Rosemount 3051S többváltozós távadó. Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó



Hasonló dokumentumok
MegszüntTermék. Indítás

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AB változat február

Rosemount 2051CF sorozatú áramlásmérő távadó PROFIBUS PA protokollal

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , DC módosítás július. Rosemount 1595 négylyukú mérőperem

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató , AB változat június

Rosemount 3051 nyomástávadó

Rosemount 4600 műszerfalra szerelhető nyomástávadó olaj és gáz mérésére. Rövid szerelési útmutató , EA átdolgozás 2013.

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid szerelési útmutató , Rev BA február

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató , BB változat június

Rosemount 702 vezeték nélküli különálló távadókészülék

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount 2088 választható HART nyomástávadóval

Rosemount 4088A többváltozós távadó Modbus kimeneti protokollal. Rövid útmutató , Rev AC november

Rosemount 5400-as sorozat

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar

Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő

Rövid szerelési útmutató , DA átdolgozás december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó

Rosemount 752-es távjelző FOUNDATION fieldbus protokollal

Rosemount 2051 nyomásmérő távadó és Rosemount 2051CF DP áramlásmérő

MegszüntTermék. Start

Rosemount 8714D (kalibráló standard) mérőcső-szimulátor indukciós áramlásmérőkhöz

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

VIP X1600 XFMD. Dekódermodul. Gyorstelepítési útmutató

Rosemount 2088, 2090P és 2090F típusú nyomástávadók

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar

Rosemount ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar

Rosemount 2051 nyomástávadó 4 20 ma-es HART és 1 5 V-os alacsony egyenfeszültségű HART protokollal

Rosemount 2088, 2090P és 2090F típusú nyomástávadók

Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő MultiVariable távadó

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

MegszüntTermék. Start

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Internetkonfigurációs követelmények. A számítógép konfigurálása. Beállítások Windows XP alatt

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Rövid szerelési útmutató , AA változat november. Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató

Hálózati konverziós kamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások)

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AE változat Március

Rosemount 753R web üzemű terepi megfigyelő-kijelző

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ

Diva 852 ISDN T/A. Gyorstelepítési útmutató.

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő FOUNDATION fieldbus protokollal

Rosemount 248 Wireless (vezeték nélküli) hőmérséklet-távadó

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

VIP X1600 XFM4 VIP-X1600-XFM4A/VIP-X1600-XFM4B. Gyorstelepítési útmutató

Rosemount 3051S MultiVariable nyomástávadó Rosemount 3051SF-sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

Rosemount 5400 szinttávadó

Kamera. Hálózati Box kamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar

VideoJet X10/X20/X40. Hálózati videokiszolgáló. Gyorstelepítési útmutató

Gyors telepítési útmutató VIP X1600 modul

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

Windows Vista /Windows 7 Telepítési útmutató

Magyar. Biztonsági információk. Magyar

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

Hálózati mini kupolakamera

Samsung Universal Print Driver Felhasználói útmutató

QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

CD-ROM (Szoftver, Használati útmutató, garancia) 5V DC, 2.5A Áram-adapter

Kamera. Hálózati Bullet kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

A Windows 7 operációs rendszerrel kompatibilis DS150E felhasználói útmutatója. Dangerfield,február 2010 V1.0 Delphi PSS

Rosemount 585 Main Steam Annubar ellenoldali támasszal

Rövid útmutató , Rev BA november. Rosemount 3051S ERS (elektronikus nyomáskülönbség mérő rendszer) HART protokollal

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató

NPS-520. Rövid kezelési útmutató. MFP nyomtatókiszolgáló. Verziószám kiadás 2007/1. Copyright Minden jog fenntartva.

Rosemount 644H hőmérséklet távadó FOUNDATION fieldbus protokollal

A csomag a következő elemeket tartalmazza: Ha a fenti elemek bármelyike hiányzik, kérjük, keresse meg viszonteladóját.

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

VideoJet X SN. Hálózati videokiszolgáló. Gyorstelepítési útmutató

SystemDiagnostics. Magyar

Gyorskalauz SUSE Linux Enterprise Desktop 11

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató

Kamera. Hálózati Bullet kamera. magyar. Gyors üzemelési útmutató

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A. NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation Minden jog fenntartva.

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus

DT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató

Digitális hőmérő Modell DM-300

Átírás:

00825-0118-4803, CA átdolgozás Rosemount 3051S többváltozós távadó Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

MEGJEGYZÉS Ez az összeszerelési útmutató a Rosemount 3051S többváltozós típusú távadóra vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd a 00809-0100-4803 iratszámú kézikönyvet). Ezenkívül tartalmazza a 3051S többváltozós távadó alapvető konfigurációs útmutatóját a 3051SFA (kézikönyv iratszáma: 00809-0100-4809), a 3051SFC (kézikönyv iratszáma: 00809-0100-4810), és a 3051SFP (kézikönyv iratszáma: 00809-0100-4686) esetében. Az útmutató nem tér ki a diagnosztikára, karbantartásra, szervizre és hibaelhárításra. További információkat a 3051S többváltozós távadó kézikönyvében találhat. Valamennyi dokumentum hozzáférhető elektronikusan, a www.emersonprocess.com/rosemount weblapon. VIGYÁZAT! A robbanások súlyos, akár halálos kimenetelű sérülést is okozhatnak: A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéssel kapcsolatos esetleges megszorítások a 3051S többváltozós távadó kézikönyve (00809-0100-4803) jóváhagyások fejezetében találhatók. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna kézi kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörbe telepített műszereket a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint kötötték-e be. Robbanásbiztos/lángálló tokozású telepítés esetében ne távolítsa el a távadó fedeleit, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozásokat. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagyfeszültség lehet, amely áramütést okozhat. v Tartalom A távadó felszerelése................................................. oldal 3 A távadó tokozat iránybaállítása........................................ oldal 8 A kapcsolók beállítása................................................ oldal 9 Vezetékek bekötése és bekapcsolás.................................... oldal 10 Az áramlásmérés konfigurálása........................................ oldal 14 Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése................................ oldal 25 A távadó finombeállítása............................................. oldal 28 Terméktanúsítványok................................................ oldal 29 2

Rövid szerelési útmutató 1 lépés: A távadó felszerelése Folyadéküzemű mérések 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. Szerelje a távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok alá. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy az ürítő/légtelenítő csapok felfelé nézzenek. Gázüzemű mérések 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok fölé szerelje. ÁRAMLÁS ÁRAMLÁS Gőzüzemű mérések 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alá szerelje. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel. ÁRAMLÁS ÁRAMLÁS 3

Szerelőbilincsek Panelre szerelt Egysíkú karima Csőre szerelt Panelre szerelt Hagyományos karima Csőre szerelt 4

Rövid szerelési útmutató Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítése technológiai perem, csaptelep, vagy illesztőperemadapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóhoz biztosított, vagy az Emerson Process Management által értékesített csavarokat használja fel tartalék alkatrészként. Az ábra 1 a szokásos távadószerelvényeket mutatja a megfelelő távadó-szerelvényhez szükséges csavarhosszúságokkal. 1 ábra. Szokványos távadószerelvények A. Távadó egysíkú karimával C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D. Távadó egysíkú karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel 4 x 44 mm (1,75 hüvelyk) B. Távadó egysíkú karimával és opcionális karimaadapterekkel 4 x 73 mm (2,88 hüvelyk) 4 x 44 mm (1,75 hüvelyk) 4 x 38 mm (1,50 hüvelyk) 4 x 57 mm (2,25 hüvelyk) 4 x 44 mm (1,75 hüvelyk) A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Győződjön meg a csavarok anyagáról a csavarfej jelölésének és a ábra 3 hivatkozásainak megtekintésével. Ha a csavar anyagát a ábra 3 nem jelöli, további információkat az Emerson Process Management helyi képviselőjétől kérjen. Alkalmazza a következő csavar beszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem. 2. Kézzel húzza meg a csavarokat. 3. A csavarokat kezdeti nyomatékértékre sorban húzza meg, keresztirányú mintát követve. A kezdeti nyomatékértéket lásd: ábra 3. 4. Ezt követően húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd: ábra 3. 5

5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy az illesztőperem csavarjai keresztülhatolnak-e a modul elválasztólapján. 2 ábra. Modul elválasztólapja Csavar Modul szigetelőlapja 3 ábra. Meghúzási nyomatékértékek az illesztőperem és az illesztőperem adaptercsavarjai számára A csavar anyaga Csavarfej jelölése Kezdeti nyomaték Végső nyomaték B7M Szénacél (CS) 300 in.-lbs. 650 in.-lbs. Rozsdamentes acél (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 150 in.-lbs. 300 in.-lbs. 6

Rövid szerelési útmutató O-gyűrűk illesztőperem-adapterekhez VIGYÁZAT! Nem megfelelő O-gyűrűk használata a karimaadapternél a technológiai folyadék szivárgását okozhatja, amely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. A két karima-adaptert egyedi O-tömítőgyűrű-hornyok különböztetik meg. Kizárólag a karimaadapterhez gyártott O gyűrűt használjon az alábbiak szerint. Rosemount 3051S/3051/2051/3095 Karimaadapter O gyűrű Rosemount 1151 PTFE-alapú Elasztomer Karimaadapter O gyűrű PTFE Elasztomer Az illesztőperem vagy az adapterek eltávolítása esetén szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Ha sérülést, például repedést vagy vágást talál a gyűrűkön, cserélje ki azokat. Ha az O-gyűrűket cserélte, az illesztőperem rögzítőcsavarjait és beállítócsavarjait a beszerelést követően újra húzza meg nyomatékkulccsal az O-gyűrűk illesztésének kiegyenlítésére. 7

2 lépés: A távadó tokozat iránybaállítása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése vagy az opcionális LCD kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart. 2. Fordítsa a házat balra vagy jobbra maximum 180 -kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva. 3. Húzza meg a házat rögzítő hernyócsavart. 4 ábra. Távadó ház hernyócsavarja Ház helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 coll) Műszerpanel Megjegyzés Ne fordítsa el a házat 180 foknál nagyobb szögben a szétszerelési eljárás elvégzése nélkül (további információkat a 3015S többváltozós távadó referencia kézikönyve (00809-0100-4803) 4. fejezetében találhat). A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelő modul és a műszerpanel elektronikája közötti elektromos összeköttetést. 8

Rövid szerelési útmutató 3 lépés: A kapcsolók beállítása A távadó alapértelmezett konfigurációja a riasztási feltételt magas HI, a biztonságot pedig az off (ki) pozícióba állítja. 1. A távadó felszerelésekor biztosítsa a hurkot, és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét. 3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonsági és riasztási kapcsolókat a kívánt állásba. 4. A robbanásbiztos követelmények teljesülése érdekében úgy szerelje vissza a tokozat fedelét, hogy fém fémmel érintkezzen. 5 ábra. Távadó kapcsoló konfiguráció Irásvédelem Hibajelzés 9

4 lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás Megjegyzés A tápfeszültséget ne kösse rá a mérőpontokra. A külső áramforrás károsíthatja a tesztcsatlakozóban a tesztdiódát. A sodrott vezetékek adják a legjobb eredményeket. Használjon vezetéket, a hossza pedig ne haladja meg az 1500 métert (5000 láb). A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a burkolatot a tokozás sorkapocslécek felőli oldalán. 2. A pozitív vezetéket kösse a PWR/COMM +, a negatív vezetéket pedig a PWR/COMM jelű sorkapocsra. 3. Amennyiben az opcionális technológiai hőmérsékletmérés még nem került telepítésre, dugaszolja be és szigetelje le a kihasználatlan vezetékcsatlakozást. Ha az opcionális technológiai hőmérséklet bemenet már használatban van, további információkat lásd itt: Az opcionális technológiai hőmérséklet bemenet beszerelése (Pt 100 RTD érzékelő) 13. oldalon. MEGJEGYZÉS Ha a mellékelt csődugó felhasználásra kerül a védőcső csatlakozásnál, azt minimálisan öt menettel kell beszerelni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság követelményeinek. További információkat a 3051S többváltozós távadó referencia kézikönyvében (iratszám: 00809-0100-4803) találhat. 4. Ha szükséges, a huzalozást csepegtetőhurokkal kell ellátni. A csepegtetőhurok alsó része a vezeték-csatlakozások és a távadóház alatt helyezkedjen el. 5. Úgy szerelje vissza és húzza meg a fedelet, hogy fém érintkezzen fémmel a robbanásbiztos követelmények teljesüléséhez. 10

Rövid szerelési útmutató A ábra 6 a 3051S többváltozós távadó tápellátásához és a kézi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatja. 6 ábra. A távadó bekötése A 3051SMV típus opcionális technológiai hőmérsékletmérés nélkül Tápegység A 3051SMV típus opcionális technológia hőmérsékletméréssel Tápegység RL 250 Ohm RL 250 Ohm Megjegyzés A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a 3051S többváltozós távadót, ha annak háza megfelelően földelt. Védőcsöves elektromos csatlakozó szerelvény (GE vagy GM opció) A GE vagy GM szigetelőcsöves elektromos csatlakozóval ellátott 3051S többváltozós távadóval kapcsolatban a huzalozási részleteket lásd a vezeték gyártójának beszerelési útmutatójában. Az FM gyújtószikramentes, 2-es osztályú veszélyes helyszínre tervezett típusokat a 03151-1009 Rosemount vázlatrajznak megfelelően szerelje fel a szabadtéri érintésvédelmi besorolás megőrzése érdekében (NEMA 4X és IP66.) Lásd B függelék: Lásd a 3051S többváltozós távadó referencia kézikönyv (00809-0100-4803) termék tanúsítványát. 11

Tápegység Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámossága nem érheti el a két százalékot. A teljes ohmos terhelést a jelvezetékek ellenállása, valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer, a gyújtószikramentes védvonalak, és a kapcsolódó elemek ohmos ellenállásának összege adja. 7 ábra. Terhelhetőségi korlátok 3051S többváltozós távadó Maximális hurokellenállás = 43,5 x (tápfeszültség 12,0 V) Terhelés (Ohm) 1322 1000 500 Működési tartomány 0 12,0 20 30 Feszültség (V egyenfeszültség) 42,4 A HART kommunikáció működéséhez szükséges minimális mérőkör-ellenállás 250 Ω. 12

Rövid szerelési útmutató Az opcionális technológiai hőmérséklet bemenet beszerelése (Pt 100 RTD érzékelő) Megjegyzés Az ATEX/IECEx lángállósági tanúsításhoz csak ATEX/IECEx lángálló kábelek (C30, C32, C33, vagy C34 hőmérséklet belépési kód) használhatók. 1. Szerelje a Pt 100 RTD érzékelőt a megfelelő helyre. Megjegyzés Használjon árnyékolt négyeres kábelt a technológiai hőmérséklet bekötéséhez. 2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a 3051S többváltozós távadóhoz oly módon, hogy a huzalokat tokozat eddig fel nem használt védőcső-csatlakozásán átvezeti, és a négy csavart a távadó kapocslécéhez csatlakoztatja. Egy megfelelő kábel tömszelencét kell használni a kábel körül fennmaradt nyílás lezárásához. 3. Csatlakoztassa az RTD vezeték árnyékolását a tokozás földelősarujához. 8 ábra. A 3051S többváltozós távadó RTD vezetékbekötése Földelősaru RTD szerelővezetékek Piros Fehér Pt 100 RTD érzékelő 13

5 lépés: Az áramlásmérés konfigurálása 6.1-es vagy későbbi Engineering Assistant A 3051SMV Engineering Assistant 6.1-es vagy későbbi kiadása egy személyi számítógépes szoftver, amely végrehajtja a konfigurálási, karbantartási és diagnosztikai funkciókat a 3051S többváltozós távadóhoz, valamint annak elsődleges kommunikációs illesztőfelületeként működik kompenzált tömeg és energiaáramlási műszerpanellel. A 3051SMV Engineering Assistant szoftver szükséges az áramlási konfiguráció befejezéséhez. Rendszerkövetelmények A 3051SMV Engineering Assistant szoftver telepítéséhez a minimális rendszerkövetelmények a következők: Pentium processzor: 500 MHz-es vagy annál gyorsabb Operációs rendszer: Windows XP Professional (32 bites) vagy Windows 7 (32 bites vagy 64 bites) 256 MB RAM 100 MB szabad merevlemez terület RS232 soros port vagy USB-port (a HART modemmel történő használatra) CD-ROM 6.1-es vagy későbbi 3051SMV Engineering Assistant telepítése 1. Távolítsa el az Engineering Assistant 6 jelenleg telepített minden verzióját a számítógépről. 2. Helyezze be az új Engineering Assistant lemezt a CD meghajtóba. 3. A Windows felismeri a CD jelenlétét és elkezdi a program telepítését. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a telepítés befejezéséhez. Ha a Windows nem ismeri fel a CD-t, használja a Windows Explorer vagy a Sajátgép segítségét, hogy megtekintse a CD-ROM tartalmát, kattintson kétszer a SETUP.EXE programra. 4. Egy képernyő-sorozat (Telepítő varázsló) jelenik meg és segíti a telepítési folyamatot. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Ajánlott az alapértelmezett telepítési beállítások alkalmazása. Megjegyzés A 6.1 vagy későbbi Engineering Assistant verziók a Microsoft.NET Framework 4.0 vagy későbbi verzióját igénylik. Amennyiben a.net 4.0 verzió jelenleg nincs telepítve, a szoftver automatikusan telepítésre kerül az Engineering Assistant telepítése során. A Microsoft.NET 4.0 verzió további 200 MB lemezterületet igényel. 14

Rövid szerelési útmutató Csatlakoztatás személyi számítógéphez A ábra 9 bemutatja, hogyan kell a számítógépet a 3051S többváltozós távadóhoz csatlakoztatni. 9 ábra. Személyi számítógép csatlakoztatása a 3051S többváltozós távadóhoz A 3051SMV típus opcionális technológiai hőmérsékletmérés nélkül A 3051SMV típus opcionális technológiai hőmérsékletméréssel Tápegység Tápegység RL 250 Ohm RL 250 Ohm Modem Modem 1. Szerelje le a a tokozat fedelét a sorkapocslécek felőli oldalán. 2. Helyezze áram alá az eszközt a 4. lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás alatt leírt módon. 3. Csatlakoztassa a HART modem kábelét a személyi számítógéphez. 4. A távadónak a Field Terminals (terepi sorkapcsok) megjelölésű oldalán csatlakoztassa a modem mini szorítóit a két PWR/COMM jelölésű sorkapocshoz. 5. Indítsa el a 3051SMV Engineering Assistant szoftvert. A szoftver elindításával kapcsolatos további információkat lásd: A 6.1-es vagy későbbi verziójú Engineering Assistant elindítása 18. oldalon. 6. Ha a konfiguráció teljes, szerelje vissza és húzza meg a burkolatot, míg fém nem érintkezik fémmel, hogy a robbanásbiztos követelmények teljesüljenek. 15

Áramlásmérési konfiguráció A 3051SMV Engineering Assistant arra készült, hogy a felhasználót végigkalauzolja a 3051S többváltozós távadó áramlási konfigurációjának telepítése során. Az áramlási konfigurációs képernyők lehetővé teszik a felhasználó számára a folyadék, az üzemeltetési feltételek meghatározását, valamint azt, hogy beírja a torlóelem adatait, beleértve a belső csőátmérőt. Ezeket az információkat használja fel a 3051SMV Engineering Assistant szoftver az áramlási konfigurációs paraméterek kialakításához, amelyeket elküld a távadóhoz, vagy eltárolja későbbi használatra. Hálózati és kapcsolat nélküli üzemmódok Az Engineering Assistant szoftver két üzemmódban használható: hálózati és kapcsolat nélküli üzemmódban. A hálózati üzemmódban a felhasználó megkaphatja a konfigurációt a távadótól, szerkesztheti a konfigurációt, visszaküldheti a megváltozott konfigurációt a távadónak, vagy fájlba mentheti a konfigurációt. Kapcsolat nélküli üzemmódban a felhasználó létrehozhat új áramlásmérési konfigurációt, és azt fájlba mentheti vagy megnyithat és módosíthat egy létező fájlt. A következő oldalakon utasításokat talál egy új áramlási konfiguráció létrehozásához kapcsolat nélküli üzemmódban. Egyéb működésekkel kapcsolatos további információkat lásd a 3051S többváltozós távadó kézikönyvében (00809-0100-4803). Alapvető navigálás áttekintése 10 ábra. Az Engineering Assistant alapvető navigálási áttekintése 16

Rövid szerelési útmutató Az Engineering Assistant szoftver sokféle módon navigálható. Az alábbi számok megfelelnek a ábra 10 által bemutatott számoknak. 1. A navigációs fülek tartalmazzák az áramlásmérési konfigurációs információt. Kapcsolat nélküli üzemmódban az egyes fülek nem lesznek aktívak, amíg a szükséges mezőket ki nem töltötte az előző fülön. Hálózati üzemmódban ezek a fülek mindenkor működőképesek. 2. A Reset gombbal visszatér minden mező az összes áramlásmérési konfigurációs fülnél (Folyadék kijelölése, Folyadék tulajdonságai, és Torlóelem kijelölése) azokra az értékekre, melyek a konfiguráció kezdetén megjelenítésre kerültek. a. Hálózati üzemmódban az értékeket visszaállítja azokra a kezdeti értékekre, melyeket a konfiguráció megkezdése előtt az eszköztől kapott. b. Ha egy már korábban elmentett áramlási konfigurációt szerkeszt, az értékek visszaállnak az utoljára mentett értékekre. Ha új áramlási konfigurációt kezd, minden beírt érték törlésre kerül. 3. A Back (Vissza) gomb az áramlási konfigurációs füleken belüli visszalépésre használható. 4. A Next (Tovább) gomb az áramlási konfigurációs füleken belüli előrelépésre használható. Kapcsolat nélküli üzemmódban a Next gomb nem lesz aktív, amíg minden szükséges mezőt ki nem töltött az aktuális oldalon. 5. A Help (Súgó) gombra bármikor rákattinthat, hogy részletes magyarázatot kapjon az aktuális konfigurációs fülhöz szükséges információról. 6. Bármely beírandó, vagy felülvizsgálandó konfigurációs információ a képernyőnek ezen a részén jelenik meg. 7. Ezek a menük vezetnek el a Configure Flow (áramlásmérés konfigurálása), Basic Setup (alapbeállítás), Device (eszköz), Variables (változók), Calibration (kalibrálás) és a Save/Send Configuration (konfiguráció mentése/küldése) fülekhez. 8. Ezek a gombok vezetnek el a Config/Setup (konfig/beállítás), Device Diagnostics (eszköz-diagnosztika) vagy a Process Variables (folyamatváltozók) szakaszokhoz. 17

A 6.1-es vagy későbbi verziójú Engineering Assistant elindítása A 3051S többváltozós távadó áramlási konfigurálása az Engineering Assistant szoftver START menüből történő elindításával lehetséges. 1. Válassza a Start menu (start menü) > All Programs (összes program)> Engineering Assistant elérési utat. Az Engineering Assistant megnyílik a képernyőn, ahogy azt a ábra 11 mutatja. 2. Kattintson az Offline gombra a képernyő jobb alsó sarkában, a ábra 11 szerint. 11 ábra. Az Engineering Assistant eszközcsatoló képernyője 18

Rövid szerelési útmutató Beállítások A Preferences (Beállítások) fül, ahogy a ábra 12 mutatja, lehetővé teszi a felhasználónak, hogy kiválassza a kívánt mérési egységeket. 1. Jelölje ki a kívánt mérési egységeket. 2. Ha a Custom Units (egyedi egységek) kerülnek kijelölésre, konfigurálja az Individual Parameters (egyéni paramétereket). 3. Jelölje be a négyzetet, ha az egység beállításait meg kell őrizni későbbi Engineering Assistant munkamenetekhez. 12 ábra. Preferences (Beállítások) fül 19

Folyadék kiválasztása a folyadék/gáz adatbázis számára A Fluid Selection (folyadék kiválasztása) fület a ábra 13 mutatja, amely lehetővé teszi a felhasználó számára a technológiai folyadék kiválasztását. 13 ábra. Folyadék kiválasztása fül Megjegyzés A következő példa egy áramlási konfigurációt mutat a Gáz Levegő Adatbázis számára, melyet egy 405C jelű négylyukú mérőperemhez, mint torlóelemhez használnak. Bármely más folyadék bármely egyéb torlóelemmel történő beállítási eljárása ehhez a példához hasonló lesz. Földgázok, speciális folyadékok, és speciális gázok esetén további lépésekre van szükség a konfigurálás során. További információért lásd a 3051S többváltozós távadó kézikönyve (00809-0100-4803) 3. fejezetét. 20 1. Az Engineering Assistantban megnyitható a Preferences (beállítások) fül. A képernyő tetején a fülek használatával navigáljon el a Fluid Selection (folyadék kiválasztása) fülre. 2. Terjessze ki a Gas kategóriát (kattintson a + ikonra). 3. Terjessze ki a Database Gas (gáz adatbázis) kategóriát. 4. Jelölje ki az Air (levegő) opciót a folyadék adatbázis listájáról. 5. Írja be a Nominal Operating Pressure (névleges üzemi nyomást), majd nyomja meg az Enter gombot vagy a Tab billentyűt. 6. Írja be a Nominal Operating Temperature (névleges üzemi hőmérsékletet), majd nyomja meg az Enter gombot vagy a Tab billentyűt. Az Engineering Assistant automatikusan kitölti az ajánlott üzemelési tartományokat, ahogy azt a ábra 13 mutatja. Az értékek a felhasználó által szükség szerint szerkeszthetők. 7. Ellenőrizze, hogy a Reference / Atmospheric Conditions (Hivatkozás / atmoszférikus feltételek) helyesek-e az alkalmazás számára. Ezek az értékek szükség szerint szerkeszthetők.

Rövid szerelési útmutató Megjegyzés A referencia-nyomás és -hőmérséklet értékeit az Engineering Assistant arra használja, hogy átszámítsa az áramlási sebességet a tömegegységekből standard, vagy normál térfogategységekben kifejezett tömegegységekre. 8. Kattintson a Next > (Tovább) gombra, hogy tovább jusson a Fluid Properties (folyadék tulajdonságok) fülhöz. Folyadék tulajdonságok Megjegyzés A Fluid Properties (folyadék tulajdonságok) fül opcionális lépés, és nem szükséges az áramlásmérési konfiguráció kialakításához. A Fluid Properties fület a gáz levegő adatbázis számára a ábra 14 mutatja. A felhasználó ellenőrizheti, hogy elfogadhatók-e a kiválasztott folyadék tulajdonságai. 1. A kijelölt folyadék sűrűsége, összenyomhatósága és viszkozitása más nyomási és hőmérsékleti értékeken való ellenőrzéséhez írjon be egy Nyomás és Hőmérséklet értéket, majd kattintson a Calculate (számítás) gombra. Megjegyzés A nyomás és hőmérséklet értékek megváltoztatása a Fluid Properties (folyadék tulajdonságok) fülön nem érinti a folyadék konfigurációt. 14 ábra. Folyadék tulajdonságok fül 21

Torlóelem kijelölése A Torlóelem kijelölése fül, melyet a ábra 15 mutat, lehetővé teszi a felhasználó számára az elsődleges kiválasztását. 15 ábra. Torlóelem kijelölése fül Folytatva a példa konfigurálását: 1. Terjessze ki a Conditioning Orifice Plate (négylyukú mérőperem) kategóriát. 2. Jelölje ki a következőt: 405C/3051SFC. 3. Írja be a Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (a mérőcső átmérőt (cső belső átmérője)) értéket a Reference Temperature (referencia hőmérséklet) értéken. Ha a mérőcső átmérője nem mérhető meg, jelöljön ki egy Nominal Pipe Size (csőfal szabványértéket) és Pipe Schedule (cső előirányzatot) hogy beírjon egy becsült értéket a mérőcső átmérőjére (csak angol mértékegységek esetén). 4. Ha szükséges, változtassa meg a Meter Tube Material (mérőcső anyaga). 5. Írja be a Line Size (csőméretet) és jelölje ki a Beta értéket a négylyukú mérőperem számára. A torlóelem szükséges paraméterei eltérnek attól függően, hogy milyen torlóelem került kiválasztásra. 6. Ha szükséges, válassza ki a Meter Tube Material (mérőcső anyaga) lehetőséget a lenyíló menüből. 7. Kattintson a Next > (Tovább) gombra, hogy tovább jusson a Save / Send Configuration (konfiguráció mentése / elküldése) fülhöz. Megjegyzés Hogy a vonatkozó nemzeti, vagy nemzetközi szabványoknak megfeleljen, a béta értéket és a nyomáskülönbség-keltő átmérőket azokon a határokon belül kell tartani, amelyeket az alkalmazandó szabványok felsorolnak. Az Engineering Assistant szoftver figyelmezteti a felhasználót, ha egy torlóelem értéke meghaladja ezeket a határértékeket, azonban engedi, hogy a felhasználó tovább folytassa az áramlási konfigurációt. 22

Rövid szerelési útmutató Konfiguráció mentése / elküldése A Save / Send Configuration (konfiguráció mentése / elküldése) fül, melyet a ábra 16 mutat, lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy ellenőrizze, mentse, és elküldje a konfigurációs információt a 3051S többváltozós távadóhoz a kompenzált tömeg és energiaáramlási műszerpanellel. 1. Tekintse át az információt a Flow Configuration (áramlási konfiguráció) címsorban és a Device Configuration (eszköz konfiguráció) címsorban. Megjegyzés Az eszköz konfigurálásával kapcsolatos további információkat lásd a 6. lépés: Eszköz konfiguráció ellenőrzése részben. 16 ábra. Konfiguráció mentése / elküldése fül 2. Kattintson az egyes ablakok feletti ikonra az ablakok konfigurációs információjának szerkesztéséhez. Ha minden információ helyes, menjen tovább a 3. lépésre. Megjegyzés A felhasználó értesítést kap, ha a konfigurációt módosították, mióta legutoljára elküldték a távadóhoz. Egy figyelmeztető üzenetet jelenít meg a Send Flow Data (áramlási adatok küldése) és/vagy Send Transmitter Data (távadó adatainak küldése) jelölőnégyzetektől jobbra. 3. A konfiguráció elküldéséhez kattintson a Send To (küldés ide) gombra. 23

Megjegyzés A Send Flow Data és Send Transmitter Data jelölőnégyzetek felhasználhatók annak kiválasztására, hogy milyen konfigurációs adatokat küldtünk a távadónak. Ha nincs jelölőnégyzet választva, a megfelelő adatok nem kerülnek elküldésre. 4. Az Engineering Assistant eszközcsatlakozás képernyője jelenik meg, lásd ábra 17. 17 ábra. Az Engineering Assistant eszközcsatoló képernyője 5. Kattintson a Search (keresés) gombra a képernyő jobb alsó sarkában. Az Engineering Assistant elkezdi keresni a csatlakoztatott eszközöket. 6. Amikor a keresést befejezte, válassza ki az eszközt, amellyel kommunikálni szeretne, és kattintson a Send Configuration (konfiguráció küldése) opcióra. 7. Ha befejezte a konfiguráció elküldését, felhasználó egy párbeszédablakban értesítést kap. Megjegyzés Miután elküldte a konfigurációt az eszközre, javasolt a konfigurációs fájl elmentése. A felhasználó Save (mentés) gombot a Save/Send (mentés/küldés) képernyőn választhatja ki, vagy a Save (mentés) lehetőséget a Menu programból választhatja ki. 8. Ha befejezte a konfigurációs folyamatot, a felhasználó bezárhatja az Engineering Assistant programot. 24

Rövid szerelési útmutató 6 lépés: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése Használja a 3051SMV Engineering Assistant szoftvert, vagy bármely HARTkompatibilis eszközt a kommunikációra és a 3051S többváltozós távadó konfigurációjának ellenőrzésére. A táblázat 1 mutatja a 375-ös terepi kommunikátor gyorsbillentyűit a kompenzálttömeg és energiaáramlási műszerpanel számára. A táblázat 2 a közvetlen folyamatváltozó kimenete számára mutatja a gyorsbillentyűket. Megjegyzés Az eszközkonfigurációs eljárások adottak a 3051SMV Engineering Assistant 6.1-es, vagy későbbi verziói és az AMS Device Manager 9.0-ás, vagy későbbi verziói számára a 3051S többváltozós távadó kézikönyvében (00809-0100-4803). A pipák ( ) a konfigurálás alapparamétereit jelzik. A konfigurálás és üzembehelyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. 1 táblázat. Gyorsbillentyűk a kompenzált tömeg és energiaáramlás számára Funkció Gyorsbillentyűkombináció Abszolút nyomás egységek 1,3,3,5 Abszolút nyomás érzékelő határértékei 1,4,1,5,8 Abszolút nyomás mérés értéke és állapota 1,4,2,1,5 Alacsony nyomáskülönbségű áramlásérték kikapcsolás 1,4,1,1,6 Analóg kimenet beállítási lehetőségei 1,2,5,2 Analóg kimenet meghatározása 1,2,5,1 Áramlás mérés értéke és állapota 1,4,2,1,1 Áramlási sebesség mértékegységei 1,3,3,1 Áramlásszámítás módszere 1,4,1,1,2 Áramlásszámítás tesztelése 1,2,3 Azonosító 1,3,1 Burst üzemmód beállításai 1,4,3,3,4 Burst üzemmód telepítése 1,4,3,3,3 Callendar-van Dusen érzékelő illesztése 1,2,5,5,4 Csillapítás 1,3,7 Energia mérés értéke és állapota 1,4,2,1,2 Energia mértékegységei 1,3,3,2 Érzékelő-információk 1,4,4,2 Felszerelt érzékelők 1,4,4,4 Fix változók konfigurálása 1,2,4 Gyári nullapont-beállítások visszaállítása 1,2,5,2,3 Hibajelzési és telítési szintek 1,4,2,6 Folytatás a következő oldalon 25

1 táblázat. Gyorsbillentyűk a kompenzált tömeg és energiaáramlás számára Funkció Gyorsbillentyűkombináció Írásvédelem 1,3,5,4 LCD konfiguráció 1,3,8 Lekérdezési cím 1,4,3,3,1 Loop Test Mérőkör-ellenőrzés 1,2,2 Membrános nyomásközlő információk 1,4,4,5 Modul hőmérséklet egységei 1,3,3,8 Modul hőmérsékletmérés értéke és állapota 1,4,2,1,8 Nyomáskülönbség egységek 1,3,3,4 Nyomáskülönbség érzékelő beállítási lehetőségei 1,2,5,3 Nyomáskülönbség mérés értéke és állapota 1,4,2,1,4 Nyomáskülönbség nullapont beállítása 1,2,5,3,1 Összegző konfigurálása 1,4,1,3 Összegző leolvasása és állapota 1,4,2,1,3 Összegző mértékegységei 1,3,3,3 Riasztási és telítési szintek beállítása 1,4,2,6,6 Statikus nyomás érzékelő alsó határának beállítása (AP érzékelő) 1,2,5,4,2 Statikus nyomás érzékelő beállítási lehetőségei 1,2,5,4 Statikus nyomás érzékelő nullapont beállítása (GP érzékelő) 1,2,5,4,1 Status Állapot 1,2,1 Technológia hőmérséklet egysége 1,3,3,7 Technológia hőmérséklet mérés értéke és állapota Technológia hőmérséklet-érzékelő beállítási lehetőségei 1,4,2,1,7 1,2,5,5 Technológia hőmérséklet-érzékelő üzemmódja 1,4,1,6,8 Terepi eszközinformáció 1,4,4,1 Túlnyomásmérés egységei 1,3,3,6 Túlnyomásmérés érték és állapota 1,4,2,1,6 Túlnyomásmérő határértékei 1,4,1,5,9 Változó leképezése 1,4,3,4 26

Rövid szerelési útmutató 2 táblázat. Gyorsbillentyűk a közvetlen folyamatváltozó kimenet beállításához Funkció Gyorsbillentyűkombináció Abszolút nyomás egységek 1,3,3,2 Abszolút nyomás érzékelő határértékei 1,4,1,2,8 Abszolút nyomás mérés értéke és állapota 1,4,2,1,2 Analóg kimenet beállítási lehetőségei 1,2,4,2 Analóg kimenet tartomány 1,2,4,1 Átviteli függvény 1,3,6 Azonosító 1,3,1 Burst üzemmód beállításai 1,4,3,3,4 Burst üzemmód telepítése 1,4,3,3,3 Callendar-van Dusen érzékelő illesztése 1,2,4,5,4 Csillapítás 1,3,7 Érzékelő-információk 1,4,4,2 Felszerelt érzékelők 1,4,4,3 Gyári nullapont-beállítások visszaállítása 1,2,4,2,3 Hibajelzési és telítési szintek 1,4,2,6 Írásvédelem 1,3,5,4 LCD konfiguráció 1,3,8 Lekérdezési cím 1,4,3,3,1 Loop Test Mérőkör-ellenőrzés 1,2,2 Membrános nyomásközlő információk 1,4,4,4 Modul hőmérséklet mérés értéke és állapota 1,4,2,1,5 Modul hőmérsékleti egységei 1,3,3,5 Nyomáskülönbség egységek 1,3,3,1 Nyomáskülönbség érzékelő beállítási lehetőségei 1,2,4,3 Nyomáskülönbség mérés értéke és állapota 1,4,2,1,1 Nyomáskülönbség nullapont beállítása 1,2,4,3,1 Riasztási és telítési szintek beállítása 1,4,2,6,6 Statikus nyomásérzékelő alsó határának beállítása (AP érzékelő) 1,2,4,4,2 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 1,2,4,4 Statikus nyomásérzékelő nullapont beállítása (GP érzékelő) 1,2,4,4,1 Status Állapot 1,2,1 Technológia hőmérséklet egysége 1,3,3,4 Technológia hőmérséklet mérés értéke és állapota 1,4,2,1,4 Technológia hőmérséklet-érzékelő beállítási lehetőségei 1,2,4,5 Terepi eszközinformáció 1,4,4,1 Túlnyomásmérés egységei 1,3,3,3 Túlnyomásmérés érték leolvasása és állapota 1,4,2,1,3 Túlnyomásmérő határértékei 1,4,1,2,9 Változó leképezése 1,4,3,4 27

7 lépés: A távadó finombeállítása A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben a megrendelés szerint kalibrálják, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre állítják be. Nullapont beállítása A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőkre gyakorolt hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítőszelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek. A távadó csak 5% URL (felső méréshatár) nulla hibára állítható be. A nullapont-beállítás a 375-ös terepi kommunikátorral történik. 1. A távadó nyomáskiegyenlítése vagy légtelenítése után csatlakoztassa a 375-öst (csatlakoztatásáról további információkat lásd: 6. ábra, 11. oldal). 2. Amennyiben az eszköz fel van szerelve statikus nyomásérzékelővel, nullázza az érzékelőt az alábbi gyorsbillentyű sorrendet bevíve a 3051S többváltozós távadó menüjébe: Áramlási gyorsbillentyűk Közvetlen kimenet gyorsbillentyűi Megnevezés 1,2,5,4 1,2,4,4 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 3. Használja a nullapont-beállítást (1. kijelölés) az olyan távadóhoz, amely fel van szerelve műszer statikus nyomásérzékelővel, vagy az érzékelő alsó határának beállítását (2. kijelölés) egy abszolút statikus nyomásérzékelővel felszerelt eszközön. Megjegyzés Amikor az érzékelő alsó határának beállítását végzi egy abszolút nyomásérzékelőn, lehetséges az érzékelő pontosságának csökkenése, amennyiben nem megfelelően pontos kalibráló eszközt használnak. Használjon olyan barométert, amely legalább háromszor pontosabb, mint a 3051S többváltozós távadó abszolút érzékelője. 4. Nullázza a nyomáskülönbség érzékelőjét az alábbi gyorsbillentyű sorrend bevitelével a 3051S többváltozós távadó menüjébe: Áramlási gyorsbillentyűk Közvetlen kimenet gyorsbillentyűi Megnevezés 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Nyomáskülönbség érzékelő nullapont beállítása 28

Terméktanúsítványok Hivatalos gyártóüzemek Rövid szerelési útmutató Rosemount Inc. Chanhassen, Minnesota USA Emerson Process Management GmbH & Co. Wessling, Németország Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Szingapúr Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LTD Peking, Kína A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa A távadót az FM a szokásos módon megvizsgálta és tesztelte arra vonatkozóan, hogy az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek megfelel-e. Az FM egy országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL), amelyet a Szövetségi Munkavédelmi és Munkaegészségügyi Hivatal (OSHA) akkreditált. Európai irányelvre vonatkozó információ Az EC megfelelőségi nyilatkozat valamennyi alkalmazandó európai irányelvhez a jelen termék számára a www.emersonprocess.com/rosemount honlapon található. Nyomtatott változatért forduljon az Emerson Process Management képviselőihez. ATEX-irányelv (94/9/EK) Emerson Process Management cég megfelel az ATEX direktíva előírásainak. Nyomás alatt működő berendezésekre vonatkozó európai irányelv (PED) (97/23/EK) A 2-5 nyomáskülönbség tartományokkal működő készülékek, beleértve a 4-es statikus nyomás kategóriát is. A P9 és P0 opcióval is. Minden más 3051SMV típusú nyomástávadó Biztonságos mérnöki gyakorlat A távadó tartozékai: Membrános nyomásközlő Technológiai karima Csaptelep Biztonságos mérnöki gyakorlat Torlóelemek, áramlásmérő Lásd a torlóelemekre vonatkozó gyors szerelési utasítást Elektromágneses összeférhetőség (EMC) (2004/108/EK) EN 61326-1:2006 és EN 61326-2-3:2006 Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok Észak-amerikai tanúsítványok FM-engedélyek E5 Robbanásbiztos az I. osztály, 1. részleg, B, C és D csoportban; porgyulladás-védett a II. és III. osztály, 1. részleg, E, F és G csoportban, veszélyzónákban; 4X típusú tokozás, védőcső tömítés nem szükséges. I5 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1. részleg, A, B, C, és D csoportjánál; a II. osztály, 1. részleg, E, F, és G csoportjánál; és a III. osztály, 1. részlegénél, I. osztály 0. zóna AEx ia IIC, ha a Rosemount 03151-1206 számú rajza szerint van bekötve; Robbanásveszély-mentes az I. osztály, 2. részleg, A, B, C, és D csoportnál), 4X típusú tokozás Az egyedi paramétereket lásd a 03151-1206 szerelési rajzon. 29

Canadian Standards Association (CSA) Minden CSA veszélyes helyre elfogadott távadó kettős tömítésű, ANSI/ISA 12.27.01-2003 tanúsítással. E6 Robbanásbiztos I. osztály, 1. részleg, B, C és D csoportok számára; Porgyulladásvédett a II. és III. osztály, 1. részleg, E, F és G csoportok számára; megfelelő az I. osztály, 2. részleg, A, B, C és D csoportok számára, 4X típusú CSA tokozás; védőcső tömítésre nincs szükség. I6 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1. részleg, A, B, C és D csoportok számára, ha a bekötés a 03151-1207 Rosemount tervrajz szerint történt. Az egyedi paramétereket lásd a 03151-1207 szerelési rajzon. Európai tanúsítványok I1 ATEX gyújtószikra-mentességi tanúsítvány Tanúsítványszám: 08ATEX0064X II 1G Ex ia IIC T4 (T a = 60 C... 70 C) HART 1180 Bemeneti paraméterek Mérőhurok/ tápfeszültség U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Csoportok HART HART HART HART HART A biztonságos használat speciális feltételei (x) A berendezés nem felel meg az EN 60079-11 sz. szabvány 6.3.12. cikkelye szerinti 500 V feszültségű tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. N1 ATEX n típus Tanúsítványszám: Baseefa 08ATEX0065X II 3 G Ex na nl IIC T4 (T a = 40 C... 70 C) Ui = 45 V (max. egyenfesz.) IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (x) A berendezés nem felel meg elviselni az IEC 60079-15 sz. szabvány 6.8.1. cikkelye által előírt 500 V-os szigetelés-vizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. ND ATEX Por Tanúsítványszám: BAS01ATEX1303X II 1 D T105 C ( 20 C T amb 85 C) V max = 42,4 V max. A = 24 ma IP66 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (x) 1. A felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy a tápfeszültség és áram ne haladja meg a megengedett maximális értéket (42,4 V egyenfeszültség, 22 ma). Minden csatlakoztatott készüléknek csak az EN 60079-11 30

Rövid szerelési útmutató szabvány ib kategóriájának megfelelő hatása lehet erre a feszültségre és áramra. 2. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a ház legalább IP66-os érintésvédelmét. 3. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell dugózni annak érdekében, hogy a ház legalább IP66-os érintésvédelme biztosított legyen. 4. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre előírt környezeti hőmérséklettartománynak, és ki kell bírniuk egy 7J energiájú ütőpróbát. 5. A 3051S-* típust szilárdan fel kell csavarozni a ház érintésvédelmének fenntartása érdekében. E1 ATEX szerint lángállósági tanúsítvány Tanúsítványszám: KEMA 00ATEX2143X II 1/2 G Ex d IIC T6 ( 50 C T amb 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T amb 80 C) V max = 42,4 V 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (x) 1. A megfelelő ex d záródugóknak, a kábel tömszelencéknek és a kábelezésnek alkalmasnak kell lennie a 90 C hőmérséklet elviselésére is. 2. Ez a készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érik. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 3. A 3051SMV nem teljesíti valamennyi összeköttetésre az IEC 60079-1, 5.2 cikkely, 2. táblázat követelményeit. Lépjen kapcsolatba az Emerson Process Management képviselőjével a lángálló illesztések méreteivel kapcsolatos információért. Japán tanúsítványok E4 TIIS nyomásálló tokozás Kérje a gyártótól I4 TIIS gyújtószikra-mentesség Kérje a gyártótól INMETRO-bizonylatok E2 INMETRO Lángálló Tanúsítványszám: NCC 12.1128 X Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb T6 ( 50 C T amb +65 C) T5 ( 50 C T amb +80 C) 31

A biztonságos használat speciális feltételei (x) 1. A 135 C fölötti hőmérsékletű folyamatok esetében a felhasználónak fel kell mérnie, hogy a SuperModule hőmérséklet besorolása megfelelő-e, mivel ilyen alkalmazások esetén fennáll a kockázata annak, hogy a SuperModule hőmérséklete a T5 hőmérséklet kategória fölött van, tekintve, hogy ez a hőmérséklet a berendezésen használt szellőzéstípus egyik függvénye. 2. Az Ex d záródugóknak, a kábel tömszelencéknek és a kábelezésnek alkalmasnak kell lennie a 90 C hőmérséklet elviselésére is. 3. A 3051 távadó vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 4. Javítás esetén a tűzálló tokozás illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. I2 INMETRO Gyújtószikra-mentesség Tanúsítványsz.: NCC 12.1158 X Ex ia IIC T4 Ga T4 ( 60 C T körny +70 C) A biztonságos használat speciális feltételei (x) Ha a berendezés fel van szerelve opcionális 90 V-os tranziens szűrővel, nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. Kínai (NEPSI) tanúsítványok E3 Kína nyomásálló Ex d II B+H 2 T3~T5 I3 Kínai gyújtószikra-mentesség Ex ia IIC T3/T4 IECEx tanúsítványok I7 IECEx gyújtószikra-mentességi tanúsítvány Tanúsítványszám: IECExBAS08.0025X Ex ia IIC T4 (T a = 60 C... 70 C) HART IP66 Bemeneti paraméterek Mérőhurok/ tápfeszültség U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Csoportok HART HART HART HART HART 32

Rövid szerelési útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (x) A 4-20mA-es 3051SMV HART nem felel meg az IEC 60079-11 sz. szabvány 6.3.12 cikkelye szerinti 500 V feszültségű tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. N7 IECEx n típus Tanúsítványszám: IECExBAS08.0026X Ex nanl IIC T4 (T a = 40 C... 70 C) Ui = 45 V (max. egyenfesz.) IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (x) A berendezés nem felel meg az IEC 60079-15 sz. szabvány 6.8.1 cikkelye szerinti 500 V-os szigetelési teszt követelményeinek. E7 IECEx lángállósági tanúsítvány Tanúsítványszám: IECExKEM08.0010X Ex d IIC T6 ( 50 C T amb 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T amb 80 C) V max = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (x) 1. A megfelelő ex d záródugóknak, a kábel tömszelencéknek és a kábelezésnek alkalmasnak kell lennie a 90 C hőmérséklet elviselésére is. 2. Ez a készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érik. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 3. A 3051SMV nem teljesíti valamennyi összeköttetésre az IEC 60079-1, 5.2 cikkely, 2. táblázat követelményeit. Lépjen kapcsolatba az Emerson Process Management képviselőjével a lángálló illesztések méreteivel kapcsolatos információért. Kombinált tanúsítványok Opcionális tanúsítvány előírása esetén a készülék rozsdamentes acél bizonylattáblát kap. Többféle engedéllyel rendelkező készülék nem telepíthető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét olyan jelöléssel kell ellátni, hogy megkülönböztethető legyen más, fel nem használt engedélytípusoktól. K1 az E1, I1, N1, és ND kombinációja K2 az E2 és I2 kombinációja K4 az E4 és I4 kombinációja K5 az E5 és I5 kombinációja K6 az E6 és I6 kombinációja K7 az E7, I7 és N7 kombinációja KA az E1, E6, I1 és I6 kombinációja KB az E5, E6, I5, és I6kombinációja KC az E5, E1, I5 és I1 kombinációja KD az E5, E6, E1, I5, I6, és I1 kombinációja 33

EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, manufactured by, Models 3051SMV & 300SMV Pressure Transmitters Rosemount Inc. 12001 Technology Drive and 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. (signature) Vice President of Global Quality (function name - printed) Timothy J Layer (name - printed) 29- August- 08 (date of issue) 34

Rövid szerelési útmutató EMC Directive (2004/108/EC) EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A All Models 3051SMV and 300SMV Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 3051SMV with Static Pressure Range 4 only (also with P0 and P9 options) Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 3051SMV Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 3051SMV/300SMV Pressure Transmitters Certificate: BAS08ATEX0064X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: BAS08ATEX0065X Type n - Group II Category 3 G Ex na nl IIC T4(Ta =-40 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: BAS01ATEX1374X Type Dust - Group II Category 1 D T 105 C (Tamb -20 C to 85 C) Harmonized Standards Used: EN50281-1-1: 1998 + A1 Certificate: KEMA00ATEX2143X Flameproof - Group II Category 1/2 G Ex d IIC T6 (-50 C Ta +65 C) Ex d IIC T5 (-50 C Ta +80 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 File ID: 3051_ CE Marking Page 2 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08.doc 35

EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 3051_ CE Marking Page 3 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08.doc 36

Rövid szerelési útmutató EK megfelel ségi nyilatkozat Sz. RMD 1072, A változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 társaság kizárólagos felel sséggel kijelentjük, hogy a következ termékek: amelyek gyártója a a 3051SMV és a 300SMV típusú nyomástávadók Rosemount Inc. 12001 Technology Drive és 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 Egyesült Államok Egyesült Államok és amely termékekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség irányelveinek beleértve azok legújabb kiegészítéseit a mellékelt Részletezés szerint. A megfelelés feltételezése a harmonizált szabványok alkalmazásán alapul, valamint ahol ez szükséges és alkalmazható az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán a mellékelt Részletezés szerint. globális min ségügyi alelnök (beosztás nyomtatva) Timothy J Layer (név nyomtatva) 2008. augusztus 29. (kiadás dátuma) 37

EK megfelel ségi nyilatkozat No: RMD 1072 Rev. A EMC (elektromágneses összeférhet ségr l szóló) irányelv (2004/108/EK) az 3051SMV és a 300SMV típusú nyomástávadók valamennyi típusa EN 61326:2006 PED (nyomástartó berendezésekr l szóló) irányelv (97/23/EK) Csak 4-es statikus nyomástartományú (P0 és P9 opcióval is) 3051SMV típusú nyomástávadók Min ségügyi rendszer kiértékelési bizonyítvány EK No. PED-H-100 H modul megfelel ségi besorolás Minden más 3051SMV típusú nyomástávadó a biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelel en A távadó tartozékai: Membrános tömítés Technológiai perem Elosztócs a biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelel en ATEX Irányelv (94/9/EK) a 3051SMV és 300SMV típusú nyomástávadók Tanúsítvány: BAS08ATEX0064X Gyújtószikramentes II. csoport, 1 G kategória A volt ia IIC T4 (Ta = 60 C-t l +70 C) A felhasznált harmonizált szabványok: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Tanúsítvány: BAS08ATEX0065X n típus II. csoport, 3 G kategória A volt na nl IIC T4 (Ta = 40 C-t l +70 C) A felhasznált harmonizált szabványok: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Tanúsítvány: BAS01ATEX1374X Por típus II. csoport, 1 D kategória T 105 C (Tamb 20 C-t l 85 C) A felhasznált harmonizált szabványok: EN50281-1-1:1998 + A1 Tanúsítvány: KEMA00ATEX2143X Lángálló II. csoport, 1/2 G kategória A volt d IIC T6 (50 C Ta +65 C) A volt d IIC T5 (50 C Ta +80 C) A felhasznált harmonizált szabványok: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Fájlazonosító: 3051_CE Marking Lapszám: 2/3 3051smv_rmd1072a_9-9-08_hun.doc 38

Rövid szerelési útmutató EK megfelel ségi nyilatkozat No: RMD 1072 Rev. A PED tanúsításra kijelölt szervezet Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia EK típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó ATEX min sítésre kijelölt szervezetek KEMA (KEMA) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Hollandia Postbank 6794687 Baseefa. [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság ATEX min ségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet Baseefa. [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság Fájlazonosító: 3051_CE Marking Lapszám: 3/3 3051smv_rmd1072a_9-9-08_hun.doc 39

MEGJEGYZÉSEK 40

Rövid szerelési útmutató 41

00825-0118-4803, CA átdolgozás Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel.: (US) (800) 999-9307 Tel.: (nemzetközi) (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Szingapúr, 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Németország Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172 Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505 2012 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve. A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.