TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ"

Átírás

1 Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ H Eredeti kezelési utasítás BG Оригинално "Ръководство за работа" RO Instrucţiuni de utilizare originale E_717490_001

2 H TS 55 Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok Biztonsági előírások Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok A készülék részei Üzembe helyezés Beállítások Munkavégzés a géppel Karbantartás és ápolás Tartozékok Környezet EU megfelelőségi nyilatkozat A hivatkozott ábrák a többnyelvű használati utasításban találhatók. 1 Szimbólumok Szimbólumok a b Általános veszélyekre vonatkozó figyelmeztetés Figyelmeztetés az áramütés veszélyére Olvassa el az útmutatót, az utasítást! Viseljen fülvédőt! Viseljen védõkesztyût! Viseljen légzőmaszkot! Viseljen védőszemüveget! Húzza ki a hálózati dugót! Háztartási hulladékok közé kidobni tilos. A fűrész és a fűrészlap forgási iránya A fűrészlap méretei a... átmérő b... rögzítőfurat Megjegyzesek, otletek Használati útmutató II. védelmi osztály 2 Biztonsági előírások 2.1 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót és előírást. A figyelmeztetések és utasítások nem megfelelő betartása elektromos áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és utasítást a későbbi felhasználhatóság érdekében. A biztonsági tudnivalóknál használt elektromos kéziszerszám kifejezés egyaránt vonatkozik az elektromos hálózatról üzemelő (hálózati kábellel ellátott) és az akkumulátorról üzemelő (elektromos kábel nélküli) elektromos kéziszerszámokra. 1 MUNKAHELYI BIZTONSÁG a. Tartsa mindig tisztán és rendben a munkaterületét. A rendetlenség és a nem megfelelően megvilágított munkaterület balesethez vezethet. b. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, illetve ahol gyúlékony folyadékok, gázok, gőzök vagy por található. Az elektromos kéziszerszámok használata közben szikra keletkezhet, amitől a por vagy a gyúlékony gőzök meggyulladhatnak. c. Az elektromos kéziszerszámok használatakor tartsa távol magától a gyermekeket és más személyeket. Ha megrándul a készülék, elveszítheti felette az uralmát. d. Ne hagyja felügyelet nélkül működni az elektromos kéziszerszámot. Csak akkor hagyja ott az elektromos kéziszerszámot, ha a betétszerszám teljesen leállt. 2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG a. A készülék csatlakozódugójának a csatlakozóaljzathoz illeszkednie kell. A csatlakozódugó módosítása szigorúan tilos! Ne használjon csatlakozóadaptert a védőföldeléssel ellátott készülékekhez. A módosítatlan csatlakozódugó és a hozzávaló csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés esélyét. b. Kerülje el a földelt felületekhez való hozzáérést, pl. csövekhez, fűtőrendszer elemekhez, kályhához és hűtőgéphez. Fokozott áramütésveszély áll fenn, ha a teste le van földelve. c. Tartsa távol a készüléket az esőtől és a nedvességtől. Ha egy elektromos készülékbe víz jut be, nő az áramütés esélye. d. Ne használja a csatlakozókábelt a készülék tartására, felakasztására vagy a csatlakozódugójának a csatlakozóaljzatból való kihúzására. Tartsa távol a csatlakozókábelt hőhatástól, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó készülékelemektől. A 2

3 sérült vagy megtörött kábel növeli az áramütés esélyét. e. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, kizárólag a szabadtéri használatra is engedélyezett hosszabbító kábelt használjon. A szabadtéri használatra is alkalmas hosszabbító kábel csökkenti az áramütés esélyét. f. Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés esélyét. 3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG a. Legyen figyelmes, mindig ügyeljen arra, amit éppen tesz, óvatosan és rendeltetésszerűen használja az elektromos kéziszerszámot. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy valamilyen gyógyszer hatása alatt áll. Már az is súlyos sérülésekhez vezethet, ha akár csak egy pillanatra nem figyel oda, miközben használja a készüléket. b. Viseljen egyéni védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám fajtájától és használati módjától függő egyéni védőfelszerelés (pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő) viselése csökkenti a sérülés és az egészségkárosodás esélyét. c. Kerülje a véletlenszerű használatot. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Balesethez vezethet, ha az elektromos hálózatra csatlakoztatáskor úgy fogja a készüléket, hogy ujja a kapcsolón van, vagy a készülék be van kapcsolva. d. A készülék bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállításra szolgáló szerszámokat vagy a villáskulcsot. A készülék forgó eleménél lévő szerszám vagy villáskulcs sérülést okozhat. e. Ne becsülje túl képességeit. Álljon stabilan és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja uralni a készüléket. f. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházatát, az ékszereit vagy a hosszú haját elkaphatják a mozgó alkatrészek. g. Ha porelszívó és -felfogó berendezés is felszerelhető a kéziszerszámra, akkor győződjön meg arról, hogy az helyesen van felszerelve, és használja előírásszerűen. Ezen berendezések használata csökkenti a por okozta egészségkárosodás esélyét. h. Ne hagyja, hogy az eszközök gyakori használata TS 55 H okozta megszokás túl magabiztossá tegye, és az eszköz alapvető biztonsági elveit figyelmen kívül hagyja. Az óvatlan műveletek a másodperc tört része alatt súlyos sérüléseket okozhatnak. 4 AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK GONDOS KEZE- LÉSE ÉS HASZNÁLATA a. Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához az ahhoz alkalmas elektromos kéziszerszámot használja. Az adott teljesítménytartományba tartozó elektromos kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat. b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos kéziszerszám, amelyiket nem lehet ki- vagy bekapcsolni, veszélyes és meg kell javítani. c. A készülék beállítása, a tartozékok cseréje vagy a készülék lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ez az óvintézkedés megakadályozza a készülék véletlenszerű bekapcsolását. d. Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, úgy tárolja, hogy ne kerülhessen gyermekek kezébe. Ügyeljen rá, hogy ne használhassák a készüléket olyan személyek, akik nem rendelkeznek kellő ismerettel, illetve nem olvasták ezt a használati utasítást. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személy használja azokat. e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy kifogástalanul működnek-e a gép mozgó alkatrészei, nem szorulnak-e be, nincsenek-e eltörve, illetve nem sérültek-e meg olyan alkatrészek, melyek sérülése hátrányosan befolyásolná a készülék működését. A készülék használatbavétele előtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok baleset okozója az elektromos kéziszerszámok rossz karbantartása. f. Tartsa mindig éles és tiszta állapotban a vágószerszámokat. A gondosan ápolt, éles vágóélű vágószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben irányíthatók. g. Mindig ennek a kezelési utasításnak megfelelően, valamint a készülék típusára vonatkozó speciális előírásokat betartva használja az elektromos kéziszerszámot, tartozékait, betétszerszámait stb. Mindig vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet is. Az elektromos kéziszerszámok rendeltetésszerűtől eltérő célra történő használata veszélyes helyzeteket teremthet. h. A fogantyúkat tartsa mindig tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós fogantyúk váratlan helyzetekben nem teszik lehetővé az elektromos 3

4 H TS 55 kéziszerszám biztonságos fogását és irányítását. 5 AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA a. Csak a gyártó által ajánlott töltőberendezéssel töltse az akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta akkumulátorhoz való töltőberendezéssel másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll fenn. b. Csak a hozzájuk való akkumulátorokat használja az elektromos kéziszerszámokhoz. Másfajta akkumulátorok használata sérüléseket vagy tűzveszélyt okozhat. c. A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol irodai kapcsoktól, pénzérméktől, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, mert ezek rövidre zárhatják az akkumulátor pólusait. Az akkumulátor pólusai közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d. Helytelen használat esetén elektrolit szivároghat ki az akkumulátorból. Kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis hozzáért, mossa le vízzel. Ha elektrolit került a szemébe, a kimosáson kívül vegyen igénybe orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kiszivárgó elektrolit bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat. e. Az akkumulátor behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Az akkumulátor bekapcsolt elektromos kéziszerszámba történő behelyezése balesetet okozhat. 6 SZERVIZELÉS a. Csak megfelelően képzett szakemberrel, és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával végeztesse a javítást. Csak így garantálható, hogy a készülék mindig biztonságosan működjön. b. A javításhoz és karbantartáshoz kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. A nem a felhasználási célra tervezett tartozékok és pótalkatrészek használata elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. 2.2 Gépre vonatkozó különleges biztonsági tudnivalók Fűrészelés a.figyelem! Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, illetve annak működési területére. Egyik kezével fogja a kiegészítő fogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével tartja a körfűrészt, akkor kezei nem sérülhetnek meg. b. Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőbura a munkadarab alatt nem védi meg kezét a fűrészlaptól. c. Igazítsa a vágási mélységet a munkadarab vastagságához. Akkor jó a beállítás, ha a munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb látszik a tárcsából. d. A munkadarabot sose a kezével vagy lábával rögzítse. Rögzítse a munkadarabot stabil alapzaton. Fontos a munkadarab alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a fűrészlap beszorulásának vagy a kontroll elvesztésének veszélye minimális legyen. e. Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolatnál fogva tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a szerszám munka közben rejtett villamos vezetékbe vagy a gép saját kábelébe vághat. A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezéskor az elektromos szerszám fémes alkatrészei is feszültség alá kerülnek, és ez áramütéshez vezethet. f. Hosszanti vágás esetén mindig használjon ütközőt vagy egyenes vezetőélet. Ezáltal megnő a vágás pontossága és csökken a fűrészlap beszorulásának veszélye. g. Mindig csak a megfelelő méretű és illeszkedő rögzítőfuratú (pl. csillag alakú vagy kerek) fűrészlapot használjon. Azok a fűrésztárcsák, amelyek nem illeszkednek a körfűrész szerelőelemeihez, nem futnak körkörösen és a vágási biztonság megszűnését okozhatják. h. Ne használjon sérült vagy nem megfelelő fűrészlaprögzítő karimákat, illetve csavarokat. A fűrészlaprögzítő karimákat és csavarokat kimondottan a körfűrészéhez terveztük az optimális teljesítmény és üzembiztonság szem előtt tartásával. i.viseljen megfelelő védőfelszerelést: fülvédőt, védőszemüveget, pormaszkot a porkeltő munkákhoz, védőkesztyűt a nyers anyagok megmunkálásához és a szerszám cseréjekor. Visszacsapás: okok és a megfelelő biztonsági tudnivalók A visszacsapódás a megakadt, beszorult vagy rosszul beállított fűrészlap váratlan reakciója, ami által a kontrollvesztett fűrészgép az anyagból kiugorva a kezelő személy felé csapódhat; ha a fűrészlap az összezáródó vágási hézagban megakad vagy beszorul, akkor leblokkol, és a motor nyomatéka a gépet a kezelő felé lendíti; a vágás közben elfordított vagy rosszul beállított fűrészlap hátulsó fogai a munkadarab felületében megakadhatnak, ami által a fűrészlap a vágási hézagból kiugrik és hátrafelé, a kezelő irányába lendül. A visszacsapódás a fűrész nem megfelelő, illetve hibás használatából adódik. A következőkben leírt biztonsági előírások betartásával előfordulása elkerül- 4

5 hető. a. Tartsa két kézzel a gépet, és karjai olyan helyzetben legyenek, hogy a visszacsapódási erőnek ellen tudjon tartani. Mindig a fűrészlap mellett álljon, soha ne hozza a tárcsát a testével egy síkba. Visszacsapódás esetén a fűrész hátracsapódhat, azonban a megfelelő szabályok betartásával a kezelő ellen tud neki tartani. b. Ha a fűrészlap beakad vagy ha a munkavégzést megszakítja, engedje fel a kikapcsoló gombot, és tartsa addig stabilan a fűrészt, amíg a fűrészlap teljesen meg nem áll. Soha ne próbálja a fűrészt a munkadarabból kivenni vagy visszafelé húzni, amíg a fűrészlap forog vagy ha visszacsapódás következhet be. Állapítsa meg és szüntesse meg a fűrészlap beakadásának okát. c. Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja indítani, előtte helyezze a tárcsát a vágási hézag közepébe és győződjön meg róla, hogy a fogak nincsenek beakadva. Ha a fűrészlap szorul, újraindításkor kiugorhat a munkadarabból vagy visszacsapódást okozhat. d. A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy a beszoruló fűrészlap okozta visszacsapódást elkerülje. A nagyméretű lemezek saját súlyuktól behajlanak. A lemezeket mindkét oldalon, a vágási hézag közelében és a széleinél is alá kell támasztani. e. Ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapot. A tompa vagy rosszul beállított fogazatú fűrészlapok a kisebb hézag miatt nagyobb súrlódáshoz, a fűrészlap beszorulásához és visszacsapódáshoz vezethetnek. f. A fűrészelés előtt húzza meg a vágásimélység- és szögbeállító csavarokat. Ha vágás közben a beállítások megváltoznak, a fűrészlap beszorulhat és visszacsapódhat. g. Meglévő falban vagy más be nem látható tárgyban végzett merülő vágásnál legyen különösen óvatos. A bemerülő fűrészlap rejtett tárgyakban megakadhat és visszacsapódást okozhat. A védőbura funkciója a. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a védőbura tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha a védőbura nem jár könnyedén vagy nem zár azonnal. Soha ne szorítsa, vagy rögzítse szilárdan a védőburát; ekkor ugyanis a fűrészlap védelem nélkül maradna. Ha a fűrész véletlenül leesik, a védőbura elhajolhat. Győződjön meg róla, hogy szabadon mozog, és semmilyen vágási szögnél vagy mélységnél nem érinti sem a fűrészlapot, sem más alkatrészt. b. Ellenőrizze a védőbura rugójának állapotát és TS 55 H működését. Ha a védőbura és a rugó nem működik kifogástalanul, használat előtt javíttassa meg a gépet. A sérült alkatrészek, ragacsos lerakódások vagy a felgyülemlett forgács késleltetik a védőbura működését. c. Nem derékszögben végzett merülővágásnál biztosítsa a fűrész alaplapját oldalirányú elmozdulás ellen. Az oldalirányú eltolódás a fűrészlap beszorulásához és visszacsapódáshoz vezethet. d. Ne fektesse a körfűrészt a munkapadra vagy a padlóra, ha a védőbura nem fedi a fűrészlapot. A védelem nélküli fűrészlap utánfutáskor a vágási iránnyal szemben mozgatja a gépet, és elfűrészeli, ami az útjába kerül. Vegye figyelembe a gép utánfutási idejét. A vezetőék funkciója [5-4] a. Használjon a vezetőéknek megfelelő fűrészlapot. A vezetőék akkor hatásos, ha a fűrészlap teste a vezetőéknél vékonyabb, és a fogszélesség nagyobb, mint a vezetőék vastagsága. b. Ne működtesse a fűrészt elhajlott vezetőékkel. Már csekély hiba is a védőbura záródásának lassulását okozhatja. 2.3 Károsanyag-kibocsátási értékek Az EN szabvány szerint meghatározott értékek tipikus esetekre vonatkoznak: Hangnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság VIGYÁZAT Munkavégzéskor keletkező hanghatás Halláskárosodás Viseljen fülvédőt! L PA = 88,5 db(a) L WA = 99,5 db(a) K = 3 db Az a h rezgéskibocsátási érték (három irány vektoriális összege) és a K bizonytalanság meghatározása az EN előírásainak megfelelően: Rezgéskibocsátási érték (3 tengelyű) Fa fűrészelése a h < 2,5 m/s 2 Fémek fűrészelése a h = 2,8 m/s 2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s 2 A megadott kibocsátási értékek (rezgés, zaj) a gépek összehasonlítására szolgálnak, segítenek előzetesen megbecsülni, hogy mekkora lehet munkavégzés közben a vibráció- és zajterhelés, az elektromos szerszám elsődleges felhasználási területére jellemzőek. 5

6 H TS 55 Egyéb alkalmazások, eltérő szerszámok, vagy elégtelen karbantartás esetén ezek az értékek megnőhetnek. Ügyeljen a gépek üresjárati és leállítási időértékeire! 2.4 Alumínium megmunkálása Alumínium megmunkálásakor biztonsági okokból a következő előírásokat kell betartani: A gép elé hibaáram- (FI-, PRCD-) védőkapcsolót kell bekötni. A gépet megfelelő elszívó berendezéshez kell csatlakoztatni. A gépet rendszeresen meg kell tisztítani a motorházban lerakódott portól. Használjon alumínium-fűrészlapot. Zárja be a kémlelőablakot / forgácsvédőt. Viseljen védőszemüveget! Lemezek fűrészelésekor petróleumkenést kell alkalmazni, vékonyfalú profilok (3 mm-ig) kenés nélkül is megmunkálhatóak. 4 Műszaki adatok 3 Rendeltetésszerű használat A merülőfűrész rendeltetése fa, fajellegű anyagok, gipsz- és cementkötésű szálkompozitok és műanyagok fűrészelése. A Festool alumíniumhoz tartozó speciális fűrészlapjaival a gép alumínium fűrészelésére is használható. Csak a következő adatokkal rendelkező fűrészlapok használhatók: fűrészlap átmérője 160 mm; vágási szélesség 2,2 mm; rögzítőfurat 20 mm; testvastagság max. 1,8 mm; megfelelő 9500 min -1 fordulatszámig. Ne használjon csiszolókorongot. A szerszámot kizárólag betanított vagy szakképzett személyek használhatják. A Festool elektromos szerszámokat csak olyan munkaasztalokba szabad beszerelni, amelyeket a Festool erre a célra irányzott elő. Az egyéb vagy a saját készítésű asztalba való beszerelés következtében az elektromos szerszám bizonytalanná válhat és súlyos balesethez vezethet. Nem rendeltetésszerű használat esetén a felelősséget a felhasználó viseli. Kézi körfűrész TS 55REBQ,TS 55REQ TS 55RQ Teljesítmény 1200 W 1050 W Fordulatszám (üresjárat) ford./perc 6500 ford./perc Maximális fordulatszám ford/perc Lapdöntés -1 -tól 47 -ig -1 -tól 47 -ig Vágási mélység 0 -nál 0-55 mm 0-55 mm Vágási mélység 45 -nál 0-43 mm 0-43 mm A fűrészlap méretei 160x2,2x20 mm 160x2,2x20 mm Súly (hálózati kábel nélkül) 4,5 kg 4,4 kg Érintésvédelmi osztály /II /II 1. Hibás elektronika esetén fellépő maximális fordulatszám. 5 A készülék részei [1-1] Állítók [1-2] Szögskála [1-3] Forgatható gomb a szög beállítására [1-4] Fogantyú [1-5] Szerszámcserére szolgáló kar [1-6] Kapcsolózár [1-7] Be-/kikapcsoló gomb [1-8] elszívócsonkok [1-9] Rögzíthetőség hátsó vágásnál -1 -tól 47 -ig [1-10] Szabályozott fordulatszám (TS 55RQ esetén nem) [1-11] Hálózati kábel [1-12] kettéosztott skála a mélységütközőnek (vezetősínnel vagy anélkül) [1-13] A vágási mélység beállítására szolgáló csavarok utánélezett fűrészlapokhoz [1-14] Mélységütköző [1-15] Vágásjelző [1-16] Kémlelőablak / forgácsvédő [1-17] Kipattogzásgátló 6

7 6 Üzembe helyezés A gépet mindig kapcsolja ki mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja az elektromos hálózatról! Az elektromos csatlakozókábel [1-11] csatlakoztatására és oldására vonatkozóan lásd a ábrát [2]. A kapcsolózárat [1-6] tolja felfelé és nyomja le a kikapcsoló gombot [1-7] (lenyomás = BE / felengedés = KI). A kapcsolózár eltolása kioldja a bemerítő szerkezet reteszelését. A fűrészaggregát ekkor mozgatható lefelé. Ennek során a fűrészlap elhagyja a védőburát. 7 Beállítások FIGYELMEZTETÉS Nem kielégítő feszültség vagy frekvencia! Balesetveszély A hálózati feszültségnek és az áramforrás frekvenciájának meg kell egyeznie a típustáblán feltüntetett adatokkal. Észak-Amerikában csak 120 V/60 Hz feszültségi értékkel rendelkező Festool gépeket szabad használni. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély, áramütés veszélye A gépen történő minden munkavégzés előtt a hálózati dugót ki kell húzni az elektromos aljzatból! 7.1 Elektronika A készülék (TS 55REBQ, TS 55REQ) teljeshullámú elektronikával rendelkezik, amelyet a következők jellemeznek: Lágy indítás Az elektronikusan vezérelt lágy indítás gondoskodik a készülék ugrásmentes elindulásáról. Állandó fordulatszám A motorfordulatszámot az elektronika állandó szinten tartja. Ezáltal biztosítható az egyenletes vágási sebesség terhelés mellett is. Fordulatszám-szabályozás A fordulatszám fokozatmentesen beállítható az állítókerékkel [1-10] a fordulatszám-tartományban (lásd Műszaki adatok). Így tudja optimálisan hozzáigazítani a fordulatszámot a mindenkori felülethez (lásd az 1. táblázatot). TS 55 H Túlmelegedés elleni védelem Ha a motor túlságosan felmelegszik, akkor csökken a gép áramellátása és a fordulatszáma. Ekkor a gép csökkentett teljesítménnyel dolgozik, annak érdekében, hogy a szellőzése révén a motor gyorsan lehűlhessen. Ha a túlmelegedés tartós, a gép kb. 40 másodperc múlva teljesen lekapcsol. Az ismételt bekapcsolás csak a motor lehűlése után lehetséges. Áramerősség-határoló Az áramerősség-határoló a gép nagymértékű túlterhelése esetén megakadályozza a megengedett nagymértékű áramfelvételt. Ez a motor fordulatszámának csökkenését idézheti elő. Tehermentesítés után a motor azonnal újra felpörög. Fék A TS 55REBQ elektromos fékkel rendelkezik. Kikapcsolás után a fűrészlap kb. 2 másodperc alatt elektronikusan állóra fékeződik. 7.2 A vágási mélység beállítása A vágási mélység 0 és 55 mm között a mélységütközőn [3-1] állítható be. A fűrészaggregátot ezután a beállított vágási mélységig le lehet nyomni. +FS Vágási mélység vezetősín nélkül max. 55 mm Vágási mélység FS vezetősínnel max. 51 mm 7.3 A vágási szög beállítása 0 és 45 között: Nyissa ki a forgatható gombot [4-1]. Fordítsa el a fűrészaggregátot a kívánt vágási szög értékig [4-2]. Zárja vissza a forgatható gombot [4-1]. A végállások (0 und 45 ) gyárilag beállított értékek, a vevőszolgálatnál utánállíttathatóak. Szögben végzett vágás esetén a kémlelőablakot/kipattogzásgátlót tolja a legfelső helyzetébe! hátsó vágásnál -1 és 47 : A fent leírt módon fordítsa a fűrészaggregátot a véghelyzetébe (0 /45 ). A reteszelést [4-3] enyhén húzza kifelé. -1 -os hátsó vágáshoz húzza ki a reteszelést [4-4]. A fűrészaggregát -1 /47 -os állásba kerül. Zárja vissza a forgatható gombot [4-1]. 7

8 H TS Fűrészlap cseréje A fűrészlap cseréje előtt fordítsa a gépet a 0 -os helyzetbe, és állítsa be a maximális vágási mélységet. Fordítsa el ütközésig a kart[5-2]. Tolja a kapcsolózárat [5-1]felfelé, és nyomja lefelé a fűrészaggregátot bekattanásig. Csavarja ki a csavart [5-5] az imbuszkulccsal [5-3]. Vegye ki a fűrészlapot [5-7]. Tegye be az új fűrészlapot. A fűrészlap [5-8] és a készülék [5-6] forgási irányának meg kell egyeznie! Helyezze fel a külső tartógyűrűt [5-9] úgy, hogy a rögzítőcsapja a belső gyűrűbe illeszkedjen. Húzza meg szorosan a csavart [5-5]. Helyezze vissza a kart [5-2]. 7.5 A kémlelőablak/kipattogzásgátló használata [6] A kémlelőablak (átlátszó) [6-1] rálátást biztosít a fűrészlapra, és optimalizálja a porelszívást. A kipattogzásgátló (zöld) [6-2] 0 -os vágásnál jelentős mértékben javítja a lefűrészelt munkadarab vágási élének minőségét a fölfelé eső oldalon. Helyezze fel a kipattogzásgátlót [6-2]. Csavarja keresztül a forgatható gombot [6-3] a kipattogzásgátló ovális nyílásán. Ügyeljen arra, hogy az anya [6-4] a kipattogzásgátlóban szilárdan rögzüljön. Csak a merülőfűrészhez mellékelt forgatható gombot használja! Egy másik fűrész forgatható gombja túl hosszú lehet, és a fűrészlapot blokkolhatja. Az első használat előtt a kipattogzásgátlót be kell fűrészelni: Állítsa a készüléket maximális vágási mélységre. Állítsa a fordulatszámot a 6. fokozatba. 8 VIGYÁZAT Forró és éles szerszám Sérülésveszély Ne használjon életlen és hibás betétszerszámokat! Viseljen védőkesztyűt. 7.6 Elszívás FIGYELMEZTETÉS A por miatti egészségkárosodás veszélye A por az egészségre ártalmas lehet. Ezért soha ne dolgozzon elszívás nélkül. Az egészségre ártalmas por elszívásakor mindig tartsa be az Ön országában érvényes rendeleteket. Az elszívócsonkra [1-8] 27 vagy 36 mm-es elszívótömlő-átmérőjű Festool mobil elszívót lehet csatlakoztatni (az eltömődés mérsékeltebb kockázata miatt a 36 mm-es javasolt). 8 Munkavégzés a géppel A munkavégzés során ügyeljen minden korábban megadott biztonsági utasításra és az alábbi szabályok betartására: A gépet csak bekapcsolt állapotban nyomja neki a munkadarabnak! Minden használat előtt ellenőrizze a befogó szerkezet működését, és csak akkor használja a gépet, ha a befogó szerkezet rendeltetésszerűen működik. Mindig úgy rögzítse a munkadarabot, hogy az megmunkálás közben ne tudjon elmozdulni. Munkavégzés közben a szerszámot a kézi fogantyúnál [1-4] fogva mindig két kézzel tartsa. Ez csökkenti a sérülésveszélyt és előfeltétele a pontos munkának. A készüléket mindig előrefelé tolja[9-2], soha ne húzza hátrafelé. A haladási sebesség helyes megválasztásával kerülje el a vágás során a fűrészlap túlhevülését, műanyag vágásánál a műanyag megolvadását. Munkavégzés előtt győződjön meg róla, hogy az ütköző összes forgatható gombját [4-1] meghúzta. Ne dolgozzon a géppel, ha meghibásodott az elektronikája, mivel ez túl magas fordulatszámot eredményezhet. Az elektronika meghibásodását arról ismerheti fel, hogy lágy indítás nem működik, vagy a gép fordulatszáma nem szabályozható. A porral járó munkáknál viseljen légzőmaszkot. 8.1 Fűrészelés előrajzolt minta után A vágásjelző [7-2] 0 -os és 45 -os (vezetősín nélküli) vágásnál jelzi a vágási kontúrt. 8.2 Darabokra fűrészelés Helyezze a gépet a fűrészasztal elülső részével a munkadarabra, kapcsolja be a gépet, nyomja le a be-

9 állított vágási mélységig és tolja előre vágási irányban. 8.3 Kivágások fűrészelése (merülő vágás) A visszacsapódás érdekében merülő vágásnál okvetlenül vegye figyelembe a következőket: A gépet az asztal hátulsó élénél mindig támassza neki egy rögzített ütközőnek. Vezetősínnel történő munkavégzés esetén helyezze a készüléket az FS-RSP visszalökést gátló ütközőre (tartozék)[9-4], mely a vezetősínre szilárdan rögzítve lett. Eljárásmód Helyezze rá a készüléket a munkadarabra, majd ezt tegye rá egy ütközőre (visszalökést gátló ütköző). Kapcsolja be a gépet. Lassan nyomja le a készüléket a beállított vágási mélységig, és a vágási irányba tolja előrefelé. A jelölések [7-1] maximális vágási mélység és vezetősín alkalmazása esetén a fűrészlap (Ø 160 mm) legelülső és leghátulsó metszéspontját mutatják. 8.4 Gipsz- és cementkötésű kompozitlemezek A nagy porképződés miatt a védőbura oldalára szerelhető ABSA-TS55 fedél (tartozék) alkalmazása ajánlott. 9 Karbantartás és ápolás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély, áramütés veszélye A gép karbantartási és ápolási munkáinak megkezdése előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból! Minden olyan karbantartási és javítási munkát, amely a készülékház felnyitásával jár együtt, csak felhatalmazott vevőszolgálati javítóműhely végezhet el. EKAT Ügyfélszolgálat és javítás csak a gyártó vagy a szervizhálózat által: a legközelebbi egység címe: Kizárólag eredeti Festool pótalkatrészeket használjon! Rendelési számok a következő helyen: TS 55 H A gép önlekapcsoló speciális szénnel van felszerelve. Ha ezek elhasználódtak, akkor az áramellátás automatikusan megszakad és a készülék leáll. Ügyeljen az alábbiak betartására: A levegő cirkulációjának biztosításához, a motorházon lévő hűtőnyílásokat mindig szabadon és tisztán kell tartani. A faforgács és -szilánkok eltávolításához minden nyílást porszívózzon ki. 9.1 Utánélezett fűrészlapok Az utánélezett fűrészlapok vágási mélysége az állítócsavarral [8-1] állítható be pontosan. Állítsa be a mélységütközőt [8-2] 0 mm-re (vezetősínnel). Reteszelje ki a fűrészaggregátot, és nyomja ütközésig lefelé. Csavarja be annyira az állítócsavart [8-1], míg a fűrészlap a munkadarabhoz nem ér. 9.2 A fűrészasztal inog A vágási szög beállítása során a fűrészasztalnak sík felületen kell állnia. Ha a fűrészasztal inog, végezze el újra a beállítását (7.3 fejezet). 10 Tartozékok A tartozékok és szerszámok rendelési száma a Festool katalógusában vagy az interneten a oldalon található meg. Az ismertetetteken kívül a Festool a rendszertartozékok széles skáláját kínálja, amelyek lehetővé teszik a gép sokrétű és hatékony használatát. Például: oldalvezető, PA-TS 55 asztalszélesítő oldalfedő, ABSA-TS 55 peremszegélyezés FS-RSP visszalökést gátló ütköző FS-PA oldalvezető és FS-PA-VL hosszabbító MFT/3 multifunkcionális asztal CMS-GE kompakt modulrendszer CMS-TS-55-R egységgel 10.1 Fűrészlapok, egyéb tartozékok A Festool minden alkalmazáshoz kínál a Festool kézi körfűrésszel speciálisan egyeztetett fűrészlapokat a különböző munkaanyagok gyors és tiszta vágásához Vezetőrendszer A vezetősín precíz, tiszta vágást tesz lehetővé, és egyidejűleg óvja a munkadarab felületét a károsodásoktól. 9

10 H TS 55 A széleskörű tartozékkínálattal összehangolva a vezetőrendszer segítségével a szögben végzett vágások, gérvágások és illesztések pontosan megmunkálhatók. A szorítók [9-5] képezte rögzítőrendszer szilárd rögzítést és biztos munkát tesz lehetővé. Állítsa be a fűrészasztal vezetésének a játékát a vezetősínen a két állító [9-1] segítségével. A vezetősín első használata előtt fűrészelje be a kipattogzásgátlót [9-3]: Állítsa a fordulatszámot a 6. fokozatba. Tegye rá a készüléket a teljes vezetőtalppal a vezetősín hátsó végére. Kapcsolja be a gépet. Legfeljebb a beállított vágási mélységig nyomja le lassan a készüléket, és leállás nélkül fűrészelje végig a kipattogzásgátlót teljes hosszában. A kipattogzásgátló éle most pontosan a vágási élnek felel meg. 11 Környezet Az elektromos kéziszerszámot ne tegye a háztartási szemétbe!adja le a szerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosítás céljából. Tartsa be az érvényes hazai előírásokat. Csak az EU tagországokra érvényes: az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Információk a REACh-ről: 12 EU megfelelőségi nyilatkozat Merülőfűrész Gyártási szám TS 55 REBQ , , TS 55 REQ , , TS 55 RQ , , CE-jelölés éve:2011 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék az alábbi irányelvek, szabványok vagy normatív dokumentumok minden vonatkozó követelményének megfelel: 2006/42/EK, 2004/108/EK ( ig), 2014/30/ EU ( tól), 2011/65/EU, EN :2009, EN :2010, EN :2006+A2:2011, EN :1997+az 1997 helyesbítése+a1:2001+a2:2008, EN :2006+A1: 2009+A2:2009, EN :2013. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen, Germany Dr. Johannes Steimel Kutatási, fejlesztési és műszaki dokumentációs vezető Tabelle 1: Az anyagnak megfelelő vágás a megfelelő sebességgel Anyag Fordulatszámfokozat Tömörfa (kemény, puha) 6 Forgács- és keményfarostlemez 3-6 Rétegelt lemez, lécbetétes bútorlap, furnérozott és bevonattal ellátott lemezek Műanyagok, üvegszál-erősítésű műanyagok (GfK), papír és szövet Akrilüveg 4-5 Gipsz- és cementkötésű kompozitlemezek Al Alumínium lemezek és -profilok 15 mm-ig

11 Оригинално "Ръководство за работа" 1 Символ Правила за техниката на безопасност 11 3 Използуване по предназначението Технически данни Елементи на уреда Пускане в действие Регулировки Работа с машината Техническо обслужване и поддържане Принадлежности Околна среда ЕО Декларация за съответствие Указаните изображения се намират в многоезичното Ръководство по обслужването. 1 Символ Символ a b Предупреждение за обща опасност Опасност от токов удар Прочетете ръководството и указанията! Носете защитни слушалки! Носете защитни ръкавици! Носете защитна дихателна маска! Носете защитни очила! Издърпайте щепсела! Да не се изхвърля като битов отпадък. Посока на въртене на циркуляра и режещия диск Размери на циркулярния диск a... Диаметър b... Отвор на диска Съвет, указание Указание Символ Защитен клас II TS 55 BG 2 Правила за техниката на безопасност 2.1 Общи инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички правила и инструкции за безопасност. Неспазването на предупредителните указания и упътвания може да стане причина за електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасна работа и инструкции, за да може в бъдеща при нужда да се консултирате с тях. Използваното в инструкциите за безопасност понятие Електрически инструмент се отнася за задвижвани от мрежата електрически инструменти (с мрежов кабел) и за задвижвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел). 1 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО a. Поддържайте Вашата работна зона чиста и подредена. Неподредена и неосветена работна зона може да предизвика злополуки. b. Не работете с уреда в околна среда с опасност от експлозия, в която се намират възпламеняващи се течности, газове или прахове. Електрическите инструмент произвеждат искри, които могат да запалят праха или парите. c. По време на работа с електрическия инструмент внимавайте наблизо да няма деца и други лица. При отклоняване на вниманието Вие можете да изгубите контрол над машината. d. Не оставяйте електрическия инструмент не без надзор. Оставете електрическия инструмент чак след като работния инструмент спре напълно да се движи. 2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ a. Съединителния щепсел на машината трябва да подхожда към контакта. Щепселът не бива да бъде променян по никакъв начин. Не използвайте адаптерни щекери заедно със защитно заземявани уреди. Непроменени щепсели и подходящи контакт намаляват риска от електрически удар. b. Избягвайте контакти на тялото Ви със заземени повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Има увеличен риск 11

12 BG TS 55 от на електрически удар, ако Вашето тяло е заземено. c. Не излагайте уреда на дъжд или влага. Проникването на вода в електрическия уред увеличава риска от електрически удар. d. Не използвайте кабела за други цели, например за носене на уреда, за окачване или за да издърпате щепсела от контакт. Пазете кабел от горещина, попадане на масло върху него, от остри ръбове и от подвижните части на уреда. Повреденият или объркан кабел повишава риска да Ви хване ток. e. Ако работите с електрическия инструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са допуснати за работа на открито. При използване на подходящ за работа на открито удължителен кабел се намалява риска от електрически удар. f. Ако няма възможност да се избегне работата с електрическия инструмент във влажна околна среда, използвайте автоматичен прекъсвач при повреда или изтичане на ток. Използването на един автоматичен прекъсвач при повреда или изтичане на ток намалява риска от електрически удар. 3 БЕЗОПАСНОСТ ЗА ХОРА a. Бъдете внимателни, внимавайте какво правите и работете разумно с електрическия инструмент. Не работете с уреда когато сте изморени или сте под влияние на дроги, алкохол или медикаменти. Един момент на невнимание при работа с уреда може да причини сериозни наранявания. b. Носете лични защитни средства и винаги защитни очила. Носенето на лични защитни средства, като противопрахова маска, неплъзгащи се предпазни обувки, защитен шлем или средства за предпазване на слуха, в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент, намалява риска от наранявания. c. Избягвайте неволно пускане в действие. Преди да поставите щепсела в контакта проверете дали прекъсвачът се намира в положение ИЗК,. Ако при носене на уреда пръстът Ви се намира на прекъсвача или уредът е включен при присъединяване към електроснабдяването, това може да доведе до злополуки. d. Преди включване на уреда свалете от него инструментите за регулиране или гаечния ключ. Един инструмент или гаечен ключ, който се намира във въртяща се част на уреда, може да причини наранявания. e. Не се надценявайте. Постарайте се да стоите стабилно и по всяко време да сте в равновесие. По този начин в неочаквани ситуации можете по-добре да контролирате уреда. f. Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. Пазете косата и облеклото си по-далече от подвижните части. Широко облекло, бижута или дълги коси могат да бъдат захванати от подвижните части. g. Ако могат да бъдат монтирани прахоулавящи и прахосъбиращи устройства, проверете дали те са присъединени и дали се използват правилно. Използването на такива устройства намалява опасностите от праха. h. Не си позволявайте поради навика, придобит от честата употреба на уреда, да се отпускате и да пропускате основополагащите принципи на безопасност. Непредпазливото действие може да предизвика тежко нараняване за части от секундата. 4 ГРИЖЛИВО БОРАВЕНЕ И РАБОТА С ЕЛЕКТРИ- ЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ a. Не претоварвайте уреда. Използвайте за Вашата работа предвиденият за целта електрически инструмент. С подходящ електрически инструмент Вие ще работите по-добре и по-сигурно в указания мощностен диапазон. b. Не работете с електрически инструмент с дефектен прекъсвач. Електрически инструмент, който не може да бъде включен или изключен, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. c. Преди за започнете да правите настройки по уреда, да сменяте части от принадлежностите или да оставите уреда настрана, извадете щепсела от контакта. Тази предпазна мярка предотвратява пускане на инструмента да работи по невнимание. d. Съхранявайте неизползваните електрически инструменти извън обсега на деца. Не позволявайте уреда да бъде използван от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указания. Електрическите инструменти са опасни, когато се използват от неопитни лица. e. Поддържайте грижливо уреда. Проверете дали подвижните части на уреда работят нормално и не се стягат и дали няма счупени или повредени части, които пречат на работата на уреда. Преди работа с уреда ремонтирайте повредените части. Много злополуки се причиняват от лошо поддържани електрически инструменти. f. Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо поддържани режещи инстру- 12

13 менти с остри режещи ръбове се заклещват помалко и вървят по-леко. g. Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, работните инструменти и т.н. в съответствие с тези инструкции и както е предписано за този специален тип уред. При това имайте предвид условията и вида на работа. Използването на електрическите инструменти за други непредвидени приложения може да причини възникване на опасни ситуации. h. Внимавайте ръкохватките да са сухи и по тях да няма масло или смазка. Хлъзгави ръкохватки не позволяват сигурна работа и контрол на електрическия инструмент в неочаквана ситуация. 5 ГРИЖЛИВО БОРАВЕНЕ И РАБОТА С АКУМУЛА- ТОРНИ ИНСТРУМЕНТИ a. Зареждайте акумулаторите само в зарядни устройства, препоръчвани от производителя. Ако едно зарядно устройство, предвидена за определен вид акумулатори, се използва за зареждане на други акумулатори, има опасност от пожар. b. Използвайте електрическите инструменти само с предвидените за тази цел акумулатори. Използването на други акумулатори може да причини наранявания и опасност от пожар. c. Когато не използвате акумулатора внимавайте върху него да не попаднат кламери, монети, гаечни ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, които да могат да направят съединение на контактите. Едно късо съединение между акумулаторните контакти може да причини изгаряния или възникване на пожар. d. При неправилно използване от акумулатора може да изтече течност. Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт с нея изплакнете с вода. При попадане на течността в очите допълнително отидете на лекар. Изтекла акумулаторна течност може да причини възпаления на кожата или изгаряния. e. Преди да поставите акумулатора проверете дали уредът е изключен. Поставянето на акумулатор във включен електрически инструмент може да причини злополуки. 6 СЕРВИЗ a. Уредът трябва да бъде ремонтиран само от квалифициран и специализиран персонал, като при това трябва да бъдат използвани TS 55 BG само оригинални резервни части. По такъв начин се осигурява безопасна работа с уреда. b. Използвайте за ремонт и техническо поддържане само оригинални части на Festool. Използването на принадлежности или резервни части, които не са предвидени за тази цел, може да доведе до електрически удар или до наранявания. 2.2 Специфични указания за безопасност при работа с уреда При рязане a.внимание! Пазете ръцете си от режещия диск. С другата си ръка дръжте допълнителната ръкохватка или корпуса на машината.когато държите циркулярния трион с две ръце, режещият диск не може да Ви нарани. b. Не слагайте ръцете си под работния детайл. Там защитният капак не може да Ви предпази от режещия диск. c. Настройте дебелината на рязане според тази на работния детайл. Под обработваемия детайл трябва да се вижда по-малко от височината на един зъб. d. Никога не дръжте работния детайл в ръка и не го подпирайте с крак. Закрепете детайла на стабилна подложка. Застопоряването на детайла е много важно за да се намали опасността от контакт с машината, заклещване на режещия диск или загуба на контрол. e. При работа, при която има опасност да срежете скрити кабели или мрежовия кабел на машината, дръжте електрическия инструмент за изолираните дръжки. Контакт на металните части на инструмента с електрическата мрежа ще предизвика късо съединиение. f. При надлъжно рязане винаги използвайте надлъжна упора или линеал. По такъв начин се подобрява точността на рязане и се намалява опасността от заклещване на режещия диск. g. Винаги използвайте режещи дискове с подходящ размер и пасващ отвор за закрепване (например с формата на звезда или кръг).режещи дискове, които не пасват към монтажните части на циркуляра, се въртят неправилно и водят до загуба на контрола над машината. h. Никога не използвайте повредени или грешни затегателни фланци или винтове.затегателните фланци и винтове са конструирани специално за Вашия циркулярен трион и оси- 13

14 BG TS 55 гуряват оптимални резултати и сигурност на работа. i.носете подходящи средства за лична защита: средства за предпазване на слуха, защитни очила, противопрахова маска при работа с прах, защитни ръкавици при обработка на грапави материали и при смяна на инструментите. Откат - причина и съвети за безопасност Откатът е внезапното неконтролирано отскачане на циркуляра към режещия с него поради заклещване, прищипване или неправилно поставяне на режещия диск; когато режещият диск се закачи или заклещи в затварящия се процеп на рязане, той блокира, а мощността на мотора изхвърля инструмента в посока на режещия; ако режещият диск не е поставен правилно или се заклещи в отвора на рязане, зъбците от задната част на диска могат да се закачат за повърхността на работния детайл, при което дискът излиза от процепа на рязане, а инструментът отскача в посока на режещия. Откатът е последствие от грешно или неправилно използване на триона. Той може да бъде предотврарен с взимането на подходящи превенционни мерки. a. Дръжте циркуляра здраво с две ръце и в такава позиция на ръцете, в която да можете да удържите силата на отката. Стойте винаги странично на режещия диск и никога не поставяйте режещия диск на една линия с Вашето тяло. При откат циркулярния трион може да отскочи назад, обаче обслужващото лице може да контролира силата на отскачане, ако е взело съответните мерки. b. Ако режещият диск започне да се заклещва или Вие решите да преустановите работа, натиснете копчето за изключване и задръжте циркуляра в разреза на работния детайл, докато режещият диск не спре да се върти напълно. Никога не вадете циркуляра от разреза на работния детайл, докато режещият диск се движи, защото това може да предизвика откат. Установете и отстранете причината за заклещването на режещия диск. c. Когато искате отново да стартирате циркуляра, центрирайте режещия диск в прореза на работния детайл и проверете дали зъбците на машината не са заклещени.ако искате отново да включите циркуляра и режещият диск се е заклещил, то той може да изкочи от работния детайл или да предизвика откат. d. При обработка на големи детайли ги застопорете, за да намалите риска от откат, причинен от закачане на режещия диск. Големите обработваеми детайли могат да се огънат под собствената си тежест. Детайлите трябва да бъдат подпрени от двете страни, както и в близост до прореза. e. Не използвайте изтъпени или повредени режещи дискове. Режещи дискове със затъпени или неправилно ориентирани зъбци водят поради стеснения прорез до увеличено триене, заклещване на режещия диск и откат. f. Преди започване на работа фиксирайте настройките за дълбочина и ъгъл на рязането. Ако променяте настройките по време на рязане, режещият диск може да се заклещи и да предизвика откат. g. Бъдете особено винимателни при разрези в стени или други необозрими места. В такива случаи има опасност режещият диск да се блокира от скрити обекти и това да доведе до откат. Функция на защитния капак a. Преди всяко използване проверявайте дали защитният капак се затваря безпроблемно. Не работете с циркуляра, ако защитният капак не се движи свободно и не се затваря веднага. Не правете нищо, което да попречи на защитния капак да се движи свободно; в противен случай режещият диск остава необезопасен. Ако триона случайно падне на пода, то има опасност от деформация на защитния капак. Уверете се, че защитният капак се движи свободно и при всякакви ъгли и дълбочини на рязане не докосва нито режещия диск, нито други части. b. Проверете състоянието на пружината на защитния капак. Ако защитният капак и пружината не работят добре, изпратете машината за техническо обслужване, преди да работите с нея отново.повредени части, лепкави наслоявания или натрупвания на стърготини водят до по-бавна работа на защитния капак. c. При рязане не под прав ъгъл застопорете основата на циркуляра, за да не се измести. Едно изместване настрани може да доведе до заклещване на режещия диск и по такъв начин до откат. d. Не поставяйте инструмента върху работния тезгях или на земята, без защитният капак да покрива режещия диск.един незащитен и на- 14

15 миращ се още в движение режещ диск премества циркуляра в посока, противоположна на посоката на рязане, и реже всичко, което му попадне на пътя. Поради това наблюдавайте движението по инерция на режещия диск. Функция на водещия клин[5-4] a. Използвайте подходящия режещ диск спрямо водещия клин. За да функционира водещият клин е необходимо дебелината на основната част на режещия диск да е по-тънка от него, а зъбците да са по-широки. b. Не използвайте циркуляра с изкривен водещ клин. Дори най-малкото изкривяване може да забави затварянето на защитния капак. 2.3 Стойности на емисиите Измерените според EN стойности обикновено възлизат на: Ниво на звука Върхова мощност на шума Коефициент на несигурност ВНИМАНИЕ Възникващ при работа шум Увреждане на слуха L PA = 88,5 db(a) L WA = 99,5 db(a) K = 3 db Използвайте средства за защита на слуха! Стойността на вибрациите a h (векторна сума в три посоки) и коефициентът на несигурност K се определят по EN 60745: Стойност на излъчваните вибрации (3 оси) Рязане на дърво a h < 2,5 м/сек2 Рязане на метал a h = 2,8 м/сек2 Коефициент на несигурност K = 1,5 м/сек 2 Дадените емисии (вибрация, шум) служат за сравняване на инструменти, подходящи са за установяване на вибрационното и шумово натоварване при работа, отговарят на основните приложения на електрическия инструмент. Повишаване е възможно при други приложения на инструмента или не достатъчната му поддръжка. Съблюдавайте работния режим на инструмента! TS 55 BG 2.4 Обработка на алуминий По съображения за безопасност при обработка на алуминий трябва да се спазват следните правила: Предварително включете защитен прекъсвач (FI-, PRCD-) против остатъчен ток. Свързване на инструмента към подходяща прахосмукачка. Почиствайте редовно машината от натрупвания на прах по корпуса на мотора. Използвайте режещ диск предназначен за алуминий. Затваряйте защитата срещу стружки. Носете защитни очила! При рязане на плоскости смазвайте с керосин, тънкостенни профили (до 3 мм) могат да бъдат обработвани без смазване. 3 Използуване по предназначението Потъващите циркуляри са предназначени за рязане на дърво, дървоподобни материали, гипсови и циментови плоскости, както и пластмаси. С предлаганите от Festool специални режещи дискове за алуминий машините могат да се използват и за рязане на алуминий. Могат да бъдат използвани само режещи дискове със следните параметри: диаметър 160 мм; дебелина на рязане 2,2мм; отвор за закачане 20 мм; дебелина на диска макс. 1,8 мм; за обороти до 9500 мин -1. Не работете с шлифовъчни дискове. С тази машина е допустимо и се разрешава да работят само инструктирани лица или квалифицирани работници. Електрическите инструменти на Festool могат да бъдат монтирани само към работни маси, предвидена за тази цел от Festool. При монтиране към друга или самостоятелно изработена работна маса електрическият инструмент може да стане несигурен и това да доведе до тежки злополуки. При употреба не по предназначение вина носи използващия. 15

16 BG TS 55 4 Технически данни Ръчен циркулярен трион TS 55REBQ,TS 55REQ TS 55RQ Мощност 1200 ват 1050 ват Обороти (празен ход) мин мин -1 Честота на въртене макс об/мин наклонено положение -1 до 47-1 до 47 Дълбочина на рязане при мм 0-55 мм Дълбочина на рязане при мм 0-43 мм Размери на циркулярния диск 160x2,2x20 мм 160x2,2x20 мм Тегло (без мрежов кабел) 4,5 кг 4,4 кг Клас на защита /II /II 1. максимална възникваща честота на въртене при неизправна електроника. 5 Елементи на уреда 6 Пускане в действие [1-1] Ролки за регулиране [1-2] Скала показваща ъгъла на рязане [1-3] Въртящи се копчета за настройка ъгъла на рязане [1-4] Ръкохватки [1-5] Лостче за смяна на режещия диск [1-6] Предпазител на циркулярния трион [1-7] Прекъсвач "вкл./изключване" [1-8] Аспирационен щуцер [1-9] Предпазител за задни разрези -1 до 47 [1-10] Регулиране на оборотите (не при TS 55RQ) [1-11] Кабел за включване в мрежата [1-12] Разделена на две скала за регулация на дълбочината на рязане (с/без водеща шина) [1-13] Настройващо винтче за дълбочината на рязане при дозаточени режещи дискове [1-14] Дълбочинен ограничител [1-15] Указател на рязането [1-16] Защита срещу стружки [1-17] Защита срещу отчепване Винаги изключвайте инструмента преди свързване или откачане от електрическата мрежа! За присъединяване и разединяване на кабела [1-11]виж фиг[2]. Преместете предпазителя на циркулярния трион [1-6] напред и натиснете бутона за включване/ изключване [1-7] (натиснат = вкл./ пуснат= изкл.). Преместването на предпазителя освобождава потъващото движение на циркуляра. Режещият агрегат може да бъде преместен надолу. При това режещият диск излиза от защитния капак. 7 Регулировки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Недопустимо напрежение или честота! Опасност от злополука Напрежението в мрежата и честотата на източника на енергия трябва да отговарят с данните, посочени на фирмената табелка. В Северна Америка могат да бъдат използвани само машини на Festool с напрежение 120 V/60 Hz. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване, токов удар Преди всяка работа върху инструмента винаги изключвайте щепсела от контакта! 16

17 7.1 Електроника Инструментите (TS 55REBQ, TS 55REQ) притежават електроника със следните характеристики: Плавно пускане Електронно регулираното плавно пускане осигурява едно пускане на уреда без тласъци. Постоянна честота на въртене Честотата на въртене на двигателя се поддържа постоянна по електронен начин. По този начин и при натоварване се постига една постоянна скорост на рязане. Настройка на оборотите С помощта на колелцето за настройване [1-10] оборотите се настройват плавно във възможния диапазон(виж Технически данни). Така можете оптимално да напаснете скоростта на рязане спрямо дадената повърхност (виж таблица1). Температурен предпазител При прекалено висока температура на двигателя подаването на ток и оборотите на въртене се намаляват. В такъв случай уреда работи само с намалена мощност, за да може вентилаторът на двигателя бързо да го охлади. Когато температурата е трайно превишена, машината след около 40 сек. се изключва напълно. Едва след охлаждането а мотора е възможно повторно включване. Ограничаване на тока Ограничаването на тока предотвратява прекомерната консумация на електричество при изключително натоварване.това може да доведе до намаляване на оборотите на двигателя. След намаляване на натоварването двигателят веднага отново увеличава оборотите. Спирачка TS 55REBQ притежава електронна спирачка. След изключване на инструмента, режещият диск бива спрян електронно след около 2 секунди. 7.2 Настройка на дълбочината на рязане Дълбочината на рязане може да бъде регулирана между 0-55 мм върху регулатора на дълбочината [3-1]. Режещият агрегат може да бъде натиснат надолу само до нагласената дълбочина на рязане. +FS Дълбочина на рязане без водеща шина макс. 55 мм Дълбочина на рязане с водеща шина FS макс. 51 мм TS Настройване на ъгъла на рязане между 0 и 45 : BG Отвийте въртящите се копчета [4-1]. Преместете режещия агрегат до настройване на желания ъгъл на рязане [4-2]. Завийте въртящите се копчета [4-1]. Двете позиции (0 и 45 ) са настроени фабрично и могат да бъдат регулирани в сервиза. При рязане под ъгъл поставете защитата срещу стружки в най-висока позиция! при задно рязане -1 и 47 : Преместете режещия агрегат както е описано по-горе в крайна позиция (0 /45 ). Извадете леко предпазителя. [4-3] Допълнително извадете предпазителя [4-4] за заден разрез от -1. Режещият агрегат попада в позиция -1 /47. Завийте въртящите се копчета [4-1]. 7.4 Смяна на режещия диск ВНИМАНИЕ Гореща и остра приставка Опасност от нараняване Не използвайте затъпени или дефектни приставки! Носете защитни ръкавици. Преди смяна на режещия диск преместете машината в позиция 0 и задайте максималната дълбочина на рязане. Преместете лостчето [5-2]до ограничителя. Преместете предпазителя [5-1]нагоре и натиснете режещия агрегат до напълно фиксиране. Отвийте винта [5-5] с шестограма [5-3]. Извадете режещия диск[5-7]. Поставете нов режещ диск. Посоката на въртене на режещия диск [5-8] и на машината [5-6] трябва да съвпада! Поставете външния фланец [5-9] така, че да попадне точно в отвора на вътрешния. Затегнете здраво винта. [5-5] Върнете лостчето [5-2]обратно. 17

18 BG TS Използване на защитата срещу стружки/ защитата срещу отчепване [6] Защитата срещу стружки (прозрачна) [6-1] открива видимостта към режещия диск и оптимизира прахоизсмукването. Защитата срещу отчепване (зелена) [6-2] подобрява допълнително качеството на ръба при разрези при 0 от горната страна на работния детайл. Поставете защитата срещу отчепване [6-2]. Завийте въртящото се копче [6-3] през продълговатата дупка в защитата срещу отчепване. Уверете се, че гайката[6-4] стои стабилно в защитата срещу отчепване. Използвайте само въртящо се копче, което принадлежи на Вашия потъващ циркуляр. Въртящо се копче от друг циркуляр може да е твърде дълго и да блокира режещия диск. Преди първото използване защитата срещу отчепване трябва да бъде прорязана: Настройте машината на максимална дълбочина на рязане. Настройте оборотите на инструмента на степен Прахоизсмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за здравето поради прахове Праховете могат да са опасни за здравето. Затова никога не работете без прахоизсмукване. При прахоизсмукване на опасни за здравето прахове винаги спазвайте националните правила. Към прахоизсмуквателната вложка [1-8]може да бъде прикачена прахосмукачка Festool с диаметър на маркуча от 27 мм или 36 мм (36 мм се препоръчва против опасност от запушване ). 8 Работа с машината При работа имайте предвид всички указания за безопасност, както и следните правила: Отвеждайте машината към работния детайл само когато е включена. Проверявайте преди всяка употреба функционирането на вградения механизъм и използвайте машината, само ако той функционира правилно. Винаги закрепвайте обработвания детайл така, че да е във фиксирано неподвижно положение по време на обработка. При работа винаги дръжте машината с две ръце за ръкохватките [1-4]. Това предотвратява опасността от нараняване и е предпоставка за точна работа. Движете машината само напред [9-2], в никакъв случай не я дърпайте назад към Вас. Не допускайте прегряване на режещия диск и стопяване на материала при рязане на пластмаса като контролирате скоростта на преминаване пред детайла. Уверете се преди започване на работа, че всички въртящи се копчета [4-1] са здраво затегнати. Не работете с уреда, ако електрониката е дефектна, тъй като това може да доведе до превишени обороти. Дефект на електрониката можете за забележите, ако липсва мекото пускане или ако не е възможно регулирането на оборотите. При работи, при които се образува прах, носете дихателна маска. 8.1 Рязане по очертания Указателят на рязането [7-2]показва движението на циркуляра при разрези от 0 и 45 (без водеща шина). 8.2 Рязане на сегменти Поставете инструмента с предната част на плота на циркуляра върху работния детайл, включете машината, натиснете до настроената дълбочина и движете в посока на рязане. 8.3 Рязане на сегменти (потъващи разрези) За да предотвратите откати, следвайте обезателно следните указания: Винаги опирайте машината със задния ръб на плота на циркуляра към стационарен ограничител. При работа с водеща шина опирайте машината във възвратната блокировка FS-RSP (принадлежност)[9-4], която е закрепена за водещата шина. Начин на работа Поставете машината върху работния детайл и я опрете към някой ограничител ( например възвратната блокировка). Включете машината. 18

19 Натиснете машината надолу до настроената дълбочина на рязане и я придвижете в посоката на рязане. Маркировката[7-1] показва най-предната и найзадната режеща точка на диска (Ø 160 мм) при максимална дълбочина на рязане и и използване на водеща шина. 8.4 Гипсови и циментови плоскости За по-добро прахоизсмукване се препоръчва страничното покритие ABSA-TS55 (принадлежност), което се закрепва за защитния капак. 9 Техническо обслужване и поддържане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване, от електрически удар Преди техническо обслужване и поддържане на машината винаги изваждайте мрежовия щепсел от контакта. Всички работи по техническото обслужване и ремонта, които изискват отваряне на корпуса на двигателя, трябва да бъдат извършвани само от авторизирана работилница за сервизно обслужване. Обслужване на клиенти и ремонт само при производителя или оторизираните сервизи: Адресът на найблизкия до Вас на: EKAT 4 Използвайте само оригинални резервни части Festool! Каталожни номера на: Уредът е снабден със специални самоизключващи се въгленови четки. Ако те се износят, става автоматично прекъсване на подаването на ток и уреда спира. Спазвайте следните указания: За осигуряване на циркулацията на въздуха дръжте отворите за охлаждане в корпуса винаги свободни и чисти. За да отстраните стружки и стърготини от машината прахоизсмучете всички отвори. 9.1 Дозаточени режещи дискове С помощта на настройващото винтче [8-1]дълбочината на рязане може да бъде точно настроена при дозаточени режещи дискове. Поставете дълбочинния ограничител [8-2] на 0 мм (чрез водещата шина). TS 55 BG Освободете режещия агрегат и го натиснете надолу до ограничителя. Завийте настройващото винтче [8-1]докато режещият диск не опре в работния детайл. 9.2 Основната плоча се клати При настройкка на ъгъла на рязане основната плоча трябва да лежи върху равна повърхност. Ако основната плоча се клати, настройката трябва да бъде извършена повторно (раздел 7.3). 10 Принадлежности Номерата за поръчка на принадлежности и инструменти Вие можете да намерите във Вашия каталог на Festool или в Интернет на адрес " Допълнително към описаните принадлежности Festool предлага богата гама системни допълнения, които да Ви осигурят разнообразна и ефикасна работа с Вашата машина: Паралелна странична опора PA-TS 55 Покритие ABSA-TS 55 Възвратна блокировка FS-RSP Успореден ограничител FS-PA и удължение FS-PA-VL Мултифункционална маса MFT/3 Компактна модулна система CMS-GE с CMS- TS-55-R 10.1 Режещи инструменти, други принадлежности За бързо и чисто рязане на различни материали Festool предлага подходящи режещи дискове за Вашите циркулярни триони Система за водене Водещата шина прави възможни прецизни и чисти разрези и същевременно пази повърхността на работния детайл от нараняване. В комбинация с разнообразните принадлежности с водещата система могат да бъдат извършвани точни разрези под ъгъл и прецизни напасвателни дейности. Застопоряването със стеги [9-5] се грижи за стабилното стоене и сигурността на работата. Оберете луфта между плота на циркуляра и водещата шина с помощта на двете ролки за регулиране[9-1]. Преди първото използване на водещата шина изрежете защитата срещу отчепване [9-3]: Настройте оборотите на инструмента на степен 6. 19

20 BG TS 55 Поставете машината с цялата направляваща плоча върху задния края на водещата шина. Включете машината. Натиснете машината бавно надолу до максималната настроена дълбочина на рязане и изрежете защитата срещу отчепване по цялата дължина без да спирате. Сега ръбът на защитата срещу зачепване съответства напълно на режещия ръб. 11 Околна среда Не изхвърляйте електрическите инструменти при битовите отпадъци! Инструменти, принадлежности и консумативи трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната среда. Спазвайте валидните национални разпоредби. Само за ЕС: Според европейската наредба използваните електроуреди трябва да се събират разделно и да бъдат предавани за рециклиране с мисъл за околоната среда. Информация за REACh: 12 ЕО Декларация за съответствие Потъващ циркуляр Сериен номер TS 55 REBQ , , Потъващ циркуляр Сериен номер TS 55 REQ , , TS 55 RQ , , Година на знака CE:2011 Ние обявяваме с еднолична отговорност, че този продукт е съгласуван с всички релевантни изисквания на следните ръководни линии, норми или нормативни документи: 2006/42/EG, 2004/108/EG (до ), 2014/30/ EU (от ), 2011/65/EU, EN :2009, EN :2010, EN :2006+A2:2011, EN :1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN :2006+A1: 2009+A2:2009, EN :2013. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen Dr. Johannes Steimel Началник отдел "Изследване, разработка, технически документация" Tabelle 1: Рязане с правилната скорост в съответствие с материала Материал Степен обороти Масив (твърд, мек) 6 Талашитни и твърдовлакнести плоскости 3-6 Лепени пластове дървесина, дърводелски плоскости, плоскости с фурнир и с покритие Пластмаси, подсилени пластмаси, хартия 3-5 Акрилно стъкло Гипсови и циментови плоскости 1-3 Al Алуминиеви плоскости и профили до 15 мм

21 Instrucţiuni de utilizare originale 1 Simboluri Instrucţiuni de protecţie a muncii Utilizarea conform destinaţiei Date tehnice Elementele aparatului Punerea în funcţiune Reglajele Lucrul cu maşina Întreţinerea şi îngrijirea Accesorii Mediul înconjurător Declaraţia de conformitate CE Imaginile indicate se află în manualul de utilizare redactat în mai multe limbi. 1 Simboluri Simboluri a b Avertizare contra unui pericol general Avertizare contra electrocutării Citiţi manualul/indicaţiile! Purtaţi căşti antifonice! Purtaţi mănuşi de protecţie! Purtaţi o mască de protecţie respiratorie! Purtaţi ochelari de protecţie! Extrageţi fişa de reţea! Nu aruncaţi în gunoiul menajer. Sensul de rotaţie al ferăstrăului şi pânzei de ferăstrău Dimensiunea pânzei de ferăstrău a... Diametrul b... Orificiul de preluare Sfat util, indicaţie Instrucţiune de lucru Clasa de protecţie / II TS 55 RO 2 Instrucţiuni de protecţie a muncii 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii AVERTIZARE! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi indicaţiile.nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii şi/ sau vătămări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultări ulterioare. Noţiunea de sculă electrică utilizată în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele electrice acţionate electric (cu cablu de reţea) şi la sculele electrice acţionate de acumulatori (fără cablu de reţea). 1 SECURITATEA ÎN LOCUL DE MUNCĂ a. Păstraţi curăţenia şi ordinea în zona dumneavoastră de lucru. Dezordinea şi neiluminarea zonei de lucru poate duce la accidente. b. Nu lucraţi cu aparatul în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau aburii. c. Ţineţi la depărtare copiii sau alte persoane pe parcursul folosirii sculei electrice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. d. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze nesupravegheată. Părăsiţi scula electrică numai dacă dispozitivul de lucru a ajuns în stare de repaus complet. 2 SECURITATEA ELECTRICĂ a. Fişa de racord a aparatului trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Fişa nu poate fi modificată în niciun fel. Nu utilizaţi fişe adaptoare împreună cu aparate protejate prin legare la pământ. Fişe nemodificate şi prize de alimentare corespunzătoare diminuează riscul electrocutării. b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele legate la pământ, precum ţevi, încălziri, plite şi frigidere. Există risc ridicat de electrocutare, atunci când corpul dumneavoastră este legat la pământ. c. Feriţi aparatul de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat electric creşte riscul unei electrocutări. d. Nu folosiţi cablul în alte scopuri, cum ar fi transportarea aparatului, suspendarea acestuia sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Ţineţi cablul la distanţă faţă de sursele de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piesele mobile ale 21

22 RO TS 55 aparatului.cablurile deteriorate sau înfăşurate cresc riscul unei electrocutări. e. Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor avizat pentru exterior diminuează riscul unei electrocutări. f. Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate este inevitabilă, utilizaţi un comutator automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui comutator automat de protecţie diferenţial diminuează riscul de electrocutare. 3 SECURITATEA PERSOANELOR a. Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi aparatul dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.un moment de neatenţie la folosirea aparatului poate duce la serioase vătămări. b. Purtaţi echipamentul personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, precum masca anti-praf, încălţămintea de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau căşti antifonice, în funcţie de tipul şi aplicaţia sculei electrice, diminuează riscul unei electrocutări. c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Asiguraţi-vă că poziţia comutatorului este OPRIT, înainte de a introduce fişa în priza de alimentare.dacă, la transportul aparatului, aveţi degetul pe comutator sau aparatul este pornit când îl conectaţi la alimentarea electrică, se poate ajunge la accidente. d. Înlăturaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe, înainte de conectarea aparatului. Un accesoriul de lucru sau o cheie, care se află în zona piesei rotitoare a aparatului, poate duce la vătămări. e. Nu vă supraestimaţi potenţialul. Asiguraţi o poziţie fixă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.astfel, puteţi controla mai bine aparatul în situaţii imprevizibile. f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul şi îmbrăcămintea departe de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi agăţate de piesele aflate în mişcare. g. Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare a prafului şi colectoare, asiguraţi-vă că acestea sunt cuplate şi utilizate corect. Utilizarea acestor accesorii diminuează pericolele cauzate de praf. h. Nu permiteţi ca din obişnuinţa dobândită prin utilizarea uzuală a aparatelor, să vă declaraţi auto-mulţumiţi şi să nu respectaţi principiile de siguranţă ale aparatului. O activitate neatentă poate duce la răniri grave în fracţiuni de secundă. 4 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA SCULE- LOR ELECTRICE a. Nu suprasolicitaţi aparatul. Pentru lucrarea dumneavoastră utilizaţi scule electrice destinate pentru aceasta.cu scule electrice corespunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b. Nu folosiţi nicio sculă electrică al cărei comutator este defect. O sculă electrică ce nu se mai poate conecta sau deconecta este periculoasă şi trebuie reparată. c. Trageţi fişa din priza de alimentare, înainte de a efectua reglaje la aparat, de a schimba accesorii sau de a depune aparatul în afara zonei de lucru.aceste măsuri de precauţie împiedică startul involuntar al aparatului. d. Nu păstraţi sculele electrice nefolosite la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi aparatul spre folosire persoanelor care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile.sculele electrice sunt periculoase, atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. e. Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Controlaţi dacă piesele aparatului aflate în mişcare funcţionează impecabil şi nu se blochează, dacă piesele sunt rupte sau deteriorate, astfel încât influenţează negativ funcţionarea aparatului. Dispuneţi repararea pieselor deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente îşi au cauza în sculele electrice greşit întreţinute. f. Ţineţi accesoriile aşchietoare ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare cu muchii tăietoare ascuţite se înţepenesc mai puţin şi sunt mai uşor de condus. g. Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni şi conform prescripţiilor pentru acest tip de aparat special. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie efectuată. Folosirea sculelor electrice pentru alte aplicaţii de lucru decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase. h. Păstraţi mânerele uscate, curate şi lipsite de ulei şi unsoare. Mânerele alunecoase nu permit o manevrare în siguranţă şi un control al sculei electrice în situaţii neaşteptate. 22

23 5 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA APARA- TELOR CU ACUMULATORI a. Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. La un încărcător care este destinat unui anumit tip de acumulatori, utilizarea altor acumulatori poate duce la pericol de incendiu. b. Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi pentru sculele electrice respective. Folosirea acumulatori poate duce la vătămări şi pericol de incendiu. c. Ţineţi acumulatorul neutilizat departe de agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate cauza arsuri sau foc. d. În caz de utilizare greşită, se poate scurge lichid din acumulator. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, solicitaţi suplimentar asistenţă medicală.lichidul care iese din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau arsuri. e. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat, înainte de introducerea acumulatorului. Introducerea acumulatorului într-un aparat care este conectat poate duce la accidente. 6 SERVICE a. Aparatul se repară numai de către personalul de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel, vă asiguraţi că se securitatea aparatului este menţinută. b. Pentru reparaţie şi întreţinere utilizaţi numai piese originale. Utilizarea de accesorii sau piese de schimb care nu sunt prevăzute în acest scop, poate provoca electrocutări sau vătămări. 2.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii specifice maşinii Procedeul de tăiere cu ferăstrăul a.pericol! Nu vă apropiaţi mâinile de zona de tăiere şi de pânza de ferăstrău. Ţineţi cu cea de-a doua mână mânerul suplimentar sau carcasa motorului.dacă ţineţi cu ambele mâini ferăstrăul circular, pânza de ferăstrău nu le va putea accidenta. b. Nu introduceţi mâna sub piesa care se prelucrează.capota de protecţie nu vă poate proteja de pânza de ferăstrău sub piesa care se prelucrează. c. Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei care se prelucrează.este recomandabil să fie vizibilă mai puţin de o înălţime completă a dintelui TS 55 RO sub piesa care se prelucrează. d. Nu ţineţi niciodată piesa care urmează a fi tăiată cu ferăstrăul cu mâna sau deasupra piciorului. Asiguraţi piesa care se prelucrează pe o suprafaţă-suport stabilă.este important să fixaţi bine piesa care se prelucrează, pentru a reduce la maxim pericolul contactului cu corpul, înţepenirea pânzei de ferăstrău sau pierderea controlului. e. Ţineţi aparatul electric numai de suprafeţele izolate ale mânerelor, atunci când efectuaţi lucrări, la care accesoriul aşchietor ar putea nimeri conductorii electrici îndoiţi sau propriul cablu de reţea.contactul cu un conductor parcurs de curent pune sub tensiune şi piesele metalice ale aparatului electric sub tensiune şi cauzează electrocutarea. f. Utilizaţi la tăierea pe lungime întotdeauna un opritor sau o margine de ghidare dreaptă.acest lucru îmbunătăţeşte precizia de tăiere şi reduce posibilitatea de înţepenire a pânzei de ferăstrău. g. Utilizaţi întotdeauna pânze de ferăstrău de dimensiune potrivită şi cu orificiul de preluare potrivit (de ex. în stea sau rotund). Pânzele de ferăstrău care nu se potrivesc cu piesele de montaj ale ferăstrăului, se rotesc nerotund şi duc la pierderea controlului. h. Nu utilizaţi niciodată flanşe de strângere sau şuruburi pentru pânza de ferăstrău deteriorate sau false.flanşa de strângere şi şuruburile pentru pânza de ferăstrău au fost construite special pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru performanţe optime şi securitate în funcţionare. i.purtaţi echipamente personale de protecţie adecvate: căşti antifonice, ochelari de protecţie, mască anti-praf în cazul lucrărilor generatoare de praf, mănuşi de protecţie la prelucrarea materialelor aspre şi la schimbarea accesoriilor de lucru. Cauza reculurilor şi instrucţiuni corespunzătoare de protecţie a muncii Un recul este reacţia neaşteptată a unei pânze de ferăstrău agăţate, înţepenite sau greşit orientate, ceea ce poate determina ridicarea necontrolată a ferăstrăului din piesa care se prelucrează şi deplasarea în direcţia operatorului; Dacă pânza de ferăstrău se agaţă sau se înţepeneşte în fanta tăiată care se închide, aceasta se va bloca şi puterea motorului va arunca aparatul înapoi în direcţia operatorului; Dacă pânza de ferăstrău se orientează invers sau 23

24 24 RO TS 55 incorect, dinţii din zona posterioară a pânzei de ferăstrău se pot agăţa de suprafaţa piesei care se prelucrează, ceea ce determină aruncarea pânzei de ferăstrău din fanta tăiată şi aruncarea ferăstrăului în direcţia operatorului. Un recul este urmarea unei utilizări greşite sau eronate a ferăstrăului. Reculul poate fi evitat prin măsuri de precauţie adecvate, aşa cum este descris în cele ce urmează. a. Ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini şi aduceţi braţele dumneavoastră într-o poziţie în care să puteţi rezista forţelor de recul. Staţi întotdeauna lateral faţă de pânza de ferăstrău, nu aduceţi niciodată pânza de ferăstrău pe o linie cu corpul dumneavoastră. În cazul unui recul, ferăstrăul circular poate sări înapoi, însă operatorul poate stăpâni forţele de recul dacă au fost luate măsurile adecvate. b. Dacă pânza de ferăstrău se blochează sau întrerupeţi lucrul, eliberaţi comutatorul de pornire/ oprire şi ţineţi ferăstrăul în material până când pânza de ferăstrău se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să scoateţi ferăstrăul din piesa care se prelucrează sau s-o trageţi spre înapoi, atâta timp cât pânza de ferăstrău se află în mişcare, deoarece poate avea loc un recul. Determinaţi şi remediaţi cauza blocării pânzei de ferăstrău. c. Dacă doriţi să reporniţi un ferăstrău care se află în piesa care se prelucrează, centraţi pânza de ferăstrău în fanta tăiată şi verificaţi dacă dinţii ferăstrăului nu sunt agăţaţi în piesa care se prelucrează.dacă pânza de ferăstrău este înţepenită, poate ieşi din piesa care se prelucrează sau poate cauza un recul în momentul repornirii ferăstrăului. d. Sprijiniţi plăcile mari pentru a micşora riscul producerii unui recul datorită unei pânze de ferăstrău înţepenite.plăcile mari se pot încovoia sub greutatea lor proprie. Plăcile trebuie sprijinite pe ambele părţi, atât în apropierea fantei tăiate cât şi pe margine. e. Nu utilizaţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate. Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi sau greşit orientaţi, cauzează datorită fantei tăiate prea îngust o frecare mărită, înţepenirea pânzei de ferăstrău şi recul. f. Înainte de începerea tăierii cu ferăstrăul, strângeţi reglajele pentru adâncimea de tăiere şi pentru unghiul de tăiere. Dacă reglajele se modifică pe parcursul tăierii cu ferăstrăul, pânza de ferăstrău se poate înţepeni şi se poate produce un recul. g. Acordaţi atenţie specială la tăierile penetrante în pereţi existenţi sau alte zone invizibile. Pânza de ferăstrău care penetrează, se poate înţepeni pe parcursul tăierii cu ferăstrăul într-un obiect mascat şi poate produce un recul. Funcţia capotei de protecţie a. Verificaţi înainte de fiecare folosire închiderea impecabilă a capotei de protecţie. Nu utilizaţi ferăstrăul dacă capota de protecţie nu se deplasează liber şi dacă nu se închide imediat. Nu strângeţi sau legaţi niciodată ferm capota de protecţie; prin această manevră, pânza de ferăstrău rămâne neprotejată.dacă ferăstrăul a căzut neintenţionat pe pardoseală, capota de protecţie se poate îndoi. Asiguraţi-vă că această capotă de protecţie se deplasează liber şi nu atinge nici pânza de ferăstrău şi nici alte piese la oricare unghiuri şi adâncimi de tăiere. b. Verificaţi starea şi funcţionarea arcului pentru capota de protecţie. Dacă arcul şi capota de protecţie nu funcţionează impecabil, efectuaţi o întreţinere a aparatului înainte de folosire.piesele deteriorate, depunerile lipicioase sau acumulările de material aşchiat determină întârzieri în funcţionarea capotei de protecţie. c. La "tăierea penetrantă" care nu se execută perpendicular asiguraţi placa de bază a ferăstrăului împotriva deplasării.o deplasare laterală poate duce la înţepenirea pânzei de ferăstrău şi astfel la producerea unui recul. d. Nu aşezaţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe pardoseală, fără ca pânza de ferăstrău să fie acoperită de capota de protecţie.o pânză de ferăstrău neacoperită, care se mişcă datorită inerţiei, deplasează ferăstrăul în sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce îi stă în cale. Luaţi în considerare în acest sens intervalul de postfuncţionare al ferăstrăului. Funcţionarea penei de ghidare [5-4] a. Utilizaţi pânza de ferăstrău potrivită pentru pana de ghidare.pentru ca pana de ghidare să aibă efect, trebuie ca discul-suport al pânzei de ferăstrău să fie mai subţire decât pana de ghidare şi lăţimea dinţilor mai mare decât grosimea penei de ghidare. b. Nu utilizaţi ferăstrăul cu pana de ghidare îndoită.chiar şi o avarie mică poate încetini închiderea capotei de protecţie. 2.3 Valorile de emisie Valorile determinate conform EN sunt în mod normal următoarele: Nivelul presiunii acustice Nivelul puterii acustice L PA = 88,5 db(a) L WA = 99,5 db(a)

25 Factorul de insecuritate Valoarea acceleraţiei vibraţiilor a h (suma vectorială pe cele trei direcţii) şi factorul de insecuritate K determinat conform EN 60745: Tăierea lemnului cu ferăstrăul a h < 2,5 m/s 2 Tăierea metalului cu ferăstrăul a h = 2,8 m/s 2 Factorul de insecuritate K = 1,5 m/s 2 Valorile de emisiune (vibraţie, zgomot) servesc la compararea maşinilor, sunt adecvate şi pentru o evaluare preliminară a solicitărilor cauzate de vibraţiile şi zgomotele din timpul utilizării reprezintă aplicaţiile principale ale aparatului electric. Creştere posibilă la alte aplicaţii, cu alte aparate sau întreţinute insuficient. Acordaţi atenţie timpilor de mers în gol şi repaus ale maşinii! 4 Date tehnice AVERTISMENT Sunetul incident în timpul lucrului Vătămarea uzului Folosiţi căşti antifonice! Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (pe 3 axe): K = 3 db 2.4 Prelucrarea aluminiului La prelucrarea aluminiului, trebuie respectate următoarele măsuri din motive de securitate: Inserarea unui întrerupător automat de protecţie diferenţial (FI, PRCD). Conectaţi maşina la un aparat de aspirare adec- TS 55 RO vat. Curăţarea regulată a maşinii de depunerile de praf din carcasa motorului. Utilizaţi o pânza de ferăstrău pentru aluminiu. Închideţi fereastra de vizitare/ apărătoarea de aşchii. Purtaţi ochelari de protecţie! La tăierea cu ferăstrăul a plăcilor trebuie lubrifiat cu petrol, în timp ce profilele cu pereţi subţiri (până la 3 mm) pot fi prelucrate fără lubrifiere. 3 Utilizarea conform destinaţiei Conform destinaţiei, ferăstraiele circulare sunt prevăzute pentru tăierea cu ferăstrăul a lemnului, materialelor de lucru asemănătoare lemnului, materialelor fibroase pe bază de gips şi ciment, precum şi a materialelor plastice. Cu pânza de ferăstrău specială pentru aluminiu, oferită de Festool, puteţi utiliza maşina şi pentru tăierea aluminiului. Este permisă numai utilizarea pânzelor de ferăstrău cu următoarele date: diametrul pânzei ferăstrăului 160 mm; lăţimea de tăiere 2,2 mm; orificiul de preluare 20 mm; grosimea discului suport max. 1,8 mm; adecvat pentru turaţii de până la 9500 min - 1. Nu utilizaţi discuri abrazive. Această maşină este destinată şi avizată exclusiv pentru utilizare de către persoane instruite sau specialişti. Sculele electrice Festool pot fi montate numai în mesele de lucru prevăzute special în acest sens. Montarea în alte mese de lucru sau în mese de lucru de fabricaţie proprie poate provoca instabilitatea sculei electrice şi accidente grave. În caz de utilizare neconformă, utilizatorul este răspunzător. Ferestrăul circular de mână TS 55REBQ,TS 55REQ TS 55RQ Puterea 1200 W 1050 W Turaţia (Regim de mers în gol) min min -1 Turaţia max min -1 Poziţia oblică -1 până la 47-1 până la 47 Adâncimea de tăiere la mm 0-55 mm Adâncimea de tăiere la mm 0-43 mm Dimensiunea pânzei de ferăstrău 160x2,2x20 mm 160x2,2x20 mm Greutate (fără cablul de reţea) 4,5 kg 4,4 kg Clasa de protecţie / II / II 1. Turaţia max. care poate să apară dacă blocul electronic este defect. 25

26 RO TS 55 5 Elementele aparatului [1-1] Bacuri de reglare [1-2] Scala unghiulară [1-3] Butoane rotative pentru reglarea unghiului [1-4] Mânere [1-5] Manetă pentru schimbarea sculei [1-6] Blocatorul de pornire [1-7] Comutatorul de pornire/ oprire [1-8] Ştuţul de aspirare [1-9] Deblocări pentru paşii din spate -1 până la 47 [1-10] Reglarea turaţiei (nu există la TS 55RQ) [1-11] Cablul de alimentare de la reţea [1-12] Scala împărţită în două pentru opritorul adâncimii de tăiere (cu/fără şină de ghidare) [1-13] Şurubul de reglare a adâncimii de tăiere pentru pânzele de ferăstrău reascuţite [1-14] Opritorul adâncimii de tăiere [1-15] Indicatorul de tăiere [1-16] Fereastra de vizitare/ apărătoarea de aşchii [1-17] Apărătoarea de aşchii 6 Punerea în funcţiune ATENTIONARE Tensiune sau frecvenţă inadmise! Pericol de accidente Tensiunea reţelei şi frecvenţa sursei electrice trebuie să corespundă datelor de pe plăcuţa de fabricaţie. În America de Nord nu pot fi utilizate decât maşini Festool cu datele de tensiune 120 V/60 Hz. Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de legarea sau detaşarea cablului de alimentare la reţea! Pentru legarea şi detaşarea cablului de alimentare de la reţea, [1-11] a se vedea imaginea [2]. Împingeţi blocatorul de pornire[1-6] în sus şi apăsaţi comutatorul de pornire/ oprire [1-7] (apăsare = pornit / eliberare = OPRIT). Apăsarea blocatorului de pornire deblochează dispozitivul de penetrarea. Agregatul de tăiere poate fi mişcat în jos. În acest moment pânza de ferăstrău iese din capota de protecţie. 7 Reglajele ATENTIONARE Pericol de vătămare, de electrocutare Înainte de orice lucrare la maşină, scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare! 7.1 Partea electronică Maşina (TS 55REBQ, TS 55REQ) este dotată cu un bloc electronic pe lungimi de undă întregi cu următoarele caracteristici: Pornire atenuată Pornirea atenuată reglată electronic asigură pornirea fără şocuri a maşinii. Turaţie constantă Turaţia motorului este menţinută constant prin mijloace electronice. Astfel, viteza de tăiere rămâne constantă inclusiv în caz de suprasarcină. Reglarea turaţiei Turaţia se poate regla progresiv cu rotiţa de reglare [1-10] în domeniul de turaţie (a se vedea Date tehnice). Astfel, puteţi adapta optim viteza de tăiere la suprafaţa respectivă (a se vedea tabelul 1). Siguranţa termică Dacă temperatura motorului este prea ridicată, vor fi reduse alimentarea electrică şi turaţia. Maşina va funcţiona numai cu putere scăzută, pentru a face posibilă o răcire rapidă prin ventilarea motorului. Dacă supratemperatura persistă, maşina se deconectează complet după aprox. 40 sec. O nouă pornire este posibilă numai după răcirea motorului. Limitarea curentului Sistemul de limitare a curentului împiedică o absorbţie prea mare de curent în cazul unei suprasolicitări extreme. Acest lucru poate duce la o diminuare a turaţiei motorului. După descărcarea de sarcină, motorul reporneşte imediat. Frâna TS 55REBQ dispune de o frână electronică. După deconectare, pânza de ferăstrău este frânată electronic în aprox. 2 sec. 7.2 Reglarea adâncime de tăiere Adâncime de tăiere poate fi reglată de la 0-55 mm de la opritorul adâncimii de tăiere [3-1]. Agregatul de tăiere poate fi apăsat acum în jos până la adâncimea de tăiere reglată. Adâncime de tăiere fără şină de ghidare max. 55 mm 26

27 +FS 7.3 Reglarea unghiului de tăiere între 0 şi 45 : Adâncime de tăiere cu şină de ghidare FS max. 51 mm Deschideţi butoanele rotative [4-1]. Rabataţi agregatul de tăiere până la unghiul de tăiere dorit [4-2]. Închideţi butoanele rotative [4-1]. Cele două poziţii (0 şi 45 ) sunt reglate din fabrică şi pot fi reajustate de către serviciul pentru clienţi. La tăierea în unghi împingeţi fereastra de vizitare/apărătoarea de aşchii în poziţia superioară! La retezare -1 şi 47 : Rabataţi agregatul de tăiere în poziţia de capăt (0 /45 ) conform descrierii de mai sus. Trageţi elementul de deblocare [4-3] uşor spre exterior. Pentru tăierea din spate de 1 efectuaţi suplimentar deblocarea [4-4]. Agregatul de tăiere cade în poziţia -1 /47. Închideţi butoanele rotative [4-1]. 7.4 Schimbarea pânzei ferăstrăului Sculă fierbinte şi ascuţită Pericol de vătămare AVERTISMENT Nu utilizaţi scule de lucru tocite şi defecte! Purtaţi mănuşi de protecţie. Rabataţi maşina, înainte de schimbarea pânzei ferăstrăului, în poziţia de 0 şi reglaţi adâncimea maximă de tăiere. Mutaţi maneta [5-2]până la opritor. Împingeţi blocatorul de pornire [5-1]în sus şi apăsaţi agregatul de tăiere în jos până la blocare. Desfaceţi şurubul [5-5] cu cheia Inbus [5-3]. Îndepărtaţi pânza ferăstrăului [5-7]. Introduceţi o nouă pânză de ferăstrău. Sensul de rotaţie de pe pânza de ferăstrău [5-8] şi maşină [5-6] trebuie să corespundă! Reglaţi flanşa exterioară [5-9] astfel încât conul de antrenare să intre în degajarea din flanşa interioară. Strângeţi şurubul [5-5] ferm. Mutaţi maneta înapoi [5-2]. TS 55 RO 7.5 Utilizarea ferestrei de vizitare/ apărătorii de aşchii [6] Fereastra de vizitare (transparentă) [6-1] permite vizualizarea pânzei de ferăstrău şi optimizează aspirarea de praf. Apărătoarea de aşchii (verde) [6-2] îmbunătăţeşte suplimentar calitatea marginii tăiate a piesei care se prelucrează pe partea superioară în cazul tăierilor la 0. Utilizaţi apărătoarea de aşchii [6-2]. Înşurubaţi butonul rotativ [6-3] prin orificiul alungit în apărătoarea de aşchii. Aveţi în vedere ca piuliţa [6-4] să stea ferm în apărătoarea de aşchii. Utilizaţi numai butonul rotativ care este ataşat ferăstrăului dvs. cu masă. Butonul rotativ al unui alt ferăstrău poate fi prea lung şi poate bloca pânza de ferăstrău. Înainte de prima utilizare, apărătoarea de aşchii trebuie tăiată: Reglaţi maşina la adâncimea de tăiere maximă. Reglaţi turaţia maşinii pe treapta Aspirare ATENTIONARE Periclitarea sănătăţii prin pulberi Pulberile pot periclita sănătatea. De aceea nu lucraţi niciodată fără aspirare. Respectaţi dispoziţiile la nivel naţional, la aspirarea pulberilor care periclitează sănătatea. La ştuţurile de aspirare [1-8] se poate racorda un aparat de aspirare Festool cu un furtun de aspirare cu diametrul de 27 mm sau 36 mm (36 mm recomandat datorită pericolului mai mic de înfundare). 8 Lucrul cu maşina Pe parcursul lucrului, respectaţi toate indicaţiile de protecţie a muncii, precum şi următoarele reguli: Apropiaţi maşina numai în stare conectată de piesa care se prelucrează. Înainte de fiecare aplicaţie de lucru controlaţi funcţionarea dispozitivului de montare şi utilizaţi maşina numai dacă aceasta funcţionează corect. Fixaţi întotdeauna piesa de lucru astfel încât să nu se poată mişca pe parcursul prelucrării. În timpul lucrului, ţineţi maşina întotdeauna cu ambele mâini de mânere [1-4]. Acest lucru dimi- 27

28 RO TS 55 nuează pericolul de vătămare şi este condiţia necesară pentru precizia lucrărilor. Împingeţi maşina întotdeauna înainte [9-2], nu o trageţi în niciun caz înapoi spre dumneavoastră. Evitaţi supraîncălzirea cuţitelor pânzei de ferăstrău prin adaptarea vitezei de avans şi topirea materialului plastic la tăierea de material plastic. Asiguraţi-vă înainte de lucru, că toate butoanele rotative [4-1] sunt strânse ferm. Nu lucraţi cu maşina dacă blocul electronic este defect, deoarece acest lucru poate avea ca efect apariţia unor turaţii excesiv de mari. Un bloc electronic cu defecţiuni poate fi recunoscut după pornirea atenuată defectuoasă sau dacă reglarea turaţiei nu este posibilă. Utilizaţi o mască de protecţie a respiraţiei la lucrările în care se generează praf. 8.1 Tăierea după trasare Indicatorul de tăiere [7-2] indică în cazul tăierilor la 0 - şi 45 (fără şină de ghidare) desfăşurarea tăierii. 8.2 Tăierea decupajelor Aşezaţi maşina cu partea frontală a mesei de tăiere pe piesa care se prelucrează, conectaţi maşina, apăsaţi-o pe adâncimea de tăiere reglată şi împingeţi-o pe direcţia de tăiere. 8.3 Tăierea decupajelor (tăieri îngropate) Pentru a evita reculurile în cazul tăierilor îngropate, trebuie respectate neapărat următoarele indicaţii: Aduceţi întotdeauna maşina cu marginea posterioară a mesei de tăiere în contact cu un opritor fix. În cazul lucrărilor cu şina de ghidare, aşezaţi maşina la opritorul de recul FS-RSP (accesoriu)[9-4], care vine fixat pe şina de ghidare. Procedeul de lucru Aşezaţi maşina pe piesă şi lipiţi-o de un opritor (opritor de recul). Porniţi aparatul. Apăsaţi aparatul încet la adâncimea de tăiere reglată şi împingeţi-l în direcţia de tăiere. În cazul adâncimii maxime de tăiere şi utilizării şinei de ghidare, marcajele [7-1] indică punctul de tăiere cel mai din faţă şi cel mai din spate a pânzei de ferăstrău (Ø 160 mm). 8.4 Plăci fibroase pe bază de gips şi ciment Datorită producerii de praf în cantităţi mari, se recomandă utilizarea capacului ABSA-TS55 (accesoriu) care se poate monta lateral pe capota de protecţie. 9 Întreţinerea şi îngrijirea ATENTIONARE Pericol de vătămare, de electrocutare Înainte tuturor lucrărilor de întreţinere curentă şi de îngrijire, scoateţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare! Toate lucrările de întreţinere curentă şi de reparaţii care necesită o carcasă a motorului trebuie realizate doar de un atelier autorizat al serviciului pentru clienţi. Serviciul pentru clienţi şi reparaţiile numai prin intermediul producătorului sau a atelierelor de service: adresa de mai jos de la: EKAT 4 Utilizaţi numai piese de schimb originale Festool! Nr. comandă la: Maşina este echipată cu cărbuni speciali cu autodeconectare. Dacă aceştia sunt uzaţi, are loc o întrerupere automată a curentului şi aparatul intră în stare de repaus. Respectaţi următoarele indicaţii: Pentru a asigura circulaţia aerului, menţineţi întotdeauna libere şi curate orificiile pentru aerul de răcire din carcasă. Pentru a îndepărta fragmentele şi aşchiile de lemn din maşină, aspiraţi toate orificiile. 9.1 Pânze de ferăstrău reascuţite Cu ajutorul şurubului de reglare [8-1]poate fi reglată cu exactitate adâncimea de tăiere a pânzelor de ferăstrău reascuţite. Reglaţi opritorul adâncimii de tăiere [8-2] la 0 mm (cu şina de ghidare). Deblocaţi agregatul de tăiere şi apăsaţi-l în jos până la opritor. Înfiletaţi şurubul de reglare [8-1]până când pânza ferăstrăului atinge piesa. 9.2 Masa de tăiere se clatină La reglajul unghiului de tăiere, masa de tăiere trebuie să stea pe o suprafaţă plană. 28

29 Dacă masa de tăiere se clatină, reglajul trebuie să fie efectuat din nou (capitolul 7.3). 10 Accesorii Numărul de comandă pentru accesorii şi unelte îl găsiţi în catalogul Festool sau la pagina de internet Suplimentar accesoriilor descrise, Festool vă oferă un sistem cuprinzător de accesorii care vă va permite utilizarea multiplă şi efectivă a maşinii dumneavoastră, de ex.: Opritor paralel, lărgitor pentru masă PA-TS 55 Capac lateral, rosturi prevăzute la îmbinarea perpendiculară ABSA-TS 55 Opritor de recul FS-RSP Opritor paralel FS-PA şi prelungitor FS-PA-VL Masă multifuncţională MFT/3 Compact Modul System CMS-GE cu CMS-TS-55- R 10.1 Pânzele de ferăstrău, alte accesorii Pentru a putea tăia rapid şi curat diferite materiale de lucru, Festool vă oferă pentru toate cazurile aplicative pânze de ferăstrău corelate special cu ferăstrăul dumneavoastră Festool Sistemul de ghidare Şina de ghidare permite tăieturi precise, curate şi protejează simultan suprafaţa piesei împotriva deteriorărilor. Cu sistemul de ghidare se pot executa în combinaţie cu accesoriile cuprinzătoare tăieturi unghiulare exacte, tăieturi de colţ şi lucrări de ajustare. Modalitatea de fixare cu ajutorul clemelor [9-5] asigură o fixare bună şi un lucru în siguranţă. Reglaţi jocul de ghidare al mesei de tăiere pe şina de ghidare cu ambele bacuri de reglare [9-1]. Înainte de prima utilizare a şinei de ghidare tăiaţi apărătoarea de aşchii [9-3]: Reglaţi turaţia maşinii pe treapta 6. Aşezaţi maşina cu întreaga placă de ghidare pe capătul din spate al şinei de ghidare. Porniţi maşina. TS 55 RO Apăsaţi maşina încet până la adâncimea max. de tăiere reglată şi tăiaţi fără întrerupere apărătoarea pentru aşchii pe întreaga lungime. Marginea apărătoarei pentru aşchii corespunde acum exact cu marginea de tăiere. 11 Mediul înconjurător Nu aruncaţi sculele electrice la deşeuri menajere! Dirijaţi aparatele, accesoriile şi ambalajul spre o reciclare conform prescripţiilor privind mediul. Respectaţi normele naţionale în vigoare. Numai pentru UE: conform directivei europene referitoare la aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în legislaţia naţională, sculele electrice trebuie să fie colectate separat şi depuse la centre de revalorificare în conformitate cu prescripţiile de mediu. Informaţii de REACh: 12 Declaraţia de conformitate CE Ferăstrău cu masă Nr. serie TS 55 REBQ , , TS 55 REQ , , TS 55 RQ , , Anul de aplicare a identificatorului CE:2011 Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante din următoarele directive, norme sau documente normative: 2006/42/CE, 2004/108/CE (până la ), 2014/30/UE (începând cu ), 2011/65/UE, EN :2009, EN :2010, EN :2006+A2:2011, EN :1997+erată 1997+A1:2001+A2:2008, EN :2006+A1: 2009+A2:2009, EN :2013. Festool GmbH Wertstr. 20, D Wendlingen Dr. Johannes Steimel Director departament cercetare, dezvoltare, documentaţie tehnică

30 RO TS 55 Tabelle 1: Tăiere conformă materialului - cu viteza corectă Materialul Treapta de turaţie Lemn natural (dur, moale) 6 Plăci aglomerate şi din fibre dure 3-6 Lemn stratificat, panel, plăci furniruite şi acoperite 6 Materiale plastice, materiale plastice consolidate cu fibră (GfK), hârtie şi ţesătură Sticlă acrilică 4-5 Plăci fibroase pe bază de gips şi ciment Al Plăci şi profile din aluminiu până la 15 mm

EHL 65 EQ. Eredeti kezelési utasítás

EHL 65 EQ. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com EHL 65 EQ H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 Műszaki adatok...

Részletesebben

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ hu Eredeti üzemeltetési útmutató - Merülőfűrész 3 bg Оригинално Ръководство за работа Врязващ циркуляр 13 ro Manualul de utilizare original - Ferăstrăul circular 24 TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ Festool

Részletesebben

MX 1600/2 EQ DUO. Eredeti kezelési utasítás

MX 1600/2 EQ DUO. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com MX 1600/2 EQ DUO H Eredeti kezelési utasítás 1 Műszaki adatok... 2 2

Részletesebben

SHINEX RAP FE RAP FE

SHINEX RAP FE RAP FE Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com SHINEX RAP 150-14 FE RAP 150-21 FE H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство

Részletesebben

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3 hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3 bg ro Оригинално ръководство за експлоатация - акумулаторен мултифункционален осцилиращ инструмент Manual de utilizare original - sculă

Részletesebben

RTSC 400 Li DTSC 400 Li

RTSC 400 Li DTSC 400 Li Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RTSC 400 Li DTSC 400 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

DWC DWC

DWC DWC Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DWC 18-2500 DWC 18-4500 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за

Részletesebben

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B /

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B / Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com KA 65 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor

P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor Eredeti kezelési utasítás Asztali- és vonó körfűrész

Részletesebben

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante hu Eredeti használati útmutató - Excentercsiszoló 3 bg Оригинална работна експлоатация - ексцентършлайф машина 11 ro Traducere a manualului de utilizare original - şlefuitorul cu excentric 20 ETSC Li Festool

Részletesebben

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

ULA Eredeti használati utasítás... 29

ULA Eredeti használati utasítás... 29 5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Eredeti használati utasítás... 29 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató 1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Sérülés kockázatának csökkentése érdekében olvassa végig

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DOMINO DF 500 Q Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró Оригинално Ръководство за работа

Részletesebben

C A R V E X PS 420 EBQ PSB 420 EBQ

C A R V E X PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Festool Gmb Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 A készülék részei...

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

CMS-MOD-BS 120. Eredeti kezelési utasítás

CMS-MOD-BS 120. Eredeti kezelési utasítás Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com CMS-MOD-BS 120 H Eredeti kezelési utasítás 1 Szimbólumok... 2 2 Műszaki

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com T 18+3 Li H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni

Részletesebben

PL 205 E/245 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale

PL 205 E/245 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално Ръководство за работа Instrucţiuni de utilizare originale Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com PL 205 E/245 E H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Оригинална инструкция за експлоатация - настолен циркуляр и стационарен циркуляр с изтегляне

Оригинална инструкция за експлоатация - настолен циркуляр и стационарен циркуляр с изтегляне Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com hu Eredeti használati utasítás - Asztali- és vonó körfűrész 3 bg Оригинална инструкция

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP HU Magyar,1 BG Български,13 DE Deutsch,25 Összefoglalás Üzembe helyezés, 2-3 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok

Részletesebben

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

RS 300 EQ RS 300 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

RS 300 EQ RS 300 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com RS 300 EQ RS 300 Q Eredeti kezelési utasítás Rezgőcsiszoló Оригинално Ръководство за

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

Főzőlap

Főzőlap Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Az Ön kézikönyve FESTOOL T 18PLUS3 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3236866

Az Ön kézikönyve FESTOOL T 18PLUS3 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3236866 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek

Részletesebben

Az Ön kézikönyve FESTOOL TS 55 EQ

Az Ön kézikönyve FESTOOL TS 55 EQ Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

3 Rendeltetésszerű használat. 1 Szimbólumok. 4 Biztonsági előírások. 2 Műszaki adatok

3 Rendeltetésszerű használat. 1 Szimbólumok. 4 Biztonsági előírások. 2 Műszaki adatok hu Eredeti használati utasítás rezgőcsiszoló 2 bg Оригинална инструкция за експлоатация - вибрационна шлайф машина 8 ro Manual de utilizare original - Şlefuitor cu mişcare oscilatorie 15 RS 300 EQ RS 300

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt.

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt. OEU OEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 69 P09 899 (0.) PS / 85 OEU PBH 00 RE 00 SRE 500 RE 500 SRE pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod

Részletesebben

LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7

LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7 H BG RO Eredeti

Részletesebben

Az Ön kézikönyve FESTOOL C15LI http://hu.yourpdfguides.com/dref/3236306

Az Ön kézikönyve FESTOOL C15LI http://hu.yourpdfguides.com/dref/3236306 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

PÁRAELSZÍVÓ

PÁRAELSZÍVÓ PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül

Részletesebben