BS 105 BS 105 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BS 105 BS 105 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина"

Átírás

1 Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ BS 105 BS 105 E Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина Instrucţiuni de utilizare originale Şlefuitor cu bandă E_468124_I H-1

2 A hivatkozott ábrák a többnyelvű használati utasításban találhatók. Műszaki adatok Teljesítmény Csiszolószalag szélesség hosszúság Csiszolási sebesség üresjárat Névleges terhelésnél Súly (kábel nélkül) Érintés védelem Szimbólumok BS 105/BS 105 E 1200/1400 W 105 mm 620 mm 380/ m/min 320/ m/perc 6,4/6,5 kg / II Általános veszélyekre vonatkozó figyelmeztetés Viseljen fülvédőt Olvassa el az útmutatót / információkat! Viseljen védőszemüveget. Viseljen légzésvédőt! 1 Rendeltetésszerű felhasználás A gép rendeltetésszerűen használható fa, műanyag, fém, spatulyázó massza és lakkozott felületek száraz felületi csiszolására. Azbeszttartalmú alapanyagokat nem szabad megmunkálni. Csak ehhez a géphez tervezett eredeti Festooltartozékokat és Festool-anyagokat használjon, mivel ezeknek a rendszerelemeknek az összehangolása ideális. Más gyártótól származó tartozékok és anyagok felhasználása valószínűleg hátrányosan befolyásolja az elvégzett munka minőségét és korlátozza a garanciaigényt. Az alkalmazástól függően erősebb lehet a gép kopása vagy nőhet a gép kezelőjének terhelése. Óvja a gép kezelőjét és a gépet valamint a garanciajogosultságot azzal, hogy kizárólag eredeti Festool-tartozékokat és Festool-anyagokat használ! A nem rendeltetésszerű használat sérülési és baleseti kockázata a felhasználót terheli! 2 Biztonsági utasítások 2.1 Biztonsági utasítások Vigyázat! Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót és előírást. A figyelmeztetések és utasítások nem megfelelő betartása elektromos áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és utasítást a későbbi felhasználhatóság érdekében. A biztonsági tudnivalóknál használt elektromos kéziszerszám kifejezés egyaránt vonatkozik az elektromos hálózatról üzemelő (hálózati kábellel ellátott) és az akkumulátorról üzemelő (elektromos kábel nélküli) elektromos kéziszerszámokra. 1 MUNKAHELYI BIZTONSÁG a. Tartsa mindig tisztán és rendben a munkaterületét. A rendetlenség és a nem megfelelően megvilágított munkaterület balesethez vezethet. b. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, illetve ahol gyúlékony folyadékok, gázok, gőzök vagy por található. Az elektromos kéziszerszámok használata közben szikra keletkezhet, amitől a por vagy a gyúlékony gőzök meggyulladhatnak. c. Az elektromos kéziszerszámok használatakor tartsa távol magától a gyermekeket és más személyeket. Ha megrándul a készülék, elveszítheti felette az uralmát. d. Ne hagyja felügyelet nélkül működni az elektromos kéziszerszámot. Csak akkor hagyja ott az elektromos kéziszerszámot, ha a betétszerszám teljesen leállt. 2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG a. A készülék csatlakozódugójának a csatlakozóaljzathoz illeszkednie kell. A csatlakozódugó módosítása szigorúan tilos! Ne használjon csatlakozóadaptert a védőföldeléssel ellátott készülékekhez. A módosítatlan csatlakozódugó és a hozzávaló csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés esélyét. b. Kerülje el a földelt felületekhez való hozzáérést, pl. csövekhez, fűtőrendszer elemekhez, kályhához és hűtőgéphez. Fokozott áramütésveszély áll fenn, ha a teste le van földelve. c. Tartsa távol a készüléket az esőtől és a nedvességtől. Ha egy elektromos készülékbe víz jut be, nő az áramütés esélye. d. Ne használja a csatlakozókábelt a készülék tartására, felakasztására vagy a csatlakozódugójának a csatlakozóaljzatból való H-2

3 kihúzására. Tartsa távol a csatlakozókábelt hőhatástól, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó készülékelemektől. A sérült vagy megtörött kábel növeli az áramütés esélyét. e. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, kizárólag a szabadtéri használatra is engedélyezett hosszabbító kábelt használjon. A szabadtéri használatra is alkalmas hosszabbító kábel csökkenti az áramütés esélyét. f. Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés esélyét. 3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG a. Legyen figyelmes, mindig ügyeljen arra, amit éppen tesz, óvatosan és rendeltetésszerűen használja az elektromos kéziszerszámot. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy valamilyen gyógyszer hatása alatt áll. Már az is súlyos sérülésekhez vezethet, ha akár csak egy pillanatra nem figyel oda, miközben használja a készüléket. b. Viseljen egyéni védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám fajtájától és használati módjától függő egyéni védőfelszerelés (pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő) viselése csökkenti a sérülés és az egészségkárosodás esélyét. c. Kerülje a véletlenszerű használatot. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Balesethez vezethet, ha az elektromos hálózatra csatlakoztatáskor úgy fogja a készüléket, hogy ujja a kapcsolón van, vagy a készülék be van kapcsolva. d. A készülék bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállításra szolgáló szerszámokat vagy a villáskulcsot. A készülék forgó eleménél lévő szerszám vagy villáskulcs sérülést okozhat. e. Ne becsülje túl képességeit. Álljon stabilan és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja uralni a készüléket. f. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházatát, az ékszereit vagy a hosszú haját elkaphatják a mozgó alkatrészek. g. Ha porelszívó és -felfogó berendezés is felszerelhető a kéziszerszámra, akkor győződjön meg arról, hogy az helyesen van felszerelve, és használja előírásszerűen. Ezen berendezések használata csökkenti a por okozta egészségkárosodás esélyét. h. Ne hagyja, hogy az eszközök gyakori használata okozta megszokás túl magabiztossá tegye, és az eszköz alapvető biztonsági elveit figyelmen kívül hagyja. Az óvatlan műveletek a másodperc tört része alatt súlyos sérüléseket okozhatnak. 4 AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA a. Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához az ahhoz alkalmas elektromos kéziszerszámot használja. Az adott teljesítménytartományba tartozó elektromos kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat. b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos kéziszerszám, amelyiket nem lehet ki- vagy bekapcsolni, veszélyes és meg kell javítani. c. A készülék beállítása, a tartozékok cseréje vagy a készülék lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ez az óvintézkedés megakadályozza a készülék véletlenszerű bekapcsolását. d. Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, úgy tárolja, hogy ne kerülhessen gyermekek kezébe. Ügyeljen rá, hogy ne használhassák a készüléket olyan személyek, akik nem rendelkeznek kellő ismerettel, illetve nem olvasták ezt a használati utasítást. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személy használja azokat. e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy kifogástalanul működnek-e a gép mozgó alkatrészei, nem szorulnak-e be, nincsenek-e eltörve, illetve nem sérültek-e meg olyan alkatrészek, melyek sérülése hátrányosan befolyásolná a készülék működését. A készülék használatbavétele előtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok baleset okozója az elektromos kéziszerszámok rossz karbantartása. f. Tartsa mindig éles és tiszta állapotban a vágószerszámokat. A gondosan ápolt, éles vágóélű vágószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben irányíthatók. H-3

4 g. Mindig ennek a kezelési utasításnak megfelelően, valamint a készülék típusára vonatkozó speciális előírásokat betartva használja az elektromos kéziszerszámot, tartozékait, betétszerszámait stb. Mindig vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet is. Az elektromos kéziszerszámok rendeltetésszerűtől eltérő célra történő használata veszélyes helyzeteket teremthet. h. A fogantyúkat tartsa mindig tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós fogantyúk váratlan helyzetekben nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos fogását és irányítását. 5 SZERVIZELÉS a. Csak megfelelően képzett szakemberrel, és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával végeztesse a javítást. Csak így garantálható, hogy a készülék mindig biztonságosan működjön. b. A javításhoz és karbantartáshoz kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. A nem a felhasználási célra tervezett tartozékok és pótalkatrészek használata elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. 2.2 Speciális biztonsági előírások Viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést: fülvédő a halláskárosodás veszélyének elkerülése érdekében; védőszemüveg; védőkesztyű a szerszámok és durva anyagok kezeléséhez. - Munka közben káros/mérgező por keletkezhet (pl. ólomtartalmú festék, néhány fafajta és fém megmunkálásakor). Ezeknek a poroknak az érintése vagy belégzése veszélyeztetheti a kezelőt és a közelben tartózkodó személyeket. Vegye figyelembe az Ön országában érvényes biztonsági előírásokat. Csatlakoztassa megfelelő elszívóberendezésre az elektromos szerszámot. Egészsége védelme érdekében viseljen P2-es légzőmaszkot. - Ha csiszoláskor robbanékony vagy öngyulladásra hajlamos porok keletkeznek, feltétlenül be kell tartani a szerkezeti anyag gyártójának megmunkálásra vonatkozó utasításait. - Amennyiben hosszú a haja, viseljen hajvédőt (hajhálót). Csak szorosan testhezálló ruhában dolgozzon. - A hálózati kábelt mindig a gép hátulja felé vezesse el. - Ne használjon elkopott, beszakadt vagy erősen eltömődött csiszolószalagot. - Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a csiszolószalag a saját hálózati csatlakozó kábelhez is hozzáérhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetéket megrongál, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. 2.3 Zaj- és rezgési információk Az EN szabvány szerint meghatározott értékek tipikus esetekre vonatkoznak: Hangnyomásszint 87 db(a) Hangteljesítményszint 98 db(a) Mérési hibahatár K = 3 db Viseljen fülvédőt Az a h rezgéskibocsátási érték (három irány vektoriális összege) és a K bizonytalanság meghatározása az EN előírásai szerint: Fogantyú a h < 2,5 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 Kiegészítő fogantyú a h = 6,0 m/s 2 K = 2,0 m/s 2 A megadott kibocsátási értékek (rezgés, zaj) a gépek összehasonlítására szolgálnak, segítenek előzetesen megbecsülni, hogy mekkora lehet munkavégzés közben a vibráció- és zajterhelés, az elektromos szerszám elsődleges felhasználási területére jellemzőek. Egyéb alkalmazások, eltérő szerszámok, vagy elégtelen karbantartás esetén ezek az értékek megnőhetnek. Ügyeljen a gépek üresjárati és leállítási időértékeire! 3 Elektromos csatlakozás és üzembe helyezés Vegye figyelembe a hálózati feszültséget: A hálózati feszültségnek és az áramforrás frekvenciájának meg kell egyeznie a teljesítménytábla szerinti adatokkal. Észak-Amerikában csak 120 V/60 Hz feszültségi értékkel rendelkező Festool gépeket szabad használni. KI/BE kapcsológomb A kapcsoló (1.3) szolgál be-/kikapcsolóként (benyomás = BE, elengedés = KI). A tartós üzemhez az oldalsó rögzítőgombot (1.2) be lehet kattintani. A kapcsoló újbóli benyomása kioldja a rögzítést. H-4

5 4 A készülék beállítása A berendezésen végzett mindennemű munka elvégzése előtt a hálózati csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljzatból! 4.1 Szabályozott fordulatszám (BS 105 E) A csiszolási sebesség az állítókerékkel (2.5) fokozat nélkül állítható. Ennek köszönhetően a vágási sebesség optimálisan a mindenkori nyersanyaghoz igazítható (lásd 1. táblázat). Az optimális csiszolási sebességet a csiszolás megkezdésekor próbacsiszolással kell beállítani, mivel a sebességet több tényező befolyásolja (pl. a munkadarab minősége, az hogy milyen gyártmányú a csiszolószalag és a szemcsézet, valamint a gépkezelő jártassága). A táblázatban szereplő értékek ezért csupán ajánlásnak minősülnek. Alkalmazási eset Állítókerékfokozat A csiszolópapír szemcsézete Tömörfa Furnér Faforgácslemezek Műanyag Acél Lakkréteg eltávolítása A szerszám cseréje - Fordítsa el előrefelé a kart (3.6). Ezáltal meglazítja a csiszolószalagot. - Vegye le a használt csiszolószalagot. - Helyezze be az új csiszolószalagot. Figyelem: A csiszolószalag felhelyezésekor ügyeljen rá, hogy a szalag futási iránya amelyet a szalag belső oldalán látható nyíl jelöl megegyezzen a gép (3.5) forgásirányával. - Fordítsa vissza a kart (3.6) a kiindulóállásba. - Kapcsolja be a gépet és ellenőrizze a csiszolószalag futását. A csiszolószalagnak a csiszolóalátéten (3.4) központosan kell futnia. Abban az esetben, ha a szalag futása ettől eltér, a forgatható gombbal (3.1) állítsa be a csiszolószalag futását. 4.3 Porelszívás A gépet a porkeletkezéssel járó munkák során mindig csatlakoztassa egy elszívó berendezéshez. Saját porelszívó szerkezet A porzsák (4.1) csatlakozócsonkját (4.3) jobbra fordítással rögzítse az elszívónyíláson (4.2). Ügyeljen arra, hogy a lemezrugó (4.5) érintse a gép szalagházát. Kiürítéshez balra fordítással vegye le a porzsákot a gépről. Elszívás külső elszívókészülék segítségével A porzsák helyett rögzítse az adaptert (4.4) az elszívónyílásra (4.2). Az adapterre Festool-elszívó berendezés csatlakoztatható, amelynek elszívótömlő-átmérője 36 mm vagy 27 mm. 4.4 Hűtőlevegő Állítsa be úgy a szellőztető fedelet (1.1), hogy a kiáramló hűtőlevegő ne zavarja munkavégzés közben. 5 Munkavégzés a készülékkel - A gépet csak akkor kapcsolja be, ha levette a munkadarabról. - A készüléket csak bekapcsolva vezesse a munkadarabnak. A gépet csak azután kapcsolja ki, ha levette a munkadarabról. - Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt lerakja és várja meg, amíg leáll. - Mindig úgy rögzítse a a munkadarabot, hogy az megmunkálás közben ne tudjon elmozdulni. - A gépet mindig két kézzel, az erre szolgáló markolatoknál (1.4, 1.5) fogva kell tartani. Fémmegmunkálás Fém megmunkálásánál biztonsági okokból az alábbi intézkedéseket kell foganatosítani: - A gép elé hibaáram- (FI-, PRCD-) védőkapcsolót kell bekötni. - A gépet megfelelő elszívó berendezéshez kell csatlakoztatni. - A gépnek a motorházra lerakódott portól való rendszeres megtisztítása. - Védőszemüveget kell hordani. - Fémfelület csiszolásakor repülő szikrák keletkeznek. Ügyeljen arra, hogy a kirepülő szikrák ne veszélyeztessenek másokat. Mivel a szikrák tüzet okozhatnak, tilos a gép közelében (szikrák hatótávolságán belül) gyúlékony anyagokat tárolni. Üzemeltetési útmutatások Csiszolás közben lehetőleg ne nyomja túlságosan erősen a gépet. A gép önsúlya által kiváltott nyomás elegendő a csiszoláshoz. Mérsékelt előtolással dolgozzon. A gépet egymással párhuzamos, egymást átfedő csiszolási pályákon vezesse a munkadarabon. A jó minőségű H-5

6 felület kialakításához szálirányban csiszoljon. Csiszolás közben rendszeresen tisztítsa meg a munkadarab felületét a lakktól, hogy a lakkpor ne tapadjon rá a csiszolószalagra. Azt a csiszolószalagot, amivel fémfelületet munkált meg, ne használja más anyagok csiszolására. 5.1 Helyhez kötött (rögzített) használat (részben tartozék) - Rögzítse a gép két lábát (5.3) a két menetes furaton (4.6). Figyelem: a lábak egyenes oldalainak egymás felé és befelé kell nézniük. - Gondoskodjon róla, hogy a gép biztonságos helyzetben legyen: pillanatszorító segítségével rögzítse a lábakat az aljzathoz. 5.2 Hosszütköző (részben tartozék) - Rögzítse a hosszütközőt a csavarral (5.1) a menetes furathoz (5.2). - A csavar (6.3) kioldása után a hosszütköző a csiszolószalag síkjában eltolható. - Rézsűk csiszolásához a csavar (6.2) kioldása után a hosszütköző elfordítható. A beállított szöget a skála (6.1) mutatja. 5.3 Csiszoló keret (részben tartozék) Beszerelés - Helyezze a gépet a vezetővájattal (2.4) a csiszolókeret csapjaira (2.3). A magasságbeállító csuklóeleme (2.2) feküdjön fel a rugó (2.1) alsó felületére. - A nyomja lefelé a gépet a vezetővájatok (2.4) irányába, amíg a csuklóelem (2.2) be nem reteszel. Kiszerelés - Nyomja lefelé a recézett fejű csavart (2.7), amíg a csuklóelem (2.2) ki nem ugrik a rugós raszterezésből. - Vegye le a gépet a csiszoló keretről. Megjegyzés: A csiszolókeret vezetőbakjai (2.4) gyárilag beállítottak. Ezért a vezetőbakokat hagyja a gépen! Csiszolás a csiszoló kerettel A csiszolókeret magasságát a recézett fejű csavarral (2.7) lehet beállítani. A vágásmélység (a csiszolószalag kiemelkedése a csiszoló keretből) nő, ha a keretet a pluszjel irányába fordítja el. A recézett fejű csavar egyszeri elfordítása 0,4 mmnek felel meg. Alkalmazási javaslat Használjon próbadarabot, hogy a csiszoló keretet az optimális vágási mélységre állíthassa be. A csiszolás végén nyomja meg a gép irányába az excenterhimbát (2.6), amíg az bekattan. Ezáltal a gép leemelkedik a munkadarabról. Az excenterhimba visszafordítása után ismét az előzőleg beállított vágásmélység lesz érvényes. 6 Karbantartás és ápolás A berendezésen végzett mindennemű munka elvégzése előtt a hálózati csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljzatból! Minden olyan karbantartási és javítási munkát, amely a készülékház felnyitásával jár együtt, csak felhatalmazott vevőszolgálati javítóműhely végezhet el. A levegőáramlás biztosítása érdekében a motorház hűtőlevegő-nyílásait állandóan szabadon és tisztán kell tartani. A készülék önműködően kikapcsoló speciális szénkefékkel van ellátva. Ezek elkopása automatikusan árammegs-zakítást vált ki és így leállítja a készüléket. Ha lekopott a csiszolóalátét (3.4) grafit bevonata, akkor az alátétet ki kell cserélni. A cseréhez oldja ki a három csavart (3.2) és vegye le a nyomólécet (3.3). 7 Tartozék, szerszámok Személyes biztonsága érdekében csak eredeti Festool-tartozékokat és alkatrészeket használjon. A tartozékok és szerszámok megrendelési számait a Festool katalógusában ill. az interneten, a oldalon találhatja meg. Csiszolóalátét Nagy lehordású durva csiszoláshoz (külön) csiszolóalátétet szállítunk. Csiszolószalagok - Műgyanta kötőanyagú X-szövetű csiszolószalagok: fa, keményfarostlemez, vas, acéllemez, színes- és könnyűfém csiszolására. - Kombinált-csiszolószalagok: betonmaradvány és festékbevonat eltávolítására, gipszfelületek csiszolására. EKAT Ügyfélszolgálat és javítás csak a gyártó vagy a szervizhálózat által: a legközelebbi egység címe: 4 Kizárólag eredeti Festool pótalkatrészeket használjon! Rendelési 5 számok a következő helyen: H-6

7 8 Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámot ne tegye a háztartási szemétbe!adja le a szerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosítás céljából. Tartsa be az érvényes hazai előírásokat. Csak az EU tagországokra érvényes: az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Információk a REAChről: H-7

8 Указаните изображения се намират в многоезичното Ръководство по обслужването. Технически данни Мощност Шлифовъчна лента широчина дължина Скорост на шлифоване празен ход Номинално натоварване Тегло (без кабел) Клас на защитеност Символи BS 105/BS 105 E 1200/1400 W 105 мм 620 мм 380/ м/мин 320/ м/мин. 6,4/6,5 кг / II Предупреждение за обща опасност Носете средства за предпазване на слуха! Прочетете Ръководството/инструкциите Носете противопрахова маска! Носете защитни очила. 1 Използуване по предназначението Машината е предвидена за сухо шлифоване на повърхности от дървесина, пластмаси, метал, кит, а също таки и лакирани повърхности. Не бива да се обработват материали, които съдържат азбест. Работете само с предвидените за тази машина оригинални принадлежности и разходвани материали на Festool, тъй като тези системни компонентите са оптимално съгласувани помежду си. При работа с принадлежности и разходвани материали от други производители е вероятно едно понижено качество на работните резултати и ограничение на гаранционните претенции. В зависимост от приложението може да се увеличи износването на машината или да повишие Вашето лично натоварване. Поради се пазете, пазете Вашата машина и Вашите гаранционни претенции като използвате само оригинални принадлежности и разходвани материали на Festool! Потребителят носи отговорност за щети и нещастни случаи, станали поради използване не по предназначението. 2 Указания за безопасност 2.1 Общи указания за безопасна работа Предупреждение! Прочетете всички правила и инструкции за безопасност. Неспазването на предупредителните указания и упътвания може да стане причина за електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасна работа и инструкции, за да може в бъдеща при нужда да се консултирате с тях. Използваното в инструкциите за безопасност понятие Електрически инструмент се отнася за задвижвани от мрежата електрически инструменти (с мрежов кабел) и за задвижвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел). 1 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО a. Поддържайте Вашата работна зона чиста и подредена. Неподредена и неосветена работна зона може да предизвика злополуки. b. Не работете с уреда в околна среда с опасност от експлозия, в която се намират възпламеняващи се течности, газове или прахове. Електрическите инструмент произвеждат искри, които могат да запалят праха или парите. c. По време на работа с електрическия инструмент внимавайте наблизо да няма деца и други лица. При отклоняване на вниманието Вие можете да изгубите контрол над машината. d. Не оставяйте електрическия инструмент не без надзор. Оставете електрическия инструмент чак след като работния инструмент спре напълно да се движи. 2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ a. Съединителния щепсел на машината трябва да подхожда към контакта. Щепселът не бива да бъде променян по никакъв начин. Не използвайте адаптерни щекери заедно със защитно заземявани уреди. Непроменени щепсели и подходящи контакт намаляват риска от електрически удар. b. Избягвайте контакти на тялото Ви със заземени повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Има увеличен риск от на електрически удар, ако Вашето тяло е заземено. c. Не излагайте уреда на дъжд или влага. Проникването на вода в електрическия уред увеличава риска от електрически удар. d. Не използвайте кабела за други цели, H-8

9 например за носене на уреда, за окачване или за да издърпате щепсела от контакт. Пазете кабел от горещина, попадане на масло върху него, от остри ръбове и от подвижните части на уреда. Повреденият или объркан кабел повишава риска да Ви хване ток. e. Ако работите с електрическия инструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са допуснати за работа на открито. При използване на подходящ за работа на открито удължителен кабел се намалява риска от електрически удар. f. Ако няма възможност да се избегне работата с електрическия инструмент във влажна околна среда, използвайте автоматичен прекъсвач при повреда или изтичане на ток. Използването на един автоматичен прекъсвач при повреда или изтичане на ток намалява риска от електрически удар. 3 БЕЗОПАСНОСТ ЗА ХОРА a. Бъдете внимателни, внимавайте какво правите и работете разумно с електрическия инструмент. Не работете с уреда когато сте изморени или сте под влияние на дроги, алкохол или медикаменти. Един момент на невнимание при работа с уреда може да причини сериозни наранявания. b. Носете лични защитни средства и винаги защитни очила. Носенето на лични защитни средства, като противопрахова маска, неплъзгащи се предпазни обувки, защитен шлем или средства за предпазване на слуха, в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент, намалява риска от наранявания. c. Избягвайте неволно пускане в действие. Преди да поставите щепсела в контакта проверете дали прекъсвачът се намира в положение ИЗК,. Ако при носене на уреда пръстът Ви се намира на прекъсвача или уредът е включен при присъединяване към електроснабдяването, това може да доведе до злополуки. d. Преди включване на уреда свалете от него инструментите за регулиране или гаечния ключ. Един инструмент или гаечен ключ, който се намира във въртяща се част на уреда, може да причини наранявания. e. Не се надценявайте. Постарайте се да стоите стабилно и по всяко време да сте в равновесие. По този начин в неочаквани ситуации можете по-добре да контролирате уреда. f. Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. Пазете косата и облеклото си по-далече от подвижните части. Широко облекло, бижута или дълги коси могат да бъдат захванати от подвижните части. g. Ако могат да бъдат монтирани прахоулавящи и прахосъбиращи устройства, проверете дали те са присъединени и дали се използват правилно. Използването на такива устройства намалява опасностите от праха. h. Не си позволявайте поради навика, придобит от честата употреба на уреда, да се отпускате и да пропускате основополагащите принципи на безопасност. Непредпазливото действие може да предизвика тежко нараняване за части от секундата. 4 ГРИЖЛИВО БОРАВЕНЕ И РАБОТА С ЕЛЕК- ТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ a. Не претоварвайте уреда. Използвайте за Вашата работа предвиденият за целта електрически инструмент. С подходящ електрически инструмент Вие ще работите по-добре и по-сигурно в указания мощностен диапазон. b. Не работете с електрически инструмент с дефектен прекъсвач. Електрически инструмент, който не може да бъде включен или изключен, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. c. Преди за започнете да правите настройки по уреда, да сменяте части от принадлежностите или да оставите уреда настрана, извадете щепсела от контакта. Тази предпазна мярка предотвратява пускане на инструмента да работи по невнимание. d. Съхранявайте неизползваните електрически инструменти извън обсега на деца. Не позволявайте уреда да бъде използван от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указания. Електрическите инструменти са опасни, когато се използват от неопитни лица. e. Поддържайте грижливо уреда. Проверете дали подвижните части на уреда работят нормално и не се стягат и дали няма счупени или повредени части, които пречат на работата на уреда. Преди работа с уреда ремонтирайте повредените части. Много злополуки се причиняват от лошо поддър- H-9

10 жани електрически инструменти. f. Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо поддържани режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклещват по-малко и вървят по-леко. g. Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, работните инструменти и т.н. в съответствие с тези инструкции и както е предписано за този специален тип уред. При това имайте предвид условията и вида на работа. Използването на електрическите инструменти за други непредвидени приложения може да причини възникване на опасни ситуации. h. Внимавайте ръкохватките да са сухи и по тях да няма масло или смазка. Хлъзгави ръкохватки не позволяват сигурна работа и контрол на електрическия инструмент в неочаквана ситуация. 5 СЕРВИЗ a. Уредът трябва да бъде ремонтиран само от квалифициран и специализиран персонал, като при това трябва да бъдат използвани само оригинални резервни части. По такъв начин се осигурява безопасна работа с уреда. b. Използвайте за ремонт и техническо поддържане само оригинални части на Festool. Използването на принадлежности или резервни части, които не са предвидени за тази цел, може да доведе до електрически удар или до наранявания. 2.2 Специфични указания за безопасност при работа с машината Носете подходящи лични защитни средства: защитни наушници за намаляване на риска от оглушаване; защитни очила; защитни ръкавици при работа с инструменти и грапави материали. - При работа могат да се образуват вредни/отровни прахове (например съдържащи олово боядисани повърхности, някои видове дървесина и метал). Докосване или вдишването на такива прахове може да е опасно за работещия човек или за намиращите се наблизо хора. Съблюдавайте валидните във Вашата страна инструкции за безопасност. Присъединявайте електрическия инструмент към подходяща вентилационна уредба. За защита на Вашето здраве носете противогаз P2. - Ако при шлифоване се образуват екплозивни или самозапалващи се прахове, то в такъв случай непременно съблюдавайте указанията за работа с материалите, които са дадени от техния производител. - Ако имате дълга коса, носете защита (мрежа за коса). Работете само с тясно облекло. - Прокарвайте мрежовия кабел винаги отзад на машината, като се отдалечавате от нея. - Не използвайте износени, скъсани или силно изтъркани шлифовъчни ленти. - Дръжте електрическия инструмент за изолираните ръкохватки, защото шлифовъчната лента може да докачи собствения си мрежов кабел. Повреждането на проводник под напрежение може да постави металическите части на електрическия инструмент под напрежение и така да доведе до електрически удар. 2.3 Стойности на емисията Типичните определени по EN стойности са както следва: Ниво на шума 87 db(a) Ниво на шумовата мощност 98 db(a) Добавка за несигурност при измерване K = 3 db Носете средства за предпазване на слуха! Стойността на вибрациите a h (векторна сума в три посоки) и коефициентът на несигурност K се определят по EN 60745: Дръжка a h < 2,5 м/с² Допълнителна ръкохватка K = 1,5 м/с² a h = 6,0 м/с² K = 2,0 м/с² Дадените емисии (вибрация, шум) служат за сравняване на инструменти, подходящи са за установяване на вибрационното и шумово натоварване при работа, отговарят на основните приложения на електрическия инструмент. Повишаване е възможно при други приложения на инструмента или не достатъчната му поддръжка. Съблюдавайте работния режим на инструмента! H-10

11 3 Включване в мрежата и пускане в действие Спазвайте напрежение на мрежата: напрежението и честотата на източника на ток трябва да отговарят на данните, указани на табелката за техническите данни. В Северна Америка могат да бъдат използвани само машини на Festool с напрежение 120 V/60 Hz. Вкл./изключване Копчето (1.3) служи за включване и изключване (натиснат = ВКЛ, отпуснат = ИЗК). При продължителна работа то може да бъде застопорено с помощта на страничния фиксиращ бутон (1.2). При повторно натискане на копчето фиксирането се освобождава. 4 Регулиране на машината Πριν από κάθε εργασία στο εργαλείο πρέπει να απομακρύνεται πάντοτε το φις (ρευματολήπτης) από την πρίζα του ρεύματος. 4.1 Регулиране на честотата на въртене (BS 105 E) Скоростта на шлифоване може да бъде регулирана безстепенно с помощта на регулиращото копче (2.5). По този начин скоростта на рязане може да бъде напасвана оптимално към съответния материал (виж таблица). Оптималната скорост на шлифоване се определя в началото на шлифовъчните работи с опитване, тъй като в случая имат значение няколко фактора (напр. свойствата на обработваемия детайл, производителя на шлифовъчната лента и нейната зърнистост, сръчността на работещия с машината). Поради това дадените в таблицата стойности са само една препоръка. Случай на приложение Случай на приложение Зърнистост на шкурката Плътна дървесина фурнир дървесно-талашитни плоскости пластмасов Стомана Сваляне на лак Смяна на инструмента - Завъртете лоста (3.6) напред. По такъв начин шлифовъчната лента се освобождава. - Свалете старата шлифовъчна лента. - Поставете една нова шлифовъчна лента. Внимание: При поставянето внимавайте посоката на движение на шлайфлентата (обикновено е маркирана със стрелка от вътрешната страна) да съвпадне с посоката на движение на машината (3.5). - Завъртете лоста (3.6) обратно в изходно положение. - Включете машината и проверете хода на шлифовъчната лента. Шлифовъчната лента трябва да се движи съосно към шлифовъчната подложка (3.4). В противен случай регулирайте с помощта на въртящо се копче (3.1) хода на шлифовъчната лента. 4.3 Прахоизсмукване При работи с образуване на прах винаги присъединявайте машината към устройство за прахоизсмукване. Собствено прахоизсмукване Затегнете съединителния елемент (4.3) на торбата за прах (4.1) със завъртане надясно към отвора за изсмукване (4.2). Внимавайте плоската пружина (4.5) да докосва корпуса на лентата на машината. За изпразване свалете торбата за прах посредством завъртане наляво. Прахоизсмукване с външно устройство Затегнете на мястото на торбата за прах адаптера (4.4) към отвора за изсмукване (4.2). Към адаптера може да бъде включенa прахосмукачка на Festool с диаметър на изсмукващия маркуч 36 мм или 27 мм. 4.4 Охлаждащ въздух Регулирайте въздухоразпределителната клапа (1.1) по такъв начин, че излизащият охлаждащ въздух да не пречи при работа. 5 Работа с машината - Включвайте машината само когато е повдигната над обработваемия детайл. - Подвеждайте машината към обработваемия детайл само ако тя е включена. Изключете машината само след като сте я повдигнали над обработваемия детайл. - Винаги изключвайте машината преди да я поставите да стои и почакайте докато тя спре. H-11

12 - Винаги затягайте обработваемото изделие по такъв начин, че то при работа да не може да се мести. - Дръжте машината винаги с две ръце за предвидените за тази цел дръжки (1.4, 1.5). Металообработване При обработването на метал от съображения за безопасност трябва да бъдат взети следните мерки: - Включете предварително един прекъсвач за защита от недопустим утечен ток (FI, PRCD). - Присъединете машината към едно подходяща изсмукваща вентилационна уредба. - Почиствайте редовно машината от натрупвания на прах по корпуса на двигателя. - Носете защитни очила. - При шлифоване на метал хвърчат искри. Внимавайте те да не представляват опасност за други лица. Поради опасност от пожар наблизо не бива да се намират горливи материали (в зоната на хвърчащите искри). Начин на работа Работете при шлифоване по възможност с неголямо натиск. Собственото тегло на машината е достатъчно. Работете с умерено подаване. Водете машината по обработваемия детайл по успоредни, припокриващи се шлифовъчни ивици. Шлифовайте в посока на влакната, за получите добра повърхност. При шлифоване на лак почиствайте редовно повърхността на обработваемия детайл, за да не може полепналият лаков прах да залепи шлифовъчната лента. Не използвайте шлифовъчна лента, с която е обработван метал, за работа с други материали. 5.1 Стационарна работа (частични принадлежности) - Затегнете двата крака (5.3) в двата резбови отвора (4.6). Внимание: правите страни на краката трябва да показват навътре една към друга. - Осигурете едно сигурно положение на машината: затегнете здраво с помощта на винтови стяги краката към подложката. 5.2 Ограничител на дължина (частични принадлежности) - Затегнете ограничителя на дължина с винта (5.1) в резбовия отвор (5.2). - След отваряне на винта (6.3) Вие можете да преместите ограничителя на дължината в плоскостта на шлифовъчната лента. - След отваряне на винта (6.2) Вие можете да завъртите ограничителя на дължината и да шлифовате наклонени плоскости. Скалата (6.1) показва регулирания ъгъл. 5.3 Шлифовъчна рамка (частични принадлежности) Монтаж - Поставете машината с каналите (2.4) върху шипове (2.3) на шлифовъчна рамка. Шарнирът (2.2) на регулиране на височината трябва да лежи от долната страна на пружината (2.1). - Натиснете надолу машината по посока на каналите (2.4) докато шарнирът (2.2) се фиксира. Демонтаж - Натиснете надолу винта с назъбена глава (2.7) докато шарнирът (2.2) изскочи от пружинния растер. - Свалете машината от шлифовъчна рамка. Съвет: направляващите опори (2.4) на шлифовъчна рамка са предварително настроени от завода-производител. Поради това по-добре не ги променяйте по машината! Работа с шлифовъчна рамка Регулиране на височината на шлифовъчната рамка става с помощта на винта с назъбена глава (2.7). Дълбочина на рязане (издаване на шлифовъчната лента в сравнение с шлифовъчната рамка) се увеличава посредством завъртане по посока на знака плюс. Едно завъртане на винта с назъбена глава отговаря на 0,4 мм. Съвет за начина на използване за регулирана на шлифовъчната рамка на оптимална дълбочина на рязане използвайте един пробен детайл. Натиснете в края на работата ексцентриковата кобилица (2.6) по посока машината до фиксиране. По такъв начин машината се повдига над обработваемия детайл. След завъртане обратно на ексцентриковата кобилица е отново налице регулираната преди това дълбочина на рязане. 6 Техническо обслужване и поддръжка Преди всякаква работа по машината винаги изваждайте щепсела от контакта. H-12

13 Всички работи по техническото обслужване и ремонта, които изискват отваряне на корпуса на двигателя, трябва да бъдат извършвани само от авторизирана работилница за сервизно обслужване. Поддържайте винаги чисти машината и отворите за охлаждане. Машината е снабдена със самоизключващи се специални въглени четки. Ако те се износят, става автоматично прекъсване на подаването на ток и машината спира. При износване на графитното покритие трябва да смените шлифовъчната подложка (3.4). За тази цел отворете трите винта (3.2) и свалете притискащата лайсна (3.3). 8 Отстраняванe Не изхвърляйте електрическите инструменти при битовите отпадъци! Инструменти, принадлежности и консумативи трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната среда. Спазвайте валидните национални разпоредби. Само за ЕС: Според европейската наредба използваните електроуреди трябва да се събират разделно и да бъдат предавани за рециклиране с мисъл за околоната среда. Информация за REACh: 7 Принадлежности, инструменти За Вашата безопасност използвайте само оригинални принадлежности и резервни части на Festool. Номерата за поръчка на принадлежности и инструменти Вие можете да намерите във Вашия каталог на Festool или в Интернет на адрес Шлифовъчна подложка За груби шлифовъчните работи с голяма производителност на снемане на материала може да бъде доставена една шлифовъчна подложка. Шлифовъчни ленти - Свързани с изкуствена смола X-образни тъкани шлифовъчни ленти: шлифоване на дървесина, твърди влакнести плочи, желязо, стоманена ламарина, цветни и леки метали. - Комбинирани шлифовъчни ленти: за сваляне на бои и остатъци от бетон, шлифоване на гипсови плоскости. Обслужване на клиенти и ремонт само при производителя или оторизираните сервизи: Адресът на най-близкия до Вас на: EKAT Използвайте само оригинални резервни части Festool! Каталожни 5 номера на: H-13

14 RO BS 105/ BS 105 E Instrucţiuni de utilizare originale 1 Simboluri Date tehnice Utilizarea conform destinaţiei Instrucţiuni de protecţie a muncii Racordul şi punerea în funcţiune Reglajele Lucrul cu maşina Întreţinerea şi îngrijirea Accesorii Mediul înconjurător Imaginile indicate se află în manualul de utilizare redactat în mai multe limbi. 1 Simboluri Avertizare contra unui pericol general Avertizare contra electrocutării Citiţi instrucţiunile/indicaţiile! Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti antifonice! Purtaţi o mască de protecţie respiratorie! 2 Date tehnice Şlefuitor cu bandă Puterea consumată Lăţime de şlefuire Lungime bandă Viteză bandă Regim de mers în gol Sarcina nominală Masa Clasa de protecţie BS 105/ BS 105 E 1200/1400 W 105 mm 620 mm 380/ m/min 320/ m/min 6,4/6,5 kg / II 3 Utilizarea conform destinaţiei Aparatul este destinat pentru şlefuirea uscată a suprafeţelor de lemn, material plastic, metal, material de şpăcluit, precum şi a suprafeţelor vopsite. Prelucrarea materialelor care conţin azbest este interzisă!. Utilizaţi numai accesoriile Festool şi materialele consumabile Festool originale prevăzute pentru acest aparat, deoarece aceste componente-sistem sunt corelate optim reciproc. În caz de utilizare de accesorii şi materiale consumabile de la alţi producători există posibilitatea influenţării negative a calităţii rezultatelor de lucru şi limitarea pretenţiilor de garanţie. În funcţie de aplicaţia de lucru poate să crească uzura aparatului sau solicitarea dumneavoastră personală. Protejaţi-vă din acest motiv dumneavoastră, aparatul dumneavoastră şi pretenţiile de garanţie prin utilizarea exclusivă a accesoriilor Festool şi materialelor consumabile Festool! În caz de utilizare neconformă, utilizatorul este răspunzător. 4 Instrucţiuni de protecţie a muncii 4.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii Avertizare! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi indicaţiile.nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultări ulterioare. Noţiunea de sculă electrică utilizată în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele electrice acţionate electric (cu cablu de reţea) şi la sculele electrice acţionate de acumulatori (fără cablu de reţea). 1 SECURITATEA ÎN LOCUL DE MUNCĂ a. Păstraţi curăţenia şi ordinea în zona dumneavoastră de lucru. Dezordinea şi neiluminarea zonei de lucru poate duce la accidente. b. Nu lucraţi cu aparatul în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau aburii. c. Țineţi la depărtare copiii sau alte persoane pe parcursul folosirii sculei electrice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. d. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze nesupravegheată. Părăsiţi scula electrică numai dacă 14

15 dispozitivul de lucru a ajuns în stare de repaus complet. 2 SECURITATEA ELECTRICĂ a. Fişa de racord a aparatului trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Fişa nu poate fi modificată în niciun fel. Nu utilizaţi fişe adaptoare împreună cu aparate protejate prin legare la pământ. Fişe nemodificate şi prize de alimentare corespunzătoare diminuează riscul electrocutării. b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele legate la pământ, precum ţevi, încălziri, plite şi frigidere. Există risc ridicat de electrocutare, atunci când corpul dumneavoastră este legat la pământ. c. Feriţi aparatul de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat electric creşte riscul unei electrocutări. d. Nu folosiţi cablul în alte scopuri, cum ar fi transportarea aparatului, suspendarea acestuia sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Țineţi cablul la distanţă faţă de sursele de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piesele mobile ale aparatului.cablurile deteriorate sau înfăşurate cresc riscul unei electrocutări. e. Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor avizat pentru exterior diminuează riscul unei electrocutări. f. Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate este inevitabilă, utilizaţi un comutator automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui comutator automat de protecţie diferenţial diminuează riscul de electrocutare. 3 SECURITATEA PERSOANELOR a. Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi aparatul dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.un moment de neatenţie la folosirea aparatului poate duce la serioase vătămări. b. Purtaţi echipamentul personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, precum masca anti-praf, încălţămintea de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau căşti antifonice, în funcţie de tipul şi aplicaţia sculei electrice, diminuează riscul unei electrocutări. c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Asiguraţi-vă că poziţia comutatorului este OPRIT, înainte de a introduce fişa în priza de alimenta- BS 105/ BS 105 E RO re.dacă, la transportul aparatului, aveţi degetul pe comutator sau aparatul este pornit când îl conectaţi la alimentarea electrică, se poate ajunge la accidente. d. Înlăturaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe, înainte de conectarea aparatului. Un accesoriul de lucru sau o cheie, care se află în zona piesei rotitoare a aparatului, poate duce la vătămări. e. Nu vă supraestimaţi potenţialul. Asiguraţi o poziţie fixă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.astfel, puteţi controla mai bine aparatul în situaţii imprevizibile. f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Țineţi părul şi îmbrăcămintea departe de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi agăţate de piesele aflate în mişcare. g. Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare a prafului şi colectoare, asiguraţi-vă că acestea sunt cuplate şi utilizate corect. Utilizarea acestor accesorii diminuează pericolele cauzate de praf. h. Nu permiteţi ca din obişnuinţa dobândită prin utilizarea uzuală a aparatelor, să vă declaraţi auto-mulţumiţi şi să nu respectaţi principiile de siguranţă ale aparatului. O activitate neatentă poate duce la răniri grave în fracţiuni de secundă. 4 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA SCULE- LOR ELECTRICE a. Nu suprasolicitaţi aparatul. Pentru lucrarea dumneavoastră utilizaţi scule electrice destinate pentru aceasta.cu scule electrice corespunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b. Nu folosiţi nicio sculă electrică al cărei comutator este defect. O sculă electrică ce nu se mai poate conecta sau deconecta este periculoasă şi trebuie reparată. c. Trageţi fişa din priza de alimentare, înainte de a efectua reglaje la aparat, de a schimba accesorii sau de a depune aparatul în afara zonei de lucru.aceste măsuri de precauţie împiedică startul involuntar al aparatului. d. Nu păstraţi sculele electrice nefolosite la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi aparatul spre folosire persoanelor care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile.sculele electrice sunt periculoase, atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. e. Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Controlaţi dacă piesele aparatului aflate în mişcare funcţionează impecabil şi nu se blochează, dacă piesele sunt rupte sau deteriorate, astfel încât influenţează 15

16 RO BS 105/ BS 105 E negativ funcţionarea aparatului. Dispuneţi repararea pieselor deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente îşi au cauza în sculele electrice greşit întreţinute. f. Țineţi accesoriile aşchietoare ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare cu muchii tăietoare ascuţite se înţepenesc mai puţin şi sunt mai uşor de condus. g. Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni şi conform prescripţiilor pentru acest tip de aparat special. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie efectuată. Folosirea sculelor electrice pentru alte aplicaţii de lucru decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase. h. Păstraţi mânerele uscate, curate şi lipsite de ulei şi unsoare. Mânerele alunecoase nu permit o manevrare în siguranţă şi un control al sculei electrice în situaţii neaşteptate. 5 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA APARA- TELOR CU ACUMULATORI a. Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. La un încărcător care este destinat unui anumit tip de acumulatori, utilizarea altor acumulatori poate duce la pericol de incendiu. b. Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi pentru sculele electrice respective. Folosirea acumulatori poate duce la vătămări şi pericol de incendiu. c. Țineţi acumulatorul neutilizat departe de agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate cauza arsuri sau foc. d. În caz de utilizare greşită, se poate scurge lichid din acumulator. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, solicitaţi suplimentar asistenţă medicală.lichidul care iese din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau arsuri. e. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat, înainte de introducerea acumulatorului. Introducerea acumulatorului într-un aparat care este conectat poate duce la accidente. 6 SERVICE a. Aparatul se repară numai de către personalul de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel, vă asiguraţi că se securitatea aparatului este menţinută. b. Pentru reparaţie şi întreţinere utilizaţi numai piese originale. Utilizarea de accesorii sau piese de schimb care nu sunt prevăzute în acest scop, poate provoca electrocutări sau vătămări. 4.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii specifice maşinii Țineţi aparatul de suprafeţele mânerelor deoarece banda de şlefuit poate lovi propriul cablul de reţea. Deteriorarea unui conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi piesele metalice ale sculei electrice şi poate provoca electrocutări. În cazul lucrărilor pot să apară pulberi dăunătoare/toxice (de ex. strat de acoperire cu conţinut de plumb, câteva tipuri de lemn şi metal). Atingerea sau inhalarea acestor pulberi poate reprezenta un pericol pentru operator sau pentru persoanele aflate în apropiere. Respectaţi prescripţiile de securitate valabile în ţara dumneavoastră. Conectaţi scula electrică la accesoriul de aspirare adecvat. Pentru protecţia sănătăţii dumneavoastră, purtaţi o mască de protecţie a respiraţiei P2. Purtaţi ochelarii de protecţie, pentru a vă proteja de pericolele apărute în timpul şlefuirii. În caz că la şlefuire se produc pulberi explozive sau care prezintă autoaprindere, respectaţi neapărat indicaţiile de exploatare ale producătorului materialului care se prelucrează. Dacă aveţi păr lung purtaţi o protecţie pentru păr (plasă pentru păr). Lucraţi numai cu îmbrăcăminte strânsă pe corp. Îndepărtaţi cablul de reţea întotdeauna spre înapoi dinspre aparat. Nu utilizaţi benzi de şlefuit uzate, rupte sau puternic murdărite.. Folosiţi doar accesorii originale Festool. Dacă nu folosiţi aparatul, precum şi înaintea lucrărilor de întreţinere curentă, scoateţi fişa din priza de alimentare. Controlaţi regulat fişa şi cablul şi înlocuiţi-le în caz de deteriorare, la un atelier autorizat al serviciului pentru clienţi. Introduceţi fişa doar cu aparatul deconectat. Prelucrarea materialelor care conţin azbest este interzisă! Întreţinerea generală se va efectua doar de personal de service calificat. 16

17 4.3 Valorile de emisie Valorile determinate conform EN sunt în mod normal următoarele: Nivelul presiunii acustice Nivelul puterii acustice Factorul de insecuritate AVERTISMENT Sunetul incident în timpul lucrului Vătămarea uzului Folosiţi căşti antifonice! BS 105/ BS 105 E L PA = 87 db(a) L WA = 98 db(a) K = 3 db Valoarea acceleraţiei vibraţiilor a h (suma vectorială pe cele trei direcţii) şi factorul de insecuritate K determinat conform EN 60745: Mânerul a h < 2,5 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 Mânerul din faţă a h = 6,0 m/s 2 Valorile de emisiune (vibraţie, zgomot) servesc la compararea maşinilor, sunt adecvate şi pentru o evaluare preliminară a solicitărilor cauzate de vibraţiile şi zgomotele din timpul utilizării reprezintă aplicaţiile principale ale aparatului electric. Creştere posibilă la alte aplicaţii, cu alte aparate sau întreţinute insuficient. Acordaţi atenţie timpilor de mers în gol şi repaus ale maşinii! 5 Racordul şi punerea în funcţiune ATENTIONARE Tensiune sau frecvenţă inadmise! Pericol de accidente K = 2,0 m/s 2 Tensiunea reţelei şi frecvenţa sursei electrice trebuie să corespundă datelor de pe plăcuţa de fabricaţie. În America de Nord nu pot fi utilizate decât maşini Festool cu datele de tensiune 120 V/60 Hz. 5.1 Pornirea/ oprirea Comutatorul [1.3] are rol de comutator de pornire/ oprire (apăsare = PORNIT, eliberare = OPRIT). BS 105/ BS 105 E RO Pentru funcţionare continuă, el poate fi fixat cu butonul de blocare [1.2]. Apăsând încă o dată pe comutator, blocajul este din nou anulat. 6 Reglajele ATENTIONARE Pericol de vătămare, de electrocutare Înainte de orice lucrare la maşină, scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare! 6.1 Reglarea turaţiei (BS 105 E) Viteza de şlefuire se poate regla progresiv cu rotiţa de reglare [2.5]. Astfel se poate adapta optim viteza de şlefuire la materialul de lucru respectiv (vezi tabel). Viteza benzii trebuie determinată prin încercări la începutul lucrărilor de şlefuire, deoarece există mai mulţi factori cruciali, precum suprafaţa piesei care se prelucrează şi calitatea acesteia, modul de fabricare a benzii de şlefuit şi granulaţia, îndemânarea etc. Valorile prezentate în tabel reprezintă doar valori recomandate. Aplicaţia de lucru Poziţia la rotiţa de reglare Granulă Lemn masiv superior Furnir Plăci aglomerate Material plastic Oţel Îndepărtarea lacului Schimbarea accesoriului de lucru Rabataţi maneta [3.6] în faţă. Astfel banda de şlefuit se detensionează. Scoateţi banda de şlefuit veche. Montaţi o bandă de şlefuit nouă. Aveţi în vedere la aşezare ca sensul de rulaj al benzii de şlefuit (de obicei marcat cu o săgeată pe partea interioară) să coincidă cu sensul de rulaj al maşinii [3.5]. Rabataţi maneta [3.6] înapoi în poziţia iniţială. Conectaţi aparatul şi controlaţi rulajul benzii de şlefuit. Banda de şlefuit trebuie să ruleze central pe baza de şlefuire [3.4]. În caz contrar, reglaţi rulajul benzii de şlefuit cu butonul rotativ [3.1]. 17

18 RO BS 105/ BS 105 E 6.3 Aspirare Racordaţi întotdeauna maşina la un sistem de aspirare în cursul lucrărilor care produc praf. Sistemul de aspirare propriu Fixaţi piesa de racord [4.3] a sacului de praf [4.1] printr-o rotire spre dreapta la deschiderea de aspirare [4.2]. Asiguraţi-vă că arcul lamelar [4.5] atinge carcasa benzii aparatului. Pentru golire scoateţi din nou sacul de praf printr-o rotire spre stânga. Aspirare extern. cu aparat de aspirare Fixaţi în locul sacului de praf adaptorul [4.4] la deschiderea de aspirare [4.1]. La adaptor puteţi să racordaţi un aparat de aspirare Festool cu un diametru al furtunului de aspirare de 36 mm sau 27 mm. 7 Lucrul cu maşina Se conectează doar cu aparatul ridicat. Deplasaţi aparatul numai în stare conectată spre piesa de lucru. Deconectaţi aparatul abia după ce l-aţi ridicat de pe piesa de lucru. Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l lăsa jos şi aşteptaţi până când aparatul s-a oprit. Fixaţi piesa de lucru astfel încât să nu se poată mişca pe parcursul prelucrării. Ţineţi maşina întotdeauna cu ambele mâini de mânerele prevăzute în acest sens [1.4/1.5]. Aerul de răcire degajat poate fi dirijat cu clapeta de ghidare a aerului [1.1] în direcţia cea mai avantajoasă. Prelucrarea metalului La prelucrarea metalului, trebuie respectate următoarele măsuri din motive de securitate: Inserarea unui întrerupător automat de protecţie contra curenţilor vagabonzi (FI, PRCD). Conectaţi maşina la un aparat de aspirare adecvat. Curăţaţi maşina regulat prin suflare de depunerile de praf din carcasa motorului. Purtaţi ochelari de protecţie! La şlefuirea metalelor se produc scântei. Asiguraţi-vă că nu vor fi periclitate persoane. Datorită pericolului de incendiu este interzisă depozitarea materialelor inflamabile în apropiere (zona de sărire a scânteilor). Indicaţi de lucru Lucraţi cu o presiune de şlefuire cât mai redusă. Masa proprie a aparatului este suficientă. Lucraţi cu un avans moderat. Deplasaţi aparatul pe căi de şlefuire paralele, suprapuse, peste piesa de lucru. Şlefuiţi în direcţia fibrelor pentru a obţine o suprafaţă bună. La şlefuirea vopselelor curăţaţi regulat suprafaţa piesei care se prelucrează, pentru ca praful provenit de la vopsea să nu îmbâcsească banda de şlefuit. Nu utilizaţi o bandă de şlefuit cu care a fost prelucrat metal pentru alte materiale. 7.1 Utilizare staţionară (parţial cu accesorii) Fixaţi ambele picioare [5.3] la ambele orificii filetate [4.6]. Atenţie: laturile drepte ale picioarelor trebuie să fie orientate spre interior una spre cealaltă. Asiguraţi o poziţie sigură a aparatului: tensionaţi ferm picioarele cu menghinele de mână pe bază. 7.2 Opritor longitudinal (parţial cu accesorii) Fixaţi opritorul longitudinal cu şurubul [5.1] la orificiul filetat [5.2]. După desfacerea şurubului [6.3] puteţi deplasa opritorul longitudinal în planul benzii de şlefuire. Pentru şlefuirea porţiunilor înclinate, după desfacerea şurubului [6.2] puteţi roti opritorul longitudinal. Scala [6.1] indică unghiul reglat. 7.3 Cadrul de şlefuire (parţial cu accesorii) Montarea cadrului de şlefuire Aşezaţi aparatul cu canelurile [2.4] pe ştifturile [2.3] ale cadrului de şlefuire. Piesa articulată [2.2] de la reglajul pe înălţime trebuie să fie în contact cu partea inferioară a arcului [2.1]. Apăsaţi în jos aparatul în direcţia canelurilor [2.4] până când piesa articulată [2.2] se blochează. Diminuarea cadrului de şlefuire Apăsaţi în jos şurubul cu cap zimţat [2.7] până când piesa articulată [2.2] sare afară din sistemul de resorturi. Îndepărtaţi aparatul de pe cadrul de şlefuire. Indicaţie: Caprele de ghidare [2.4] pentru cadrul de şlefuire sunt ajustate din fabricaţie. Lăsaţi-le din acest motiv pe aparat! 18

19 Lucrul cu cadrul de şlefuire Reglajul pe înălţime a cadrului de şlefuire se realizează cu şurubul cu cap zimţat [2.7].Adâncimea de tăiere (proeminenţa benzii de şlefuit faţă de cadrul de şlefuire) creşte prin rotirea în direcţia semnului plus. 1 rotaţie corespunde la un reglaj pe înălţime de 0,4 mm. Sfat util Folosiţi o piesă de probă pentru a regla cadrul de şlefuire la adâncimea de tăiere optimă. La terminarea lucrului apăsaţi până la blocare culisa cu excentric [2.6] în direcţia aparatului. Astfel aparatul se ridică de pe piesa de lucru. După rabatarea înapoi a culisei cu excentric este prezentă din nou adâncimea de tăiere reglată anterior. 8 Întreţinerea şi îngrijirea ATENTIONARE Pericol de vătămare, de electrocutare Înainte tuturor lucrărilor de întreţinere curentă şi de îngrijire, scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare! Toate lucrările de întreţinere curentă şi de reparaţii care necesită o carcasă a motorului trebuie realizate doar de un atelier autorizat al serviciului pentru clienţi. EKAT Serviciul pentru clienţi şi reparaţiile numai prin intermediul producătorului sau a atelierelor de service: adresa de mai jos de la: Utilizaţi numai piese de schimb originale Festool! Nr. comandă la: Pentru a asigura circulaţia aerului, orificiile aerului de răcire din carcasa motorului trebuie să fie menţinute întotdeauna libere şi curate. Maşina este echipată cu cărbuni speciali cu autodeconectare. Dacă aceştia sunt uzaţi, are loc o întrerupere automată a curentului şi aparatul intră în stare de repaus. După uzarea puternică a stratului acoperitor de grafit al bazei de şlefuire [3.4] aceasta trebuie schimbată. Pentru aceasta se desfac cele 3 şuruburi cu cap cilindric [3.2] şi se detaşează placa de presiune [3.3]. BS 105/ BS 105 E RO Pentru lucrările de şlefuire grosiere cu capacitate mare de decapare este livrată o bază de şlefuire. 9 Accesorii Utilizaţi numai accesorii originale Festool şi materiale consumabile prevăzute pentru această maşină, deoarece aceste componente de sistem sunt adaptate în mod optim. În cazul utilizării accesoriilor şi materialelor consumabile ale altor ofertanţi, este foarte posibilă o afectare a calităţii rezultatelor lucrărilor şi o restricţionare a drepturilor de garanţie. În funcţie de utilizare, poate creşte uzura maşinii sau efortul dumneavoastră. De aceea protejaţivă pe dumneavoastră, maşina dumneavoastră şi drepturile dumneavoastră de garanţie prin utilizarea exclusivă a accesoriilor şi materialelor consumabile originale Festool! Numărul de comandă pentru accesorii şi unelte îl găsiţi în catalogul Festool sau la pagina de internet Benzile de şlefuit Bandă textilă X cu liant de răşină sintetică: pentru şlefuirea exigentă a lemnului, şlefuirea metalelor neferoase şi a metalelor uşoare, fier şi table de oţel, pentru lucrările de debavurare a pieselor metalice. Benzi de combinare: pentru îndepărtarea straturilor de vopsea, resturilor de beton, şlefuirea suprafeţelor de gips. 10 Mediul înconjurător Nu aruncaţi sculele electrice la deşeuri menajere! Dirijaţi aparatele, accesoriile şi ambalajul spre o reciclare conform prescripţiilor privind mediul. Respectaţi normele naţionale în vigoare. Numai pentru UE: conform directivei europene referitoare la aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în legislaţia naţională, sculele electrice trebuie să fie colectate separat şi depuse la centre de revalorificare în conformitate cu prescripţiile de mediu. Informaţii de REACh: 19

20 Bandschleifer Belt sander Ponceuse à bande BS 105 BS 105 E Seriennummer * Serial number * N de série * (T-Nr.) , , , , Акумулаторна пробивна отвертка. Ние обявяваме с еднолична отговорност, че този продукт е съгласуван с всички релевантни изисквания на следните ръководни линии, норми или нормативни документи: EÜ-vastavusdeklaratsioon. Kinnitame ainuvastutajatena, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele: Deklaracija o EG-konformnosti. Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim zahtjevima sljedećih smjernica, normi ili normativnih isprava: ES konformitātes deklarācija. Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām, standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EB atitikties deklaracija. Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus aktualius šių direktyvų, normų arba normatyvinių dokumentų reikalavimus: ES Izjava o skladnosti. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi zahtevami naslednjih direktiv, standardov ali normativnih dokumentov: EU megfelelőségi nyilatkozat: Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék az alábbi irányelvek, szabványok vagy normatív dokumentumok minden vonatkozó követelményének megfelel: Δήλωση πιστότητας ΕΚ: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης: ES-Vyhlásenie o zhode: Zodpovedne vyhlasujeme, že tento produkt súhlasí so všetkými relevantnými požiadavkami nasledujúcich smerníc, noriem alebo normatívnych dokumentov: Declaraţia de conformitate CE: Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante din următoarele directive, norme sau documente normative: TR AT uygunluk deklarasyonu: Bütün sorumlulukları firmamıza ait olmak kaydıyla bu ürünün aşağıda açıklanan ilgili direktiflerin yönetmeliklerini, norm ve norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını taahhüt ederiz. EZ deklaracija o usaglašenosti: Mi izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa svim relevantnim zahtevima sledece direktive, standardima i normativnim dokumentima: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN : A11:2010 EN : A11:2011 EN : A1: A2:2011 EN :2015 EN : 2014 EN : 2013 EN 50581: 2012 Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen GERMANY Wendlingen, Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von in the specified serial number range (S-Nr.) from dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de _A

BS 75 BS 75 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина

BS 75 BS 75 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com BS 75 BS 75 E Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

RS 100 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

RS 100 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RS 100 Q Eredeti kezelési utasítás Rezgőcsiszoló Оригинално Ръководство за работа Вибрационна

Részletesebben

MFK 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706121_002

MFK 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706121_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com MFK 700 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

DUPLEX LS 130 EQ. Manual de utilizare original Şlefuitor liniar. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló

DUPLEX LS 130 EQ. Manual de utilizare original Şlefuitor liniar. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DUPLEX LS 130 EQ Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló Оригинално Ръководство

Részletesebben

RS 200 EQ RS 200 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

RS 200 EQ RS 200 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RS 200 EQ RS 200 Q Eredeti kezelési utasítás Rezgőcsiszoló Оригинално Ръководство за

Részletesebben

RTS 400 REQ DTS 400 REQ

RTS 400 REQ DTS 400 REQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RTS 400 REQ DTS 400 REQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

RS 300 EQ RS 300 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

RS 300 EQ RS 300 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RS 300 EQ RS 300 Q Eredeti kezelési utasítás Rezgőcsiszoló Оригинално Ръководство за

Részletesebben

ETS 125 REQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_718558_001

ETS 125 REQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_718558_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com ETS 125 REQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

DSC-AG 125. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_768570_006

DSC-AG 125. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_768570_006 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DSC-AG 125 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

TPE-RS 100 Q. Oriģinālā lietošanas pamācība Originali naudojimo instrukcija Originaalkasutusjuhend EST E_459081_007

TPE-RS 100 Q. Oriģinālā lietošanas pamācība Originali naudojimo instrukcija Originaalkasutusjuhend EST E_459081_007 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com TPE-RS 100 Q LV LT EST Oriģinālā lietošanas pamācība Originali naudojimo instrukcija

Részletesebben

ETS EC 125/3 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706840_002

ETS EC 125/3 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706840_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com ETS EC 125/3 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

SHINEX RAP FE RAP FE

SHINEX RAP FE RAP FE Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com SHINEX RAP 150-14 FE RAP 150-21 FE H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

RTSC 400 Li DTSC 400 Li

RTSC 400 Li DTSC 400 Li Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RTSC 400 Li DTSC 400 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com T 18+3 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

DSC-AG 125 FH. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_769977_002

DSC-AG 125 FH. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_769977_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DSC-AG 125 FH H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

DRC 18/4 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708370_001

DRC 18/4 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_708370_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DRC 18/4 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

3 Műszaki adatok. 4 Biztonsági előírások. 1 Szimbólumok. 2 Rendeltetésszerű használat

3 Műszaki adatok. 4 Biztonsági előírások. 1 Szimbólumok. 2 Rendeltetésszerű használat hu Eredeti használati utasítás rezgőcsiszoló 2 bg Оригинална инструкция за експлоатация - вибрационна шлайф машина 8 ro Manual de utilizare original - Şlefuitor cu mişcare oscilatorie 14 RS 100 Q Festool

Részletesebben

3 Rendeltetésszerű használat. 1 Szimbólumok. 4 Biztonsági előírások. 2 Műszaki adatok

3 Rendeltetésszerű használat. 1 Szimbólumok. 4 Biztonsági előírások. 2 Műszaki adatok hu Eredeti használati utasítás rezgőcsiszoló 2 bg Оригинална инструкция за експлоатация - вибрационна шлайф машина 8 ro Manual de utilizare original - Şlefuitor cu mişcare oscilatorie 15 RS 300 EQ RS 300

Részletesebben

P L A N E X easy LHS-E 225 EQ

P L A N E X easy LHS-E 225 EQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com P L A N E X easy LHS-E 225 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante hu Eredeti használati útmutató - Excentercsiszoló 3 bg Оригинална работна експлоатация - ексцентършлайф машина 11 ro Traducere a manualului de utilizare original - şlefuitorul cu excentric 20 ETSC Li Festool

Részletesebben

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ H Eredeti kezelési utasítás BG Оригинално "Ръководство

Részletesebben

HK 85 EB. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708431_002

HK 85 EB. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_708431_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com HK 85 EB H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

TXS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706097_C /

TXS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706097_C / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com TXS H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

HK 55 EBQ HK 55 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706990_B /

HK 55 EBQ HK 55 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706990_B / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com HK 55 EBQ HK 55 EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de

Részletesebben

KS 60 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707239_001

KS 60 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_707239_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com KS 60 E H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално Ръководство за работа - Акумулаторни винто 12 hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale - Masini de gaurit si insurubat cu acumulatori

Részletesebben

EHL 65 EQ. Eredeti kezelési utasítás

EHL 65 EQ. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com EHL 65 EQ H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 Műszaki adatok...

Részletesebben

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B /

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com KA 65 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

ETS 150/3 EQ ETS 150/3 E ETS 150/5 EQ ETS 150/5 E

ETS 150/3 EQ ETS 150/3 E ETS 150/5 EQ ETS 150/5 E hu Eredeti használati útmutató - Excentercsiszoló 3 bg Оригинална работна експлоатация - ексцентършлайф машина 9 ro Traducere a manualului de utilizare original - şlefuitorul cu excentric 15 ETS 150/3

Részletesebben

DWC DWC

DWC DWC Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DWC 18-2500 DWC 18-4500 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

PL 205 E/245 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale

PL 205 E/245 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PL 205 E/245 E H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторен перфоратор 13

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално Ръководство за работа - Акумулаторен перфоратор 13 hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторен перфоратор 13 ro Instrucţiuni de utilizare originale - Maşina de perforat rotopercutantă cu acumulatori

Részletesebben

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3 hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3 bg ro Оригинално ръководство за експлоатация - акумулаторен мултифункционален осцилиращ инструмент Manual de utilizare original - sculă

Részletesebben

hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3

hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3 hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3 bg Оригинална инструкция за експлоатация - комбиниран ротационен шлайф ro Traducere a manualului de utilizare original - Şlefuitor cu

Részletesebben

MX 1600/2 EQ DUO. Eredeti kezelési utasítás

MX 1600/2 EQ DUO. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com MX 1600/2 EQ DUO H Eredeti kezelési utasítás 1 Műszaki adatok... 2 2

Részletesebben

LRS 400. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_717143_C /

LRS 400. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_717143_C / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com LRS 400 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

Az Ön kézikönyve FESTOOL LHS 225 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3199354

Az Ön kézikönyve FESTOOL LHS 225 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3199354 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

CT 17 E. Eredeti kezelési utasítás

CT 17 E. Eredeti kezelési utasítás Festool Group Gmb & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Eredeti kezelési utasítás 1 Biztonsági előírások... 2 2 Szimbólumok...

Részletesebben

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ Eredeti kezelési utasítás

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ Eredeti kezelési utasítás Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PLANEX LHS 225 EQ Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Manual

Részletesebben

Tauchsäge Plunge-cut saw Scie plongeante

Tauchsäge Plunge-cut saw Scie plongeante hu Eredeti üzemeltetési útmutató - Merülőfűrész 3 bg Оригинално Ръководство за работа Врязващ циркуляр 13 ro Manualul de utilizare original - Ferăstrăul circular 23 TS 75 EBQ TS 75 EQ Festool GmbH Wertstraße

Részletesebben

HL 850 E HL 850 EB. Manual de utilizare original Rindea. Eredeti kezelési utasítás Gyalu. Оригинално Ръководство за работа Електрическо ренде

HL 850 E HL 850 EB. Manual de utilizare original Rindea. Eredeti kezelési utasítás Gyalu. Оригинално Ръководство за работа Електрическо ренде Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com HL 850 E HL 850 EB Eredeti kezelési utasítás Gyalu Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ hu Eredeti üzemeltetési útmutató - Merülőfűrész 3 bg Оригинално Ръководство за работа Врязващ циркуляр 13 ro Manualul de utilizare original - Ferăstrăul circular 24 TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ Festool

Részletesebben

P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor

P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor Eredeti kezelési utasítás Asztali- és vonó körfűrész

Részletesebben

LRS 93. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_717145_C /

LRS 93. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_717145_C / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com LRS 93 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4 hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4 bg ro Оригинално ръководство за експлоатация - акумулаторен мултифункционален осцилиращ инструмент Manual de utilizare original - sculă

Részletesebben

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DOMINO DF 500 Q Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

MFT/ K A P E X MFT/3 C O N T U R O

MFT/ K A P E X MFT/3 C O N T U R O Festool GmbH Wertstraße 0 D-70 Wendlingen Tel.: +9 (0)70/80-0 Telefax: +9 (0)70/80-0608 www.festool.com MFT/ K A P E X MFT/ C O N T U R O H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7

LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7 H BG RO Eredeti

Részletesebben

S Y S L I T E DUO. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale _004

S Y S L I T E DUO. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale _004 Festool GmbH Wertstraße 20-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com S Y S L I T E UO H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

Scie guidée. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen GERMANY. Wendlingen, Dr. Wolfgang Knorr CTO

Scie guidée. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen GERMANY. Wendlingen, Dr. Wolfgang Knorr CTO hu Eredeti használati útmutató - leszabófűrész 3 bg Оригинално ръководство за експлоатация - циркуляр за челно рязане 17 ro Manualul de utilizare original - ferăstrăul circular 32 KS 60 E Festool GmbH

Részletesebben

Handkreissäge Circular saw Scie circulaire à main

Handkreissäge Circular saw Scie circulaire à main hu Eredeti használati útmutató- Kézi körfűrész 3 bg Оригинално ръководство за експлоатация - ръчен циркуляр 14 ro Manualul de utilizare original - Ferăstrăul circular manual 26 HK 55 EBQ HK 55 EQ Festool

Részletesebben

DUPLEX LS 130 EQ. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló

DUPLEX LS 130 EQ. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DUPLEX LS 130 EQ Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló 468104_008

Részletesebben

180 E. Eredeti kezelési utasítás Rotációs polírozógép. Оригинално Ръководство за работа Ротационна полираща машина

180 E. Eredeti kezelési utasítás Rotációs polírozógép. Оригинално Ръководство за работа Ротационна полираща машина Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com 180 E Eredeti kezelési utasítás Rotációs polírozógép Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP HU Magyar,1 BG Български,13 DE Deutsch,25 Összefoglalás Üzembe helyezés, 2-3 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok

Részletesebben

GD 320 GD 460 GD 460 A

GD 320 GD 460 GD 460 A Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com GD 320 GD 460 GD 460 A H Eredeti kezelési utasítás 1 Műszaki adatok...

Részletesebben

CTL SYS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706567_002

CTL SYS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_706567_002 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com CTL SYS H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

CTL 26 E, CTL 26 E SD, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A CTL 36 E, CTL 36 E AC, CTL 36 E AC-LHS, CTL 36 E LE, CTL 48 E, CTL 48 E AC

CTL 26 E, CTL 26 E SD, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A CTL 36 E, CTL 36 E AC, CTL 36 E AC-LHS, CTL 36 E LE, CTL 48 E, CTL 48 E AC hu Eredeti kezelési utasítás 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" 8 ro Instrucţiuni de utilizare originale 13 CTL 26 E, CTL 26 E SD, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A CTL 36 E, CTL 36 E AC, CTL 36 E AC-LHS,

Részletesebben

CMS-MOD-BS 120. Eredeti kezelési utasítás

CMS-MOD-BS 120. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com CMS-MOD-BS 120 H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 Műszaki

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

S Y S L I T E UNI. Eredeti kezelési utasítás

S Y S L I T E UNI. Eredeti kezelési utasítás Wertstraße 0 D-740 Wendlingen Tel.: +49 (0)704/804-0 Telefax: +49 (0)704/804-0608 www.festool.com UNI H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... Rendeltetésszerű használat... Műszaki adatok... 4 A készülék

Részletesebben

ETSC 125 Li. Eredeti kezelési utasítás

ETSC 125 Li. Eredeti kezelési utasítás Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com ETSC 125 Li H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 Biztonsági előírások...

Részletesebben

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás MAKITA SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9031 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

ULA Eredeti használati utasítás... 29

ULA Eredeti használati utasítás... 29 5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Eredeti használati utasítás... 29 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató 1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Sérülés kockázatának csökkentése érdekében olvassa végig

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 11

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално Ръководство за работа - Акумулаторни винто 11 hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 11 ro Instrucţiuni de utilizare originale - Masini de gaurit si insurubat cu acumulatori

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

S Y S L I T E STL 450

S Y S L I T E STL 450 hu Eredeti üzemeltetési útmutató - Kontroll lámpa 3 bg Оригинално ръководство за експлоатация - Контролна лампа 6 ro Manualul de utilizare original - Lampa de evidenţiere 9 S Y S L I T E STL 450 Festool

Részletesebben

CTL 48 E LE EC/B22 R1 CTM 48 E LE EC/B22 R1

CTL 48 E LE EC/B22 R1 CTM 48 E LE EC/B22 R1 hu Eredeti kezelési utasítás - Mobil elszívók 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Прахосмукачки 10 ro Instrucţiuni de utilizare originale - Aparat mobil de aspirare 18 CTL 48 E LE EC/B22 R1 CTM 48

Részletesebben

hu Eredeti kezelési utasítás 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale 22

hu Eredeti kezelési utasítás 3 bg Оригинално Ръководство за работа 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale 22 hu Eredeti kezelési utasítás 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale 22 DWC 18-2500 DWC 18-4500 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0

Részletesebben

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално Ръководство за работа - Акумулаторни винто 12 hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale - Masini de gaurit si insurubat cu acumulatori

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT Olvasson el minden biztonsági utasítást és útmutatót.

Biztonsági előírások VIGYÁZAT Olvasson el minden biztonsági utasítást és útmutatót. TCL 6/ SCA 8 H 1 Biztonsági előírások VIGYÁZAT! Olvasson el minden biztonsági utasítást és útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások nem megfelelő betartása elektromos áramütéshez, tűz keletkezéséhez

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

REZGŐCSISZOLÓ. Használati utasítás

REZGŐCSISZOLÓ. Használati utasítás MAKITA REZGŐCSISZOLÓ 9046 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

VAC SYS VP. Eredeti kezelési utasítás. Tartalomjegyzék

VAC SYS VP. Eredeti kezelési utasítás. Tartalomjegyzék Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com VAC SYS VP Eredeti kezelési utasítás VAC SYS VP vákuumszivattyú A hivatkozott

Részletesebben

MX 1200/2 E EF MX 1600/2 E EF

MX 1200/2 E EF MX 1600/2 E EF Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com MX 1200/2 E EF MX 1600/2 E EF H Eredeti kezelési utasítás 1 Műszaki adatok...

Részletesebben

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01 TE DRS S Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a dokumentumban

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

Gecko. Eredeti kezelési utasítás Szívóemelő

Gecko. Eredeti kezelési utasítás Szívóemelő FESTOOL GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com Gecko Eredeti kezelési utasítás Szívóemelő 468 112_003 A hivatkozott ábrákat a többnyelven

Részletesebben

SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9401 9402 9900B 9901 9924DB. Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9401 9402 9900B 9901 9924DB. Használati utasítás MAKITA SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9401 9402 9900B 9901 9924DB Használati utasítás (1) Kar (2) Beállító gomb (3) Porkieresztő csőcsonk (4) Porzsák (5) Kioldó kapcsoló (6) Rögzítőgomb (7) Sebességváltó kapcsoló

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben