alkatrészei, nem szorulnak-e be, nincsenek-e eltörve, illetve nem sérültek-e meg olyan alkatrészek, melyek sérülése hátrányosan befolyásolná a készülék működését. A készülék használatbavétele előtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok baleset okozója az elektromos kéziszerszámok rossz karbantartása. f. Tartsa mindig éles és tiszta állapotban a vágószerszámokat. A gondosan ápolt, éles vágóélű vágószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben irányíthatók. g. Mindig ennek a kezelési utasításnak megfelelően, valamint a készülék típusára vonatkozó speciális előírásokat betartva használja az elektromos kéziszerszámot, tartozékait, betétszerszámait stb. Mindig vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet is. Az elektromos kéziszerszámok rendeltetésszerűtől eltérő célra történő használata veszélyes helyzeteket teremthet. h. A fogantyúkat tartsa mindig tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós fogantyúk váratlan helyzetekben nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos fogását és irányítását. 5 AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GON- DOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA a. Csak a gyártó által ajánlott töltőberendezéssel töltse az akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta akkumulátorhoz való töltőberendezéssel másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll fenn. b. Csak a hozzájuk való akkumulátorokat használja az elektromos kéziszerszámokhoz. Másfajta akkumulátorok használata sérüléseket vagy tűzveszélyt okozhat. c. A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol irodai kapcsoktól, pénzérméktől, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, mert ezek rövidre zárhatják az akkumulátor pólusait. Az akkumulátor pólusai közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d. Helytelen használat esetén elektrolit szivároghat ki az akkumulátorból. Kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis hozzáért, mossa le vízzel. Ha elektrolit került a szemébe, a kimosáson kívül vegyen igénybe orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kiszivárgó elektrolit bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat. e. Az akkumulátor behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Az akkumulátor bekapcsolt elektromos kéziszerszámba történő behelyezése balesetet okozhat. 6 SZERVIZELÉS a. Csak megfelelően képzett szakemberrel, és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával végeztesse a javítást. Csak így garantálható, hogy a készülék mindig biztonságosan működjön. b. A javításhoz és karbantartáshoz kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. A nem a felhasználási célra tervezett tartozékok és pótalkatrészek használata elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. 2.2 Gépre vonatkozó különleges biztonsági tudnivalók kézi körfűrészek esetén Fűrészelés a.figyelem! Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, illetve annak működési területére. Egyik kezével fogja a kiegészítő fogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével tartja a körfűrészt, akkor kezei nem sérülhetnek meg. b. Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőbura a munkadarab alatt nem védi meg kezét a fűrészlaptól. c. Igazítsa a vágási mélységet a munkadarab vastagságához. Akkor jó a beállítás, ha a munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb látszik a tárcsából. d. A munkadarabot sose a kezével vagy lábával rögzítse. Rögzítse a munkadarabot stabil alapzaton. Fontos a munkadarab alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a fűrészlap beszorulásának vagy a kontroll elvesztésének veszélye minimális legyen. e. Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolatnál fogva tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a szerszám munka közben rejtett villamos vezetékbe vagy a gép saját kábelébe vághat. A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezéskor az elektromos szerszám fémes alkatrészei is feszültség alá kerülnek, és ez áramütéshez vezethet. f. Hosszanti vágás esetén mindig használjon ütközőt vagy egyenes vezetőélet. Ezáltal megnő a 4

5 vágás pontossága és csökken a fűrészlap beszorulásának veszélye. g. Mindig csak a megfelelő méretű és illeszkedő rögzítőfuratú (pl. csillag alakú vagy kerek) fűrészlapot használjon. Azok a fűrésztárcsák, amelyek nem illeszkednek a körfűrész szerelőelemeihez, nem futnak körkörösen és a vágási biztonság megszűnését okozhatják. h. Ne használjon sérült vagy nem megfelelő fűrészlaprögzítő karimákat, illetve csavarokat. A fűrészlaprögzítő karimákat és csavarokat kimondottan a körfűrészéhez terveztük az optimális teljesítmény és üzembiztonság szem előtt tartásával. i.viseljen megfelelő védőfelszerelést: fülvédőt, védőszemüveget, pormaszkot a porkeltő munkákhoz, védőkesztyűt a nyers anyagok megmunkálásához és a szerszám cseréjekor. Visszacsapás: okok és a megfelelő biztonsági tudnivalók A visszacsapódás a megakadt, beszorult vagy rosszul beállított fűrészlap váratlan reakciója, ami által a kontrollvesztett fűrészgép az anyagból kiugorva a kezelő személy felé csapódhat; ha a fűrészlap az összezáródó vágási hézagban megakad vagy beszorul, akkor leblokkol, és a motor nyomatéka a gépet a kezelő felé lendíti; a vágás közben elfordított vagy rosszul beállított fűrészlap hátulsó fogai a munkadarab felületében megakadhatnak, ami által a fűrészlap a vágási hézagból kiugrik és hátrafelé, a kezelő irányába lendül. A visszacsapódás a fűrész nem megfelelő, illetve hibás használatából adódik. A következőkben leírt biztonsági előírások betartásával előfordulása elkerülhető. a. Tartsa két kézzel a gépet, és karjai olyan helyzetben legyenek, hogy a visszacsapódási erőnek ellen tudjon tartani. Mindig a fűrészlap mellett álljon, soha ne hozza a tárcsát a testével egy síkba. Visszacsapódás esetén a fűrész hátracsapódhat, azonban a megfelelő szabályok betartásával a kezelő ellen tud neki tartani. b. Ha a fűrészlap beakad vagy ha a munkavégzést megszakítja, engedje fel a kikapcsoló gombot, és tartsa addig stabilan a fűrészt, amíg a fűrészlap teljesen meg nem áll. Soha ne próbálja a fűrészt a munkadarabból kivenni vagy visszafelé húzni, amíg a fűrészlap forog vagy ha vissza- HK 55 H csapódás következhet be. Állapítsa meg és szüntesse meg a fűrészlap beakadásának okát. c. Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja indítani, előtte helyezze a tárcsát a vágási hézag közepébe és győződjön meg róla, hogy a fogak nincsenek beakadva. Ha a fűrészlap szorul, újraindításkor kiugorhat a munkadarabból vagy visszacsapódást okozhat. d. A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy a beszoruló fűrészlap okozta visszacsapódást elkerülje. A nagyméretű lemezek saját súlyuktól behajlanak. A lemezeket mindkét oldalon, a vágási hézag közelében és a széleinél is alá kell támasztani. e. Ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapot. A tompa vagy rosszul beállított fogazatú fűrészlapok a kisebb hézag miatt nagyobb súrlódáshoz, a fűrészlap beszorulásához és visszacsapódáshoz vezethetnek. f. A fűrészelés előtt húzza meg a vágásimélységés szögbeállító csavarokat. Ha vágás közben a beállítások megváltoznak, a fűrészlap beszorulhat és visszacsapódhat. g. Meglévő falban vagy más be nem látható tárgyban végzett merülő vágásnál legyen különösen óvatos. A bemerülő fűrészlap rejtett tárgyakban megakadhat és visszacsapódást okozhat. Az alsó védőbura funkciója a. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az alsó védőbura tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha az alulsó védőbura nem jár könnyedén vagy nem zár azonnal. Az alulsó védőburát sose rögzítse nyitott állapotban.ha a fűrész véletlenül leesik, az alulsó védőbura elhajolhat. Nyissa ki a védőburát a visszahúzó karral, és győződjön meg róla, hogy szabadon mozog, és semmilyen vágási szögnél vagy mélységnél nem érinti sem a fűrészlapot, sem más alkatrészt. b. b)ellenőrizze az alsó védőbura rugójának működését. Ha az alsó védőbura és a rugó nem működik kifogástalanul, használat előtt javíttassa meg a fűrészt. A sérült alkatrészek, ragacsos lerakódások vagy a felgyülemlett forgács késleltetik a védőbura működését. c. c)az alsó védőburát kézzel csak különleges, mint pl. merülő" vagy szögben végzett vágások esetén nyissa ki. Nyissa az alsó védőburát a visszahúzó karral majd engedje el a kart, amint a fűrészlap az anyagba hatolt.minden más vágási mód esetén a védőburának automatikusan kell működnie. d. Ne fektesse a körfűrészt a munkapadra vagy a padlóra, ha az alsó védőbura nem fedi a fűrész- 5

6 H HK 55 lapot. A védelem nélküli fűrészlap utánfutáskor a vágási iránnyal szemben mozgatja a gépet, és elfűrészeli, ami az útjába kerül. Vegye figyelembe a gép utánfutási idejét. A vezetőék funkciója [1-5] a. Ha lehetséges, használjon a vezetőéknek megfelelő fűrészlapot. Vastagabb szerszámtesttel rendelkező fűrészlapok használata esetén a vezetőék működése korlátozott. A vezetőék akkor hatásos, ha a fűrészlap teste a vezetőéknél vékonyabb, és a fogszélesség nagyobb, mint a vezetőék vastagsága. Vastagabb fűrészlapok használata esetén a visszacsapás fokozott veszélyével számoljon! b. Ne működtesse a fűrészt elhajlott vezetőékkel. Már csekély hiba is a védőbura záródásának lassulását okozhatja. További biztonsági tudnivalók Ezt az elektromos szerszámot tilos munkaasztalra rögzíteni. A más gyártótól származó vagy saját készítésű asztalba való beszerelés következtében az elektromos készülék bizonytalanná válhat, és súlyos balesethez vezethet. Soha ne nyúljon a kezével a forgácskidobóba. A forgó alkatrészek sérüléseket okozhatnak. A rejtett vezetékek megkereséséhez használjon megfelelő keresőeszközt, vagy lépjen kapcsolatba a helyi közüzemi hálózat üzemeltetőjével. Ha a betétszerszám feszültséget vezető vezetékkel érintkezik, tűz keletkezhet, vagy áramütés történhet. A gázvezetékek megsértése robbanást okozhat. A vízvezetékek megsértése anyagi károkat okozhat. Várjon, amíg leáll az elektromos szerszám, mielőtt leteszi a kezéből. A betétszerszám beszorulhat és ennek következtében Ön elveszítheti az uralmát az elektromos szerszám felett. A készülékkel tilos fej feletti munkákat végezni. Munka közben káros/mérgező por keletkezhet (pl. ólomtartalmú festék, néhány fafajta és fém megmunkálásakor). Ezeknek a poroknak az érintése vagy belégzése veszélyeztetheti a kezelőt és a közelben tartózkodó személyeket. Vegye figyelembe az Ön országában érvényes biztonsági előírásokat. Egészségvédelmi okokból viseljen P2-es légzőmaszkot. Zárt térben gondoskodjon megfelelő szellőzésről, adott esetben használjon mobil elszívást. 2.3 Maradék kockázatok Minden fontos szerelési előírás betartása ellenére a gép üzemeltetése közben veszélyek léphetnek fel, például: a fűrészlapok megérintése az indítónyílás területén, a fűrészasztal alatt, a fűrészlap munkadarab alatt lévő részének megérintése vágás közben, a forgó részek oldalról történő megérintése: fűrészlap, szorítókarima, karimás csavar, a szerszám visszalökése a munkadarabban való elakadás esetén, feszültség alatt álló alkatrészek megérintése nyitott burkolat és ki nem húzott hálózati kábel esetén, munkadarabrészek elrepülése, szerszámrészek elrepülése sérült szerszámok esetén, zajkibocsátás, porkibocsátás. 2.4 Alumínium megmunkálása Alumínium megmunkálásakor biztonsági okokból a következő előírásokat kell betartani: A gép elé hibaáram- (FI-, PRCD-) védőkapcsolót kell bekötni. Csatlakoztassa az elektromos kéziszerszámot arra alkalmas elszívó berendezéshez. Az elektromos kéziszerszámot rendszeresen meg kell tisztítani a motorházban lerakódott portól. Használjon alumínium-fűrészlapot. Viseljen védőszemüveget! Lemezek fűrészelésekor petróleumkenést kell alkalmazni, vékony falú profilok (3 mm-ig) kenés nélkül is megmunkálhatóak. 2.5 Károsanyag-kibocsátási értékek Az EN szabvány szerint meghatározott értékek tipikus esetekre vonatkoznak: Hangnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság VIGYÁZAT Munkavégzéskor keletkező hanghatás Halláskárosodás Viseljen fülvédőt! L PA = 84 db(a) L WA = 95 db(a) K = 3 db 6

7 Az a h rezgéskibocsátási érték (három irány vektoriális összege) és a K bizonytalanság meghatározása az EN előírásainak megfelelően: Rezgéskibocsátási érték (3 tengelyű) Fa fűrészelése a h < 2,5 m/s 2 Fémek fűrészelése a h = 3,0 m/s 2 Bizonytalanság K = 3 m/s 2 A megadott kibocsátási értékek (rezgés, zaj) a gépek összehasonlítására szolgálnak, segítenek előzetesen megbecsülni, hogy mekkora lehet munkavégzés közben a vibráció- és zajterhelés, az elektromos szerszám elsődleges felhasználási területére jellemzőek. Egyéb alkalmazások, eltérő szerszámok, vagy elégtelen karbantartás esetén ezek az értékek megnőhetnek. Ügyeljen a gépek üresjárati és leállítási időértékeire! 3 Rendeltetésszerű használat A kézi körfűrész a következő anyagokhoz alkalmas: fa és fajellegű nyersanyagok, gipsz- és cementkötésű szálkompozitok, műanyagok, alumínium (csak a Festool alumíniumhoz való speciális fűrészlapjaival) Csak a következő adatokkal rendelkező fűrészlapok használhatók: fűrészlap átmérője 160 mm; javasolt vágásszélesség 1,8 mm, max. 2,2 mm a vezetőék korlátozott működésével; rögzítőfurat 20 mm; javasolt testvastagság 1,5 mm, max. 1,8 mm; megfelelő 9500 ford./perc fordulatszámig. Ne használjon csiszolókorongot. A szerszámot kizárólag betanított vagy szakképzett személyek használhatják. Nem rendeltetésszerű használat esetén a felelősséget a felhasználó viseli. 4 Műszaki adatok Kézi körfűrész HK 55 Teljesítmény Fordulatszám (üresjárat) Max. fordulatszám W ford./perc 7300 ford./perc Ferde állás 0-50 Vágásmélység 0 -nál Vágásmélység 50 -nál A fűrészlap méretei 0-55 mm 38 mm 160 x 1,8 x 20 mm 5 A készülék részei 6 Üzembe helyezés HK 55 Kézi körfűrész HK 55 Súly (hálózati kábel nélkül) Érintésvédelmi osztály 1. Hibás elektronika esetén fellépő maximális fordulatszám. [1-1] Fogantyú [1-2] Kapcsolózár [1-3] Szerszámcserére szolgáló kar [1-4] A mozgó védőburkolat visszahúzó karja [1-5] Vezetőék [1-6] Lengőburkolat [1-7] Ki-/bekapcsoló gomb [1-8] A bemerítési funkció karja [1-9] kettéosztott skála a mélységütközőnek (vezetősínnel vagy anélkül) [1-10] elszívócsonkok [1-11] Szögskála [1-12] Forgatható gomb a szög beállítására [1-13] Vágásimélység-állító [1-14] Hálózati kábel [1-15] Állítók A gépet mindig kapcsolja ki mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja az elektromos hálózatról! Az elektromos csatlakozókábel [1-14] csatlakoztatására és oldására vonatkozóan lásd a ábrát [2]. 6.1 KI/BE kapcsológomb A bekapcsolási reteszt [1-2]tolja felfelé. Nyomja meg a kapcsológombot [1-7]. benyomás = BE elengedés = KI H 4,4 kg [1-16] Szigetelt markolat (szürkével jelzett terület) [1-17] Fordulatszám-szabályozás FIGYELMEZTETÉS Nem kielégítő feszültség vagy frekvencia! Balesetveszély Ügyeljen a típustáblán szereplő adatokra. Ügyeljen az országspecifikus előírásokra. /II 7

8 H HK 55 7 Beállítások 7.1 Elektronika FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély, áramütés veszélye A gépen történő minden munkavégzés előtt a hálózati dugót ki kell húzni az elektromos aljzatból! Lágy indítás Az elektronikusan vezérelt lágy indítás gondoskodik a készülék ugrásmentes elindulásáról. Fordulatszám-szabályozás A fordulatszám fokozatmentesen beállítható az állítókerékkel [1-17] a fordulatszám-tartományban (lásd Műszaki adatok). Így tudja optimálisan hozzáigazítani a fordulatszámot a mindenkori felülethez (lásd az 1. táblázatot). Áramerősség-határoló Az áramerősség-határoló a gép nagymértékű túlterhelése esetén megakadályozza a megengedett nagymértékű áramfelvételt. Ez a motor fordulatszámának csökkenését idézheti elő. Tehermentesítés után a motor azonnal újra felpörög. Fék A HK 55EBQ elektromos fékkel rendelkezik. Kikapcsolás után a fűrészlap kb. 2 másodperc alatt elektronikusan állóra fékeződik. Véletlen bekapcsolás elleni védelem A beépített újraindítás-gátló megakadályozza, hogy feszültségkimaradást követően az elektromos szerszám lenyomott kapcsológomb mellett automatikusan újrainduljon. Ebben az esetben az elektromos szerszámot először kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra. Túlmelegedés elleni védelem Ha a motor túlságosan felmelegszik, akkor csökken a gép áramellátása és a fordulatszáma. Ekkor a gép csökkentett teljesítménnyel dolgozik, annak érdekében, hogy a szellőzése révén a motor gyorsan lehűlhessen. A motor lehűlését követően a gép automatikusan ismét magas fordulatszámon dolgozik. 7.2 A vágási mélység beállítása A vágási mélység 0 és 55 mm között állítható be. Nyomja össze a vágásimélység-állítót [3-1]. A fűrészaggregátot a fő fogantyúnál fogva húzza felfelé vagy nyomja lefelé. +FS 7.3 A vágási szög beállítása A vágási szög beállítása során a fűrészasztalnak sík felületen kell állnia. 0 és 50 között: Nyissa ki a forgatható gombot [4-2]. Fordítsa el a fűrészaggregátot a kívánt vágási szög [4-1] értékig. Zárja a forgatható gombot [4-2]. A végállások (0 és 50 ) gyárilag beállított értékek, a vevőszolgálatnál utánállíttathatóak. Szögben végzett vágás esetén a vágási mélység kisebb, mint a vágásimélység-skálán jelzett érték. 7.4 A mozgó védőburkolat beállítása Sérülésveszély! Éles élek! Hirtelen elengedés esetén a mozgó védőburkolat gyorsan visszahajlik. A mozgó védőburkolatot [1-6] kizárólag a visszahúzókarral [1-4] nyissa ki. 7.5 Fűrészlap cseréje Vágási mélység vezetősín/vágósín nélkül max. 55 mm Vágási mélység vezetősínnel/vágósínnel max. 51 mm FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély, áramütés veszélye A gépen történő minden munkavégzés előtt a hálózati dugót ki kell húzni az elektromos aljzatból! VIGYÁZAT Forró és éles szerszám Sérülésveszély Ne használjon életlen és hibás betétszerszámokat! Viseljen védőkesztyűt. A fűrészlap cseréje előtt a fűrészt hajtsa 0 -os állásba, és állítsa maximális vágási mélységre. A cseréhez a fűrészt fektesse a motorburkolatra [5-2]. A kart [5-4] ütközésig fordítsa el. Lazítsa meg a csavart [5-10] az imbuszkulccsal [5-3]. 8

9 A mozgó védőburkolatot [5-11] kizárólag a visszahúzókarral [5-5] tartsa nyitva. Vegye le a fűrészlapot [5-9]. Helyezze be az új fűrészlapot. A fűrészlap [5-7] és a fűrész [5-6] forgási irányának meg kell egyeznie! Helyezze fel a külső tartógyűrűt [5-8] úgy, hogy a rögzítőcsapja a belső gyűrűbe illeszkedjen. Engedje el a visszahúzókart [5-5], és a mozgó védőburkolatot [5-11] hagyja a végleges állásba visszahajlani. Húzza meg szorosan a csavart [5-10]. Hajtsa vissza a kart [5-4]. Sérülésveszély!Minden fűrészlapcsere után ellenőrizze a fűrészlap szilárd rögzülését. Laza szorítókarima mellett az fűrészlap fogai vágáskor kitörhetnek, laza csavar esetén pedig a fűrészlap leválhat. 7.6 Elszívás FIGYELMEZTETÉS A por miatti egészségkárosodás veszélye A por az egészségre ártalmas lehet. Ezért soha ne dolgozzon elszívás nélkül. Az egészségre ártalmas por elszívásakor mindig tartsa be az Ön országában érvényes rendeleteket. Festool mobil elszívó Az elszívócsonkon [1-10] lévő szögidomra 27 vagy 36 mm-es elszívótömlő-átmérőjű Festool mobil elszívót lehet csatlakoztatni (az eltömődés mérsékeltebb kockázata miatt a 36 mm-es javasolt). Ha nem antisztatikus szívótömlőt használ, akkor a berendezés sztatikusan feltöltődhet. A kezelő áramütést szenvedhet. Belső elszívás A porzsák [6-3] csatlakozócsonkját [6-2] jobbra forgatva rögzítse az elszívócsonkra [6-1]. A porzsák [6-2] ürítéséhez a csatlakozócsonkot [6-3]balra elforgatva vegye le az elszívócsonkról [6-1]. 8 Munkavégzés az elektromos szerszámmal A munkavégzés során ügyeljen minden korábban megadott biztonsági utasításra és az alábbi szabályok betartására: HK 55 H A gépet csak bekapcsolt állapotban nyomja neki a munkadarabnak! Minden használat előtt ellenőrizze a mozgó védőburkolat működését, és csak akkor használja az elektromos szerszámot, ha a mozgó védőburkolat rendeltetésszerűen működik. Mindig úgy rögzítse a munkadarabot, hogy az megmunkálás közben ne tudjon elmozdulni. Munkavégzés közben a szerszámot a kézi fogantyúnál [1-1] fogva mindig két kézzel tartsa. Ez csökkenti a sérülésveszélyt és előfeltétele a pontos munkának. A fűrészt mindig előrefelé tolja [8-9], soha ne húzza hátrafelé. A haladási sebesség helyes megválasztásával kerülje el a vágás során a fűrészlap túlhevülését, műanyag vágásánál a műanyag megolvadását. Munkavégzés előtt győződjön meg róla, hogy az ütköző összes forgatható gombját [1-12] meghúzta. Ne dolgozzon a géppel, ha meghibásodott az elektronikája, mivel ez túl magas fordulatszámot eredményezhet. Az elektronika meghibásodását arról ismerheti fel, hogy lágy indítás nem működik, vagy a gép fordulatszáma nem szabályozható. 8.1 Fűrészelés előrajzolt minta után A vágásjelző (vezetősín nélküli) vágásnál jelzi a vágási kontúrt: 0 -os vágás: [7-1] 45 -os vágás: [7-2] 8.2 Darabokra fűrészelés A fűrészt a fűrészasztal elülső részével helyezze a munkadarabra, a fűrészt kapcsolja be, és tolja előre a vágási irányba. 8.3 Kivágások fűrészelése (merülő vágás) A visszacsapódás elkerülése érdekében merülő vágásnál okvetlenül vegye figyelembe a következőket: A fűrészt az asztal hátulsó élénél mindig támassza neki egy rögzített ütközőnek. Vezetősínnel történő munkavégzés esetén helyezze a fűrészt az FS-RSP visszalökést gátló ütközőre (tartozék) [8-6], mely a vezetősínre szilárdan rögzítve lett. Vigyázat!Zúzódásos sérülés veszélye! Merülővágás beállításakor a szabad kezét mindig tartsa a szorosan a gépen. Soha ne helyezze az ujját a fűrésztárcsa mögé vagy alá! 9

10 H HK 55 Eljárásmód A fűrészt helyezze rá a munkadarabra, és nyomja neki egy ütközőnek (visszalökést gátló ütköző). Állítsa be a vágási mélységet (lásd: 7.2 fejezet). A kart [8-1] nyomja lefelé. A fűrészaggregát felfelé, a bemerülési helyzetbe hajtódik. A visszahúzó kart [8-2] nyomja le ütközésig, és ebben a helyzetben tartsa meg. A mozgó védőburkolat [8-4] felnyílik, és a fűrészlap szabadon marad. Kapcsolja be a fűrészt. A fűrészt a beállított vágási mélységig lassan nyomja le ütközésig, a visszahúzó kart [8-2] engedje el, majd a fűrészt tolja előre a vágási irányba [8-9]. A bevágás [8-3] a maximális vágási mélységet jelöli, vezetősín alkalmazása esetén pedig a fűrészlap (Ø 160 mm) leghátulsó metszéspontját is mutatja. 9 Karbantartás és ápolás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély, áramütés veszélye A gép karbantartási és ápolási munkáinak megkezdése előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból! Minden olyan karbantartási és javítási munkát, amely a készülékház felnyitásával jár együtt, csak felhatalmazott vevőszolgálati javítóműhely végezhet el. EKAT Ügyfélszolgálat és javítás csak a gyártó vagy a szervizhálózat által: a legközelebbi egység címe: Kizárólag eredeti Festool pótalkatrészeket használjon! Rendelési számok a következő helyen: Fontos biztonsági tényező a gép, elsősorban a beállító berendezések és a vezetők, rendszeres tisztítása. Ügyeljen az alábbiak betartására: A levegő cirkulációjának biztosításához, a motorházon lévő hűtőnyílásokat mindig szabadon és tisztán kell tartani. A forgács és szilánkok elektromos szerszámból való eltávolításához minden nyílást porszívózzon ki. A mozgó védőburkolat legyen mindig szabadon mozgatható, és önállóan záródjon. A mozgó védőburkolat területét mindig tartsa tisztán. A port és forgácsokat sűrített levegővel fújja ki vagy ecsettel távolítsa el. 10 Tartozékok A tartozékok és szerszámok rendelési száma a Festool katalógusában vagy az interneten a oldalon található meg. Az ismertetetteken kívül a Festool a rendszertartozékok széles skáláját kínálja, amelyek lehetővé teszik a fűrész sokrétű és hatékony használatát. Például: oldalvezető, PA-HKC 55 asztalszélesítő FS-RSP visszalökést gátló ütköző FS-PA oldalvezető és FS-PA-VL hosszabbító oldalfedő, ABSA-TS 55 peremszegélyezés 10.1 Fűrészlapok, egyéb tartozékok A Festool minden alkalmazáshoz kínál a Festool kézi körfűrésszel speciálisan egyeztetett fűrészlapokat a különböző munkaanyagok gyors és tiszta vágásához Vezetősín A vezetősín precíz, tiszta vágást tesz lehetővé, és egyidejűleg óvja a munkadarab felületét a károsodásoktól. A széleskörű tartozékskálával összehangolva a vezető-rendszer segítségével a szögben végzett vágások, gérvágások és illesztések pontosan megmunkálhatók. A szorítók [8-7] képezte rögzítőrendszer szilárd rögzítést és biztos munkát tesz lehetővé. A vezetősínen a két állító [8-8] segítségével állítsa be a fűrészasztal vezetésének a játékát. Az első használat előtt fűrészelje be a vezetősínt [8-5]: A fűrészt a teljes vezetőtalppal helyezze fel a vezetősín hátsó széléhez, a fűrészt hajtsa 0 -os állásba, és állítsa maximális vágási mélységre, Kapcsolja be a fűrészt. A kipattogzásgátlót lassan, megállás nélkül fűrészelje be a teljes hosszában. A kipattogzásgátló éle most pontosan a vágási élnek felel meg. 10

11 HKC 55 EB HKC 55 EB Vágósín A vágósín rendeltetésszerűen fa és lemezes nyersanyagok fűrészelésére szolgál. A vágósín precíz és tiszta vágást tesz lehetővé, a szögben végzett vágásokat pedig különösen egyszerűvé és megismételhetővé teszi. A fűrész a fűrészelés után automatikusan visszajár a kiinduló helyzetbe. Az első használat előtt a kipattogzásgátlót be kell fűrészelni. Lásd: 10.2 fejezet. A visszahúzási funkció minden használata előtt ellenőrizze és szükség esetén javíttassa meg a vezetősínt. Soha ne használja, ha az automatikus visszahúzó funkció nem működik. A fűrész és a vezetősín összekapcsolása A fűrészt a fűrészelés irányában tolja rá a vezetősínre. A fűrész belekap a vezetőidomba [9-2]. A gyorsrögzítő [9-1] a fűrészasztal mögött rögzül. A fűrész ekkor szilárdan össze van kapcsolva a vezetősínnel. A fűrész leoldása a vezetősínről A fűrészt a fűrészelés irányába enyhén tolja előre. Hajtsa előre a gyorsrögzítőt [9-1]. A fűrészt a fűrészeléssel ellentétes irányba húzza hátra. FIGYELMEZTETÉS Szabadon álló, forgó fűrészlap Sérülésveszély HK 55 Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, illetve annak működési területére. Ne nyúljon a munkadarab alá. A munkadarabot ne tartsa meg kézzel vagy a lábával. A fűrészelés után a fűrészt kapcsolja ki. A fűrészt húzza vissza a kiindulási helyzetbe. A vezetősínt emelje le a munkadarabról. Eljárásmód leszabófűrészek esetén Az állítható ütközőn [10-1] nyissa ki a forgatható gombot. Állítsa be a skálán [10-3] a szöget. Az állítható ütközőn [10-1] zárja a forgatható gombot. Állítsa be a fűrészen a vágási mélységet és a vágás szögét. Lásd: 7.3 és 7.3 fejezet. A vágósínen a két állító [10-2] segítségével állítsa be a fűrészasztal vezetésének a játékát. A fűrész a sínen legyen könnyedén mozgatható. Az állítható [10-1] és a fix ütközőt nyomja a munkadarabnak, és helyezze fel a vezetősínt. Kapcsolja be a fűrészt. A fűrészt tolja a fűrészelés irányába. A mozgatható burkolat felnyílik. Vágja le a szakaszt. VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Fűrész szabadon álló fűrészlappal, ne tegye le! Ha a fűrész vagy a mozgó burkolat nem jár vissza a kiindulási helyzetbe, szakítsa meg a fűrészelést, húzza ki a hálózati csatlakozót, ellenőrizze a működést, és távolítsa el az esetlegesen beakadt faforgácsokat. Parkolóhelyzet - a mozgó védőburkolat zárt! A vezetősínnel ellátott fűrész ebben a helyzetben tehető le. 11 Környezet A készüléket ne dobja háztartási szemétbe! Adja le a készülékeket, tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra. Ügyeljen az érvényes helyi előírások betartására. Csak az EU esetén: az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Információk a REACh-ről: H 11

12 H HK 55 Tabelle 1: Az anyagnak megfelelő vágás a megfelelő sebességgel Anyag Fordulatszámfokozat Tömörfa (kemény, puha) 6 Forgács- és keményfarostlemez 3-6 Rétegelt lemez, lécbetétes bútorlap, furnérozott és bevonattal ellátott lemezek Műanyagok, üvegszál-erősítésű műanyagok (GfK), papír és szövet Akrilüveg 4-5 Gipsz- és cementkötésű kompozitlemezek Al Alumínium lemezek és -profilok 15 mm-ig

13 HKC 55 EB Оригинално "Ръководство за работа" 1 Символ Правила за техниката на безопасност Използуване по предназначението Технически данни Елементи на уреда Пускане в действие Регулировки Работа с електрическия инструмент Техническо обслужване и поддържане Принадлежности Околна среда Символ Защитен клас II Опасна зона! Дръжте ръцете си настрани! Издърпайте щепсела! HK 55 BG Опасност от прищипване на ръце и пръсти! Опасност от срязване поради открит режещ диск Не поставяте настрана циркуляра с непокрит режещ диск Махалният защитен капак е затворен Указаните изображения се намират в многоезичното Ръководство по обслужването. 1 Символ Символ a b Предупреждение за обща опасност Опасност от токов удар Прочетете ръководството и указанията! Носете защитни слушалки! Носете защитни ръкавици! Носете защитна дихателна маска! Носете защитни очила! Да не се изхвърля като битов отпадък. Посока на въртене на циркуляра и режещия диск Размери на циркулярния диск a... Диаметър b... Отвор на диска Съвет, указание Указание STOP Паркинг-позиция Поставяте циркуляра настрана само при затворен махален защитен капак Електродинамична спирачка 2 Правила за техниката на безопасност 2.1 Общи инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички правила и инструкции за безопасност. Неспазването на предупредителните указания и упътвания може да стане причина за електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасна работа и инструкции, за да може в бъдеща при нужда да се консултирате с тях. Използваното в инструкциите за безопасност понятие Електрически инструмент се отнася за задвижвани от мрежата електрически инструменти (с мрежов кабел) и за задвижвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел). 1 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО a. Поддържайте Вашата работна зона чиста и подредена. Неподредена и неосветена работна зона може да предизвика злополуки. b. Не работете с уреда в околна среда с опасност от експлозия, в която се намират възпламеняващи се течности, газове или прахове. Елек- 13

14 BG HK 55 трическите инструмент произвеждат искри, които могат да запалят праха или парите. c. По време на работа с електрическия инструмент внимавайте наблизо да няма деца и други лица. При отклоняване на вниманието Вие можете да изгубите контрол над машината. d. Не оставяйте електрическия инструмент не без надзор. Оставете електрическия инструмент чак след като работния инструмент спре напълно да се движи. 2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ a. Съединителния щепсел на машината трябва да подхожда към контакта. Щепселът не бива да бъде променян по никакъв начин. Не използвайте адаптерни щекери заедно със защитно заземявани уреди. Непроменени щепсели и подходящи контакт намаляват риска от електрически удар. b. Избягвайте контакти на тялото Ви със заземени повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Има увеличен риск от на електрически удар, ако Вашето тяло е заземено. c. Не излагайте уреда на дъжд или влага. Проникването на вода в електрическия уред увеличава риска от електрически удар. d. Не използвайте кабела за други цели, например за носене на уреда, за окачване или за да издърпате щепсела от контакт. Пазете кабел от горещина, попадане на масло върху него, от остри ръбове и от подвижните части на уреда. Повреденият или объркан кабел повишава риска да Ви хване ток. e. Ако работите с електрическия инструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са допуснати за работа на открито. При използване на подходящ за работа на открито удължителен кабел се намалява риска от електрически удар. f. Ако няма възможност да се избегне работата с електрическия инструмент във влажна околна среда, използвайте автоматичен прекъсвач при повреда или изтичане на ток. Използването на един автоматичен прекъсвач при повреда или изтичане на ток намалява риска от електрически удар. 3 БЕЗОПАСНОСТ ЗА ХОРА a. Бъдете внимателни, внимавайте какво правите и работете разумно с електрическия инструмент. Не работете с уреда когато сте изморени или сте под влияние на дроги, алкохол или медикаменти. Един момент на невнимание при работа с уреда може да причини сериозни наранявания. b. Носете лични защитни средства и винаги защитни очила. Носенето на лични защитни средства, като противопрахова маска, неплъзгащи се предпазни обувки, защитен шлем или средства за предпазване на слуха, в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент, намалява риска от наранявания. c. Избягвайте неволно пускане в действие. Преди да поставите щепсела в контакта проверете дали прекъсвачът се намира в положение ИЗК,. Ако при носене на уреда пръстът Ви се намира на прекъсвача или уредът е включен при присъединяване към електроснабдяването, това може да доведе до злополуки. d. Преди включване на уреда свалете от него инструментите за регулиране или гаечния ключ. Един инструмент или гаечен ключ, който се намира във въртяща се част на уреда, може да причини наранявания. e. Не се надценявайте. Постарайте се да стоите стабилно и по всяко време да сте в равновесие. По този начин в неочаквани ситуации можете по-добре да контролирате уреда. f. Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. Пазете косата и облеклото си по-далече от подвижните части. Широко облекло, бижута или дълги коси могат да бъдат захванати от подвижните части. g. Ако могат да бъдат монтирани прахоулавящи и прахосъбиращи устройства, проверете дали те са присъединени и дали се използват правилно. Използването на такива устройства намалява опасностите от праха. h. Не си позволявайте поради навика, придобит от честата употреба на уреда, да се отпускате и да пропускате основополагащите принципи на безопасност. Непредпазливото действие може да предизвика тежко нараняване за части от секундата. 4 ГРИЖЛИВО БОРАВЕНЕ И РАБОТА С ЕЛЕКТРИ- ЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ a. Не претоварвайте уреда. Използвайте за Вашата работа предвиденият за целта електрически инструмент. С подходящ електрически инструмент Вие ще работите по-добре и по-сигурно в указания мощностен диапазон. b. Не работете с електрически инструмент с дефектен прекъсвач. Електрически инструмент, 14

15 който не може да бъде включен или изключен, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. c. Преди за започнете да правите настройки по уреда, да сменяте части от принадлежностите или да оставите уреда настрана, извадете щепсела от контакта. Тази предпазна мярка предотвратява пускане на инструмента да работи по невнимание. d. Съхранявайте неизползваните електрически инструменти извън обсега на деца. Не позволявайте уреда да бъде използван от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указания. Електрическите инструменти са опасни, когато се използват от неопитни лица. e. Поддържайте грижливо уреда. Проверете дали подвижните части на уреда работят нормално и не се стягат и дали няма счупени или повредени части, които пречат на работата на уреда. Преди работа с уреда ремонтирайте повредените части. Много злополуки се причиняват от лошо поддържани електрически инструменти. f. Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо поддържани режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклещват помалко и вървят по-леко. g. Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, работните инструменти и т.н. в съответствие с тези инструкции и както е предписано за този специален тип уред. При това имайте предвид условията и вида на работа. Използването на електрическите инструменти за други непредвидени приложения може да причини възникване на опасни ситуации. h. Внимавайте ръкохватките да са сухи и по тях да няма масло или смазка. Хлъзгави ръкохватки не позволяват сигурна работа и контрол на електрическия инструмент в неочаквана ситуация. 5 ГРИЖЛИВО БОРАВЕНЕ И РАБОТА С АКУМУЛА- ТОРНИ ИНСТРУМЕНТИ a. Зареждайте акумулаторите само в зарядни устройства, препоръчвани от производителя. Ако едно зарядно устройство, предвидена за определен вид акумулатори, се използва за зареждане на други акумулатори, има опасност от пожар. b. Използвайте електрическите инструменти само с предвидените за тази цел акумулато- HK 55 BG ри. Използването на други акумулатори може да причини наранявания и опасност от пожар. c. Когато не използвате акумулатора внимавайте върху него да не попаднат кламери, монети, гаечни ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, които да могат да направят съединение на контактите. Едно късо съединение между акумулаторните контакти може да причини изгаряния или възникване на пожар. d. При неправилно използване от акумулатора може да изтече течност. Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт с нея изплакнете с вода. При попадане на течността в очите допълнително отидете на лекар. Изтекла акумулаторна течност може да причини възпаления на кожата или изгаряния. e. Преди да поставите акумулатора проверете дали уредът е изключен. Поставянето на акумулатор във включен електрически инструмент може да причини злополуки. 6 СЕРВИЗ a. Уредът трябва да бъде ремонтиран само от квалифициран и специализиран персонал, като при това трябва да бъдат използвани само оригинални резервни части. По такъв начин се осигурява безопасна работа с уреда. b. Използвайте за ремонт и техническо поддържане само оригинални части на Festool. Използването на принадлежности или резервни части, които не са предвидени за тази цел, може да доведе до електрически удар или до наранявания. 2.2 Специфични за инструмента инструкции за безопасност за ръчни циркулярни триони При рязане a.внимание! Пазете ръцете си от режещия диск. С другата си ръка дръжте допълнителната ръкохватка или корпуса на машината.когато държите циркулярния трион с две ръце, режещият диск не може да Ви нарани. b. Не слагайте ръцете си под работния детайл. Там защитният капак не може да Ви предпази от режещия диск. c. Настройте дебелината на рязане според тази на работния детайл. Под обработваемия детайл трябва да се вижда по-малко от височината на един зъб. d. Никога не дръжте работния детайл в ръка и не го подпирайте с крак. Закрепете детайла 15

16 BG HK 55 на стабилна подложка. Застопоряването на детайла е много важно за да се намали опасността от контакт с машината, заклещване на режещия диск или загуба на контрол. e. При работа, при която има опасност да срежете скрити кабели или мрежовия кабел на машината, дръжте електрическия инструмент за изолираните дръжки. Контакт на металните части на инструмента с електрическата мрежа ще предизвика късо съединиение. f. При надлъжно рязане винаги използвайте надлъжна упора или линеал. По такъв начин се подобрява точността на рязане и се намалява опасността от заклещване на режещия диск. g. Винаги използвайте режещи дискове с подходящ размер и пасващ отвор за закрепване (например с формата на звезда или кръг).режещи дискове, които не пасват към монтажните части на циркуляра, се въртят неправилно и водят до загуба на контрола над машината. h. Никога не използвайте повредени или грешни затегателни фланци или винтове.затегателните фланци и винтове са конструирани специално за Вашия циркулярен трион и осигуряват оптимални резултати и сигурност на работа. i.носете подходящи средства за лична защита: средства за предпазване на слуха, защитни очила, противопрахова маска при работа с прах, защитни ръкавици при обработка на грапави материали и при смяна на инструментите. Откат - причина и съвети за безопасност Откатът е внезапното неконтролирано отскачане на циркуляра към режещия с него поради заклещване, прищипване или неправилно поставяне на режещия диск; когато режещият диск се закачи или заклещи в затварящия се процеп на рязане, той блокира, а мощността на мотора изхвърля инструмента в посока на режещия; ако режещият диск не е поставен правилно или се заклещи в отвора на рязане, зъбците от задната част на диска могат да се закачат за повърхността на работния детайл, при което дискът излиза от процепа на рязане, а инструментът отскача в посока на режещия. Откатът е последствие от грешно или неправилно използване на триона. Той може да бъде предотврарен с взимането на подходящи превенционни мерки. 16 a. Дръжте циркуляра здраво с две ръце и в такава позиция на ръцете, в която да можете да удържите силата на отката. Стойте винаги странично на режещия диск и никога не поставяйте режещия диск на една линия с Вашето тяло. При откат циркулярния трион може да отскочи назад, обаче обслужващото лице може да контролира силата на отскачане, ако е взело съответните мерки. b. Ако режещият диск започне да се заклещва или Вие решите да преустановите работа, натиснете копчето за изключване и задръжте циркуляра в разреза на работния детайл, докато режещият диск не спре да се върти напълно. Никога не вадете циркуляра от разреза на работния детайл, докато режещият диск се движи, защото това може да предизвика откат. Установете и отстранете причината за заклещването на режещия диск. c. Когато искате отново да стартирате циркуляра, центрирайте режещия диск в прореза на работния детайл и проверете дали зъбците на машината не са заклещени.ако искате отново да включите циркуляра и режещият диск се е заклещил, то той може да изкочи от работния детайл или да предизвика откат. d. При обработка на големи детайли ги застопорете, за да намалите риска от откат, причинен от закачане на режещия диск. Големите обработваеми детайли могат да се огънат под собствената си тежест. Детайлите трябва да бъдат подпрени от двете страни, както и в близост до прореза. e. Не използвайте изтъпени или повредени режещи дискове. Режещи дискове със затъпени или неправилно ориентирани зъбци водят поради стеснения прорез до увеличено триене, заклещване на режещия диск и откат. f. Преди започване на работа фиксирайте настройките за дълбочина и ъгъл на рязането. Ако променяте настройките по време на рязане, режещият диск може да се заклещи и да предизвика откат. g. Бъдете особено винимателни при разрези в стени или други необозрими места. В такива случаи има опасност режещият диск да се блокира от скрити обекти и това да доведе до откат. Функция на долния защитен капак a. Преди всяка употреба проверявайте дали долният защитен капак се затваря правилно. Ако той не се движи свободно и не се затваря лесно, не използвайте триона. Никога не застопорявайте и не завръзвайте долния защи-

17 тен капак в отворена позиция. Ако неволно изпуснете триона на земята, тогава капакът може да се изкриви. Отваряйте капака с лоста, издърпващ се назад, и се уверете, че се движи свободно и не се докосва нито до режещия диск, нито до други части при какъвто и да е ъгъл или дълбочина на рязане. b. Проверете функционирането на пружината за долния защитен капак. Ако тя и капакът не работят правилно, не използвайте триона. Повредени части, лепкави наслоявания или струпване на стружки забавят работата на капака. c. Отваряйте долния защитен капак ръчно само при особени разрези, като потъващи и ъглови разрези. Отворете капака чрез дърпащия се лост и го пуснете щом режещият диск се потопи в обработваемия детайл. При работа с всякакви други разрези долният защитен капак трябва да работи автоматично. d. Не поставяйте триона на работната маса или на пода без долният защитен капак да покрива режещия диск. Един незащитен режещ диск, който продължава да се върти след изключването на инструмента, придвижва триона в посока, обратна на посоката на рязане, и реже всичко, изпречило се на пътя му. Поради това вземете предвид въртенето на диска след изключването на триона. Функция на водещия клин [1-5] a. Използвайте, когато е възможно, подходящи режещи дискове за водещия клин. При използване на режещи дискове с по-дебела основна част функционирането на водещия клин е ограничено. За да функционира водещият клин е необходимо дебелината на основната част на режещия диск да е по-тънка от него, а зъбците да са по-широки. При използване на по-дебел режещ диск бъдете готови за по-голяма опасност от откат. b. Не използвайте циркуляра с изкривен водещ клин. Дори малка неизправност може да забави затварянето на защитния капак. Допълнителни указания за безопасност Този електрически инструмент не бива да се вгражда в работна маса. При вграждане в работна маса на друг производител или в самостоятелно изработена маса електрическият инструмент може да стане небезопасен и това да доведе до тежки злополуки. Не пипайте с ръце в изхърлителя на стружки. Може да се нараните на въртящи се части. HK 55 BG Използвайте подходящи уреди, с които да откриете скритата ел. инсталация или се обърнете към местния доставчик на електричество. Контактът на приставката с ел. инсталация под напрежение може да доведе до пожар или токов удар. Повреждане на газопровод може да доведе до експлозия. Проникване във водопровод ще доведе до материални щети. Изчакайте, докато електрическият инструмент спре, преди да го оставите на земята. Допълнителният инструмент може да се вклини и да доведе до загуба на контрол върху електрическия инструмент. Не използвайте инструмента за работа над главата. При работа могат да се образуват вредни/отровни прахове (например съдържаща олово боя, някои видове дърво и метал). Докосването или вдишването на тези прахове може да представлява опасност за работещия с инструмента и за намиращите се в близост хора. Спазвайте валидните във вашата страна разпоредби за безопасност. За защита на Вашето здраве носете предпазна дихателна маска P2. При затворени помещения се погрижете за достатъчно проветрение и при нужда присъединете прахосмукачка. 2.3 Други опасности Въпреки спазването на всички важни строителни норми и правила при работата с машината все още могат да възникнат опасности, например поради: Докосване до режещия диск в областта на началния отвор под режещия диск, докосване до откритата част на режещия диск под работния детайл при рязане, странично докосване до въртящи се части: режещ диск, затегателен фланец, винт на фланеца, откат на инструмента при заклещване в работния детайл, докосване до части провождащи електричество при отворен корпус и неизваден мрежов кабел, отхвърчане на части от работния детайл, отхвърчане на части от инструмента при повредени приставки, Емисия на шум, прахова емисия. 17

18 BG HK Обработка на алуминий По съображения за безопасност при обработка на алуминий трябва да се спазват следните правила: Включване на прекъсвач за остатъчен ток (дефектнотокова защита). Присъединете електрическия инструмент към подходяща прахосмукачка. Почиствайте редовно корпуса на мотора на електрическия инструмент от прахови натрупвания. Използвайте режещ диск предназначен за алуминий. Носете защитни очила! При рязане на плоскости смазвайте с керосин, тънкостенни профили (до 3 мм) могат да бъдат обработвани без смазване. 2.5 Стойности на емисиите Измерените според EN стойности обикновено възлизат на: Ниво на звука Върхова мощност на шума Коефициент на несигурност ВНИМАНИЕ Възникващ при работа шум Увреждане на слуха L PA = 84 db(a) L WA = 95 db(a) K = 3 db Използвайте средства за защита на слуха! Стойността на вибрациите a h (векторна сума в три посоки) и коефициентът на несигурност K се определят по EN 60745: Стойност на излъчваните вибрации (3 оси) Рязане на дърво a h < 2,5 м/сек2 Рязане на метал a h = 3,0 м/сек2 Коефициент на несигурност K = 3 м/сек 2 Дадените емисии (вибрация, шум) служат за сравняване на инструменти, подходящи са за установяване на вибрационното и шумово натоварване при работа, отговарят на основните приложения на електрическия инструмент. Повишаване е възможно при други приложения на инструмента или не достатъчната му поддръжка. Съблюдавайте работния режим на инструмента! 3 Използуване по предназначението Ръчен циркулярен трион предназначен за рязане на дърво и дървоподобни материали, влакнести гипсови и циментови материали, пластмаси, алуминий (само с предлагани от Festool специализирани режещи дискове за алуминий) Могат да бъдат използвани само режещи дискове със следните характеристики: диаметър на режещия диск 160 мм; препоръчителна широчина на разреза1,8 мм, макс. 2,2 мм с ограничено функциониране на водещия клин; отовор на режещия диск 20 мм; препоръчителна дебелина на основата на диска 1,5 мм, макс. 1,8 мм; подходящ за обороти до 9500 мин -1. Не работете с шлифовъчни дискове. С тази машина е допустимо и се разрешава да работят само инструктирани лица или квалифицирани работници. При употреба не по предназначение вина носи използващия. 4 Технически данни Ръчен циркулярен трион HK 55 Мощност Обороти (свободен ход) Обороти макс. 1 5 Елементи на уреда 1200 Вт об/мин 7300 об/мин Наклонено положение 0-50 Дълбочина на рязане при 0 Дълбочина на рязане при 50 Размери на циркулярния диск Тегло (без мрежов кабел) Защитен клас 0-55 мм 38 мм 160 x 1,8 x 20 мм 4,4 кг 1. макс. възникващи обороти при неизправна електроника. [1-1] Ръкохватки [1-2] Предпазител на циркулярния трион [1-3] Лостче за смяна на режещия диск [1-4] Лостче за махалния защитен капак [1-5] Водещ клин [1-6] Защитен капак на махален принцип [1-7] Прекъсвач "вкл./изключване" [1-8] Лост за потъваща функция /II 18

19 [1-9] Разделена на две скала за регулация на дълбочината на рязане (с/без водеща шина) [1-10] Аспирационен щуцер [1-11] Скала показваща ъгъла на рязане [1-12] Въртящо кощче за настройка на ъгъла на рязане [1-13] Регулатор на дълбочината на рязане [1-14] Кабел за включване в мрежата [1-15] Ролки за регулиране [1-16] Изолирани повърхности за хващане (оцветените в сиво части) [1-17] Регулиране на честотата на въртене 6 Пускане в действие Винаги изключвайте инструмента преди свързване или откачане от електрическата мрежа! За присъединяване и разединяване на кабела [1-14]виж фиг[2]. 6.1 Вкл./изключване Преместете блокировача [1-2] нагоре. Натиснете бутона за вкл./изкл. [1-7]. натиснете = включен отпуснете = изключен 7 Регулировки 7.1 Електроника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Недопустимо напрежение или честота! Опасност от злополука Вземете под внимание указанията на етикета. Вземете под внимание националните разпоредби. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване, токов удар Преди всяка работа върху инструмента винаги изключвайте щепсела от контакта! Плавно пускане Електронно регулираното плавно пускане осигурява едно пускане на уреда без тласъци. HK 55 BG Настройка на оборотите С помощта на колелцето за настройване [1-17] оборотите се настройват плавно във възможния диапазон(виж Технически данни). Така можете оптимално да напаснете скоростта на рязане спрямо дадената повърхност (виж таблица1). Ограничаване на тока Ограничаването на тока предотвратява прекомерната консумация на електричество при изключително натоварване.това може да доведе до намаляване на оборотите на двигателя. След намаляване на натоварването двигателят веднага отново увеличава оборотите. Спирачка HK 55EBQ притежава електронна спирачка. След изключване на инструмента, режещият диск бива спрян електронно след около 2 секунди. Защита от повторно пускане Вградената защита от повторно пускане предотвратява самостоятелното пускане на електрическия инструмент след прекъсване на електричеството при натиснат бутон за вкл./изкл. При такава ситуация електрическият инструмент трябва първо да бъде изключен и после включен отново. Температурен предпазител При прекалено висока температура на двигателя подаването на ток и оборотите на въртене се намаляват. В такъв случай уреда работи само с намалена мощност, за да може вентилаторът на двигателя бързо да го охлади. След охлаждането машината самостоятелно набира отново обороти. 7.2 Настройка на дълбочината на рязане Дълбочината на рязане може да бъде регулирана в диапазона от 0-55 мм. Натиснете бутона за регулацияна дълбочината на рязане [3-1]. Повдигнете циркуляра нагоре или го натиснете надолу с помощта на основната ръкохватка. +FS Дълбочина на рязане без водеща шина макс. 55 мм Дълбочина на рязане с водеща шина макс. 51 мм 7.3 Настройване на ъгъла на рязане При настройкка на ъгъла на рязане основната плоча трябва да лежи върху равна повърхност. 19

20 BG HK 55 между 0 и 50 : Отвийте въртящото се копче [4-2]. Наклонете циркуляра до желания ъгъл на рязане [4-1]. Завийте въртящото се копче [4-2]. Двете позиции (0 и 50 ) са настроени фабрично и могат да бъдат регулирани в сервиза. При разрези под ъгъл дълбочината на рязане е по-малка от показаната стойност на дълбочинната скала. 7.4 Преместване на махалния защитен капак Опасност от нараняване! Остри ръбове! При внезапно пускане махалният защитен капак бързо се връща в изходна позиция. Махалният защитен капак [1-6] трябва да бъде отварян само с лостчето [1-4]. 7.5 Смяна на режещия диск ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване, токов удар Преди всяка работа върху инструмента винаги изключвайте щепсела от контакта! ВНИМАНИЕ Гореща и остра приставка Опасност от нараняване Не използвайте затъпени или дефектни приставки! Носете защитни ръкавици. Преди смяна на режещия диск наклонете циркуляра в позиция 0 и настройте максимална дълбочина на рязане. По време на смяната поставете циркуляра върху капака на мотора [5-2]. Преместете лостчето [5-4] до ограничителя. Развийте винта [5-10] с шестограма [5-3]. Дръжте отворен махалният защитен капак [5-11] единствено с лостчето [5-5]. Свалете режещия диск [5-9]. Поставете новия режещ диск. Посоката на въртене на режещия диск [5-7] и на циркуляра [5-6] трябва да съвпада! Поставете външния фланец [5-8] така, че присъединителният щифт да попадне в отвора на вътрешния фланец. Отпуснете лостчето [5-5] и оставете махалния защитен капак [5-11] да се върне в изходната си позиция. Завинтете винта [5-10]. Върнете лостчето [5-4]. Опасност от нараняване!след всяка смяна на режещия диск проверявайте сигурния му стоеж. При хлабав затегателен фланец могат да се счупят резците на режещия диск, при хлабав винт рещият диск може да се откачи. 7.6 Прахоизсмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за здравето поради прахове Праховете могат да са опасни за здравето. Затова никога не работете без прахоизсмукване. При прахоизсмукване на опасни за здравето прахове винаги спазвайте националните правила. Прахосмукачка Festool На ъгловия елемент на прахоизсмуквателната муфа [1-10] може да бъде прикачена прахосмукачка Festool с диаметър на прахоизсмуквателния маркуч от 27 мм или 36 мм (36 мм се препоръчва поради по-малка вероятност от запушване). Ако не се използва антистатичен маркуч, може да се стигне от статичен заряд.ползвателят може да бъде ударен от електрически ток. Собствено прахоизсмукване Прикачете присъединителния елемент[6-2] на торбата за прах [6-3] с едно завъртане надясно към прахоизсмуквателната муфа[6-1]. За изпразване откачете присъединителния елемент[6-2] на торбата за прах [6-3] с едно завъртане наляво от прахоизсмуквателната муфа[6-1]. 8 Работа с електрическия инструмент При работа имайте предвид всички указания за безопасност, както и следните правила: Отвеждайте машината към работния детайл само когато е включена. Преди всяка употреба проверете функционирането на махалния защитен капак и използвайте електрическия инструмент само когато той функционира изправно. 20

21 Винаги закрепвайте обработвания детайл така, че да е във фиксирано неподвижно положение по време на обработка. При работа винаги дръжте машината с две ръце за ръкохватките [1-1]. Това предотвратява опасността от нараняване и е предпоставка за точна работа. Винаги бутайте циркуляра напред [8-9], в никакъв случай не го дърпайте назад към Вас. Не допускайте прегряване на режещия диск и стопяване на материала при рязане на пластмаса като контролирате скоростта на преминаване през детайла. Уверете се преди започване на работа, че въртящото копче [1-12] е здраво завито. Не работете с уреда, ако електрониката е дефектна, тъй като това може да доведе до превишени обороти. Дефект на електрониката можете за забележите, ако липсва мекото пускане или ако не е възможно регулирането на оборотите. 8.1 Рязане по очертания Указателят на рязането показва движението на циркуляра при разрези без водеща шина: 0 -разрези: [7-1] 45 -разрези: [7-2] 8.2 Рязане на сегменти Поставете инструмента с предната част на плота на циркуляра върху работния детайл и движете в посока на рязане. 8.3 Рязане на сегменти (потъващи разрези) За да предотвратите откати при потъващи разрези, следвайте обезателно следните указания: Винаги опирайте машината със задния ръб на плота на циркуляра към стационарен ограничител. При работа с водеща шина опирайте инструмента в стопер-ограничителя FS-RSP (принадлежност) [8-6], който е закрепен за водещата шина. Внимание!Опасност от нараняване! При настройка на потъващи разрези винаги дръжте здраво инструмента със свободната си ръка. Никога не поставяйте пръстите си зад или под режещия диск! Начин на работа Поставете циркуляра върху работния детайл и го опрете към ограничител (например стопер-ограничителя). HK 55 BG Настройте дълбочината на рязане, виж раздел 7.2. Натиснете лостчето [8-1] надолу. Циркуляра се накланя нагоре в потъваща позиция. Дръжте лостчето[8-2] натиснато надолу до ограничителя. Махалният защитен капак [8-4]се отваря и открива режещия диск. Включете циркуляра. Натиснете циркуляра бавно надолу до настроената дълбочина на рязане, отпуснете лостчето[8-2] и придвижете циркуляра в посоката на движение [8-9]. Маркировката[8-3] показва най-задната режеща точка на режещия диск (Ø 160 мм) при максимална дълбочина на рязане и и използване на водеща шина 9 Техническо обслужване и поддържане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване, от електрически удар Преди техническо обслужване и поддържане на машината винаги изваждайте мрежовия щепсел от контакта. Всички работи по техническото обслужване и ремонта, които изискват отваряне на корпуса на двигателя, трябва да бъдат извършвани само от авторизирана работилница за сервизно обслужване. EKAT Обслужване на клиенти и ремонт само при производителя или оторизираните сервизи: Адресът на найблизкия до Вас на: Използвайте само оригинални резервни части Festool! Каталожни номера на: Редовното почистване на инструмента, преди всичко подвижните части и водачите, представлява важен фактор за безопасността. 21

22 BG HK 55 Спазвайте следните указания: За осигуряване на циркулацията на въздуха дръжте отворите за охлаждане в корпуса винаги свободни и чисти. За да премахнете стружките и стърготините от електрическия инструмент, изсмучете с прахосмукачка всички отвори. Махалният защитен капак трябва винаги да може да се движи свободно и да се затваря самостоятелно. Подържайте областта около махалния защитен капак винаги чиста. Почистете праха и стърготините чрез издухване със сгъстен въздух или с четка. 10 Принадлежности Номерата за поръчка на принадлежности и инструменти Вие можете да намерите във Вашия каталог на Festool или в Интернет на адрес " Допълнително към описаните принадлежности Festool предлага богата гама от системни принадлежности, която ще Ви позоволи разнообразното и ефективно приложение на Вашия циркуляр, например: Успореден ограничител, разширение за маса PA-HKC 55 Стопер-ограничител FS-RSP Успореден ограничител FS-PA и удължение FS-PA-VL Покритие ABSA-TS Режещи инструменти, други принадлежности За бързо и чисто рязане на различни материали Festool предлага подходящи режещи дискове за Вашите циркулярни триони Водеща шина Водещата шина прави възможни прецизни и чисти разрези и същевременно пази повърхността на работния детайл от нараняване. Заедно с богатия набор от принадлежности с помощта на системата от водачи е възможно точно рязане под ъгъл, косо рязане и работа по напасване. Застопоряването със стеги [8-7] се грижи за стабилното стоене и сигурността на работата. Оберете луфта между плота на циркуляра и водещата шина с помощта на двете ролки за регулиране[8-8]. Преди първото използване на водещата шина изрежете защитата срещу зачепване [8-5]: Поставете циркуляра с цялата основна плоча върху задния край на водещата шина, 22 наклонете циркуляра в 0 -позиция и настройте максимална дълбочина на рязане, включете циркуляра. Изрежете защитата срещу зачепване бавно без прекъсване по цялата дължина. Сега ръбът на защитата срещу зачепване съответства напълно на режещия ръб Подравняваща шина Подравняващата шина е предназначена за рязане на дърво и плосткостни материали. Тя прави възможни прецизните и чисти разрези, като особено лесно се извършват повтаряеми разрези под ъгъл. Циркулярът се връща автоматично след протичане на разреза в изходна позиция. Преди първото използване защитата срещу зачепване трябва да бъде изрязана, виж раздел Преди употреба проверете функционирането на връщащия механизъм на подравняващата шина и при нужда го ремонтирайте.никога не използвайте, ако автоматичното връщане не функционира правилно. Прикачане на циркуляра към подравняващата шина Плъзнете циркуляра в посока на рязане по подравняващата шина. Циркулярът се захваща към плъзгача [9-2]. Приспособлението за бързо захващане[9-1] се загнездва зад плота на циркуляра. Циркулярът е здраво свързан за подравняващата шина. Откачане на циркуляра от подравняващата шина. Придвижете циркуляра леко напред по посоката на рязане. Завъртете приспособлението за бързо захващане [9-1] напред. Издърпайте циркуляра назад по посока обратна на посоката на рязане. Начин на работа при подравняващо рязане Отвийте въртящото се копче на регулируемия ограничител [10-1]. Настройте ъгъла на скалата [10-3]. Завийте въртящото се копче на регулируемия ограничител [10-1]. Настройте дълбочината на рязане и ъгъла на рязане на циркуляра, виж раздел 7.3 и 7.3.

23 HKC 55 EB HKC 55 EB Оберете луфта между плота на циркуляра и подравняващата шина с помощта на двете ролки за регулиране[10-2]. Циркулярът трябва да се движи леко по шината. Опрете регулируемия ограничител [10-1] и стационарния ограничител към работния детайл и поставете подравняващата шина. Включете циркуляра. Движете циркуляра напред по посоката на рязане. Махалният защитен капак се отваря. Срежете сегмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ HK 55 BG 11 Околна среда Не изхвърляйте уреда в домакинския боклук! Инструменти, принадлежности и консумативи трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната среда. Спазвайте валидните национални разпоредби. Само ЕС: Според европейската директива за електрически и електронни стари уреди и прилагането и в националното право развалените електрически инструменти трябва да бъдат събирани разделно и да бъдат отвеждани за рециклиране с мисъл за околната среда. Информация за REACh: Открит, въртящ се режещ диск Опасност от нараняване Не посягайте с ръце в областта на рязане и към режещия диск. Не хващайте с ръка под работния детайл. Не дръжте работния детайл с ръка и не го поставяйте на крака си. След приключване на разреза изключете циркуляра. Върнете циркуляра в изходната му позиция. Вдигнете подравняващата шина от работния детайл. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Не поставяйте настрана циркуляра с непокрит режещ диск! В случай че циркулярът или махалният защитен капак не се връщат в изходна позиция, прекъснете рязането, извадете кабела от контакта и проверете функционалността на инструмента, при нужда отстранете прищипани дървени трески. Паркинг-позиция - махалният защитен капак е затворен! В тази позиция циркулярът с подравняващата шина може да бъде поставен настрана. 23

24 BG HK 55 Tabelle 1: Рязане с правилната скорост в съответствие с материала Материал Степен обороти Масив (твърд, мек) 6 Талашитни и твърдовлакнести плоскости 3-6 Лепени пластове дървесина, дърводелски плоскости, плоскости с фурнир и с покритие Пластмаси, подсилени пластмаси, хартия 3-5 Акрилно стъкло Гипсови и циментови плоскости 1-3 Al Алуминиеви плоскости и профили до 15 мм

25 HKC 55 EB Instrucţiuni de utilizare originale 1 Simboluri Instrucţiuni de protecţie a muncii Utilizarea conform destinaţiei Date tehnice Elementele aparatului Punerea în funcţiune Reglajele Lucrul cu scula electrică Întreţinerea şi îngrijirea Accesorii Mediul înconjurător Imaginile indicate se află în manualul de utilizare redactat în mai multe limbi. 1 Simboluri Simboluri a b Avertizare contra unui pericol general Avertizare contra electrocutării Citiţi manualul/indicaţiile! Purtaţi căşti antifonice! Purtaţi mănuşi de protecţie! Purtaţi o mască de protecţie respiratorie! Purtaţi ochelari de protecţie! Nu aruncaţi în gunoiul menajer. Sensul de rotaţie al ferăstrăului şi pânzei de ferăstrău Dimensiunea pânzei de ferăstrău a... Diametrul b... Orificiul de preluare Sfat util, indicaţie Instrucţiune de lucru Clasa de protecţie / II Zonă periculoasă! Ţineţi mâinile la distanţă! Simboluri STOP Extrageţi fişa de reţea! HK 55 2 Instrucţiuni de protecţie a muncii RO Pericol de strivire pentru degete şi mâini! Pericol de tăiere provocat de pânza de ferăstrău simplu rezemată Ferăstrău cu pânză de ferăstrău simplu rezemată, a nu se depune Capota pendulară de protecţie închisă Poziţia de parcare Depuneţi ferăstrăul numai cu capota pendulară de protecţie închisă Frână electrodinamică pentru mişcarea de postfuncţionare 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii AVERTIZARE! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi indicaţiile.nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii şi/ sau vătămări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultări ulterioare. Noţiunea de sculă electrică utilizată în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele electrice acţionate electric (cu cablu de reţea) şi la sculele electrice acţionate de acumulatori (fără cablu de reţea). 1 SECURITATEA ÎN LOCUL DE MUNCĂ a. Păstraţi curăţenia şi ordinea în zona dumneavoastră de lucru. Dezordinea şi neiluminarea zonei de lucru poate duce la accidente. b. Nu lucraţi cu aparatul în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau aburii. c. Ţineţi la depărtare copiii sau alte persoane pe parcursul folosirii sculei electrice. În cazul dis- 25

26 RO HK 55 tragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. d. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze nesupravegheată. Părăsiţi scula electrică numai dacă dispozitivul de lucru a ajuns în stare de repaus complet. 2 SECURITATEA ELECTRICĂ a. Fişa de racord a aparatului trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Fişa nu poate fi modificată în niciun fel. Nu utilizaţi fişe adaptoare împreună cu aparate protejate prin legare la pământ. Fişe nemodificate şi prize de alimentare corespunzătoare diminuează riscul electrocutării. b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele legate la pământ, precum ţevi, încălziri, plite şi frigidere. Există risc ridicat de electrocutare, atunci când corpul dumneavoastră este legat la pământ. c. Feriţi aparatul de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat electric creşte riscul unei electrocutări. d. Nu folosiţi cablul în alte scopuri, cum ar fi transportarea aparatului, suspendarea acestuia sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Ţineţi cablul la distanţă faţă de sursele de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piesele mobile ale aparatului.cablurile deteriorate sau înfăşurate cresc riscul unei electrocutări. e. Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor avizat pentru exterior diminuează riscul unei electrocutări. f. Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate este inevitabilă, utilizaţi un comutator automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui comutator automat de protecţie diferenţial diminuează riscul de electrocutare. 3 SECURITATEA PERSOANELOR a. Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi aparatul dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.un moment de neatenţie la folosirea aparatului poate duce la serioase vătămări. b. Purtaţi echipamentul personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, precum masca anti-praf, încălţămintea de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau căşti antifonice, în funcţie de tipul şi aplicaţia sculei electrice, diminuează riscul unei electrocutări. c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Asiguraţi-vă că poziţia comutatorului este OPRIT, înainte de a introduce fişa în priza de alimentare.dacă, la transportul aparatului, aveţi degetul pe comutator sau aparatul este pornit când îl conectaţi la alimentarea electrică, se poate ajunge la accidente. d. Înlăturaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe, înainte de conectarea aparatului. Un accesoriul de lucru sau o cheie, care se află în zona piesei rotitoare a aparatului, poate duce la vătămări. e. Nu vă supraestimaţi potenţialul. Asiguraţi o poziţie fixă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.astfel, puteţi controla mai bine aparatul în situaţii imprevizibile. f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul şi îmbrăcămintea departe de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi agăţate de piesele aflate în mişcare. g. Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare a prafului şi colectoare, asiguraţi-vă că acestea sunt cuplate şi utilizate corect. Utilizarea acestor accesorii diminuează pericolele cauzate de praf. h. Nu permiteţi ca din obişnuinţa dobândită prin utilizarea uzuală a aparatelor, să vă declaraţi auto-mulţumiţi şi să nu respectaţi principiile de siguranţă ale aparatului. O activitate neatentă poate duce la răniri grave în fracţiuni de secundă. 4 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA SCULE- LOR ELECTRICE a. Nu suprasolicitaţi aparatul. Pentru lucrarea dumneavoastră utilizaţi scule electrice destinate pentru aceasta.cu scule electrice corespunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b. Nu folosiţi nicio sculă electrică al cărei comutator este defect. O sculă electrică ce nu se mai poate conecta sau deconecta este periculoasă şi trebuie reparată. c. Trageţi fişa din priza de alimentare, înainte de a efectua reglaje la aparat, de a schimba accesorii sau de a depune aparatul în afara zonei de lucru.aceste măsuri de precauţie împiedică startul involuntar al aparatului. d. Nu păstraţi sculele electrice nefolosite la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi aparatul spre folosire persoanelor care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile.sculele 26

27 electrice sunt periculoase, atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. e. Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Controlaţi dacă piesele aparatului aflate în mişcare funcţionează impecabil şi nu se blochează, dacă piesele sunt rupte sau deteriorate, astfel încât influenţează negativ funcţionarea aparatului. Dispuneţi repararea pieselor deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente îşi au cauza în sculele electrice greşit întreţinute. f. Ţineţi accesoriile aşchietoare ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare cu muchii tăietoare ascuţite se înţepenesc mai puţin şi sunt mai uşor de condus. g. Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni şi conform prescripţiilor pentru acest tip de aparat special. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie efectuată. Folosirea sculelor electrice pentru alte aplicaţii de lucru decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase. h. Păstraţi mânerele uscate, curate şi lipsite de ulei şi unsoare. Mânerele alunecoase nu permit o manevrare în siguranţă şi un control al sculei electrice în situaţii neaşteptate. 5 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA APARA- TELOR CU ACUMULATORI a. Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. La un încărcător care este destinat unui anumit tip de acumulatori, utilizarea altor acumulatori poate duce la pericol de incendiu. b. Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi pentru sculele electrice respective. Folosirea acumulatori poate duce la vătămări şi pericol de incendiu. c. Ţineţi acumulatorul neutilizat departe de agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate cauza arsuri sau foc. d. În caz de utilizare greşită, se poate scurge lichid din acumulator. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, solicitaţi suplimentar asistenţă medicală.lichidul care iese din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau arsuri. e. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat, înainte de introducerea acumulatorului. Introducerea acumulatorului într-un aparat care este conectat poate duce la accidente. HK 55 RO 6 SERVICE a. Aparatul se repară numai de către personalul de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel, vă asiguraţi că se securitatea aparatului este menţinută. b. Pentru reparaţie şi întreţinere utilizaţi numai piese originale. Utilizarea de accesorii sau piese de schimb care nu sunt prevăzute în acest scop, poate provoca electrocutări sau vătămări. 2.2 Indicaţii de securitate specifice maşinii pentru ferăstraiele circulare manuale Procedeul de tăiere cu ferăstrăul a.pericol! Nu vă apropiaţi mâinile de zona de tăiere şi de pânza de ferăstrău. Ţineţi cu cea de-a doua mână mânerul suplimentar sau carcasa motorului.dacă ţineţi cu ambele mâini ferăstrăul circular, pânza de ferăstrău nu le va putea accidenta. b. Nu introduceţi mâna sub piesa care se prelucrează.capota de protecţie nu vă poate proteja de pânza de ferăstrău sub piesa care se prelucrează. c. Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei care se prelucrează.este recomandabil să fie vizibilă mai puţin de o înălţime completă a dintelui sub piesa care se prelucrează. d. Nu ţineţi niciodată piesa care urmează a fi tăiată cu ferăstrăul cu mâna sau deasupra piciorului. Asiguraţi piesa care se prelucrează pe o suprafaţă-suport stabilă.este important să fixaţi bine piesa care se prelucrează, pentru a reduce la maxim pericolul contactului cu corpul, înţepenirea pânzei de ferăstrău sau pierderea controlului. e. Ţineţi aparatul electric numai de suprafeţele izolate ale mânerelor, atunci când efectuaţi lucrări, la care accesoriul aşchietor ar putea nimeri conductorii electrici îndoiţi sau propriul cablu de reţea.contactul cu un conductor parcurs de curent pune sub tensiune şi piesele metalice ale aparatului electric sub tensiune şi cauzează electrocutarea. f. Utilizaţi la tăierea pe lungime întotdeauna un opritor sau o margine de ghidare dreaptă.acest lucru îmbunătăţeşte precizia de tăiere şi reduce posibilitatea de înţepenire a pânzei de ferăstrău. g. Utilizaţi întotdeauna pânze de ferăstrău de dimensiune potrivită şi cu orificiul de preluare potrivit (de ex. în stea sau rotund). Pânzele de ferăstrău care nu se potrivesc cu piesele de mon- 27

28 RO HK 55 taj ale ferăstrăului, se rotesc nerotund şi duc la pierderea controlului. h. Nu utilizaţi niciodată flanşe de strângere sau şuruburi pentru pânza de ferăstrău deteriorate sau false.flanşa de strângere şi şuruburile pentru pânza de ferăstrău au fost construite special pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru performanţe optime şi securitate în funcţionare. i.purtaţi echipamente personale de protecţie adecvate: căşti antifonice, ochelari de protecţie, mască anti-praf în cazul lucrărilor generatoare de praf, mănuşi de protecţie la prelucrarea materialelor aspre şi la schimbarea accesoriilor de lucru. Cauza reculurilor şi instrucţiuni corespunzătoare de protecţie a muncii Un recul este reacţia neaşteptată a unei pânze de ferăstrău agăţate, înţepenite sau greşit orientate, ceea ce poate determina ridicarea necontrolată a ferăstrăului din piesa care se prelucrează şi deplasarea în direcţia operatorului; Dacă pânza de ferăstrău se agaţă sau se înţepeneşte în fanta tăiată care se închide, aceasta se va bloca şi puterea motorului va arunca aparatul înapoi în direcţia operatorului; Dacă pânza de ferăstrău se orientează invers sau incorect, dinţii din zona posterioară a pânzei de ferăstrău se pot agăţa de suprafaţa piesei care se prelucrează, ceea ce determină aruncarea pânzei de ferăstrău din fanta tăiată şi aruncarea ferăstrăului în direcţia operatorului. Un recul este urmarea unei utilizări greşite sau eronate a ferăstrăului. Reculul poate fi evitat prin măsuri de precauţie adecvate, aşa cum este descris în cele ce urmează. a. Ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini şi aduceţi braţele dumneavoastră într-o poziţie în care să puteţi rezista forţelor de recul. Staţi întotdeauna lateral faţă de pânza de ferăstrău, nu aduceţi niciodată pânza de ferăstrău pe o linie cu corpul dumneavoastră. În cazul unui recul, ferăstrăul circular poate sări înapoi, însă operatorul poate stăpâni forţele de recul dacă au fost luate măsurile adecvate. b. Dacă pânza de ferăstrău se blochează sau întrerupeţi lucrul, eliberaţi comutatorul de pornire/ oprire şi ţineţi ferăstrăul în material până când pânza de ferăstrău se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să scoateţi ferăstrăul din piesa care se prelucrează sau s-o trageţi spre înapoi, atâta timp cât pânza de ferăstrău se află în mişcare, deoarece poate avea loc un recul. Determinaţi şi remediaţi cauza blocării pânzei de ferăstrău. c. Dacă doriţi să reporniţi un ferăstrău care se află în piesa care se prelucrează, centraţi pânza de ferăstrău în fanta tăiată şi verificaţi dacă dinţii ferăstrăului nu sunt agăţaţi în piesa care se prelucrează.dacă pânza de ferăstrău este înţepenită, poate ieşi din piesa care se prelucrează sau poate cauza un recul în momentul repornirii ferăstrăului. d. Sprijiniţi plăcile mari pentru a micşora riscul producerii unui recul datorită unei pânze de ferăstrău înţepenite.plăcile mari se pot încovoia sub greutatea lor proprie. Plăcile trebuie sprijinite pe ambele părţi, atât în apropierea fantei tăiate cât şi pe margine. e. Nu utilizaţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate. Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi sau greşit orientaţi, cauzează datorită fantei tăiate prea îngust o frecare mărită, înţepenirea pânzei de ferăstrău şi recul. f. Înainte de începerea tăierii cu ferăstrăul, strângeţi reglajele pentru adâncimea de tăiere şi pentru unghiul de tăiere. Dacă reglajele se modifică pe parcursul tăierii cu ferăstrăul, pânza de ferăstrău se poate înţepeni şi se poate produce un recul. g. Acordaţi atenţie specială la tăierile penetrante în pereţi existenţi sau alte zone invizibile. Pânza de ferăstrău care penetrează, se poate înţepeni pe parcursul tăierii cu ferăstrăul într-un obiect mascat şi poate produce un recul. Funcţiile capotei inferioare de protecţie a. Verificaţi înainte de fiecare folosire închiderea impecabilă a capotei inferioare de protecţie. Nu utilizaţi ferăstrăul dacă capota inferioară de protecţie nu se deplasează liber şi dacă nu se închide imediat. Nu înţepeniţi sau legaţi niciodată capota inferioară de protecţie în poziţie deschisă.dacă ferăstrăul a căzut neintenţionat pe pardoseală, capota inferioară de protecţie se poate îndoi. Deschideţi capota de protecţie cu maneta de retragere şi asiguraţi-vă că se deplasează liber şi că nu atinge nici pânza de ferăstrău şi nici alte piese la orice unghi şi adâncime de tăiere. b. Verificaţi funcţionarea arcului pentru capota inferioară de protecţie. Dacă capota inferioară de protecţie şi arcul nu funcţionează impecabil, efectuaţi o întreţinere curentă a ferăstrăului înainte de folosire.piesele deteriorate, depunerile lipicioase sau acumulările de material aşchi- 28

29 at determină întârzieri în funcţionarea capotei inferioare de protecţie. c. Deschideţi capota inferioară de protecţie cu mâna numai în cazul unor tăieturi speciale, precum tăieri penetrante şi unghiulare. Deschideţi capota inferioară de protecţie cu maneta de retragere şi eliberaţi-o imediat ce pânza de ferăstrău pătrunde în piesa de lucru. La toate celelalte lucrări de tăiere, capota inferioară de protecţie trebuie să funcţioneze automat. d. Nu aşezaţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe pardoseală, fără ca pânza de ferăstrău să fie acoperită de capota inferioară de protecţie.o pânză de ferăstrău neacoperită, care se mişcă datorită inerţiei, deplasează ferăstrăul în sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce îi stă în cale. Luaţi în considerare în acest sens intervalul de post-funcţionare al ferăstrăului. Funcţionarea penei de ghidare [1-5] a. Utilizaţi, dacă este posibil, pânza de ferăstrău care se potriveşte cu pana de ghidare. La utilizarea unor pânze de ferăstrău cu un disc-suport mai gros, funcţionarea penei de ghidare este limitată. Pentru ca pana de ghidare să aibă efect, trebuie ca discul-suport al pânzei de ferăstrău să fie mai subţire decât pana de ghidare şi lăţimea dinţilor mai mare decât grosimea penei de ghidare. În cazul utilizării unei pânze de ferăstrău mai groase luaţi în calcul un pericol sporit de recul. b. Nu utilizaţi ferăstrăul cu pana de ghidare îndoită.chiar şi o avarie mică poate încetini închiderea capotei de protecţie. Alte instrucţiuni de protecţie a muncii Nu este permisă încorporarea acestei scule electrice într-o masă de lucru. Montarea într-o masă de lucru oferită de un alt producător sau într-o masă de lucru de fabricaţie proprie poate provoca instabilitatea sculei electrice şi accidente grave. Nu introduceţi mâinile în şpanul evacuat. Va puteţi răni în piesele aflate în rotaţie. Utilizaţi detectoare adecvate, pentru a detecta conductele de alimentare ascunse, sau trageţi la răspundere societatea furnizoare locală. Contactul dispozitivului de lucru cu un conductor parcurs de curent poate duce la incendiu şi poate provoca o electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Pătrunderea în conducta de apă provoacă deteriorări de bunuri materiale. Aşteptaţi până când scula electrică ajunge în repaus, înainte de a o depune. Dispozitivul de lucru HK 55 RO se poate înţepeni şi poate duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. Nu utilizaţi aparatul pentru lucrări deasupra capului. În timpul lucrărilor se pot forma pulberi nocive/ toxice (de ex. strat având conţinut de plumb, unele tipuri de lemn şi metal). Atingerea sau inhalarea acestor pulberi poate reprezenta un pericol pentru operator sau pentru persoanele aflate în apropiere. Respectaţi prescripţiile de securitate valabile în ţara dumneavoastră. Pentru protecţia sănătăţii dumneavoastră, purtaţi o mască de protecţie a respiraţiei P2. În încăperi închise, asiguraţi o ventilare suficientă şi racordaţi, după caz, un aparat mobil de aspirare. 2.3 Alte riscuri În ciuda respectării tuturor prescripţiilor constructive relevante, în timpul exploatării maşinii pot să apară alte pericole, de ex. prin: Atingerea pânzei de ferăstrău în zona deschiderii de pornire de sub mesa de tăiere, Atingerea părţii din faţă a pânzei de ferăstrău de sub piesă la tăiere, Atingerea pieselor aflate în rotaţie din lateral: pânza de ferăstrău, flanşa de prindere, şurubul flanşei, Reculul maşinii la blocare în piesa de lucru, Atingerea pieselor aflate sub tensiune cu carcasa deschisă şi fişa de reţea nescoasă, Desprindere de bucăţi din piesa care se prelucrează, Desprinderea de bucăţi din accesoriul de lucru, în cazul în care acestea sunt deteriorate, Emisii de zgomot, Emisiile de praf. 2.4 Prelucrarea aluminiului La prelucrarea aluminiului, trebuie respectate următoarele măsuri din motive de securitate: Inserarea unui întrerupător automat de protecţie contra curenţilor vagabonzi (FI, PRCD). Conectaţi scula electrică la un aparat de aspirare adecvat. Curăţaţi regulat scula electrică de depunerile de praf din carcasa motorului. Utilizaţi o pânză de ferăstrău pentru aluminiu. Purtaţi ochelari de protecţie! 29

30 RO HK 55 La tăierea cu ferăstrăul a plăcilor, trebuie lubrifiat cu petrol, în timp ce profilurile cu pereţi subţiri (până la 3 mm) pot fi prelucrate fără lubrifiere. 2.5 Valorile de emisie Valorile determinate conform EN sunt în mod normal următoarele: Nivelul presiunii acustice Nivelul puterii acustice Factorul de insecuritate Valoarea acceleraţiei vibraţiilor a h (suma vectorială pe cele trei direcţii) şi factorul de insecuritate K determinat conform EN 60745: Tăierea lemnului cu ferăstrăul a h < 2,5 m/s 2 Tăierea metalului cu ferăstrăul a h = 3,0 m/s 2 Factorul de insecuritate K = 3 m/s 2 Valorile de emisiune (vibraţie, zgomot) servesc la compararea maşinilor, sunt adecvate şi pentru o evaluare preliminară a solicitărilor cauzate de vibraţiile şi zgomotele din timpul utilizării reprezintă aplicaţiile principale ale aparatului electric. Creştere posibilă la alte aplicaţii, cu alte aparate sau întreţinute insuficient. Acordaţi atenţie timpilor de mers în gol şi repaus ale maşinii! 30 AVERTISMENT Sunetul incident în timpul lucrului Vătămarea uzului Folosiţi căşti antifonice! L PA = 84 db(a) L WA = 95 db(a) Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (pe 3 axe): K = 3 db 3 Utilizarea conform destinaţiei Ferăstrău circular manual destinat tăierii lemnului şi materialelor lemnoase, materialelor fibroase din gips şi legate cu ciment, maselor plastice, aluminiului (numai cu o pânza de ferăstrău specială pentru aluminiu oferită de firma Festool) Este permisă numai utilizarea pânzelor de ferăstrău cu următoarele date: diametrul pânzei de ferăstrău 160 mm; lăţimea de tăiere recomandată 1,8 mm, max. 2,2 mm cu funcţionarea limitată a penei de ghidare; orificiul de preluare 20 mm; grosimea discului suport recomandată 1,5 mm, max. 1,8 mm; adecvat pentru turaţii până la 9500 min -1. Nu utilizaţi discuri abrazive. Această maşină este destinată şi avizată exclusiv pentru utilizare de către persoane instruite sau specialişti. În caz de utilizare neconformă, utilizatorul este răspunzător. 4 Date tehnice Ferestrăul circular manual HK 55 Puterea 1200 W Turaţia (Regim de mers în gol) min -1 Turaţia max Turaţia max. care poate să apară dacă blocul electronic este defect. 5 Elementele aparatului 7300 min -1 Poziţia oblică 0-50 Adâncimea de tăiere la 0 Adâncimea de tăiere la 50 Dimensiunea pânzei de ferăstrău Greutate (fără cablul de reţea) Clasa de protecţie [1-1] Mânere [1-2] Blocatorul de pornire 0-55 mm 38 mm 160 x 1,8 x 20 mm [1-3] Manetă pentru schimbarea sculei 4,4 kg / II [1-4] Maneta de retragere pentru capota pendulară de protecţie [1-5] Pană de ghidare [1-6] Capotă pendulară de protecţie [1-7] Comutatorul de pornire/ oprire [1-8] Manetă pentru funcţia de pătrundere [1-9] Scala împărţită în două pentru opritorul adâncimii de tăiere (cu/fără şină de ghidare) [1-10] Ştuţul de aspirare [1-11] Scala unghiulară [1-12] Buton rotativ pentru reglajul unghiular [1-13] Reglarea adâncimii de tăiere [1-14] Cablul de alimentare de la reţea [1-15] Bacuri de reglare [1-16] Mânere izolate (zona umbrită cu gri) [1-17] Reglarea turaţiei

31 6 Punerea în funcţiune Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de legarea sau detaşarea cablului de alimentare la reţea! Pentru legarea şi detaşarea cablului de alimentare de la reţea, [1-14] a se vedea imaginea [2]. 6.1 Pornirea/ oprirea Împingeţi piedica împotriva pornirii [1-2] în sus. Apăsaţi comutatorul de pornire/ oprire[1-7]. apăsare = Pornit eliberare = OPRIT 7 Reglajele 7.1 Partea electronică ATENTIONARE Tensiune sau frecvenţă inadmisibile! Pericol de accidente Aveţi în vedere datele de pe plăcuţa de fabricaţie. Aveţi în vedere particularităţile ţării. ATENTIONARE Pericol de vătămare, de electrocutare Înainte de orice lucrare la maşină, scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare! Pornire atenuată Pornirea atenuată reglată electronic asigură pornirea fără şocuri a maşinii. Reglarea turaţiei Turaţia se poate regla progresiv cu rotiţa de reglare [1-17] în domeniul de turaţie (a se vedea Date tehnice). Astfel, puteţi adapta optim viteza de tăiere la suprafaţa respectivă (a se vedea tabelul 1). Limitarea curentului Sistemul de limitare a curentului împiedică o absorbţie prea mare de curent în cazul unei suprasolicitări extreme. Acest lucru poate duce la o diminuare a turaţiei motorului. După descărcarea de sarcină, motorul reporneşte imediat. Frâna HK 55EBQ dispune de o frână electronică. După deconectare, pânza de ferăstrău este frânată electronic în aprox. 2 sec. HK 55 RO Protecţie împotriva repornirii Protecţia anti-repornire încorporată împiedică repornirea automată a sculei electrice după o întrerupere a curentului când comutatorul de pornire/ oprire este apăsat. În acest caz, scula electrică trebuie mai întâi deconectată şi apoi din nou conectată. Siguranţa termică Dacă temperatura motorului este prea ridicată, vor fi reduse alimentarea electrică şi turaţia. Maşina va funcţiona numai cu putere scăzută, pentru a face posibilă o răcire rapidă prin ventilarea motorului. După răcire, maşina va reveni de la sine la turaţia înaltă. 7.2 Reglarea adâncime de tăiere Adâncime de tăiere poate fi reglată de la 0-55 mm. Strângeţi reglajul adâncimii de tăiere [3-1]. Trageţi agregatul de tăiere de mânerul principal în sus sau apăsaţi-l în jos. +FS Adâncimea de tăiere fără şină de ghidare/ pendulară max. 55 mm Adâncimea de tăiere cu şină de ghidare/ pendulară max. 51 mm 7.3 Reglarea unghiului de tăiere La reglajul unghiului de tăiere, masa de tăiere trebuie să stea pe o suprafaţă plană. între 0 şi 50 : [4-2]Deschideţi butonul rotativ. Rabataţi agregatul de tăiere până la unghiul de tăiere dorit [4-1]. [4-2]Închideţi butonul rotativ. Cele două poziţii (0 şi 50 ) sunt reglate din fabrică şi pot fi reajustate de către serviciul pentru clienţi. În cazul tăieturilor în unghi, adâncimea de tăiere este mai mică decât valoarea afişată pe scala adâncimii de tăiere. 7.4 Repoziţionarea capotei pendulare de protecţie Pericol de vătămare! Muchii ascuţite! La eliberare bruscă, capota pendulară de protecţie se roteşte rapid înapoi. Capota pendulară de protecţie [1-6] poate fi deschisă exclusiv cu maneta de retragere [1-4]. 31

32 RO HK Schimbarea pânzei ferăstrăului 7.6 Aspirare Înainte de schimbarea pânzei de ferăstrău, rotiţi ferăstrăul la poziţia 0 şi reglaţi adâncimea de tăiere maximă. Pentru schimbare aşezaţi ferăstrăul pe capacul motorului[5-2]. Întoarceţi maneta [5-4] până la opritor. Desfaceţi şurubul [5-10] cu cheia Inbus[5-3]. Ţineţi capota pendulară de protecţie [5-11] deschisă exclusiv cu maneta de retragere [5-5]. Scoateţi pânza de ferăstrău [5-9]. Introduceţi noua pânză de ferăstrău. Sensul de rotaţie de pe pânza de ferăstrău [5-7] şi ferăstrău[5-6] trebuie să corespundă! Reglaţi flanşa exterioară [5-8] astfel încât conul de antrenare să intre în degajarea din flanşa interioară. Eliberaţi maneta de retragere [5-5] şi lăsaţi capota pendulară de protecţie [5-11] să se rotească înapoi în poziţia ei definitivă. Strângeţi ferm şurubul [5-10]. Întoarceţi pârghia [5-4]. Pericol de vătămare!controlaţi stabilitatea pânzei de ferăstrău după fiecare schimbare a pânzei de ferăstrău. Datorită unei flanşe de prindere slăbite, tăişurile pânzei de ferăstrău se pot rupe, iar datorită unui şurub slăbit, pânza de ferăstrău se poate desface. 32 ATENTIONARE Pericol de vătămare, de electrocutare Înainte de orice lucrare la maşină, scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare! Sculă fierbinte şi ascuţită Pericol de vătămare AVERTISMENT Nu utilizaţi scule de lucru tocite şi defecte! Purtaţi mănuşi de protecţie. ATENTIONARE Periclitarea sănătăţii prin pulberi Pulberile pot periclita sănătatea. De aceea nu lucraţi niciodată fără aspirare. Respectaţi dispoziţiile la nivel naţional, la aspirarea pulberilor care periclitează sănătatea. Aparatul mobil de aspirare Festool La piesa unghiulară de la ştuţul de aspirare [1-10] se poate racorda un aparat mobil de aspirare Festool cu un furtun de aspirare cu diametrul de 27 mm sau 36 mm (36 mm recomandat datorită pericolului mai mic de înfundare). Dacă nu se utilizează un furtun de aspirare antistatic, se poate produce o încărcare statică. Utilizatorul poate fi electrocutat. Sistem propriu de aspirare Legaţi piesa de racord [6-2] a sacului de colectare a prafului [6-3] cu o rotire spre dreapta de ştuţul de aspirare [6-1]. Pentru golire desprindeţi piesa de racord [6-2] a sacului pentru colectarea prafului [6-3] cu o rotire spre stânga de pe ştuţul de aspirare [6-1]. 8 Lucrul cu scula electrică Pe parcursul lucrului, respectaţi toate indicaţiile de protecţie a muncii, precum şi următoarele reguli: Apropiaţi maşina numai în stare conectată de piesa care se prelucrează. Înainte de fiecare aplicaţie de lucru controlaţi funcţionarea capotei pendulare de protecţie şi utilizaţi scula electrică numai dacă aceasta funcţionează corect. Fixaţi întotdeauna piesa de lucru astfel încât să nu se poată mişca pe parcursul prelucrării. În timpul lucrului, ţineţi maşina întotdeauna cu ambele mâini de mânere [1-1]. Acest lucru diminuează pericolul de vătămare şi este condiţia necesară pentru precizia lucrărilor. Împingeţi ferăstrăul întotdeauna înainte [8-9], nu îl trageţi în niciun caz înapoi spre dumneavoastră. Evitaţi supraîncălzirea cuţitelor pânzei de ferăstrău prin adaptarea vitezei de avans şi topirea materialului plastic la tăierea de material plastic. Asiguraţi-vă înainte de lucru, că butonul rotativ [1-12] este strâns ferm.

33 Nu lucraţi cu maşina dacă blocul electronic este defect, deoarece acest lucru poate avea ca efect apariţia unor turaţii excesiv de mari. Un bloc electronic cu defecţiuni poate fi recunoscut după pornirea atenuată defectuoasă sau dacă reglarea turaţiei nu este posibilă. 8.1 Tăierea după trasare Indicatoarele de tăiere indică evoluţia tăierii fără şina de ghidare: Tăierile la 0 : [7-1] Tăierile la 45 : [7-2] 8.2 Tăierea decupajelor Aşezaţi ferăstrăul cu partea din faţă a mesei de tăiere pe piesa de lucru, conectaţi ferăstrăul şi împingeţi-l înainte în direcţia de tăiere. 8.3 Tăierea decupajelor (tăieri îngropate) Pentru a evita reculurile în cazul tăierilor îngropate, trebuie respectate neapărat următoarele indicaţii: Aşezaţi ferăstrăul în permanenţă cu muchia posterioară a mesei de tăiere într-un opritor. În cazul lucrărilor cu şina de ghidare, aşezaţi ferăstrăul la opritorul de recul FS-RSP (accesoriu) [8-6], care vine fixat pe şina de ghidare. Precauţie!Pericol de strivire! La executarea tăierilor penetrante, ţineţi întotdeauna ferm maşina cu mâna liberă. Nu poziţionaţi niciodată degetele în spatele sau sub pânza de ferăstrău! Procedeul de lucru Aşezaţi ferăstrăul pe piesa de lucru şi plasaţi-l într-un opritor (opritorul de recul). Pentru reglarea adâncimii de tăiere, a se vedea cap Apăsaţi maneta [8-1] în jos. Agregatul de tăiere se rabatează în sus în poziţia de pătrundere. Ţineţi maneta de retragere [8-2] apăsată în jos până la opritor. Capota pendulară de protecţie [8-4] se deschide şi eliberează pânza de ferăstrău. Porniţi ferăstrăul. Apăsaţi ferăstrăul lent în jos la adâncimea de tăiere reglată, până la fixarea în poziţie, eliberaţi [8-2] maneta de retragere şi împingeţi-o înainte în direcţia de tăiere [8-9]. În cazul adâncimii maxime de tăiere şi utilizării şinei de ghidare, crestătura [8-3] indică punctul de tăiere cel mai din faţă şi cel mai din spate al pânzei de ferăstrău (Ø 160 mm). 9 Întreţinerea şi îngrijirea ATENTIONARE Pericol de vătămare, de electrocutare HK 55 RO Înainte tuturor lucrărilor de întreţinere curentă şi de îngrijire, scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare! Toate lucrările de întreţinere curentă şi de reparaţii care necesită o carcasă a motorului trebuie realizate doar de un atelier autorizat al serviciului pentru clienţi. EKAT Serviciul pentru clienţi şi reparaţiile numai prin intermediul producătorului sau a atelierelor de service: adresa de mai jos de la: Utilizaţi numai piese de schimb originale Festool! Nr. comandă la: O curăţare regulată a maşinii, cu precădere a dispozitivelor de ajustare şi a ghidajelor, reprezintă un factor important de securitate. Respectaţi următoarele indicaţii: Pentru a asigura circulaţia aerului, menţineţi întotdeauna libere şi curate orificiile pentru aerul de răcire din carcasă. Pentru a îndepărta fragmentele şi aşchiile din scula electrică, aspiraţi toate orificiile. Capota pendulară de protecţie trebuie întotdeauna să se poată mişca liber şi să se închidă automat. Păstraţi în permanenţă curată zona din jurul capotei pendulare de protecţie. Curăţaţi praful şi aşchiile prin suflare cu aer comprimat sau cu o pensulă. 10 Accesorii Numărul de comandă pentru accesorii şi unelte îl găsiţi în catalogul Festool sau la pagina de internet Suplimentar accesoriilor descrise, Festool vă oferă un sistem cuprinzător de accesorii care vă va permite utilizarea multiplă şi efectivă a ferăstrăului dumneavoastră, de ex.: 33

34 RO HK 55 Opritor paralel, lărgitor pentru masă PA-HKC 55 Opritor de recul FS-RSP Opritor paralel FS-PA şi prelungitor FS-PA-VL Capac lateral, rosturi prevăzute la îmbinarea perpendiculară ABSA-TS Pânzele de ferăstrău, alte accesorii Pentru a putea tăia rapid şi curat diferite materiale de lucru, Festool vă oferă pentru toate cazurile aplicative pânze de ferăstrău corelate special cu ferăstrăul dumneavoastră Festool Şină de ghidaj Şina de ghidare permite tăieturi precise, curate şi protejează simultan suprafaţa piesei împotriva deteriorărilor. Cu sistemul de ghidare se pot executa în combinaţie cu accesoriile cuprinzătoare tăieturi unghiulare exacte, tăieturi de colţ şi lucrări de ajustare. Modalitatea de fixare cu ajutorul clemelor [8-7] asigură o fixare bună şi un lucru în siguranţă. Reglaţi jocul de ghidare al mesei de tăiere pe şina de ghidare cu ambele bacuri de reglare [8-8]. Înainte de prima utilizare a şinei de ghidare tăiaţi apărătoarea de aşchii [8-5]: Aşezaţi ferăstrăul cu toată placa de ghidare pe capătul din spate al şinei de ghidare, Rotiţi ferăstrăul pe poziţia 0 şi reglaţi adâncimea maximă de tăiere, Porniţi ferăstrăul. Crestaţi apărătoarea pentru aşchii lent fără a depune ferăstrăul pe toată lungimea. Marginea apărătoarei pentru aşchii corespunde acum exact cu marginea de tăiere Şina pendulară Şina pendulară este adecvată la tăierea lemnului şi a materialelor sub formă de placă conform cu destinaţia. Ea permite tăieri precise şi curate, în special tăierile în unghi se pot executa simplu şi cu precizie de repetabilitate. După procesul de tăiere ferăstrăul se mişcă automat înapoi în poziţia iniţială. Înainte de prima utilizare, trebuie tăiată apărătoarea pentru aşchii, a se vedea cap Înainte de fiecare utilizare, verificaţi funcţia de retragere a şinei de retezare şi, dacă este cazul, solicitaţi repararea acesteia. Nu utilizaţi niciodată dacă retragerea automată nu funcţionează. Legaţi ferăstrăul de şina pendulară Împingeţi ferăstrăul în direcţia de tăiere pe şina pendulară. Ferăstrăul intră în piesa glisantă [9-2]. Închizătorul rapid [9-1] se fixează în spatele mesei de tăiere. Ferăstrăul este solidar cu şina pendulară. Desfaceţi ferăstrăul de pe şina pendulară Împingeţi puţin ferăstrăul în direcţia de tăiere spre faţă. Răsuciţi închizătorul rapid [9-1] spre faţă. Desprindeţi ferăstrăul în sens invers tăierii spre spate. Procedeul de lucru pentru retezare Fixaţi butonul rotativ pe poziţia deschis de la opritorul reglabil [10-1]. Reglaţi unghiul de la scală [10-3]. Fixaţi butonul rotativ pe poziţia închis de la opritorul reglabil [10-1]. Reglaţi adâncimea de tăiere şi unghiul de tăiere la ferăstrău, a se vedea cap.7.3 şi 7.3. Reglaţi jocul de ghidare al mesei de tăiere pe şina pendulară cu cele două fălci de poziţionare[10-2]. Ferăstrăul trebuie să se deplaseze uşor deasupra şinei. Plasaţi opritorul reglabil [10-1] şi opritorul fix pe piesa de lucru şi aşezaţi deasupra şina pendulară. Porniţi ferăstrăul. Împingeţi ferăstrăul în direcţia de tăiere. Capota pendulară de protecţie se deschide. Tăiaţi o secţiune. ATENTIONARE Pânza de ferăstrău rotativă aşezată liber Pericol de vătămare Nu vă apropiaţi mâinile de zona de tăiere şi de pânza de ferăstrău. Nu introduceţi mâna sub piesa care se prelucrează. Nu strângeţi piesa de lucru în mână sau deasupra piciorului. După procesul de tăiere, deconectaţi ferăstrăul. Readuceţi ferăstrăul în poziţia iniţială. Ridicaţi şina pendulară de pe piesa de lucru. 34

35 HKC 55 EB HKC 55 EB AVERTIZARE! Pericol de vătămare! Ferăstrău cu pânză de ferăstrău simplu rezemată, a nu se depune! Dacă ferăstrăul sau capota pendulară de protecţie nu se retrage în poziţia iniţială, întrerupeţi procesul de tăiere, trageţi fişa de reţea şi verificaţi funcţionalităţile, după caz, înlăturaţi aşchiile de lemn înţepenite. Poziţia de parcare - capota pendulară de protecţie închisă! În această poziţie este permisă depunerea ferăstrăului cu şina de retezare. 11 Mediul înconjurător Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Dirijaţi aparatele, accesoriile şi ambalajul spre o reciclare conform prescripţiilor privind mediul. Respectaţi normele naţionale în vigoare. Numai UE: Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea în legislaţia naţională, sculele electrice uzate trebuie colectate separat pentru o revalorificare în conformitate cu prescripţiile de mediu. Informaţii de REACh: Tabelle 1: Tăiere conformă materialului - cu viteza corectă HK 55 RO Materialul Treapta de turaţie Lemn natural (dur, moale) 6 Plăci aglomerate şi din fibre dure 3-6 Lemn stratificat, panel, plăci furniruite şi acoperite 6 Materiale plastice, materiale plastice consolidate cu fibră (GfK), hârtie şi ţesătură Sticlă acrilică 4-5 Plăci fibroase pe bază de gips şi ciment Al Plăci şi profile din aluminiu până la 15 mm

HK 85 EB. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708431_002

HK 85 EB. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_708431_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com HK 85 EB H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ H Eredeti kezelési utasítás BG Оригинално "Ръководство

Részletesebben

EHL 65 EQ. Eredeti kezelési utasítás

EHL 65 EQ. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com EHL 65 EQ H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 Műszaki adatok...

Részletesebben

Handkreissäge Circular saw Scie circulaire à main

Handkreissäge Circular saw Scie circulaire à main hu Eredeti használati útmutató- Kézi körfűrész 3 bg Оригинално ръководство за експлоатация - ръчен циркуляр 14 ro Manualul de utilizare original - Ferăstrăul circular manual 26 HK 55 EBQ HK 55 EQ Festool

Részletesebben

Tauchsäge Plunge-cut saw Scie plongeante

Tauchsäge Plunge-cut saw Scie plongeante hu Eredeti üzemeltetési útmutató - Merülőfűrész 3 bg Оригинално Ръководство за работа Врязващ циркуляр 13 ro Manualul de utilizare original - Ferăstrăul circular 23 TS 75 EBQ TS 75 EQ Festool GmbH Wertstraße

Részletesebben

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ hu Eredeti üzemeltetési útmutató - Merülőfűrész 3 bg Оригинално Ръководство за работа Врязващ циркуляр 13 ro Manualul de utilizare original - Ferăstrăul circular 24 TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ Festool

Részletesebben

HK 132 E. Eredeti kezelési utasítás

HK 132 E. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com HK 132 E H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok 2 2 Műszaki adatok

Részletesebben

DSC-AG 125 FH. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_769977_002

DSC-AG 125 FH. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_769977_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DSC-AG 125 FH H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

DSC-AG 125. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_768570_006

DSC-AG 125. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_768570_006 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DSC-AG 125 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

KS 60 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707239_001

KS 60 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_707239_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com KS 60 E H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

MX 1600/2 EQ DUO. Eredeti kezelési utasítás

MX 1600/2 EQ DUO. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com MX 1600/2 EQ DUO H Eredeti kezelési utasítás 1 Műszaki adatok... 2 2

Részletesebben

SHINEX RAP FE RAP FE

SHINEX RAP FE RAP FE Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com SHINEX RAP 150-14 FE RAP 150-21 FE H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

GD 320 GD 460 GD 460 A

GD 320 GD 460 GD 460 A Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com GD 320 GD 460 GD 460 A H Eredeti kezelési utasítás 1 Műszaki adatok...

Részletesebben

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3 hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3 bg ro Оригинално ръководство за експлоатация - акумулаторен мултифункционален осцилиращ инструмент Manual de utilizare original - sculă

Részletesebben

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално Ръководство за работа - Акумулаторни винто 12 hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale - Masini de gaurit si insurubat cu acumulatori

Részletesebben

P L A N E X easy LHS-E 225 EQ

P L A N E X easy LHS-E 225 EQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com P L A N E X easy LHS-E 225 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4 hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4 bg ro Оригинално ръководство за експлоатация - акумулаторен мултифункционален осцилиращ инструмент Manual de utilizare original - sculă

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Scie guidée. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen GERMANY. Wendlingen, Dr. Wolfgang Knorr CTO

Scie guidée. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen GERMANY. Wendlingen, Dr. Wolfgang Knorr CTO hu Eredeti használati útmutató - leszabófűrész 3 bg Оригинално ръководство за експлоатация - циркуляр за челно рязане 17 ro Manualul de utilizare original - ferăstrăul circular 32 KS 60 E Festool GmbH

Részletesebben

CT 17 E. Eredeti kezelési utasítás

CT 17 E. Eredeti kezelési utasítás Festool Group Gmb & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Eredeti kezelési utasítás 1 Biztonsági előírások... 2 2 Szimbólumok...

Részletesebben

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторен перфоратор 13

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално Ръководство за работа - Акумулаторен перфоратор 13 hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторен перфоратор 13 ro Instrucţiuni de utilizare originale - Maşina de perforat rotopercutantă cu acumulatori

Részletesebben

RTSC 400 Li DTSC 400 Li

RTSC 400 Li DTSC 400 Li Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RTSC 400 Li DTSC 400 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B /

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com KA 65 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de

Részletesebben

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ Eredeti kezelési utasítás

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ Eredeti kezelési utasítás Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PLANEX LHS 225 EQ Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Manual

Részletesebben

DWC DWC

DWC DWC Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DWC 18-2500 DWC 18-4500 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

ULA Eredeti használati utasítás... 29

ULA Eredeti használati utasítás... 29 5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Eredeti használati utasítás... 29 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató 1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Sérülés kockázatának csökkentése érdekében olvassa végig

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante hu Eredeti használati útmutató - Excentercsiszoló 3 bg Оригинална работна експлоатация - ексцентършлайф машина 11 ro Traducere a manualului de utilizare original - şlefuitorul cu excentric 20 ETSC Li Festool

Részletesebben

CMS-MOD-BS 120. Eredeti kezelési utasítás

CMS-MOD-BS 120. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com CMS-MOD-BS 120 H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 Műszaki

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor

P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor Eredeti kezelési utasítás Asztali- és vonó körfűrész

Részletesebben

ETS EC 125/3 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706840_002

ETS EC 125/3 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706840_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com ETS EC 125/3 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

RTS 400 REQ DTS 400 REQ

RTS 400 REQ DTS 400 REQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RTS 400 REQ DTS 400 REQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

ETS 125 REQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_718558_001

ETS 125 REQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_718558_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com ETS 125 REQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

C A R V E X PS 420 EBQ PSB 420 EBQ

C A R V E X PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Festool Gmb Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 A készülék részei...

Részletesebben

MFK 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706121_002

MFK 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706121_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com MFK 700 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

BS 105 BS 105 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина

BS 105 BS 105 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com BS 105 BS 105 E Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DOMINO DF 500 Q Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

TXS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706097_C /

TXS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706097_C / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com TXS H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

MX 1200/2 E EF MX 1600/2 E EF

MX 1200/2 E EF MX 1600/2 E EF Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com MX 1200/2 E EF MX 1600/2 E EF H Eredeti kezelési utasítás 1 Műszaki adatok...

Részletesebben

Оригинална инструкция за експлоатация - настолен циркуляр и стационарен циркуляр с изтегляне

Оригинална инструкция за експлоатация - настолен циркуляр и стационарен циркуляр с изтегляне Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com hu Eredeti használati utasítás - Asztali- és vonó körfűrész 3 bg Оригинална инструкция

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

PL 205 E/245 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale

PL 205 E/245 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PL 205 E/245 E H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com T 18+3 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

HYD-185RA KÖRFŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS kg /3.4 kg. Vágási vastagság 45 -on. Teljesítmény. Kézre ható rezgésszám

HYD-185RA KÖRFŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS kg /3.4 kg. Vágási vastagság 45 -on. Teljesítmény. Kézre ható rezgésszám HYD-185RA KÖRFŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Műszaki adatok Súly Méret Tárcsa méret Vágási vastagság 90 -on Vágási vastagság 45 -on Tápfeszültség Frekvencia Teljesítmény Fordulatszám

Részletesebben

WARRIOR 21178 WIREMAC-E ELEKTROMOS LYUKASZTÓ (3:1) MECHANIKUS FÉM IKERSPIRÁL ZÁRÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS 2011.05.19.

WARRIOR 21178 WIREMAC-E ELEKTROMOS LYUKASZTÓ (3:1) MECHANIKUS FÉM IKERSPIRÁL ZÁRÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS 2011.05.19. WARRIOR 21178 WIREMAC-E ELEKTROMOS LYUKASZTÓ (3:1) MECHANIKUS FÉM IKERSPIRÁL ZÁRÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS 2011.05.19. Tartalom 1) Figyelmeztetés... 2 2) Műszaki adatok... 2 3) A gép leírása... 2 4) Üzembe

Részletesebben

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken. Szimbólumok az útmutatóban

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken. Szimbólumok az útmutatóban L602VR Tartalom Használt szimbólumok........... 133 Mûszaki adatok................ 133 Az elsõ pillantásra.............. 134 Az Ön biztonsága érdekében...... 135 Zaj és vibráció................. 137 Használati

Részletesebben

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01 TE DRS S Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a dokumentumban

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

L 3206 CD/CDT L 3208 CD

L 3206 CD/CDT L 3208 CD Tartalom Használt szimbólumok.......... 155 Mûszaki adatok............... 155 Az elsõ pillantásra.............. 156 Az Ön biztonsága érdekében..... 157 Zaj és vibráció................. 160 Használati útmutató............

Részletesebben

PÁRAELSZÍVÓ

PÁRAELSZÍVÓ PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

TPE-RS 100 Q. Oriģinālā lietošanas pamācība Originali naudojimo instrukcija Originaalkasutusjuhend EST E_459081_007

TPE-RS 100 Q. Oriģinālā lietošanas pamācība Originali naudojimo instrukcija Originaalkasutusjuhend EST E_459081_007 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com TPE-RS 100 Q LV LT EST Oriģinālā lietošanas pamācība Originali naudojimo instrukcija

Részletesebben

Q40P ventilátor használati útmutató

Q40P ventilátor használati útmutató Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel

Részletesebben

F40P ventilátor használati útmutató

F40P ventilátor használati útmutató F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

DRC 18/4 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708370_001

DRC 18/4 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_708370_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DRC 18/4 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3

hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3 hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3 bg Оригинална инструкция за експлоатация - комбиниран ротационен шлайф ro Traducere a manualului de utilizare original - Şlefuitor cu

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Az Ön kézikönyve FESTOOL TS 55 EQ

Az Ön kézikönyve FESTOOL TS 55 EQ Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP HU Magyar,1 BG Български,13 DE Deutsch,25 Összefoglalás Üzembe helyezés, 2-3 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok

Részletesebben

Főzőlap

Főzőlap Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

TC Terasz hősugárzó talppal

TC Terasz hősugárzó talppal Terasz hősugárzó talppal V. 01 22/11/2016 2 Velleman nv HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Bevezetés Az Európai Unió öszes lakosa számára: környezetvédelmi információk erről a termékről A készüléken vagy a csomagoláson

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

HL 850 E HL 850 EB. Manual de utilizare original Rindea. Eredeti kezelési utasítás Gyalu. Оригинално Ръководство за работа Електрическо ренде

HL 850 E HL 850 EB. Manual de utilizare original Rindea. Eredeti kezelési utasítás Gyalu. Оригинално Ръководство за работа Електрическо ренде Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com HL 850 E HL 850 EB Eredeti kezelési utasítás Gyalu Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben