ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ



Hasonló dokumentumok
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15

社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とハンガリーとの 間 の 協 定 HU/JP 2 ハンガリー 日

HIDASI JUDIT 1 SATO NORIKO 2 SZÉKÁCS ANNA 3

Előszó február Magyarországi Japánnyelv-oktatók Társasága (MJOT)

2015. szeptember ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 第 31 号 マルコ ラスロ もみじ 日 本 語 学 校

Publikációk és elıadások (2010. január 10.)

あ い さ つ ご 挨 拶 ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 へ 寄 せて

JLPT N5 kanji lista példákkal

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Gratulálok az eljegyzésetekhez! Tudjátok már, hogy mikor lesz a nagy nap? Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ism

きき 機 器 készülék ききこみ 聞 き 込 み kikérdezés, kivallatás きぎょうねんきん 企 業 年 金 vállalati nyugdíj きしょう 気 象 időjárás きしょうかんそく 気 象 観 測 meteorológiai

Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam

げんき I. Németh Kornél. ELTE Japán Tanszék március. Károli Gáspár Református EgyetemJapán Tanszék. Lektorálta: Pereczes Erika (2009.

Serial No Ver.3.4

Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam II.

Aláírás: Igénybejelentés az évi LXXXI. törvény alapján árvaellátás elbírálásához [ONYF /B.] ONYF /B.

げんき II. Fittler Áron Száyer Ildikó Csizmadia Blanka. Károli Gáspár Református Egyetem. Japán Tanszék december

インターフェイスボードの各部の名称と働き. ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様. M Rev. C

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書

皆様におかれましても, 本年が良い年となりますことを, 心よりお祈り申し上げてご挨拶 ていただきます

PROGRAM プログラム. 11:00 Megnyitó 11:00~ 開 会 式 11:15 ~スピーチ. 11:15 Verseny 13:00~パフォーマンス. 13:00 Előadások 14:30~ 審 査 発 表. 14:30 Eredményhirdetés - 休 憩 -

szám: - - Kelt:,... Igénybejelentés az évi LXXXI. törvény alapján szülői nyugdíj elbírálásához [ONYF /A.] ONYF /A.

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

Kaizen Expressz. Alapismeretek a lean utazáshoz. Toshiko Narusawa és John Shook. Előszó: Jim Womack

JAPÁN NYELV 9-12.évfolyam Osztályozó vizsga követelményszint

Japánóra 2016/2017 éves terv

A nyelvkönyv koncepciója és céljai

MOTIVATION MAKING IN MINOR LANGUAGE EDUCATION: A CASE OF HUNGARIAN IN JAPAN. Mari OKAMOTO Osaka University, Japan

Fukuda Csijo-ni Virágba borult kútveder

Tanítsuk a japánnyelvet!

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

2016, szeptember ハンガリー日本語教師会会報第 32 号 ご挨拶

ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて

16. JAPÁNNYELVI SZÓNOKVERSENY 第16回日本語スピーチコンテスト PROGRAMFÜZET プログラム

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

ELO Magyar-Japán szótár エロ ハンガリー 語 日 本 語 辞 典

SMARTHUNGARY SCIENTISTS, INVENTORS, INNOVATORS. Akikre büszkék vagyunk. ハンガリーが誇る Achievements we are proud of

TAJ szám: - - Kelt:,... * Állampolgársága és megszerzésének időpontja:

ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて

Akutagava Rjúnoszuke Esteli kedvvel

INDÍTVÁNYOK A MAGYAR KORMÁNY RÉSZÉRE ハンガリー政府へのご提案. Magyarországi Japán Vállalkozók Egyesülete 在ハンガリー日本商工会

Szugita Hiszadzso Virágnéző kimonó

ISSN ISBN

Takahama Kjosi A kígyó szeme

Menü Budapest, Szent István krt 17. I Nyitva minden nap 11:00-24:00 つきメニューをご くださいI 年 中 休 業 間 11:00-24:00. Tekintse meg fényképes étlapunkat

前橋 ようこ へ. Üdvözöljük Maebasiban! 前橋へようこそ

い く つ に な っ て も 恋 す る 肌

ハンガリーから輸入される食肉等の取扱いについて

A nők életkortól független, kedvezményes öregségi teljes nyugdíjazására vonatkozó szabályok

良寛大愚 Ryōkan Taigu,

Az ottfelejtett hold

hóra hulló hó Taneda Szantóka 415 szabadhaikuja Terebess Gábor fordításaival

Igénybejelentés az évi LXXXI. törvény, a évi LXXXIV. törvény és az 1408/71/EGK rendelet alapján 1

UDCA AST 94IU L ALT 97IU L GGT 441IU L. bezafibrate UDCA. bezafibrate

Az Ön kézikönyve APPLE IPOD TOUCH

Árvaellátás Baleseti hozzátartozói nyugellátások Öregségi nyugellátás Özvegyi járadék Özvegyi nyugellátás...

Végh József: Dógen zen mester 道 元 禅 師 élete és művei a japán hagyomány tükrében

Tulajdonképpen kinek az oldalán állok? A japán magyar tolmács lojalitása

貸借対照表 1 損益計算書 3 キャッシュ フロー計算書 5 利益の処分に関する書類 6 国立大学法人等業務実施コスト計算書 7 注記事項 8

Japanológia Tanszék A JAPÁN SZLENG. Szakdolgozat. II. éves hallgató BUDAPEST

tájékoztatót kitöltés elıtt szíveskedjék figyelmesen elolvasni!

Vért hány a kakukk. 正岡子規 Masaoka Shiki ( ) Terebess Collection. Maszaoka Siki 172 haikuverse. Terebess Gábor fordításaival

KÉRELEM helyi gázár- és távhőtámogatás megállapítására

A rendelet 2. (3) bekezdés e) pontja az alábbiak szerint módosul:

Kérelem a települési rendszeres gyógyszertámogatás megállapítására. I. A kérelmező személyes adatai

小林一茶 (Kobayashi Issa, ) Vissza Isszához. Kobajasi Issza 603 haikuverse Terebess Gábor fordításaival. Issza önkarikatúrája

Organized by Rōmaji, in alphabetical order; translated into Hungarian by Gábor Terebess. 小林一茶 (Kobayashi Issa, ) Vissza Isszához

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.

English Hungarian Japanese

KÉRELEM TEMETÉSI SEGÉLY MEGÁLLAPÍTÁSÁHOZ

TÁJÉKOZTATÓ. A Nemzeti Foglalkoztatási Alap foglalkoztatási alaprészének decentralizált keretéből nyújtható lakhatási támogatásról

KÉRELEM ÁTMENETI SEGÉLY MEGÁLLAPÍTÁSÁHOZ

一茶の俳句集 Issa's Haiku in Hungarian Translation (in cronological order; translated into Hungarian by Gábor Terebess) A Terebess Online különlapja

Régi tó vizet csobbant

Közel, s Távol ll. ll. ávol özel, s T K Az Eötvös Col egium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2012

KRAMER ( クレイマー ) 製品カタログ 2016

古典古代学を基盤とした 東方予型論 による 包括的学問体系の構築

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.

SUOMI Koska erilaisiin seinämateriaaleihin on käytettävä erilaisia ruuveja, pakkaus ei sisällä ruuveja seinäkiinnitystä varten.

Debreceni Egyetem Informatikai Kar. Webes portálkészítés japán szótár és tananyagok számára PHP nyelven

A genolektus (genderlect) elméletéhez

1.. Kérelem Lakásfenntartási támogatás megállapításához

KÉRELEM. Első lakást szerzők támogatásához, és a lakás felújításához-, bővítéséhez nyújtott támogatáshoz

Név: Alapnyilvántartási szám: Előző működési nyilvántartási szám (ha van ilyen):

KÉRELEM köztemetés megállapítása iránt

AZ ATKÁRI ÖNKORMÁNYZAT 4/2009. (III. 26.) SZÁMÚ RENDELETE A SZOCIÁLIS ELLÁTÁSOK SZABÁLYOZÁSÁRÓL

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. nyilvános pályázatot hirdet. I. A hasznosításra meghirdetett ingatlanok adatai

Joukasou Systems in Hungary and CEE A DZSÓKASZÓ rendszerek szakpolitikai jelentősége Magyarországon és Közép-Kelet Európában

KÉRELEM TELEPÜLÉSI TÁMOGATÁS 18. életévét betöltött tartósan beteg hozzátartozó ápolását gondozását végző személy részére

PORTUGUES PRECAUÇÃO: Não pressione os batentes desdobráveis enquanto a porta não estiver fixada; recuarão com força.

Közel, s Távol ll. ll. ávol özel, s T K Az Eötvös Col egium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2012

NYÍREGYHÁZI EGYETEM A SZOCIÁLIS ÖSZTÖNDÍJ ODAÍTÉLÉSÉNEK SZABÁLYAI ÉS SZEMPONTRENDSZERE

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. A Ferencvárosi Intézmény Üzemeltetési Központ. nyilvános pályázatot hirdet

Szerv azonosítója: Szerv megnevezése: Eljáró ügyintéző: Ügyintéző elérhetősége: Iktatószám: EAK ügyazonosító: A kérelmező adatai

TAJ szám: - - Kelt:,...

Tárgy: Tanévkezdési támogatás megállapításához kérelem

2. b, GYED - Gyermekgondozási Díj

1982. évi 17. törvényerejű rendelet. az anyakönyvekről, a házasságkötési eljárásról és a névviselésről. I. fejezet. Általános rendelkezések

Átírás:

社 会 保 障 に 関 する 日 本 とハンガリーとの 間 の 協 定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPAN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ 日 本 の 実 施 機 関 による 受 付 日 入 りスタンプ A japán illetékes intézmény érkeztető bélyegzőjének helye 一 方 又 は 両 方 の 締 約 国 の 制 度 に 加 入 したことがあって 協 定 に 基 づいて 受 給 資 格 期 間 を 満 たしている 方 にかかるハンガリー 遺 族 年 金 を 請 求 されようとする 日 本 にお 住 いの 方 又 はその 代 理 の 方 は この 請 求 書 を 記 入 の 上 亡 くなられた 方 のハンガリー 保 険 期 間 等 の 書 類 を 添 えて 日 本 の 実 施 機 関 に 提 出 してください その 後 日 本 の 実 施 機 関 からハンガリー 実 施 機 関 へ 送 付 されることになります / Ezt a nyomtatványt japán lakó vagy tartózkodási hellyel rendelkező igénylőnek vagy meghatalmazottjának kell kitöltenie, és a japán illetékes intézmény küldi meg a magyar illetékes intézmény részére, ha a jogszerző az egyik, vagy mindkét Szerződő Fél jogszabályainak hatálya alá tartozott, és ezek területén az Egyezmény alapján beszámítható időt szerzett. Az igénybejelentőhöz célszerű mellékelni az elhunyt biztosított magyarországi biztosítási múltjára vonatkozó dokumentumokat. 誤 った 記 載 がある 場 合 には この 請 求 書 の 処 理 が 遅 延 することがあります 死 亡 した 被 保 険 者 にかかる 個 人 情 報 は 大 文 字 で 記 入 して ください 質 問 には 正 しく 回 答 し また 該 当 する 項 目 に 適 切 に X を 付 けて 下 さい / E nyomtatvány pontatlan, hiányos kitöltése az igényelbírálást hátráltatja. Az elhunyt biztosított és az igénylő személyi adatait nagybetűkkel kell feltüntetni, a kérdésekre a megfelelő adatok beírásával, illetőleg a megfelelő válasz X jelzéssel való megjelölésével kell válaszolni. 1. 請 求 者 の 個 人 情 報 / Az igénylő személyi adatai ハンガリーにおけるTAJ 番 号 / TAJ-szám Magyarországon: 日 本 の 基 礎 年 金 番 号 / Japán Alapnyugdíj azonosító száma: 氏 / Családi név: 名 / Utónév: 出 生 時 の 氏 名 / Születéskori családi és utónév: 従 前 の 氏 名 / Előző családi és utónévnév: 性 別 / Neme: 女 性 / nő 男 性 / férfi 生 年 月 日 / Születési idő: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 出 生 地 / Születési hely: 母 親 の 出 生 時 の 氏 名 / Anyja születéskori családi és utóneve: 国 籍 / Állampolgárság: 居 住 地 / Lakóhely címe: 滞 在 地 / Tartózkodási hely címe: 後 見 人 の 氏 名 / Gyám (gondnok) neve, lakcíme: : : 漢 字 / kanji betűkke 1

1.1 亡 くなった 被 保 険 者 との 関 係 / Az elhunyt biztosítotthoz való viszony: JP/HU 203 寡 婦 / özvegyasszony, 配 偶 者 / házastárs 寡 夫 / özvegyember, 登 録 パートナーシップ( 同 性 婚 )/ bejegyzett élettárs, 離 婚 した 配 偶 者 / elvált házastárs, 同 居 者 / élettárs, 両 親 / szülő, 祖 父 母 / nagyszülő, 子 供 / gyermek, 孫 / unoka. 1.2 請 求 者 は 年 金 又 は 給 付 金 を / Igénylő nyugellátásban vagy ellátásban részesül: ( 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN) から / -tól まで 受 給 している /-ig. : 年 金 又 は 給 付 の 種 類 / A nyugdíj vagy ellátás típusa 老 齢 年 金 / öregségi nyugdíj 遺 族 年 金 / hozzátartozói nyugdíj その 他 の 給 付 / egyéb ellátás megnevezése: 年 金 又 は 給 付 金 番 号 / A nyugdíj vagy ellátás hivatkozási száma: 年 金 又 は 給 付 金 の 月 額 / A nyugdíj vagy ellátás havi összege: 支 払 責 任 機 関 の 名 称 と 所 在 地 / Az ellátásokat folyósító intézmény neve, címe: 請 求 者 は 年 金 又 は 給 付 金 を 受 給 していない / Az igénylő nem részesül nyugdíjban vagy ellátásban. 1.3 亡 くなった 被 保 険 者 との 結 婚 日 / Az igénylő és az elhunyt biztosított személy házasságkötésének időpontja: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 同 居 開 始 日 / Az együttélés kezdete: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 同 居 は 死 亡 時 まで 続 いていたか / Az együttélés a biztosított haláláig tartott? はい/ Igen. もし 違 う 場 合 理 由 を 明 記 して 下 さい / Ha nem, kérjük adja meg az okot (): 該 当 する 場 合 / Az esetnek megfelelően: 同 居 が 終 了 した 日 付 / a házassági közösség megszüntetésének időpontja: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 離 婚 日 / a válás időpontja : 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 1.4 1.5 請 求 者 には 深 刻 な 健 康 問 題 が 生 じているか / Az esetnek megfelelően az igénylő rendelkezik-e egészségkárosodással? はい/ Igen. 健 康 問 題 が 生 じている / Az egészségkárosodás megállapítása folyamatban van. 寡 婦 ( 夫 ) / Az özvegy: 子 育 て 中 / gyermeket nevel 子 供 を 育 てていない / nem nevel gyermeket 2

2. 亡 くなった 被 保 険 者 に 関 する 情 報 / Az elhunyt biztosított személyre vonatkozó információk ハンガリーにおけるTAJ 番 号 / TAJ-szám Magyarországon: 日 本 の 基 礎 年 金 番 号 / Japán Alapnyugdíj azonosító szám: 氏 / Családi név: 名 / Utónév: 出 生 時 の 氏 名 / Születéskori családi és utónév: 従 前 の 氏 名 / Előző családi és utónévnév: 性 別 / Neme: 女 性 / nő 男 性 / férfi 生 年 月 日 / Születési idő: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 出 生 地 / Születési hely: : 母 親 の 出 生 時 の 氏 名 / Anyja születéskori családi és utóneve: 国 籍 / Állampolgárság: 居 住 地 / Lakóhely címe: 2.1 死 亡 時 点 の 婚 姻 関 係 / Családi állapot a halál időpontjában: 独 身 / egyedülálló: 離 婚 / elvált: 別 居 / külön él: 結 婚 / házas: 再 婚 / újraházasodott: 寡 婦 ( 夫 ) / özvegy: 同 居 / élettárs: 登 録 パートナーシップ( 同 性 婚 )/ bejegyzett élettárs: 2.2 死 亡 した 日 付 と 場 所 / A halál ideje és helye: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / () 正 式 に 行 方 不 明 とされた 日 付 / Eltűnt személy esetén az eltűntnek nyilvánítás időpontja: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 3

行 方 不 明 者 が 正 式 に 死 亡 とされた 日 付 / Eltűnt személy esetén a holtnak nyilvánítás időpontja : 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / A halál: 業 務 上 の 疾 病 又 は 災 害 による 死 亡 / feltehetőleg 業 務 外 の 事 由 による 死 亡 / feltehetőleg nem munkahelyi baleset vagy foglalkozási megbetegedés következménye. A halált: 第 三 者 行 為 による 死 亡 / feltehetőleg 第 三 者 行 為 による 死 亡 ではない / feltehetőleg nem egy harmadik fél okozta. 2.3 A halál időpontjában a biztosított: 死 亡 日 において 被 保 険 者 は 有 給 雇 用 に 従 事 していた / még végzett / 有 給 雇 用 に 従 事 していなかった / már nem végzett kereső tevékenységet. 2.4 Halálakor a biztosított személy: 死 亡 時 において 被 保 険 者 は 年 金 又 は 給 付 金 を 受 給 していた / részesült 受 給 していなかった / nem részesült nyugdíjban vagy ellátásban. 該 当 する 場 合 / Megfelelő esetben: 年 金 または 給 付 金 の 種 類 / A nyugdíj vagy ellátás típusa: 老 齢 年 金 / öregségi nyugdíj 遺 族 年 金 / hozzátartozói nyugdíj 年 金 又 は 給 付 金 番 号 / A nyugdíj vagy ellátás hivatkozási száma: 年 金 支 給 開 始 日 / A nyugdíjfolyósítás kezdő napja: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 支 払 責 任 機 関 の 名 称 と 所 在 地 / A kifizetésért felelős intézmény: 4

3. ハンガリーの 保 険 期 間 / Magyarországon biztosításban töltött idők 1 就 労 活 動 期 間 / A tevékenység időtartama から / tól まで / ig 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN 雇 用 / 就 労 活 動 の 職 種 / A tevékenység típusa /munkakör () 雇 用 主 の 名 称 及 び 所 在 地 / A munkáltató neve, címe () 3.1 3.2 亡 くなられた 被 保 険 者 はこれまでに 大 学 で 全 日 制 の 課 程 を 専 攻 していましたか?/ Az elhunyt biztosított személy folytatott-e nappali tagozaton egyetemi, főiskolai tanulmányokat? はい であれば 国 教 育 機 関 学 部 学 科 及 び 修 学 期 間 を 記 入 して 下 さい / Ha igen, melyik országban, melyik intézményben, milyen karon/szakon és mikortól-meddig? 2 (): 亡 くなられた 被 保 険 者 は 1998 年 1 月 1 日 以 降 ハンガリーでの 全 日 制 の 課 程 を 専 攻 した 期 間 に 年 金 保 険 料 を 支 払 いましたか? / Az elhunyt biztosított személy fizetett nyugdíjbiztosítási járulékot az 1998. január 1-je utáni magyarországi tanulmányok idejére? ハンガリーにおいて 亡 くなられた 被 保 険 者 は 全 ての 社 会 保 険 給 付 又 は 加 入 期 間 に 関 する 規 定 に 基 づいて 保 険 料 を 支 払 ったことがありますか?/ Az elhunyt biztosított személy a társadalombiztosítás valamennyi ellátására, vagy szolgálati idő megszerzése céljából megállapodás alapján fizetett-e járulékot Magyarországon? はい であれば 期 間 と 保 険 料 を 納 付 した 社 会 保 障 機 関 を 記 入 して 下 さい / Ha igen, mikortól-meddig, és melyik társadalombiztosítási szervhez? (): 3.3 亡 くなられた 被 保 険 者 はハンガリー 私 的 年 金 基 金 の 会 員 ですか?/ Az elhunyt biztosított személy magyar magánnyugdíj-pénztárnak tagja volt-e? はい であれば 年 金 基 金 の 名 称 及 び 所 在 地 を 記 入 して 下 さい / Ha igen, közölje a magánnyugdíj-pénztár nevét, és címét (): 3.4 亡 くなられた 被 保 険 者 はこれまでにハンガリーにおいて 病 人 介 護 のため 又 は 子 の 養 育 のための 手 当 を 受 給 したこ とはありますか?/Az elhunyt biztosított személy részesült Magyarországon ápolási díjban, gyermeknevelési támogatásban? はい であれば その 期 間 を 記 入 して 下 さい / Ha igen, mikortól-meddig? ( 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN) から / -tól まで/ -ig 支 払 機 関 の 名 称 及 び 所 在 地 : / Az ellátást folyósító szerv neve, címe (): 亡 くなられた 被 保 険 者 は 当 該 期 間 に 年 金 保 険 料 を 支 払 っていましたか?/ Az elhunyt biztosított személy fizetett erre az időre nyugdíjjárulékot? 5

3.5 JP/HU 203 兵 役 又 は 公 務 員 にかかる 保 険 期 間 を 付 与 されるため あなたが 保 有 する 場 合 には 証 拠 として 書 類 ( 又 はその 謄 本 )を 添 付 してください / A katonai (polgári) szolgálati idő beszámítása érdekében mellékelheti azokat a magyarországi okmányokat (illetve azok hitelesített másolatát), amelyek bizonyítják 3 : a) 現 役 又 は 予 備 役 として 旧 軍 隊 又 は 部 隊 募 兵 として 旧 ハンガリー 陸 軍 ( 又 は 船 隊 ) 職 業 軍 隊 役 としての 期 間 / a volt fegyveres erők és a fegyveres testületek, valamint a volt honvédség (folyamőrség) sorozott állományú tagjaként eltöltött első tényleges és tartalékos szolgálatának az idejét, b) 国 防 に 従 事 及 び/ 又 は 監 禁 下 にあった 期 間 / a honvédelmi munkaszolgálatban, továbbá a hadifogságban töltött időt, c) 被 追 放 者 としての 期 間 / a deportálásban töltött időt, d) または 亡 くなられた 被 保 険 者 の 意 思 に 反 しこの 国 を 離 れることが 余 儀 なくされていた 場 合 には 1939 年 法 律 第 2 号 に 基 づき 青 年 民 兵 組 織 "Levente"として 海 外 で 過 ごした 期 間 / az 1939. évi II. törvényen alapuló leventeszolgálatban külföldön töltött idejét, ha az elhunyt biztosított személyt akarata ellenére kényszerítették az ország területének az elhagyására. 4. 子 ( 出 生 証 明 書 の 謄 本 を 添 付 してください)/ Gyermekekre vonatkozó adatok (a születési anyakönyvi kivonatok hiteles másolatát csatolni kell) 関 係 ( 実 子 養 子 里 子 )/ 生 年 月 日 及 び 出 生 場 所 氏 / Családi név: 名 / Utónév: Elhunythoz való viszonya /Születési hely és idő: () () (saját, örökbefogadott, ( 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN) nevelt):() 4.1 4.2 長 期 的 な 病 気 又 は 重 大 な 障 害 状 態 にある 項 番 4.1にある 子 (ら)の 名 前 ( 出 生 証 明 書 の 謄 本 を 添 付 してください) / A 4.1 pontban megnevezettek közül tartósan beteg vagy súlyosan fogyatékos gyermek neve (az ezt bizonyító orvosi igazolást csatolni kell): 5. 5.1 支 払 の 詳 細 / A nyugellátás folyósításához szükséges adatok: 私 はハンガリー 給 付 金 を 支 給 されることを 要 求 します / A nyugellátás folyósítását: ハンガリーに 居 住 する 私 の 代 理 人 / magyarországi meghatalmazott részére kérem: 代 理 人 の 氏 名 及 び 住 所 ( 委 任 状 を 添 付 してください) / A meghatalmazott neve és címe (a meghatalmazást csatolni kell) (): 日 本 又 はハンガリーの 銀 行 口 座 / japán vagy magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számlára kérem. 金 融 機 関 名 ( 銀 行 支 店 名 )/ A pénzintézet neve (): 金 融 機 関 の 所 在 地 / A pénzintézet címe (): 5.2 口 座 番 号 (IBAN)/ számlaszám (IBAN): SWIFT/BIC 番 号 / SWIFT/BIC kód: 通 貨 / devizanem: 5.3 この 口 座 は 個 人 又 は 共 同 口 座 ですか? / A fizetési számla feletti rendelkezési joga önálló? 私 の 所 有 です / Tulajdonos vagyok. 共 同 所 有 です / Társtulajdonos vagyok. 6

代 理 人 の 詳 細 / Meghatalmazott adatai 代 理 人 を 指 定 した 場 合 に 記 入 して 下 さい( 委 任 状 を 添 付 してください) / Meghatalmazás esetén kitöltendő (a meghatalmazást csatolni kell). JP/HU 203 代 理 人 ( 氏 名 及 び 住 所 ) / Az igénylő meghatalmazza (név és cím) (): 6. 日 付 / Dátum: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 請 求 者 の 署 名 / Az igénylő aláírása: 請 求 者 のe-mailアドレス / Az igénylő e-mail címe: 請 求 者 の 電 話 番 号 / Az igénylő telefonszáma: 私 は 私 が 提 供 する 全 ての 情 報 が 真 実 及 び 正 確 であることを 宣 誓 します 私 は 誤 った 情 報 によってもたらされた 損 害 の 賠 償 を 支 払 う 義 務 があることを 理 解 します さらに 私 は 15 日 以 内 に 何 らかの 状 況 変 更 の 主 張 を 実 施 機 関 に 通 知 す る 義 務 があることを 理 解 します / Anyagi és büntetőjogi felelősségem tudatában kijelentem, hogy a kérdésekre adott válaszok a valóságnak megfelelnek. Tudomásul veszem, hogy a valótlan adatszolgáltatásból eredő kárt köteles vagyok megtéríteni. Tudomásul veszem továbbá, hogy az adatokban bekövetkező bármilyen változást köteles vagyok az igényt elbíráló szervnek 15 napon belül bejelenteni. 日 付 / Kelt,: 年 月 日 / ÉÉÉÉ/HH/NN / / 請 求 者 の 署 名 / Az igénylő aláírása: 7

証 拠 書 類 / KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ 1 あなたの 雇 用 手 帳 に 示 されていない 雇 用 期 間 -1992 年 6 月 30 日 以 後 の 期 間 を 含 む-すなわち あなたが 弁 護 士 自 営 業 者 工 業 又 は 農 業 協 同 組 合 の 加 入 員 または- 一 般 的 な 作 業 を 行 う- 農 業 協 同 組 合 の 加 入 者 の 家 族 の 一 員 専 門 協 同 組 合 の 加 入 員 として 労 務 した 期 間 並 びに あなたが 請 求 している 全 ての 加 入 期 間 を 列 記 してください 雇 用 手 帳 社 会 保 険 証 明 書 使 用 人 免 許 証 職 人 証 明 書 徒 弟 契 約 工 業 徒 弟 熟 練 労 働 者 の 証 明 書 サービス 証 明 書 OMBI 帳 スタンプシート 保 険 認 定 予 定 通 知 などを あなたの 保 有 している 場 合 及 び 1992 年 6 月 30 日 以 後 に 雇 用 されている 場 合 には 事 業 主 の 証 明 があれば 添 付 してください / Itt kell felsorolni a munkaviszonyokat, az ügyvédként, egyéni vállalkozóként, társas vállalkozóként, őstermelőként, ipari és mezőgazdasági szövetkezeti tagként, mezőgazdasági szövetkezeti tag közös munkában részt vevő családtagjaként, szakszövetkezeti tagként eltöltött időket, valamint mindazokat az időtartamokat, amelyeket szolgálati időként elismerni kér. Amennyiben a feltüntetett adatokat, tényeket bizonyító okiratok, dokumentumok rendelkezésre állnak, azokat az igény elbírálásának meggyorsítása érdekében mellékelheti. Ezek lehetnek például: munkakönyv, társadalombiztosítási igazolvány, cselédkönyv, segédlevél, tanoncszerződés, iparitanuló-időt igazoló okmány, szakmunkás-bizonyítvány, szolgálati bizonyítvány, OMBI könyv, bélyeglap, biztosítási igazolvány, kinevezési irat stb., 1992. 07. 01-jétől munkáltatói igazolás a munkaviszony időtartamáról stb. 2 総 合 大 学 又 は 専 門 学 校 の 登 録 簿 就 学 期 間 を 証 明 する 証 書 があれば 添 付 してください / A tanulmányi időt bizonyító leckekönyvet vagy egyetemi, főiskolai igazolást az igény elbírálásának meggyorsítása érdekében mellékelheti. 3 兵 役 証 明 書 及 び 防 衛 省 中 央 記 録 室 リクルートセンター MIOKI が 発 行 した 証 明 書 が 証 拠 として 認 められる 書 類 です 退 院 カード 兵 士 の 給 与 簿 軍 事 キャンプからのはがき 監 禁 された 証 明 書 又 は 請 求 者 によって 見 つけた 目 撃 者 の 一 部 の 信 頼 性 の 高 い 証 言 を 証 拠 とし て 提 供 されるのであれば 兵 役 資 格 として 認 定 されることになります / Okmányként kell elfogadni a Katonai Igazolványt, a HM Központi Irattár- a Kiegészítő parancsnokság-, a Magyar Izraeliták Országos Képviselete (MIOKI) által kiadott igazolást. Bizonyítottnak kell tekinteni, ha a szolgálatot leszerelő jegy, zsoldkönyv, tábori levelezőlap, hadifogság-igazolás, vagy az igénylő által felkutatott tanúk hitelt érdemlő nyilatkozata tanúsítja. 情 報 / TÁJÉKOZTATÓ ハンガリー 年 金 の 詳 細 についてご 確 認 したい 場 合 は 私 達 のウェブサイトをご 覧 下 さい www.onyf.hu /A magyarországi nyugellátások jogosultsági feltételeiről a www.onyf.hu honlapon található tájékoztatás. 日 本 の 実 施 機 関 に この 申 請 書 を 提 出 する 方 へ / Magyarázat az igénybejelentő lap japán illetékes intézményhez való benyújtásához 1 申 請 者 の 代 理 人 の 方 が ハンガリー 法 令 に 基 づくこの 請 求 書 を 日 本 の 実 施 機 関 に 提 出 する 場 合 には 申 請 者 の 委 任 状 を 添 付 する 必 要 が あります / Amennyiben a magyar nyugdíj megállapítása iránti igénybejelentő lapot a japán illetékes intézményhez az igénylő meghatalmazottja nyújtja be, akkor a meghatalmazást is csatolni kell. 2 日 本 の 実 施 機 関 に 対 し この 申 請 書 を 提 出 される 場 合 申 請 者 申 請 書 に 記 載 された 全 員 及 び 代 理 人 にかかる 身 分 を 証 明 する 公 的 書 類 として 戸 籍 謄 ( 抄 ) 本 の 写 し 及 び 住 民 票 の 写 し 等 を 添 付 願 います / A japán illetékes intézményhez történő igénybenyújtás esetén kérjük, csatolja az igénylőkre, meghatalmazottjaikra és valamennyi, a nyomtatványban nevezett személyekre vonatkozó személyazonosításra alkalmas hivatalos okmányokat, mint például a személyi igazolvány vagy a születési anyakönyvi kivonat hiteles másolatát, illetve a lakcímkártyát vagy lakcímigazolást. 3 質 問 1.2 及 び 2.4 に 関 して ハンガリー 及 び/ 又 は 日 本 法 令 に 基 づく 老 齢 年 金 及 び/ 又 は 遺 族 年 金 について 回 答 して 下 さい / Az igénybejelentő lap 1.3 és 2.5 pontjában az igénylőnek a magyar és/vagy japán nyugellátására vonatkozó adatait kell feltüntetnie. 8