2015. szeptember ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 第 31 号 マルコ ラスロ もみじ 日 本 語 学 校
|
|
- István Ágoston Balog
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 きょういくしどうしゃようせい 日 本 語 教 育 指 導 者 養 成 プログラム せいさくけんきゅう 2013 年 の 9 月 から 政 策 研 究 大 学 院 大 学 (GRI こくさいこうりゅうききんりょうきかん れんけいうんえい PS)と 国 際 交 流 基 金 両 機 関 が 連 携 運 営 する 日 本 語 きょういくしどうしゃようせい 教 育 指 導 者 養 成 プログラムに 参 加 いたしました さ ん か け い け ん し ゃ とし 1 マルコ ラスロ もみじ 日 本 語 学 校 本 研 修 プログラムへのハンガリー 人 参 加 経 験 者 ては 私 が 2 人 目 でした (1 人 目 は 2003 年 度 のニ コレーニ ゲルゲイ 氏 ) きょうじゅれきやく 私 は 当 時 日 本 語 教 授 歴 約 10 年 の 経 験 を 有 して せんもんてき し ん ぽ じょうたつ き か い さが いましたが 専 門 的 な 進 歩 上 達 の 機 会 を 探 してい げ ん ば じっせん ました 現 場 での 実 践 だけではなく 日 本 語 教 育 に り ろ ん て き はいけい けんきゅうけっか けいこう 関 する 理 論 的 な 背 景 や 日 本 語 学 習 に 関 する 最 新 の 研 究 結 果 傾 向 をもっと 知 りたいと 思 っていま した しんせい しょるい そろ ていしゅつ 申 請 するにあたり まず 書 類 を 揃 え 研 究 計 画 書 などの 提 出 が 必 要 でした 申 請 書 による 書 類 審 査 後 し ん さ そうとう 第 2 次 審 査 として 約 4 時 間 の 筆 記 及 び 口 頭 試 験 がありました そこで 日 本 語 能 力 試 験 のN1に 相 当 うんようりょく う む きょういくかん する 日 本 語 運 用 力 の 有 無 や 教 育 観 などについて 問 われました さいよう 2013 年 度 には 私 を 含 め 4 名 が 採 用 されました 他 3 名 は インドとタイ そしてスリランカ し ょ る い し ん さ ご からの 参 加 者 でした こくさいこうりゅうききんにほんごこくさい 本 研 修 は 国 際 交 流 基 金 日 本 語 国 際 センター( 以 下 はセンター)において 行 われました 当 セ さいたまけん し き た う ら わ けんきゅうしせつ しゅくしゃ しょくどう ンターは 埼 玉 県 さいたま 市 北 浦 和 にあります センター 内 は 研 究 施 設 はもちろん 宿 舎 や 食 堂 も か ん び 完 備 されていました 当 センターでは 世 界 中 からの 日 本 語 教 師 向 けに 様 々な 研 修 が 行 われていま けんしゅうきかん もっと すぐ けんしゅう す 日 本 語 教 師 研 修 機 関 としては 世 界 で 最 も 優 れている 研 修 センターの1つではないかと 思 い じ っ し ます ある 時 には 同 期 間 に 5 つの 研 修 プログラムが 実 施 され 50 カ 国 以 上 から 日 本 語 教 師 がセンタ たいざい せ ん も ん と し ょ か ん ーに 滞 在 していました センター 内 での 共 通 語 はもちろん 日 本 語 でした センター 内 には 専 門 図 書 館 しゅうししょう せんようけんきゅうしつ せ い び ととの をはじめ 修 士 生 の 専 用 研 究 室 やコンピューター 室 などがあり インフラ 整 備 が 整 っており ま ざいしょく り そ う て き かんきょう しゅうちゅう た 60 人 以 上 の 教 員 が 在 職 しており このような 理 想 的 な 環 境 があったからこそ 研 究 に 集 中 す ることが 出 来 たと 思 います いっけんもっと し ょ う き ぼ けんしゅう 我 々のプログラムは 参 加 人 数 から 考 えると 一 見 最 も 小 規 模 な 研 修 プログラムに 見 えるが レベル 的 には 最 も 高 いプログラムだったと 言 える けんしゅうないよう き ほ ん て き はしら な た 研 修 内 容 は 基 本 的 に3つの 大 きな 柱 から 成 り 立 ちます こ じ ん おこな けんきゅう とくていかだいけんきゅう ぐ た い て き まずは 個 人 で 行 う 研 究 ( 特 定 課 題 研 究 )です 当 研 修 に 参 加 するためには 具 体 的 な 研 究 テー ひつよう おも ひ ご ろ きょういくげんば はっせい マを 持 つことが 必 要 です これは 主 に 日 頃 の 教 育 現 場 で 発 生 する 何 らかの 問 題 などであり 研 究 かいけつ はその 問 題 を 解 決 することで より 良 い 教 育 を 行 うということです 研 修 の 一 年 間 でこの 研 究 テー
2 かん ちょうさ せんこうけんきゅう しゅうしゅう じっせんけんきゅう さいしゅうてき ろんぶん さくせい マに 関 して 調 査 をし 先 行 研 究 を 読 み データ 収 集 や 実 践 研 究 を 行 い 最 終 的 に 論 文 を 作 成 し かんせい ろんぶん ろんしゅう にほんげんごぶんかけんきゅうかいろんしゅう ごう の ました 完 成 させた 論 文 は 後 に 論 集 ( 日 本 言 語 文 化 研 究 会 論 集 10 号 )に 載 せられました センターの 教 員 達 は 私 達 に この 一 年 間 自 分 で 研 究 をし 研 究 者 になるための 全 スキルを 取 得 つ ね ひ ご ろおっしゃ よう 常 日 頃 仰 っていました り ろ ん り ろ ん かん じゅぎょう 次 に 日 本 語 教 育 などについての 理 論 の 研 究 でした 理 論 に 関 する 授 業 例 えば だいにげんごしゅうとくけんきゅう きょうじゅほう 第 二 言 語 習 得 研 究 教 授 法 など 様 々なものがありました ひょうげんほうえんしゅう けんきゅうはっぴょう また 日 本 語 表 現 法 演 習 という 授 業 では 研 究 発 表 や ろんぶん しっぴつ ひつよう じっせんてき に ほ ん ご うん よ う りょ く 論 文 の 執 筆 などのために 必 要 な 実 践 的 な 日 本 語 運 用 力 を やしな 養 われました たんとう ほ う ふ けいけん 授 業 を 担 当 してくださった 全 ての 先 生 は 豊 富 な 経 験 す ば を 持 った 素 晴 らしい 先 生 方 でした それらの 授 業 では 今 じっせん り ろ ん て き はいけい むす までの 教 室 の 実 践 と 日 本 語 教 育 研 究 の 理 論 的 な 背 景 を 結 び つ ふ かえ 付 けることが 出 来 たと 思 います 授 業 では よくそれまでの 自 分 自 身 の 授 業 を 振 り 返 り それらを せ い り り ろ ん せ い か むす つ 整 理 し 最 新 の 理 論 や 日 本 語 教 育 研 究 の 成 果 と 結 び 付 けたりしてみました 授 業 のために 研 修 当 せんもんしょ わた さんこう 初 に 20 冊 以 上 の 専 門 書 を 渡 され それらを 一 年 間 参 考 にしていました せいさくけんきゅうだいがくいんだいがく じ っ し ろ っ ぽ ん ぎ きんだいてき 授 業 の 一 部 は 政 策 研 究 大 学 院 大 学 において 実 施 されました 大 学 は 六 本 木 にあり 近 代 的 な けんちく き た う ら わ 建 築 の 国 立 大 学 ですが 学 生 の 多 くは 留 学 生 です 毎 週 のように 北 浦 和 から 大 学 に 通 いました セ き か き か い ンターを 出 て 頭 を 切 り 替 える 良 い 機 会 でもありましたが 大 学 で 行 われた 授 業 は 日 本 語 教 育 と 少 はな べつ ぶ ん や きょうみぶか こうえん せ い じ し 離 れた 別 の 分 野 の 授 業 で 大 変 興 味 深 い 授 業 講 演 でした 現 代 日 本 の 文 化 と 教 育 史 日 本 の 政 治 けいざい げんだいにほん しゃかい こうめい 経 済 現 代 日 本 の 社 会 システムについてを 高 名 な 教 授 方 から 学 ぶことが 出 来 ました しゅうしかてい かぎ き か ん しゅうしごう しゅとく 本 研 修 プログラムは 修 士 課 程 であり 一 年 間 の 限 られた 期 間 で 修 士 号 を 取 得 することが 目 的 で た ぼ う ひつよう た ん い とくていかだいけんきゅう き か く じ っ し しゅうしゅう 大 変 多 忙 な 研 修 でした 一 年 間 で 必 要 な 単 位 を 取 り 特 定 課 題 研 究 を 企 画 実 施 し それから 収 集 ぶんせき ろんぶん したデータを 分 析 し 論 文 にまとめるということでした し ど う し ゃ よ う せ い ぐ た い て き きょういくげんば み ぢ か かんきょう 3つ 目 は 指 導 者 養 成 でした 具 体 的 に 言 うと 自 分 の 教 育 現 場 や 身 近 な 環 境 あるいは しょぞくきょういくきかんない め せ ん は あ く ち い き きょういくきかんたぐい きょういく 所 属 教 育 機 関 内 だけでなく 広 く 大 きな 目 線 で 全 体 を 把 握 し ある 地 域 や 教 育 機 関 類 の 教 育 や きょうしけんしゅう げんじょう かんさつ し せ い やしな き た い し ょ ぞ く き か ん な い 教 師 研 修 の 現 状 まで 観 察 する 姿 勢 を 養 うことが 期 待 されました また 帰 国 後 所 属 機 関 内 だけ ち い き かつどう さ ん か き た い でなく 地 域 あるいは 国 全 体 のレベルでの 各 地 の 日 本 語 教 育 に 関 する 活 動 に 参 加 することが 期 待 さ げんじょう れています そのために 日 本 語 教 育 日 本 語 教 育 研 究 の 現 状 に 関 わる 問 題 などについて 深 く 考 えま 2 しゅとく する した し げ き いんしょう これら 述 べたこと 以 外 にも 一 年 間 授 業 内 外 でもたくさんの 刺 激 や 印 象 が 受 けました セン たいりく ターに 集 まって 話 し 合 った 研 修 生 は 様 々な 国 から 別 の 大 陸 から 来 たことも 珍 しくなかったです かつやく 自 分 の 経 験 を 他 の 先 生 たちにシェアし 遠 い 別 の 国 で 活 躍 している 人 にアドバイスをもらう 経 験 は ひじょう かんどうてき 非 常 に 感 動 的 でした み し また 例 えばペルーで 私 と 同 様 に 教 えている 人 と 出 会 ったり 見 知 らぬ 人 とザグレブ 大 学 で 教 きょうつう いんしょう のこ えている 共 通 の 知 り 合 いを 見 つけたりすることも 印 象 に 残 っています 一 年 間 は 大 変 長 いものであり その 期 間 にイェメンからアルゼンチンまで 何 百 人 もの 日 本 語 どうけんしゅう 教 師 と 出 会 いました もちろん 一 番 仲 良 くなったのは 同 研 修 に 参 加 していた 他 3 名 とでした 一 か だ い く ろ う が ん ば ゆうこう ふか 緒 に 受 けた 授 業 や 課 題 に 同 じように 苦 労 し 頑 張 ったことで 友 好 を 深 めることが 出 来 ました 私 た
3 いけんこうかん ちは 日 本 語 教 育 についてよく 話 し 合 ったり 意 見 交 換 をしたりしました とくていかだいけんきゅう ほ ん き じ かんけい しょうさい さ 特 定 課 題 研 究 に 関 しては 本 記 事 の 長 さの 関 係 で 詳 細 に 書 くことは 避 けます 大 まかに 言 いますと きょうどう うなが かつどう と い どっかいじゅぎょう " 協 働 を 促 す 活 動 を 取 り 入 れた 読 解 授 業 について"の 研 究 をしました もともとのテーマは 学 習 かんじょう じょうちょ きょうしつかつどう あた えいきょう 者 の 感 情 情 緒 が 教 室 活 動 に 与 える 影 響 に 関 してでしたが 結 局 そのテーマは 難 しいものでし し ど う えいぞう どっかいじゅぎょう かいぜん かん た 指 導 教 員 と 一 緒 に 自 分 のデモンストレーション 授 業 の 映 像 を 見 て 読 解 授 業 の 改 善 に 関 する 研 究 をしたらどうかがきっかけでした か く じ ぶんしょう いっぱんてき どっかい 今 までは 授 業 で 各 自 がそれぞれで 文 章 を 読 むことが 一 般 的 な 読 解 授 業 だと 言 われていたが かいぜん きょうみ すす それをどのように 改 善 出 来 るかに 興 味 を 持 ち 研 究 を 進 めました か の う せ い あらわ 本 テーマは 研 究 すればするほど 大 変 面 白 くなり たくさんの 可 能 性 や 面 白 い 部 分 が 現 れました せんこうけんきゅう て いどちょうさ じっせんじゅぎょう き か く もど しょぞくきかん 最 も 面 白 いのは 先 行 研 究 をある 程 度 調 査 して 実 践 授 業 を 企 画 し ハンガリーに 戻 り 所 属 機 関 で じ っ し がくしゅうしゃ きょうりょくてき しゅうしゅう せいこう 実 施 することでした 学 習 者 たちは 全 員 が 大 変 協 力 的 で データは 収 集 に 成 功 することが 出 しゅうしゅう い こ う 来 ました 実 は データー 収 集 はそれ 以 降 もマニアックになっていったような 気 がしています さい しどうきょういん し ど う しゅにんしどうきょうかん き た に 研 究 の 際 は 二 人 の 指 導 教 員 の 指 導 のもとで 行 いました 主 任 指 導 教 官 は 木 谷 先 生 でした 木 谷 先 生 せんもんちしき いんしょうてき りきりょう の 専 門 知 識 やものごとに 関 する 考 え 方 見 方 が 私 にとって 印 象 的 でした 先 生 の 仕 事 の 力 量 は も は ん て き こ じ ん し ど う たい きび だ ん ど じゅんび せんせい 模 範 的 でした 個 人 指 導 に 対 して 私 はいつも 厳 しい 段 取 りで 準 備 を 行 いましたが それに 対 して 先 生 こ ん き づ よ し ど う みちび は 根 気 強 く 指 導 し 導 いてくださいました ふくしどうきょうかん きくおか ねっしん お こ 副 指 導 教 官 は 菊 岡 先 生 でした 菊 岡 先 生 は 大 変 熱 心 で 落 ち 込 んだ 時 に 大 きな 力 になってくだ さいました 私 の 研 究 が 成 功 することが 出 来 たのも このお 二 方 のおかげだと 思 っており 心 から かんしゃ 感 謝 しています けんしゅうきかんちゅう はっぴょう か だ い 研 修 期 間 中 に 数 多 くの 発 表 やプレゼンテーション そして 数 えきれない 課 題 がありました ちょうさ じゅんび ひつよう この 多 くは 入 念 な 調 査 と 準 備 が 必 要 でした か い ぎ こうえん さ ん か その 他 にも 日 本 語 教 育 に 関 する 会 議 や 講 演 などに 参 加 することが 出 来 ました センターでは て い き て き 定 期 的 に 様 さまざま こうえん はっぴょう 々 な 講 演 や 発 表 などが 行 われ それを 私 たちは 聞 くことが 出 来 ました 例 えば にしむらしょちょう きょうみぶか は か せ か て い せんぱい 西 村 所 長 のアクションリサーチに 関 する 講 演 が 興 味 深 かったです 博 士 課 程 の 先 輩 方 の 発 表 やプレ とくべつこうし らいきゃく とくべつこうえん ゼンテーションに 参 加 することもありました 日 本 国 内 外 から 特 別 講 師 として 来 客 され 特 別 講 演 ひとつばしだいがく とうきょうかいようだいがく をされたこともありました また 他 大 学 ( 一 橋 大 学 東 京 海 洋 大 学 など)で 行 った 日 本 語 教 師 研 もっと いんしょうてき 修 会 にも 参 加 しました 最 も 印 象 的 だったのは 日 本 語 教 師 会 の 春 学 会 に 参 加 することでした か ご し ま きゅうしゅう 東 京 以 外 は 鹿 児 島 で 行 った 九 州 日 本 語 教 師 会 の 研 修 会 に 出 席 しました 研 修 会 に 参 加 した 後 いけんこうかん ぎ む ほうこくしょ 毎 回 私 達 4 人 で 聞 いた 内 容 に 関 して 意 見 交 換 をし 義 務 として 報 告 書 を 書 く 事 もありました 私 は 2 回 ほど 日 本 言 語 文 化 研 究 会 の 研 修 会 で 発 表 をしました 第 1 回 目 は 訪 日 約 2 ヵ 月 後 自 国 3 の 日 本 語 教 育 について 語 るというテーマで 発 表 と ポ ス タ ー 発 表 を し ま し た そ こ は けんしゅうかいじゅんび じ っ し せっきょくてき 研 修 会 準 備 や 実 施 にも 積 極 的 に 参 加 しました 第 2 回 目 は 研 修 プログラムの 最 後 に 取 り 組 んだ 研 究 の 成 果 を 発 表 しました 両 方 の 発 表 時 しつぎおうとう もう ちょうしゅうしゃ には 質 疑 応 答 の 時 間 が 設 けられ 聴 衆 者 より 数 多 くの 質 問 を 受 けました このようなハードスケジュールでの 中 で
4 す ゆっくりとした 時 間 を 過 ごすことは 出 来 ませんでしたが センター 側 が 私 達 に 様 々なプログラムを よ う い ぶんかしょうかい 用 意 してくださいました 主 に 文 化 紹 介 プログラムでしたが 一 年 間 で 2 度 研 修 旅 行 に 行 くことが じ っ し しょくぎょうてき せつめいかい かくにん 出 来 ました 研 修 実 施 はいつも 職 業 的 であり 説 明 会 やホームルームでやるべきことを 確 認 され しゅくしゃ しょくどう げんきんしきゅう ました 宿 舎 と 食 堂 はセンター 内 にあったため 現 金 支 給 はあまり 多 くありませんでした 月 ご けんきゅうかつどうひ こじんせんよう とに 決 められた 研 究 活 動 費 がありました 研 究 のために 個 人 専 用 のパソコンや 24 時 間 使 用 出 来 る 修 士 専 用 の 研 究 室 がありました ある 時 には 本 当 に 24 時 間 そこで 過 ごしたこともありましたが そうごうてき かんそう 最 後 になりますが 総 合 的 な 感 想 として この 研 修 プログラムをクリアすることは 大 変 でした かんきょう し せ つ さいじょうきゅう ひじょう ゆうえき が 内 容 そして 環 境 施 設 は 最 上 級 のレベルで 私 にとって 非 常 に 有 益 な 研 修 プログラムでした しょぞくきかん はってん ちから ちゅう 今 回 の 経 験 を 所 属 機 関 での 日 本 語 教 育 に 活 かし 今 後 もハンガリー 日 本 語 教 育 の 発 展 に 力 を 注 い ていきたいです Beszámoló a Japán Nyelvoktatási Vezetők Képzése programról 2013 szeptemberétől egy, a Japán Alapítvány és a GRIPS Egyetem (National Graduate Institute for Policy Studies) által közösen szervezett egyéves kutatói programon és tanári továbbképzésen vettem részt. Az ösztöndíjat Magyarországról másodikként nyertem el, az első Nikolényi Gergely volt még 2003-ban. Közel tíz éves tanári tapasztalattal a hátam mögött kerestem a lehetőséget a szakmai továbbfejlődésre. Szerettem volna mélyebben foglalkozni a nyelvoktatás 4 Markó László, Momiji Nyelviskola elméleti hátterével, megismerni a legújabb nyelvoktatási kutatási trendeket, eredményeket. Erre adódott kiváló lehetőség ezzel a programmal. A kiválasztás egy két körös procedúra volt. Az első körben a szükséges bizonyítványok igazolása mellett részletes kutatási programot kellett készíteni, a második körben pedig egy négy órás írásbeli és szóbeli vizsgán kellett bizonyítani a megfelelő nyelvtudást (JLPT N1-es szint) és vázolni a japán nyelvoktatásról vallott nézeteimet. Az ösztöndíjat abban az évben egyébként négyen kaptuk meg az egész világról, rajtam kívül egy indiai, egy tájföldi és egy srí lankai hölgy. A képzés helyszíne a Japán Alapítvány kita-urawai Nemzetközi Japán Nyelvi Központja volt. Ebben a továbbképzési központban voltak az órák, de itt volt a szállás és az étkezés is. Ez a center jelenleg talán a világon az egyik legkomolyabb japánnyelv-tanári továbbképző intézete, ahol a világ minden tájáról fogadnak hosszabb-rövidebb időtartamra japánnyelv-tanárokat. Előfordult, hogy a központban öt program folyt egy időben, ahol a tanuló/kutató tanárok több, mint 50 országból érkeztek. Ennek ellenére, vagy épp ezért, a közös nyelv természetesen a japán volt. A nagyon inspiráló környezet, a központban található szakkönyvtár, a külön kutatószoba, a számítógépes és egyéb infrastruktúra és nem utolsósorban a több, mint 60 főből álló tanári gárda is hozzájárult, hogy igazán a kutatásra tudjunk koncentrálni. A mi programunk létszámra ugyan a legkisebb volt, szintben és színvonalban viszont az egyik legmagasabb. A program célja és felépítése hármas tagozódású. Az első helyen a saját kutatás szerepel. Mindenki konkrét témával érkezett, amit kutatni akart. Ez jellemzően a mindennapi oktatás során felmerült probléma volt, amelynek megoldásával, kijavításával még jobbá lehet tenni az oktatást. A kutatói év alatt én is egy ilyen konkrét témát jártam körül. Tömérdek szakirodalmat olvastam, adatokat gyűjtöttem és tantermi
5 kutatást végeztem. A kutatás eredményét egy dolgozatban foglaltam össze, ami később egy tanulmánykötetben meg is jelent. Sokszor elhangzott, hogy az itt eltöltött egy év alatt elsajátítottunk az önálló kutatáshoz szükséges minden olyan dolgot, ami jó alapot adhat a további kutatói munkára. A második pillér az elméleti képzés volt. Nagyon sok fajta elméleti órát hallgattunk, melyek döntő része didaktika és metodika témájú volt, pl. idegennyelv-elsajátítás elmélet, tanárképzés elmélet, stb. Ezeken kívül a szakdolgozat megírásához szükséges nyelvi készségek elsajátítására akadémiai japán nyelvóránk is a program része volt. Kiváló, nagy tapasztalattal rendelkező tanárok, professzorok tartották az órákat, akik az eddigi tantermi gyakorlatunk és a nyelvoktatás-kutatás közötti különbségeket mutatták meg. Sokszor reflektáltunk az eddigi tanítási gyakorlatunkra, amit aztán rendszerezve próbáltunk összekapcsolni, és ha kellett újragondolni a szakmai kutatási eredményekkel, mai oktatási trendekkel. Jókora könyvcsomagot kaptunk ezekhez az órákhoz még az év elején, amit aztán hasznosan forgattunk is év közben. Az elméleti képzés egy másik részét a GRIPS Egyetemen tartott órák alkották. Az egyébként állami egyetem ultramodern épülete Roppongi negyedben található. Rajtunk kívül is nagyon sok külföldi ösztöndíjas tanult ott. Heti rendszerességgel jártunk el Kita-Urawából az egyetemre. Felüdülést jelentett kimozdulni a központból, és az egyetemen felvett órákra is igaz volt, hogy a stratégiai kutatásokkal foglalkozó egyetem profiljába illő, a nyelvoktatástól viszont messze eső, így számunkra változatos témájú előadásokat tartottak nekünk. Csak négyünknek külön, sokszor országos szaktekintélyek. Belekóstoltunk a modern japán oktatás és kultúra történetébe, a mai japán politika, a gazdaság és az egészségüggyel kapcsolatos területekbe. A program intenzitását talán jól szemlélteti, hogy egy év alatt kellett teljesítenünk a japán diákok által legalább két év alatt elvégzett mesterképzést, megszerezni az előírt krediteket, megtervezni és elvégezni a gyakorlati kutatást és megírni a dolgozatot. A program harmadik eleme, ha úgy tetszik plusz elvárása a vezető képzés volt. Ez konkrétan azt jelentette, hogy megpróbáltak szemléletet adni arra, hogy a szűkebb környezetünk, saját osztálytermünk helyett, szélesebb rálátással tekintsünk egy adott intézménytípus vagy terület oktatási, továbbképzési helyzetére. Valamint, hogy a későbbiekben ne csak a saját intézményünkön belül, hanem regionális, vagy akár országos szinten is részt vegyünk a japánnyelv-oktatással kapcsolatos tevékenységekben. Ezért sokat foglalkoztunk a japánnyelv-oktatás és kutatás helyzetével, kitekintettünk a különböző régiókra, intézményi rendszerekre. A program fent felsorolt elemei mellett, persze az órákon kívül is nagyon sok inger és benyomás ért az egész év alatt folyamatosan. A központban sokszor előfordult, hogy egy társalgás során a résztvevők nemhogy különböző országokból, de egyenesen más-más földrészről való japánnyelv-tanárok voltak. Rendkívül inspiráló volt a saját tapasztalatainkat megosztani másokkal, vagy a saját problémánkra a világ másik felében tanító kollégától kapni tanácsot, megismerni valakit, aki hasonló módon oktat pl. Peruban, vagy egy közös ismerőst találni valakivel, aki a Zágrábi Egyetemen tanít annak ellenére, hogy még sosem találkoztunk korábban. Egy év hosszú idő. Ezalatt több száz japánnyelv-tanárral találkoztam Jementől-Argentínáig. Természetesen a program másik három résztvevőjével alakult ki a legszorosabb kapcsolat. A közös órák, tevékenységek és feladatok jól összekovácsolták a társaságot. Itt is igaz, hogy rengeteget beszélgettünk a 5
6 japán nyelvoktatásról. Véleményt cseréltünk az adott aktuális kérdésekről. A hely szűkössége miatt itt nem térek ki részleteibe menően a kutatásomra. Nagy vonalakban az együttműködő tanulás lehetőségét kutattam a nyelvórán az olvasás kapcsán. Eredetileg a diákok érzelmi állapotának osztálytermi aktivitására gyakorolt hatásáról szerettem volna kutatni, de ez nehezen megfogható témának bizonyult. Mikor a vezető tanáraimmal közösen megnéztük az itthonról kivitt bemutató órám anyagát, felmerült, hogy az olvasással foglalkozzam. Elkezdett foglalkoztatni, hogy hogyan lehetne jobbá tenni egy hagyományosnak mondott olvasás órát, ahol is a diákok mind külön-külön foglalkoznak a szöveggel. A téma nagyon érdekesnek mutatkozott, rengeteg lehetőség és érdekesség tárult fel a kutatás során. A legizgalmasabb része az volt, mikor a szakirodalom megismerése után meg kellett tervezni és kivitelezni itthon, a saját osztálytermemben az általam összeállított kutatási anyagot. Szerencsére együttműködőek voltak a diákok és sikerült nagyon sok anyagot gyűjtenem. Ez az anyaggyűjtés aztán azóta is szinte mániámmá vált. A kutatás során végig két vezető tanár segített. Kitani sensei volt a fő témavezetőm. Szakmai tudása, meglátásai, a dolgokról alkotott véleménye meghatározó volt számomra. Munkabírása példaértékű. Szigorú menetrend szerint készültem mindig a konzultációkra, ahol szó mi szó sokszor próbára tettem türelmét. A másik vezető tanárom pedig Kikuoka sensei volt, aki lelkesedésével bátorított sokat. Rengeteget köszönhetek kettejük áldozatos munkájának. Az egy év alatt számos kiselőadást, prezentációt kellett tartani, és számtalan beadandó feladatot megcsinálni. Ezek legtöbbje gondos utánajárást és alapos felkészülést igényelt. Több nyelvoktatási konferencián, tudományos előadáson, stb. is részt vehettem. A központban rendszeresen tartottak valamilyen előadást, ahová szívesen beültünk. Különösen érdekes volt a központ vezetőjének Nishihara asszonynak előadása az Action Research-ról. Meghallgattuk a doktoranduszok prezentációit és a többi tanári továbbképzés beszámolóit. Voltak vendégprofesszorok Japánon belülről és kívülről egyaránt, akik előadásokat tartottak. Ellátogattunk több másik egyetemen rendezett (Hitotsubashi Egyetem, Tókyó Kaiyó Egyetem) konferenciára és továbbképzésre is. Ezek közül talán a legnagyobb élmény a Japán Nyelvoktatók Társaságának tavaszi nagy konferenciája volt. Tokión kívül Kagoshimán is részt vettünk a kyúshúi nyelvtanárok társaságának konferenciáján. Ezeket aztán rendre meg is beszéltük egymás között, sőt a legtöbbről beszámolót kellett írni. Két nagy saját előadásunk volt az egy év során a Japán-nyelv és Kultúra Kutató Társaság konferenciáinak keretében. A kiutazás után bő két hónappal a saját országunk japánnyelv-oktatási helyzetéről kellett előadást tartanunk és egy posztert készítenünk. Itt aktívan részt vettünk a szervezési feladatokban is. A másik az év végén a kutatási beszámoló volt, ahol az egész kutatást kellett összefoglalni. Mindkét alkalommal számos kérdés is érkezett a hallgatóságtól, amit ott helyben kellett megválaszolni. Szórakozásra, kikapcsolódásra sok idő nem jutott, de a program szervezői megpróbálták külön programokkal színesíteni a mindennapokat. Ezek főleg kulturális programok voltak, de kétszer egy-egy rövid utazás is belefért az egy évbe. A lebonyolításra mindig a profizmus volt jellemző, amit segítettek az eligazítások és a külön programfelelős. Mivel a szállás és az étkezés biztosítva volt, külön ösztöndíjat minimálisan kaptunk. Ehelyett inkább egy havi keretet, amit a kutatással kapcsolatos dolgokra lehetett fordítani. Külön biztosítottak számítógépet, és külön kis kutató szobánk volt, ahol napi 24 órában lehetett tevékenykedni. Ezt sajnos elég sokszor ki is használtam. Összességében roppant magas színvonalú, nagyon intenzív, és szakmailag kiemelkedően hasznos kutató év volt, aminek eredményeit szeretném itthon hasznosítani és kamatoztatni nem csak a saját nyelviskolámban, hanem az egész magyarországi japánnyelv-oktatás érdekében. 6
7 インタビュー Két éve érkezett a Japán Alapítványhoz a tanári kar új tagjaként Ómori Asaki. Idén nyáron le is telt a kiküldetése, de még hazautazása előtt sikerült interjút készíteni vele: megkérdeztük magyarországi tapasztalatairól, a két év alatt felhalmozódott élményeiről. Reméljük, hogy még lesz alkalmunk hazánkban köszönteni! じ こ し ょ う か い 短 い 自 己 紹 介 をお 願 いいたします は け ん 国 際 交 流 基 金 ブダペスト 日 本 文 化 センターに 派 遣 されている に ほ ん ご し ど う じ ょ し ゅ おおもりあさき ふ に ん 日 本 語 指 導 助 手 の 大 森 麻 紀 です 2013 年 8 月 に 赴 任 しましたが 今 月 (2015 年 8 月 ) 帰 国 することになりました あっという 間 でしたが たくさんのチャンスをいただいて 有 意 義 7 ゆ う い ぎ な2 年 間 だったと 思 います お 世 話 になったみなさま 本 当 にあり がとうございました 今 までのお 仕 事 について 話 していただけませんか ハンガリーに 来 る 前 は 日 本 国 内 の 小 学 校 や 中 学 校 で 外 国 人 の 子 たんとう どもたちへの 日 本 語 教 育 を 担 当 していました ハンガリーに 来 て ほうもんぶっきょうだいがく こ う ざ からは 法 門 仏 教 大 学 やヨーロッパ2000 高 校 ブダペスト 日 本 文 化 センターの 日 本 語 講 座 で 授 業 を ふくきょうざい どうがきょうざい したり 教 科 書 できる1 2 の 副 教 材 として 動 画 教 材 を 作 ったりしていました な ハンガリーの 生 活 にもう 慣 れていらっしゃいますか ハンガリーには 大 森 様 にとって 面 白 しゅうかん い 習 慣 がありますか な ぶ ぶ ん と ま ど 慣 れた 部 分 もあるけれど やっぱりまだまだ 知 らないことがあって おもしろいです 今 でも 戸 惑 う う つ しゅうかん のは 同 じ 名 前 の 人 が 多 いこと 長 男 が 父 親 の 名 前 を 受 け 継 ぐという 習 慣 も 初 めて 聞 いたときは びっくりしました おじいちゃんもガーボル お 父 さんもガーボル 息 子 もガーボル なんて 日 本 では 考 えられないですよね! いけん おし ハンガリー 人 についてのご 意 見 を 教 えていただけませんか じょうだん ち か て つ しゃない おしゃべり 好 きで 冗 談 を 言 って 楽 しませてくれる 人 が 多 いなと 思 います 地 下 鉄 の 車 内 に 書 いて き ん し ある 禁 止 マークの 中 に ハンバーガーが 書 かれているものがありますよね ハンガリーに 来 たばか りのころ ハンバーガーは 食 べちゃだめだけど ピザは 食 べていいんだよ と 言 われて 長 いこと しん 信 じていました( 笑 ) め あ ハンガリーの 料 理 をときどき 召 し 上 がりますか 何 が 一 番 好 きですか よく 食 べるし 作 ります! 友 人 や 友 人 のお 母 様 にいろいろ 教 えていただきました 自 分 では 作 れな いけれど セゲドで 食 べたハラースレーが 絶 品 ぜっぴん でした! 国 内 かヨーロッパの 旅 行 をなさいましたか じ っ か しょうたい ホルトバージやホッロークー バラトン 湖 など 有 名 所 はもちろん 友 人 知 人 のご 実 家 に 招 待 して き か い めぐ の いただく 機 会 にも 恵 まれました ガイドブックにはぜんぜん 載 っていないような 小 さな 町 もとても じ も と かわいくて 地 元 の 人 がフレンドリーに 話 しかけてくれるのもうれしかったです ハンガリー 語 を 勉 強 していらっしゃいますか ど う し かつよう ぜんぜん オンライン 教 材 を 使 って ちょっとだけ 勉 強 しました 動 詞 の 活 用 はむずかしくて 全 然 できないの ご び で 話 すときには 語 尾 をごにょごにょとごまかしています( 笑 )
8 と く い に が て 日 本 語 教 師 でありながら 私 自 身 は 語 学 学 習 があまり 得 意 ではありません でも 苦 手 だからこそ いや じゅぎょう つまずいて 嫌 になってしまう 学 習 者 の 気 持 ちはよくわかるし 楽 しく 学 べるツールや 授 業 のアイデ きょうみ ィアにとても 興 味 があります Ismerjük meg hazánk japános fellegvárait! Tavaly tavasszal indítottuk útjára az új rovatot, melyben be szeretnénk mutatni hazánk ismert, esetleg kevésbé ismert iskoláit, ahol japán oktatás folyik. Ezúttal Bartók András mutatja be a Hunfalvy János Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági és Kereskedelmi Szakközépiskolát. じょうく ふもと ブダペストのブダ 城 区 中 山 の 麓 で せつりつ 1884 年 に 設 立 された フンファルビ ヤー ぼうえきけいざいせんもんこうこう けいざい かん ノシュ 貿 易 経 済 専 門 高 校 は 経 済 に 関 して か も く とも の 科 目 と 共 に 外 国 語 の 教 育 も 本 校 長 所 いっぽう 一 方 です ぼうえきけいざいせんもんこうこう フンファルビ ヤーノシュ 貿 易 経 済 専 門 高 校 ほんこうちょうしょ の 英 語 をはじめ フランス 語 ドイツ 語 日 本 語 とロシア 語 の 学 習 が 最 初 から 重 視 さ れ 英 語 ドイツ 語 フランス 語 は 二 言 語 8 バルトーク アンドラーシュ 教 育 を 受 けているのクラスもあります こ せ い と し ど う そつぎょうしけん のようなクラスでは 生 徒 が 多 くの 科 目 を 外 国 語 で 指 導 され 三 つの 科 目 は 卒 業 試 験 もその 外 国 語 を そつぎょうしゃ 使 って 受 けるということです 本 校 の 卒 業 者 の 大 部 分 は 大 学 に 入 学 して 日 本 語 専 門 クラスからの せ い と が く ぶ たいしょう けいこう 生 徒 は 日 本 や 日 本 文 化 に 関 する 学 部 を 対 象 するの 傾 向 も 強 いです き そ ち し き ていきょう けいざい ぼうえき かいけい せんもんじゅぎょう そつぎょうしけん 基 礎 知 識 を 提 供 する 科 目 以 外 経 済 貿 易 会 計 に 関 する 専 門 授 業 も 少 なくないで 卒 業 試 験 後 とくべつ かいけい ぼうえきがく えいぎょう めんきょ え き か い は 特 別 な 会 計 貿 易 学 のプログラムを 取 った 生 徒 は 卒 業 以 上 にその 営 業 の 免 許 を 得 る 機 会 もありま す か い し せんこう 本 校 における 日 本 語 教 育 は1992 年 に 開 始 し 日 本 語 を 学 びたい 生 徒 は 日 本 語 を 専 攻 するクラス せんこう せんもん しょしんしゃ A に 入 り クラスの 半 分 は 日 本 語 専 攻 半 分 はロシア 語 専 門 クラスです 入 学 生 は 初 心 者 で なぜ しょきゅう なら9 年 生 の 時 に 初 級 レベルから 勉 強 します くわ りゅうがく しょこく 本 校 は 外 国 語 教 育 なら 授 業 を 加 えて 留 学 プログラムも 大 切 で 毎 年 は 諸 国 からの 留 学 生 が 来 てくれて フンファルビ 校 の 生 徒 も 外 国 の 様 々 りゅうがくせい な 国 で 留 学 生 として 勉 強 を 続 けます 日 本 から りゅうがくせい も 毎 年 留 学 生 の 方 が 来 て 本 校 からも 一 人 か 二 人 の 生 徒 が 日 本 の 留 学 プログラムで 参 加 します いっしょうけんめい べんきょうがんば 日 本 語 授 業 では 一 生 懸 命 に 勉 強 頑 張 るもちろ じゅぎょう ふ ん い き んけど 授 業 の 雰 囲 気 は 時 々ゲーム 例 えば 漢 たいそう 字 体 操 で 楽 しくしております 所 で この 漢 字 は 読 めますか?
9 Hunfalvy János Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági és Kereskedelmi Diákként a Hunfalvy-ban Szakközépiskola 私 は Lévay Sára です 17 歳 高 校 生 です 3 年 前 にHUNFALVYにきた 時 日 本 語 勉 A Budai Vár lábánál, a macskaköves utcák 強 をはじめました クラスでたくさん 日 本 を és cikornyás bástyatornyok árnyékában megbúvó 好 きな 人 とあいました 早 く 新 しい 友 達 をみ Hunfalvy János Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági és つけました 日 本 語 授 業 はいつもおもしろい Kereskedelmi Szakközépiskola tavaly büszkén です 時 々ゲームをするとき 勉 強 はかんたん ünnepelte 130. születésnapját. A hosszú になりますそしてとてもたのしいに Sára hagyományokra visszatekintő intézményben nevéből is sejthető - kiemelt szerepet élvez a közgazdasági és külkereskedelmi, valamint az ezekhez kapcsoló ismeretek oktatása. Nem meglepő tehát, hogy a nyelvi képzés fontos része az iskola életének. Ha nem is beszélhetünk évszázados léptékről, de a japán nyelv oktatása régóta az egyik ínyencsége ennek a széles nyelvi palettának óta tanulhatnak itt a diákok japán nyelvet, sokáig nyelvi előkészítős, 5 éves rendszerben, az új osztályok azonban már a négy évfolyamos képzéssel indulnak. A 9.-es tanulók sokan a teljesen kezdő szintről jutnak el az emelt szintű érettségig. A heti öt japánóra mellett a tanulók általában az angol nyelvet választják, de az iskola széles repertoárjában megtalálható az orosz, a francia és a német nyelv oktatása is. A tantermi kereteken túl, mára már mindennapos a diákok számára egy-egy vidáman mosolygó japán diáktárs látványa, mivel az iskola aktív résztvevője különböző nemzetközi cserediák programoknak. Ráadásul nem csak mint fogadóintézmény, az itten diákok közül is többen töltöttek már fél-egy évet Japánban, cserediákként. A japán nyelvi érettségi mellett a diákok tanulmányai céljai között fontos mérföldkő a Japán Nemzetközi Nyelvvizsga (JLPT) megszerzése, az alapszintűtől (N5) egészen a magasabb (N2) szintekig. A JLPT-re való célzott felkészülést a tanárok igyekeznek a kötelező tananyag mellett az órák menetébe is beilleszteni, de adott esetben van lehetőség a kötelező órák mellett külön csoportos felkészülésre. Tekintve a japán nyelv és kultúra iránti nagyfokú érdeklődést, a tanórák mellett a japános csoportok lelkesen vesznek részt japán kultúrával kapcsolatos rendezvényeken, a filmklubtól kezdve, szónokversenyen át a japán konyhával való ismerkedésig. Egy ilyen jól motivált és érdeklődő közösséggel könnyű az órákat jó hangulatban tölteni és alkalomadtán interdiszciplináris kihívása elé állítani a diákokat, mint például a méltán népszerű Kandzsi-torna, mely során a japán írásjeleket kell jógamestereket megszégyenítő ügyességgel fizikai formába önteni úgy, hogy lehetőleg a többiek kitalálják. Vajon a kedves olvasó felismeri a képen látható kandzsit? 9
10 Érettségi: új lendület Kiss Sándorné, Markó László Mint ahogy az sokak által ismert, idén - öt év kényszerszünet után - újra lehetett emelt szinten is japán nyelvből érettségi vizsgát tenni. Amikor 2010-ben világossá vált, hogy megszűnik az emelt szintű japán érettségi, sokan rendkívül elkeseredtünk. Féltettük a japán nyelvtanítás jövőjét, és kicsit talán sirattuk az addig elért eredményeket. Nem csak a tanárok, hanem a vizsgázni vágyó diákok is értetlenül álltak a hirtelen jött változással kapcsolatban. Sok helyen kellett újra gondolni a középiskolás tanmenetet, mivel több helyen az emelt szintű érettségi vizsga megszerzése volt a japán tanulás (egyik) fő célja. Ami elmúlt, elmúlt. Örömmel hallottuk mi, tanárok, hogy 2015-től visszakerül az emelt szinten tehető vizsganyelvek közé a japán. Az Oktatási Hivatal honlapján olvasható adatok szerint a május-júniusi vizsgaidőszakban közép szinten 19, míg emelt szinten rögtön 26 vizsgázó jelentkezett vizsgára, majd tett is vizsgát. Sikeres visszatérésnek vehetjük ezeket az adatokat, ha tudjuk, hogy élő idegen nyelv középszinten 17, emelt szinten pedig 12 nyelvből tehető, amiből a japán nyelv középszinten és emelt szinten is a 4. helyen áll a vizsgát tettek létszámát tekintve. (forrás: Oktatási Hivatal ben 60 fő tett emelt szintű érettségit japánból, ebből 48 fő a május-júniusi vizsgaidőszakban. A japán egzotikusnak mondható nyelv Magyarországon, sosem fog a nagy európai nyelvekkel vetekedni tanulói létszám tekintetében. Viszont úgy gondoljuk, hogy van létjogosultsága az itthoni középiskolai oktatásban. Mi történt ezalatt az öt év alatt? Az alábbi táblázat segítségével szemléltetjük, hogy hogyan alakultak a középszintű érettségi vizsga létszámai. év vizsga időszakonkénti létszám (fő) május-június október-november összesített létszám (fő) még nem zajlott le eddig:19 (Az Oktatas.hu adatai alapján készítették a szerzők) A táblázatból látszik, hogy a vizsgázói létszám folyamatosan emelkedő tendenciát mutat. Az utolsó évben ugyan kevesebb volt a vizsgázó május-júniusban, de ez könnyen betudható az emelt szint vizsga újbóli megjelenésének. Milyen lehetőségek rejlenek az újbóli emelt szintű vizsgában? Elsőként a középiskolai oktatás végcéljának újbóli átgondolását hozhatja. Újból érdemes lesz magasabb szinten is tanulni a japán nyelvet. Az emelt szintű vizsga 60% feletti ötös eredménye egyben C típusú középfokú nyelvvizsgát is ad. Véleményünk szerint az ismét letehető emelt szintű érettségi a nyelvvizsgát megcélzó tanulóknak is óriási motivációt jelent. Másodsorban, ha a két szinten összességében továbbra is nő a vizsgázók létszáma, a döntéshozók számára is nyomós érv lehet a japán nyelv élő idegen nyelvként történő megtartásában. Mit tehetünk mi, az érettségire felkészítő tanárok? Mindenekelőtt tudatosítani kell a diákokban, hogy 10
11 ismét van lehetőség mindkét szinten érettségizni. Segíteni kell a diákokat, hogy tisztán lássák a vizsga követelményeit. Továbbá természetesen jó lenne, ha segíteni tudnánk a vizsgázók felkészülését is. Ehhez jó segítséget nyújtanak a korábbi vizsgák anyagai mellett az MJOT által készített érettségi felkészítő kiadványok. Tanácsok a vizsgára készülőknek: az újonnan beindított emelt szintű érettségi vizsgán részt venni kívánók között egyre többen vannak, akik nem intézményes keretek között (iskolában) tanulták a nyelvet, nekik érdemes a japán kulturális és kommunikációs szokásokat is megismerni. Ugyanis az írásbeli vizsgán az íráskészség feladatban, de különösen a szóbeli vizsgán nem elég a nyelvismeret, hanem a kommunikációs szituációnak megfelelően tudni kell alkalmazni a nyelvi és nem nyelvi udvariassági formákat. Néhány példa: nem megfelelő, lezser testtartás: könyöklés, zsebre tett kéz, túlzott gesztikulálás stb. nem a szituációnak megfelelő beszédmód: datte datte, meccha nagai, betsu ni stb. A fenti hibák mindenképpen befolyásolják a pontszámokat. Felmerült, hogy szükség lenne összeállítani egy, "A sikeres érettségit segítő tippek" témájú leírást, amit eljuttatnánk minden iskolába, ahol tanítunk. Ehhez várunk ötleteket és véleményeket! Végül az alábbi táblázatban nézzük meg az első 5 évben letett emelt szintű érettségi összesített eredményeit. év bukás érvényes, de nyelvvizsgát sikeres alapfokú sikeres középfokú 100%-ot elért jelentkezett megjelent nem kapott nyelvvizsga nyelvvizsga vizsgázó (Az Oktatas.hu adatai alapján készítették a szerzők. A számok létszámot jelentenek) Az éveket összevetve látható, hogy az emelt szintű érettségi vizsgára jelentkezettek létszáma 2008 kivételével egyre növekedett, és végül kb. 50 fő körül mozgott. Arányaiban kevés volt a bukás. Nagyon magas volt viszont a középfokú nyelvvizsgát kapott vizsgázók száma. Az első táblázattal együtt szemlélve látható, hogy az emelt szintű vizsga megszüntetése a létszámban először nagymértékű visszaesést hozott, de lassanként megközelítette az előző évek létszámát. Az idei május-júniusi vizsgaidőszakban vizsgázók viszonylag magas létszáma reményteljes kezdet a folytatáshoz. Reméljük, hogy a közeljövőben egyre több érettségizőről tudunk beszámolni! 11
12 Megjelent a várva várt japán-magyar nagyszótár! A magyarországi japanológia több évtizedes adóssága volt egy olyan korszerű japán magyar szótár elkészítése, amelynek szerkesztése szigorú szakmai szempontok alapján, a szótárkészítés klasszikus hagyományai szerint történik, ugyanakkor a japán élő nyelv szókincsét és a felhasználók igényeit is messzemenőkig figyelembe veszi. Több mint egy évtizedes munka eredményeként megszületett tehát a Japán magyar nagyszótár. A szótár az eddigi legnagyobb terjedelmű japán-magyar szótár, címszót tartalmaz, összetételt, szókapcsolatot, 431 közmondást mutat be szabad példa segítségével, magyar megfelelőt nyújtva. A szótár végén részletes nyelvtani összefoglaló található. Ezt követi a japán mértékegységek bemutatása, majd a japán császárok uralkodási táblázata. Ez utóbbira a japán és az európai naptár közti átváltás céljából van szükség. A szótár elkészülését Nukazawa Kazuo, Japán korábbi magyarországi rendkívüli és meghatalmazott nagykövete 1998 és 2001 között, saját anyagi forrásait felhasználva kezdeményezte 2000-ben, különösen fontosnak tartva a Japán és Magyarország közötti kapcsolatok nyelvi nehézségeinek leküldözését és ezáltal a két ország kapcsolatának elmélyítését. A több mint egy évtizedes hosszú és fáradságos munkát a Japán Alapítvány, illetve a Magyar Köztársaság Oktatási Minisztériuma is támogatta. A szótárt augusztus végén mutatták be a Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Karának dísztermében, ahol a könyvbemutatóval egybekötött fogadáson beszédet mondott dr. Vihar Judit, a Japán Stúdiumok Alapítvány elnöke, a szótár kiadója, őexcellenciája Kosuge Jun ichi, Japán magyarországi rendkívüli és meghatalmazott nagykövete, dr. Sűdy Zoltán, Magyarország volt tokiói nagykövete, Iwanaga Emi, a Japán Alapítvány budapesti irodájának igazgatója és dr. Varrók Ilona, a Károli Gáspár Református Egyetem Keleti Nyelvek és Kultúrák Intézetének vezetője, a szótár főszerkesztője. A szótár bolti ára 9450 Ft. (szöveg és kép forrása: ) Továbbra is kaphatóak az MJOT japán tanulást segítő kiadványai! Részletek az mjot.hu honlapon, rendelés pedig az mjot49@gmail.com címen. 12 会 報 31 号 発 行 :2015 年 9 月 発 行 人 :ハンガリー 日 本 語 教 師 会 編 集 :ガーシュパール アンナマーリア
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 Válassza ki a helyes megoldást! 1. 入 場 券 はこちらで A ご 求 めになれます B お 求 めになれます C ご 求 めにできます D お 求 めにできます 2.ようやく 春 らしくなって A ございました C まいりました が 皆 様 お 元 気 でしょうか
Előszó. 2014. február Magyarországi Japánnyelv-oktatók Társasága (MJOT)
Előszó A Képes illusztrációk tantermi használatra a Dekiru japán nyelvkönyvhöz anyag elkészítésének ötlete 2011-ben, a Dekiru nyelvkönyv megjelenése után fogalmazódott meg. Ez a nyelvkönyv Magyarországon
ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ
社 会 保 障 に 関 する 日 本 とハンガリーとの 間 の 協 定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPAN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ 日 本 の 実 施 機 関 による 受 付 日 入
HIDASI JUDIT 1 SATO NORIKO 2 SZÉKÁCS ANNA 3
HIDASI JUDIT 1 SATO NORIKO 2 SZÉKÁCS ANNA 3 Nemawashi a japán kommunikációban A címben szereplő szó idegen (japán), de mint eljárási technika a közgazdaságtanban is bevett fogalom: újabban már az angol
社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とハンガリーとの 間 の 協 定 HU/JP 2 ハンガリー 日
社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とハンガリーとの 間 の 協 定 HU/JP 2 ハンガリー 日 SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT 国 民 年 金 厚 生 年 金 保 険 裁 定 請 求 書 ( 死 亡 を 支 給 事 由 とする 年 金 給 付 ) ( 共 済 年 金 決 定 請 求 書 兼 用 ) ハンガリー
あ い さ つ ご 挨 拶 ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 へ 寄 せて
あ い さ つ ご 挨 拶 ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 へ 寄 せて とくめいぜんけんたいし 駐 ハンガリー 特 命 全 権 大 使 やまもと 山 本 ただみち 忠 通 1 2013 年 7 月 ちゃくにん さわ 早 いもので 着 任 してはや8ヶ 月 が 過 ぎました 今 年 は, 長 い 冬 でしたが, 最 近 の 明 るく 爽 やかな きこう そうかい 気 候 は 気 分 を
JLPT N5 kanji lista példákkal
JLPT N5 kanji lista példákkal kanji 一 二 三 四 五 olvasatok ひと-, ひと.つ イチ, イツ ふた, ふた.つ, ふたた.び ニ, ジ み, み.つ, みっ.つ サン, ゾウ よ, よ.つ, よっ.つ, よん シ いつ, いつ.つ ゴ 1 2 3 4 5 általános jelentés példák kanjival olvasat jelentés
きき 機 器 készülék ききこみ 聞 き 込 み kikérdezés, kivallatás きぎょうねんきん 企 業 年 金 vállalati nyugdíj きしょう 気 象 időjárás きしょうかんそく 気 象 観 測 meteorológiai
Kiegészítések I. Ez a szószedet mintegy 500 olyan címszót tartalmaz, amelyek nem szerepelnek a szótárban. Az összeállításánál elsősorban az újságolvasási szókincs bővítése volt a szempont. あーちぇりー アーチェリー
Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam
Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam I. 2 SZERKESZTİK: Wakai Szeidzsi Somodi Júlia Károli Gáspár Református Egyetem Japán Tanszék 2006. január Lektorálta: Jordán
Publikációk és elıadások (2010. január 10.)
Publikációk és elıadások (2010. január 10.) publikációk: Kötetben megjelent tanulmányok 若 井 誠 二 (2009) 日 本 語 クラスにおける 学 び 合 い 日 本 ハンガリー 協 力 フォーラ ム 事 業 ハンガリー 日 本 語 教 育 シンポジウム 2008 論 集 -ハンガリーの 日 本 語 教 育 のこれから
げんき I. Németh Kornél. ELTE Japán Tanszék 2009. március. Károli Gáspár Református EgyetemJapán Tanszék. Lektorálta: Pereczes Erika (2009.
げんき I Szerkesztők: Vonderviszt Anna Németh Kornél ELTE Japán Tanszék 2009. március Lektorálta: Pereczes Erika (2009.december) Károli Gáspár Református EgyetemJapán Tanszék 1 Tartalomjegyzék 1. lecke 5
Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam II.
Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam II. 1 SZERKESZTİK: Wakai Szeidzsi Somodi Júlia Károli Gáspár Református Egyetem Japán Tanszék 2007. február Lektorálta: Jordán
婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Gratulálok az eljegyzésetekhez! Tudjátok már, hogy mikor lesz a nagy nap? Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ism
- Házasság おめでとうございます 末永くお幸せに Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! おめでとうございます どうぞお幸せに Frissen összeházasodott párnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom
皆様におかれましても, 本年が良い年となりますことを, 心よりお祈り申し上げてご挨拶 ていただきます
にほんごきょうしかいかいほうよハンガリー日本語教師会会報へ寄せて ちゃくにん私がブダペストに着任してからこの2 月で4ヶ月となりました こくみんせっ短い期間ながらもハンガリー社会やハンガリー国民の方々と接すふこうしかいてきる中で, その親切で暖かい国民性に触れ, 公私ともに快適なハンガ リー生活のスタートを切ったところです こうりゅうねんしきしゃ昨 2014 年は V4+ 日本 交流年であり, 世界的指揮者でこばやしけんいちろうしゅうねんきねんある小林研一郎氏のハンガリーデビュー
げんき II. Fittler Áron Száyer Ildikó Csizmadia Blanka. Károli Gáspár Református Egyetem. Japán Tanszék. 2009.december
げんき II Szerkesztők: Kalafszy Okszána Fittler Áron Száyer Ildikó Csizmadia Blanka Károli Gáspár Református Egyetem Japán Tanszék 2009.december 1 13. lecke Részmunka keresése NYELVTAN 1. Potenciális alakú
Kaizen Expressz. Alapismeretek a lean utazáshoz. Toshiko Narusawa és John Shook. Előszó: Jim Womack
Kaizen Expressz Alapismeretek a lean utazáshoz Toshiko Narusawa és John Shook Előszó: Jim Womack Lean Enterprise Institute Cambridge, MA, USA lean.org i 2014, Lean Enterprise Institute, Inc. Minden jog
Serial No Ver.3.4
Serial No.34939- Ver.3.4 目次 ごあいさつ... 内容物の確認... はじめに... 危険警告記号の説明... 使用目的... 安全... 安全上のご注意... 廃棄処分について... 3 仕様... 3 各部の名称と警告表示ラベル貼付位置... 4 取り扱い説明... 5 3. 刃物の調整方法... 0 3-. 回転刃が回る状態にする... 0 3-. 芝刈機本体を倒して固定する...
A nyelvkönyv koncepciója és céljai
I. A nyelvkönyv koncepciója és céljai A DEKIRU 1 2 magyarországi diákok számára készült nyelvkönyv, amely kezdő, illetve középhaladó szinten tanítja a japán nyelvet. A nyelvkönyv az egységesített Nemzeti
Tanítsuk a japánnyelvet!
Tanítsuk a japánnyelvet! Japán módszertani kézikönyv Írta:Wakai Seiji Szerkesztette: Szathmári Judit & Filep Orsolya 1: Fejezet Hiragana tanítás Mi is a hiragana? Mivel a japán nyelv teljesen más írásrendszert
ELO Magyar-Japán szótár エロ ハンガリー 語 日 本 語 辞 典
Előszó A szótárban az ELO Japán nyelv kezdőknek könyvében található szavakat gyűjtöttem össze annak érdekében, hogy a kanjikkal együtt lehessen őket megtanulni. Ha valaki nem ismeri a kanjikat, ez elsőre
JAPÁN NYELV 9-12.évfolyam Osztályozó vizsga követelményszint
JAPÁN NYELV 9-12.évfolyam Osztályozó vizsga követelményszint A 9. évfolyamon kezdődő második idegennyelv-tanítás elsődleges célja a tanulók idegen nyelvi kommunikatív kompetenciájának megalapozása az új,
PROGRAM プログラム. 11:00 Megnyitó 11:00~ 開 会 式 11:15 ~スピーチ. 11:15 Verseny 13:00~パフォーマンス. 13:00 Előadások 14:30~ 審 査 発 表. 14:30 Eredményhirdetés - 休 憩 -
PROGRAM 11:00 Megnyitó Megnyitóbeszéd: Nabekura Shinichi Japán rendkívüli és meghatalmazott nagykövete A zsűri tagjainak bemutatása 11:15 Verseny Középiskolások versenye (5 fő) Egyetemisták főiskolások
Japánóra 2016/2017 éves terv
Japánóra 2016/2017 éves terv - minden héten kisdolgozat az aktuális lecke szavaiból, kanjijaiból ( 小テスト ), téli és tavaszi szünet után féléves teszt ( 中間テスト ) - igény esetén külön programok (japán napok,
2016, szeptember ハンガリー日本語教師会会報第 32 号 ご挨拶
ご挨拶 国際交流基金ブダペスト日本文化センター所長多田早苗皆様 いつも大変お世話になっております 国際交流基金ブダペスト日本文化センター所長の多田早苗です 2015 年 11 月に 岩永絵美の後任として着任致しました 私にとっては 11 年振りのしんじゅ国外赴任の地が ドナウの真珠と呼ばれる この美しい街であ ることを大変に幸運に思っております ゆいいつ 国際交流基金は 日本と海外の国際文化交流を担う
Fukuda Csijo-ni Virágba borult kútveder
Terebess Collection Fukuda Csijo-ni Virágba borult kútveder 50 haikuvers Terebess Gábor fordításaival 千代尼 Chiyo-ni, 加賀の千代女 Kaga no Chiyo-jo, 福田千代尼 Fukuda Chiyo-ni (1703-1775) A fenti ukiyo-e portré: 歌川国芳
16. JAPÁNNYELVI SZÓNOKVERSENY 第16回日本語スピーチコンテスト PROGRAMFÜZET プログラム
16. JAPÁNNYELVI SZÓNOKVERSENY 第16回日本語スピーチコンテスト PROGRAMFÜZET プログラム Hunfalvy János Fővárosi Gyakorló Kéttannyelvű Külkereskedelmi és Közgazdasági Szakközépiskola フンファルヴィ貿易 経済専門高校 2008. november 8. 平成20年11月8日
インターフェイスボードの各部の名称と働き. ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様. M Rev. C
インターフェイスボードの各部の名称と働き ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様 M00067802 Rev. C ご注意 本書の内容の一部または全部を無断で転載 複写 複製 改ざんすることは固くお断りします 本書の内容については 予告なしに変更することがあります 最新の情報はお問い合わせください 本書の内容については 万全を期して作成いたしましたが 万一ご不審な点や誤り
MOTIVATION MAKING IN MINOR LANGUAGE EDUCATION: A CASE OF HUNGARIAN IN JAPAN. Mari OKAMOTO Osaka University, Japan
MOTIVATION MAKING IN MINOR LANGUAGE EDUCATION: A CASE OF HUNGARIAN IN JAPAN Mari OKAMOTO Osaka University, Japan FOUR TYPES OF HUNGARIAN EDUCATION IN THE WORLD 1 Hungarian within Hungary -- Foreigners
Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+
Szta Szlva - Plcz Kataln MagyarOK A2+ Szójgyzék az lső fjzthz A fordítást Kovács Rnáta tanítványa készíttték: Matsu Takush, Sguch Chak, Okamoto Ayum, Izum Masak, Kuroda Maya SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK JAPÁN
TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書
TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書 JP-kbys 2012 目 次 目次... 2 概要... 4 各部の名称と働き... 5 液晶表示部... 7 電源をオン / オフする... 9 放送局を受信する... 11 方法 1: 手動で放送局を受信する...
Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+
Szita Szilvia - Pelcz Katalin MagyarOK A2+ Szójegyzék az ötödik fejezethez A fordítást Kovács Renáta tanítványai készítették: Matsui Takushi, Seguchi Chiaki, Okamoto Ayumi, Izumi Masaki, Kuroda Maya 1
Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+
Szita Szilvia - Pelcz Katalin MagyarOK A2+ Szójegyzék a hatodik fejezethez A fordítást Kovács Renáta tanítványai készítették: Matsui Takushi, Seguchi Chiaki, Okamoto Ayumi, Izumi Masaki, Kuroda Maya 1
Szugita Hiszadzso Virágnéző kimonó
Terebess Collection Szugita Hiszadzso Virágnéző kimonó 60 haikuvers Terebess Gábor fordításaival 杉田久女 Sugita Hisajo (1890-1946) Magasrangú hivatalnok harmadik lánya. 1909-ben hozzáment Szugita Udai ( 杉田宇内
ISSN 0239 0582 ISBN 963 18 2342 3
Bírálta: DÉVÉNYI KINGA IVÁNYI TAMÁS ノノ JANÓ ISTVÁN RÓNA JÚLIA Anyanyelvi lektor: DR. FUKUDA HIDEICSI A képanyagot gondozta: RÓNA JÚLIA A rajzokat LEHOCZKY ISTVÁN készítette A nyelvkönyv a Japán Foundation
社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT
社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT ハンガリー老齢年金請求書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP MAGYARORSZÁGI ÖREGSÉGI NYUGDÍJHOZ 日本の実施機関による受付日入りスタンプ A japán illetékes intézmény
Takahama Kjosi A kígyó szeme
Terebess Collection Takahama Kjosi A kígyó szeme 80 haikuvers Terebess Gábor fordításaival 高浜虚子 Takahama Kyoshi (1874-1959) eredeti neve: 高浜清 Takahama Kiyoshi 盛んなる菊の面影残りけり sakan naru kiku no omokage nokori
Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+
Szta Szlva - Pelcz Kataln MagyarOK A2+ Szójegyzék a harmadk fejezethez A fordítást Kovács Renáta tanítványa készítették: Matsu Takush, Seguch Chak, Okamoto Ayum, Izum Masak, Kuroda Maya 1 SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK
Akutagava Rjúnoszuke Esteli kedvvel
Terebess Collection Akutagava Rjúnoszuke Esteli kedvvel 55 haikuvers Terebess Gábor fordításaival 芥川龍之介 Akutagawa Ryūnosuke (1892-1927) Csak 1919-től ír haikukat, haikuköltői neve (= 俳号 haigó): Gaki (
別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性
資料 2-2 別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性 4. 別添資料 4 : 閉鎖系温室並びに特定網室における試験の結果 5. 別添資料 5 : 隔離ほ場試験及び栽培条件検討試験のための隔離ほ場利用計画 6. 別添資料 6 : 国外における使用等により得られた情報
SMARTHUNGARY SCIENTISTS, INVENTORS, INNOVATORS. Akikre büszkék vagyunk. ハンガリーが誇る Achievements we are proud of
SMARTHUNGARY SCIENTISTS, INVENTORS, INNOVATORS Akikre büszkék vagyunk ハンガリーが誇る Achievements we are proud of It is my honor to proudly introduce this booklet and the exhibition at our Embassy about Hungarian
hóra hulló hó Taneda Szantóka 415 szabadhaikuja Terebess Gábor fordításaival
Terebess Collection 種田山頭火 (Taneda Santōka, 1882-1940) hóra hulló hó Taneda Szantóka 415 szabadhaikuja Terebess Gábor fordításaival Taneda Szantóka az utolsó nagy japán vándorköltő - Basó, Issza, Rjókan
良寛大愚 Ryōkan Taigu,
Terebess Collection 良寛大愚 Ryōkan Taigu, 1758 1831 Az ottfelejtett hold Rjókan Taigu 101 haikuverse Terebess Gábor fordításaival Rjókan önarcképe 1 新年俳句 shinnen haiku Újévi haikuk のっぺりと師走も知らず今朝の春 nopperi
Az ottfelejtett hold
良寛様の全俳句 Ryōkan's Haiku in Hungarian Translation A Terebess Online különlapja 良寛大愚 (Ryōkan Taigu, 1758 1831) Az ottfelejtett hold Rjókan Taigu 101 haikuverse Terebess Gábor fordításaival Rjókan önarcképe
ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて
事務連絡 平成 30 年 12 月 27 日 各検疫所御中 医薬 生活衛生局食品監視安全課 ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて 標記については 平成 12 年 12 月 26 日付け衛乳第 263 号 ( 最終改正 : 平成 30 年 4 月 19 日付け薬生食監発 0419 第 2 号 ) により 衛生証明書を受け入れて差し支えないこととし 平成 30 年 9 月 3 日付け事務連絡 ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて
ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて
事務連絡 平成 30 年 9 月 3 日 各検疫所御中 医薬 生活衛生局食品監視安全課 ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて 標記ついては 平成 12 年 12 月 26 日付け衛乳第 263 号 ( 最終改正 : 平成 30 年 4 月 19 日付け薬生食監発 0419 第 2 号 ) により 衛生証明書を受け入れて差し支えないこととし 平成 25 年 6 月 12 日付け事務連絡により衛生証明書の様式について示しているところです
Debreceni Egyetem Informatikai Kar. Webes portálkészítés japán szótár és tananyagok számára PHP nyelven
Debreceni Egyetem Informatikai Kar Webes portálkészítés japán szótár és tananyagok számára PHP nyelven Témavezető: Készítette: Dr. Horváth Géza Migléczi Éva egyetemi adjunktus programtervező matematikus
一茶の俳句集 Issa's Haiku in Hungarian Translation (in cronological order; translated into Hungarian by Gábor Terebess) A Terebess Online különlapja
一茶の俳句集 Issa's Haiku in Hungarian Translation (in cronological order; translated into Hungarian by Gábor Terebess) A Terebess Online különlapja 小林一茶 (Kobayashi Issa, 1763-1828) Vissza Isszához Kobajasi
Japanológia Tanszék A JAPÁN SZLENG. Szakdolgozat. II. éves hallgató BUDAPEST
Károli Gáspár Református Egyetem BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR Japanológia Tanszék A JAPÁN SZLENG Szakdolgozat Témavezető: MÁTÉ ZOLTÁN egyetemi adjunktus Készítette: PANKOTAI LÁSZLÓ GÁBOR Japanológia mesterszakos
小林一茶 (Kobayashi Issa, ) Vissza Isszához. Kobajasi Issza 603 haikuverse Terebess Gábor fordításaival. Issza önkarikatúrája
一茶の俳句集 Issa's Haiku in Hungarian Translation* A Terebess Online különlapja 小林一茶 (Kobayashi Issa, 1763-1828) Vissza Isszához Kobajasi Issza 603 haikuverse Terebess Gábor fordításaival Issza önkarikatúrája
Organized by Rōmaji, in alphabetical order; translated into Hungarian by Gábor Terebess. 小林一茶 (Kobayashi Issa, ) Vissza Isszához
Terebess Collection 一茶の俳句集 Issa's Haiku in Hungarian Translation Organized by Rōmaji, in alphabetical order; translated into Hungarian by Gábor Terebess. 小林一茶 (Kobayashi Issa, 1763-1828) Vissza Isszához
INDÍTVÁNYOK A MAGYAR KORMÁNY RÉSZÉRE ハンガリー政府へのご提案. Magyarországi Japán Vállalkozók Egyesülete 在ハンガリー日本商工会
INDÍTVÁNYOK A MAGYAR KORMÁNY RÉSZÉRE ハンガリー政府へのご提案 Magyarországi Japán Vállalkozók Egyesülete 在ハンガリー日本商工会 2014.07.08 1 日本との関係 30000 25000 20000 15000 10000 5000 0 日系企業雇用者数の推移 2013 年 :25,238 人 2007 2008
前橋 ようこ へ. Üdvözöljük Maebasiban! 前橋へようこそ
前橋 ようこ へ そ Üdvözöljük Maebasiban! Ez a füzet, amelynek célja a város nevezességeinek bemutatása, a Gunma egyetem magyar hallgatóinak közreműködésével készült. 前橋へようこそ このパンフレットは 前橋市のおすすめスポットを紹介する冊 子で ハンガリー出身の群馬大学留学生が取材
Vért hány a kakukk. 正岡子規 Masaoka Shiki ( ) Terebess Collection. Maszaoka Siki 172 haikuverse. Terebess Gábor fordításaival
Terebess Collection 正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902) Shiki utolsó portréja, 1900. december 24. Fotó: 正岡明 Masaoka Akira Vért hány a kakukk Maszaoka Siki 172 haikuverse Terebess Gábor fordításaival 1 木をつみて夜の明やすき小窓かな
1000 KANJI A JAPÁN ÍRÁS GYAKORLATA. Hiragana, katakana és kanji írás munkafüzet az 1. és 2. kiadáshoz, CD melléklettel
Z. Máté Judit A JAPÁN ÍRÁS GYAKORLATA 1000 KANJI K Hiragana, katakana és kanji írás munkafüzet az 1. és 2. kiadáshoz, CD melléklettel Nemzetközi Japán Nyelvvizsga 4., 3. és 2. szint 野ばら Nobara Kiadó 2008
Régi tó vizet csobbant
Terebess Collection 松尾芭蕉俳句集 Bashō s Haiku in Hungarian Translation (Organized by Rōmaji, in alphabetical order; translated by Gábor Terebess) 松尾芭蕉 (Matsuo Bashō, 1644-1694) Ogava Haricu (Ogawa Haritsu,
Végh József: Dógen zen mester 道 元 禅 師 élete és művei a japán hagyomány tükrében
Végh József: Dógen zen mester 道 元 禅 師 élete és művei a japán hagyomány tükrében TKBF 2008. Széljáró füzetek 1 Bevezető Az élettörténet leírásában a japán szavakat magyar fonetikus átírásban adom meg, zárójelben
Menü. 1055 Budapest, Szent István krt 17. I Nyitva minden nap 11:00-24:00 つきメニューをご くださいI 年 中 休 業 間 11:00-24:00. Tekintse meg fényképes étlapunkat
Menü 1055 Budapest, Szent István krt 17. I Nyitva minden nap 11:00-24:00 Tekintse meg fényképes étlapunkat つきメニューをご くださいI 年 中 休 業 間 11:00-24:00 の いい い Japán röviditalok í í í í í いい Japán shochus koktélok
A Könyvtártudományi és Módszertani Központ Oktatási Osztályának 19jy. évi munkájáról
A Könyvtártudományi és Módszertani Központ Oktatási Osztályának 19jy. évi munkájáról BESENYEI ANDORNÉ-PAPP ISTVÁN Az Országos Könyvtárügyi Tanács Oktatási Szakbizottsága alakítja ki a könyvtáros szakképzés
A tudomány sokkal emberibb jelenség, mint gondolnánk
A tudomány sokkal emberibb jelenség, mint gondolnánk Csányi Vilmos: Az emberi viselkedés c. könyvérıl Sanoma Budapest, Nık Lapja Mőhely, 2007. Kitőnı könyvet ajánlok az olvasó figyelmébe, noha a szerzı
Ta r t a l o m. 9 Előszó. 14 Észak ösvényein. 150 Jegyzetek. 159 Térkép 160 松 尾 芭 蕉 おくのほそ 道
Ta r t a l o m 9 Előszó 14 Észak ösvényein 150 Jegyzetek 159 Térkép 160 松 尾 芭 蕉 おくのほそ 道 Előszó Macuo Basó (1644 1694) Észak ösvényein című verses útinaplóját tartja kezében az olvasó kétnyelvű kiadásban.
い く つ に な っ て も 恋 す る 肌
い く つ に な っ て も 恋 す る 肌 Kozmetikai piac Global Market Share Termék kategóriák szerinti felosztás Smink Bőrápolás Parfümök Hajápolás Forrás: Datamonitor Japán a 2. legnagyobb kozmetikai piac. A bőrápolás
A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei
Koncz Gábor A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei Immár negyedszázad távlatából, messziről vagy kívülről nézve, összemosódnak a hónapok, egymásba csúsznak az évek eseményei.
Molnár Katalin A rendészettudósok új generációja? Kiemelkedő szakdolgozatok a Rendőrtiszti Főiskola MA szakának első évfolyamán
Molnár Katalin A rendészettudósok új generációja? Kiemelkedő szakdolgozatok a Rendőrtiszti Főiskola MA szakának első évfolyamán Sikeresen befejezték tanulmányaikat a Rendőrtiszti Főiskola mesterszakának
A múzeumok oktatást támogató tevékenysége*
KÖZGYŰJTEMÉNYEK ÉS OKTATÁS A múzeumok oktatást támogató tevékenysége* Bereczki Ibolya Magyar múzeumok a XX. század végén a múzeumpedagógia szempontjából Amikor visszatekintünk az elmúlt néhány évtized
Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó
Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó I. rész Minden intézmény számára elsőrendű fontosságú, hogy munkájáról visszajelzést kapjon, szolgáltatás nyújtójaként ismerje használóit és azok igényeit. Különösen
English Hungarian Japanese
English Hungarian Japanese academic calendar tanév rendje 学 年 暦 Academic Rules and Regulations Tanulmányi és Vizsgaszabályzat 大 学 学 則 academic year, school year tanév 学 年 年 度 年 次 accompaniment kíséret
ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA
KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA BABITS FELJEGYZÉSEI ARANY JÁNOSRÓL Kézirat, rekonstrukció, kiadás * Horváth János a következő mondattal zárta az 1910-es évek első felében írt, de csupán a hagyatékból
Dolgozz itthon! Hírlevél I. évfolyam 1. szám (2013. május 17.)
Dolgozz itthon! Hírlevél I. évfolyam 1. szám (2013. május 17.) 1. Köszöntő Kedves Magyar Fiatal! Rövid bemutatkozásképpen annyit szeretnék elmondani, hogy Fodor Zoltán vagyok, és projekt koordinátorként
NÉHÁNY GONDOLAT A MAGYARORSZÁGI DEMOGRÁFIAI KUTATÁSOK JÖVŐJÉRŐL1
NÉHÁNY GONDOLAT A MAGYARORSZÁGI DEMOGRÁFIAI KUTATÁSOK JÖVŐJÉRŐL1 HABLICSEK LÁSZLÓ 1. Bevezetés A magyarországi demográfiai kínálások jövőbeni alakulásáról egy biztos kép felvázolása egyrészt meglehetősen
Tulajdonképpen kinek az oldalán állok? A japán magyar tolmács lojalitása
Tulajdonképpen kinek az oldalán állok? A japán magyar tolmács lojalitása Sato Noriko ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola satobbs@gmail.com Kivonat: Az 1990-es évektől jelentősen megnőtt a magyar anyanyelvű
Széljegyzetek a japán nevek magyar helyesírásának néhány kérdéséhez
206 Kisebb közlemények A hivatkozott irodalom BÉKÉSI IMRE 1982. Szövegszerkezeti alapvizsgálatok. (Magyar újsághíranyag alapján.) Nyelvészeti tanulmányok 20. Akadémiai Kiadó, Bp. BÉKÉSI IMRE 1991. A kettős
SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.
IVAR ENGLISH As wall materials vary, screws for fixing to wall are not included. For advice on suitable screw systems, contact your local specialised dealer. DEUTSCH Da es viele verschiedene Wandmaterialien
ハンガリーから輸入される食肉等の取扱いについて
事務連絡 平成 31 年 1 月 23 日 各検疫所御中 医薬 生活衛生局食品監視安全課 ハンガリーから輸入される食肉等の取扱いについて 標記については 平成 12 年 12 月 26 日付け衛乳第 263 号 ( 最終改正 : 平成 30 年 7 月 31 日付け薬生食監発 0731 第 1 号 ) により 衛生証明書を受け入れて差し支えないこととし 平成 26 年 12 月 26 日付け事務連絡
EGY BEVEZETŐNEK SZÁNT HARCMŰVÉSZETI FORRÁS: HEIHŌ SHOSHIN NO TEBIKIGUSA *
SZABÓ BALÁZS EGY BEVEZETŐNEK SZÁNT HARCMŰVÉSZETI FORRÁS: HEIHŌ SHOSHIN NO TEBIKIGUSA * A tanulmány a Takenouchi-ryū jūjutsu iskola egyik fontos forrásművét, a Heihō shoshin no tebikigusát mutatja be. A
Elégedettségi felmérés eredményei, értékelése
Dr. Mihály Nikolett "Külső-belső gazdagság avagy pénzügyeink, a személyiségünk tükrében" című könyvének bemutatója 2015. december 18. Elégedettségi felmérés eredményei, értékelése Készítette: Buzai Csaba
Az Ön kézikönyve APPLE IPOD TOUCH http://hu.yourpdfguides.com/dref/4680157
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
ERASMUS+ Mobility Program Beszámoló
ERASMUS+ Mobility Program Beszámoló 2014. október 6. 2015. április 5. KSOT- National School of Dance, Greece Fél évnyi erasmusolás után 2014 októberében tértem vissza Athénba. Mivel a nyarat otthon töltöttem,
J E G Y Z Ő K Ö N Y V
J E G Y Z Ő K Ö N Y V Ceglédberceli Német Kisebbségi Önkormányzat 2009. október 8-i üléséről 27-29/2009. (10. 19.) sz. határozat 1 Készült: A Ceglédberceli Német Kisebbségi Önkormányzat 2009. október 8-i
Állapottér-reprezentálható problémák
1 fejezet Állapottér-reprezentálható problémák 11 Állati karácsony 111 A feladat A karácsonyra készülő Nagy családban a gyerekek (Botond, Emese, Karcsi, Orsi és Vanda) alaposan feladták a leckét a szülőknek
UDCA AST 94IU L ALT 97IU L GGT 441IU L. bezafibrate UDCA. bezafibrate
2006103643649 bezafibrate 1 58 IgG4 ERCPMRCP band-like stricture beaded appearancepsc bezafibrate 400mgday ALPGGT PSC bezafibrate bezafibrate PSC UDCA 2003 388 UDCA 304 78 120 31 bezafibrate UDCA PSC bezafibrate
Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés
TÁMOP-4.2.1-08/1-2008-0002 projekt Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés Készítette: Dr. Imreh Szabolcs Dr. Lukovics Miklós A kutatásban részt vett: Dr. Kovács Péter, Prónay Szabolcs,
Közel, s Távol ll. ll. ávol özel, s T K Az Eötvös Col egium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2012
Közel, s Távol ll. Az Eötvös Collegium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2012 Közel, s Távol II. Az Eötvös Collegium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2012
A genolektus (genderlect) elméletéhez
A genolektus (genderlect) elméletéhez Áldott vagy Te, Örök Istenünk, a Világ Ura, aki nem nőnek teremtettél engem. 1 A női és a férfi nyelvváltozatok különbsége iránt régóta létezik tudományos érdeklődés,
Szakképzés Foglalkoztatás Gyakorlati képzés Pályakezdők Munkaerő-piaci kereslet-kínálat. Tanulmány
Szakképzés Foglalkoztatás Gyakorlati képzés Pályakezdők Munkaerő-piaci kereslet-kínálat Tanulmány Pályakezdő szakmunkások elhelyezkedésének alakulása Gazdálkodók szakképző iskolát végzettek, felsőfokú
Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI
OTTHON LENNI Révkomárom után Pomogáts Bélával, az Anyanyelvi Konferencia elnökével, Sárközy Péter római, Péntek János kolozsvári és Bányai János újvidéki egyetemi tanárral, valamint Göncz Lászlóval, a
Hadszíntér és hátország
Hadszíntér és hátország LÖVÉSZÁRKOK A HÁTORSZÁGBAN A napjainkban olyan élesen látható árkok és törésvonalak gyökerei legalább száz évre, az 1905 1918 közötti évtizedre nyúlnak vissza érvel monográfiájában
Beszámoló Török Mátyás
Időrendi bontás 2016. február 15. Választmány 2016. február 16. Biológia szakterület bevonó 2016. február 17. EHSKB ülés 2016. február 18. Fizika szakterület bevonó 2016. február 18. Tanárképzési szakterület
A TOVÁBBKÉPZÉS MINŐSÉGBIZTOSÍTÁSÁVAL
A TOVÁBBKÉPZÉS MINŐSÉGBIZTOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉG TAPASZTALATAINAK ÖSSZEGZÉSE 1. A TOVÁBBKÉPZÉSI PROGRAM ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI 1.1. A továbbképzési program megnevezése Alapozó Terápia: Módszer
JÓ GYAKORLATOK MEGOSZTÁSA
JÓ GYAKORLATOK MEGOSZTÁSA A jó gyakorlatok megosztása kiscsoportos munka keretében történt, az alábbi előre megadott témák mentén: Munkaerő-piaci igények, vállalati együttműködés, gyakorlati képzés Tanulási
és függetlenített apparátusának összetétele a számok tükrében
hell roland Adalékok a Kádár-rendszer politikai elitjének vizsgálatához: Az MSZMP tagságának és függetlenített apparátusának összetétele a számok tükrében Jelen tanulmány tárgya az egykori MSZMP tagjai,
Erasmus Albiban (Franciaország)
Erasmus Albiban (Franciaország) Prunariu Andrea PPKE-JÁK 2012 Előzmények Tavaly, 2011 szeptemberében az iskola meghirdetett egy pótjelentkezést a tavaszi félévre az Erasmus keretein belül. Mivel már egy
NEMZETI STRATÉGIA A KÁBÍTÓSZER-PROBLÉMA VISSZASZORÍTÁSÁRA A KORMÁNY KÁBÍTÓSZER-ELLENES STRATÉGIÁJÁNAK KONCEPCIONÁLIS ALAPJAI
A KORMÁNY KÁBÍTÓSZER-ELLENES STRATÉGIÁJÁNAK KONCEPCIONÁLIS ALAPJAI A stratégiai anyagot a Kormány 2000. július 4-én, az Országgyûlés 2000. december 5-én fogadta el Elõterjesztõ: IFJÚSÁGI ÉS SPORTMINISZTÉRIUM
SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.
IKEA PS ENGLISH As wall materials vary, screws for fixing to wall are not included. For advice on suitable screw systems, contact your local specialised dealer. DEUTSCH Da es viele verschiedene Wandmaterialien
6 ÉVFOLYAMOS FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ A 2016/17-ES TANÉVRE
6 ÉVFOLYAMOS FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ A 2016/17-ES TANÉVRE I. 2014 szeptemberétől egy év szünet után újraindult a hat évfolyamos képzés az Óbudai Gimnáziumban. A képzési forma eredményes: az elmúlt évben
GONDOLATOK A NÉMET MAGYAR KATONAI KAPCSOLATOKRÓL
NEMZETVÉDELMI EGYETEMI KÖZLEMÉNYEK DR. HORVÁTH LÁSZLÓ GONDOLATOK A NÉMET MAGYAR KATONAI KAPCSOLATOKRÓL Már a rendszerváltás előtti időtől (1987-től kezdődően), a Német Szövetségi Köztársaság fontosnak
- Hétévesen kezdtél hegedülni. Volt aki zenei múlttal rendelkezett a családban és ennek hatására kezdtél el tanulni vagy teljesen önszántadból?
Balczó Péter operaénekessel, a Magyar Állami Operaház és az Erkel Színház oszlopos tagjával, a nagykörúti Szamos Cukrászdában találkoztam. Észnél kell lenni, hiszen interjúalanyaimnak általában fogalmuk
Projektfeladat Földrajzi ismeretszerzés rajzolás segítségével
Projektfeladat Földrajzi ismeretszerzés rajzolás segítségével Készítette: Kedves Júlia - Toró Norbert - Tóth Enikő 2010. február 18. Megbeszéltük az előadás előtt, hogy mi leszünk majd egy csoportban.
ERASMUS ÉLMÉNYBESZÁMOLÓ SANTIAGO DE COMPOSTELA
ERASMUS ÉLMÉNYBESZÁMOLÓ SANTIAGO DE COMPOSTELA Turizmus-vendéglátás szak Idegenforgalom és szálloda szakirány 2013/14. II. szemeszter/nappali Varga B. Veronika Varga B. Veronika vagyok, a Nyugat-Magyarországi
Hazai Leonardo mobilitási projektek ECVET elemeinek vizsgálata és jó példák gyűjtése
Palencsárné Kasza Mariann Hazai Leonardo mobilitási projektek ECVET elemeinek vizsgálata és jó példák gyűjtése A tanulmány a Nemzeti ECVET szakértői hálózat projekt keretében, az Európai Unió támogatásával
Csoportos, és egyéni foglalkozás keretében: fiatalkorú bűnelkövetők élettervezésének a vizsgálata családpedagógiai szempontból.
Csoportos, és egyéni foglalkozás keretében: fiatalkorú bűnelkövetők élettervezésének a vizsgálata családpedagógiai szempontból. Őszinte örömmel töltött el, amikor felkérést kaptam a címen megjelölt témában.