IST 03 C 489-02 ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Hasonló dokumentumok
IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C xxx - 01 TAHITI CONDENSING ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

ANTEA KC KR KRB

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

FORMENTERA KC KRB KR

ANTeA HU Gázkészülékek

IST 03 C ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS

TAHITI DUAL IST 03 C XXX - 01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

C made in Italy. Tahiti Dual. Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek. Környezetbarát hő

ITACA KC KR KRB

ITACA KB IST 03 C ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

FORMENTERA KC KR KRB

Fali kombi gázkészülék

Tahiti. condensing. KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással. KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek

C Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő

ITACA CTFS ITACA RTFS

ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN

IST 03 C ANTEA ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

Keverőköri szabályozó készlet

Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure

Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval

VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

>> a sorozat. >> hatékony, ésszerű és robosztus kialakítás. Page 2

Harkány, Bercsényi u (70)

Ipari kondenzációs gázkészülék

VICTRIX Fali kondenzációs kazánok

victrix_superior qxp :17 Page 4 VICTRIX SUPERIOR kw Fali kondenzációs kazánok

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

ACO B. Az intelligencia új formája 24 BFFI 35 BFFI BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK

KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA

IST 03 C Indirekt CYLINDER HMV tároló WHPF BM BM USE ÜZEMBE AND MAINTENANCE HASZNÁLAT HANDBOOK ÉS KARBANTARTÁS

MYDENS - CONDENSING BOILER SFOKÚ KONDENZÁCI RENDSZEREK

Hagyományos KaZánoK < 35 KW BS

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Ariston Hybrid 30. Kondenzációs- Hőszivattyú

Alkalmazási lehetőségek. Termékjellemzők

GÁZKAZÁNOK KEVESEBB VESZTESÉG, TÖBB KOMFORTÉRZET. A BOLYGÓNK MEGKÖSZÖNI

Kondenzációs álló gázkazán MGK

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz

TL21 Infravörös távirányító

Gázkészülék árlista Érvényes: március 1-tõl

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések

Használati útmutató. Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán /2000 HU (HU) A kezelõ részére

Tervezési segédlet. Ferroli Econcept tech. fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C. kondenzációs fali gázkazánok

GÁZKÉSZÜLÉK CSALÁD. PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) TURBÓS KIVITELŰ MINI KAZÁN (MIKA-6E Turbó) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5)

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

Elite RBC 24 Elite RBS 24

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

KON m A KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉKEK ÚJ GENERÁCIÓJA

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

TERMÉKISMERTETŐ Árlista. Gázkészülékek

Tzerra árlista Érvényes: től

ÁRLISTA. árlista ÁRLISTA 2015/I

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

CA légrétegződést gátló ventilátorok

HC30, HF18, HF 24, HF30

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

Füstgáz elvezető rendszerek

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u

MINISPAZIOZERO 24SE-29SE

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

MYDENS T KONDENZÁCI. Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz. Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

CS10.5. Vezérlõegység

ALKON 09 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK. kondenzációs gázkazánok

KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK <35 KW. 2010/04-es verzió. CLAS B PREMIUM b

Levegő hőszivattyú (Fűtő, monoblokk,r410a)

CLAS EVO SYSTEM. hatásfok komfort funkció 15 % megtakarítás IPX5D villamos védelem. Design és flexibilitás

Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz

GÁZKÉSZÜLÉK GYÁRTÁS PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) PARAPETES ÉS KÉMÉNYES.

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

IST 03 C BALI RTN

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

átfolyós vízmelegítő Használati útmutató Caesar 14 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Super Caesar MD Műszaki dokumentáció

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Átírás:

IST 03 C 489-02 ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert a beépítésre, beüzemelésre, használatra és karbantartásra vonatkozó információk betartása elengedhetetlenül fontos a készülék biztonságos működéséhez. A készülék beüzemelését és karbantartását csak az arra kijelölt és megfelelően kioktatott szakember végezheti. 2

Általános információk a szereléshez, karbantartáshoz és használathoz Jelen használati útmutatót, amely elválaszthatatlan része a készüléknek, a beépítést követően a kivitelező át kell, hogy adja a felhasználónak. Kérjük, a használati útmutatót biztonságos helyen őrizni és a készülék, vagy esetleg az ingatlan értékesítésekor átadni az új tulajdonosnak. A beépítés után a kivitelező, illetve a beüzemelő szakembernek javasoljuk tájékoztatni a felhasználót a készülék biztonságos üzemeltetéséről. A készülék központi fűtési rendszerekbe építhető be, fűtési és használati melegvíz készítési céllal. Minden más alkalmazás helytelennek minősül és személyi, vagy anyagi kárt okozhat, ezért elkerülendő. A készüléket csak az arra kiképzett személy üzemeltetheti be a vonatkozó szabványok és előírások betartása mellett jelen leírásban foglaltak szerint. A nem megfelelő szerelés személyi és/vagy vagyoni sérülést okozhat. A gyártót nem terheli felelősség a termék nem rendeltetésszerű használata, és/vagy szakszerűtlen szerelése miatt bekövetkezett károkért. A helytelen kivitelezés, valamint a gyártó utasításainak be nem tartása miatt okozott károkért a gyártót nem terheli felelősség. A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy annak műszaki adatai megfelelnek-e az Ön által elvártaknak, hogy a fűtési rendszere tökéletesen működhessen. Ellenőrizze, hogy a berendezés ép állapotban van-e, és hogy azon szállítás és mozgatás okozta károk nem láthatók: ne helyezzen üzembe sérült és/vagy hibás berendezéseket. Soha ne takarja le a levegő bevezető rácsokat. Csak gyári kiegészítőket alkalmazzon a készülékhez. A csomagolóanyag újrahasznosítható, kérjük ennek megfelelően, szelektív hulladékgyűjtőben helyezze el. A csomagolóanyagot kérjük tartsa távol gyermekétől, mert balesetet okozhat. Meghibásodás és/vagy helytelen működés esetén kapcsolja ki a berendezést. A készülék javítását csak szakember végezheti. A készülék javításához, csak eredeti, gyári alkatrészek használhatók. A fentiek be nem tartása veszélyezteti a berendezés biztonságát, illetve a körülötte tartózkodó személyek, állatok és/vagy tárgyak épségét. A készülék beüzemelését és karbantartását, csak a Fondital készülékek szerviz-címjegyzékében szereplő szakszerviz végezheti. A készüléket a használati útmutató ide vonatkozó részében meghatározott időközönként karban kell tartani. A készülék rendszeres karbantartása biztosítja a legmagasabb hatásfokú működést, a legalacsonyabb károsanyag-kibocsátást környezetünk védelme érdekében, valamint a biztonságos működést, személyi és anyagi javaink védelme érdekében. A nem megfelelő karbantartás, illetve annak hiánya személyi és/vagy anyagi sérülést okozhat. Amennyiben hosszabb ideig nem használja a berendezést, áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a gázcsapot. Figyelem: Ebben az esetben a készülék fagyvédelem funkciója nem működik. Fagyveszély esetén a fűtési rendszert fagyálló folyadékkal töltse fel. A rendszer leürítése nem javasolt, mert meghibásodást eredményezhet. A fűtési rendszerébe csak erre alkalmas fagyálló folyadékot töltsön, amely alkalmazható minden fémhez, amely a fűtési rendszerében taláható. FONTOS! Amennyiben gázszagot érez: - ne használjon semmilyen elektromos kapcsolót, és ne indítson be elektromos berendezéseket, - ne gyújtson lángot, és ne dohányozzon, - zárja el a központi gázcsapot, - tárja szélesre az ajtókat és az ablakokat, - értesítse a szakszervizt, illetve a beüzemelést végző szakembert, vagy a gázszolgáltatót. A gázszivárgás helyének nyílt lánggal történő megkeresése szigorúan tilos. A berendezést csak a csomagolás címkéjén és a készlék műszaki adattábláján feltüntetett országokban helyezheti üzembe. Az ettől eltérő országokban történő üzembe helyezés személyi és/vagy anyagi sérülést okozhat. A gyártó minden szerződésben és azon kívül szabályozott felelősséget elhárít a fenti rendelkezések be nem tartásából eredő károkért. 3

RÖVID ÖSSZEFOGLALÁS A MŰKÖDTETÉSHEZ A következő útmutató lehetővé teszi a készülék gyors beindítását, azonnali használatba vételét. Ezen utasítások feltételezik, hogy a készüléket erre kijelölt cég helyezte üzembe és a készüléket a helyes működésre előkészítette. Amennyiben a készülék kiegészítőkkel került beépítésre, ezek az utasítások nem elegendők a helyes működés biztosításához. Ebben az esetben tanulmányozza a készülék teljes útmutatóját és a felszerelt kiegészítők útmutatóját. Jelen felhasználói kézikönyvben megtalálja a készülék teljes működési leírását, valamint a biztonságos működtetéshez szükséges valamennyi tudnivalót. 1. Nyissa meg a gázcsapot. 2. Helyezze elektromos feszültség alá a készüléket, ekkor az LCD kijelző bekapcsol, és a készülék funkcióválasztójával éppen beállított funkciót (1. ábra /3/) és az előremenő vízhőmérsékletet mutatja. 3. Amennyiben nem kívánja aktiválni a fűtés funkciót, nyomja addig a készülék funkcióválasztóját (1. ábra /3/), amíg a kijelzőn a NYÁR szimbólum látható, ekkor csak a HMV funkció fog működni, és az LCD kijelző az HMV hőmérsékletét jelzi. Funkcióválasztó NYÁR üzemmód szimbóluma 4. Amennyiben a HMV funkció mellett aktiválni szeretné a fűtés funkciót is, nyomja addig a készülék funkcióválasztóját (1. ábra /3/), amíg a kijelzőn a TÉL szimbólum látható, ekkor HMV és a fűtés funkció is működni fog, az LCD kijelző az előremenő víz hőmérsékletét jelzi. Funkcióválasztó TÉL üzemmód szimbóluma 5. Amennyiben csak a fűtés funkciót szeretné aktiválni, nyomja addig a készülék funkcióválasztóját (1. ábra /3/), amíg a kijelzőn a CSAK FŰTÉS szimbólum látható, ekkor csak a fűtés funkció fog működni, az LCD kijelző az előremenő víz hőmérsékletét jelzi. Funkcióválasztó CSAK FŰTÉS üzemmód szimbóluma 6. A HMV hőmérsékletének beállítását a HMV hőmérséklet szabályozó gombok megnyomásával végezheti el (1. ábra /1/), a beállítás közben a kívánt érték látható és a csap szimbólum villog. HMV hőmérséklet szabályozó gombok 7. A fűtővíz hőmérsékletének beállítását a fűtővíz hőmérséklet szabályozó gombok megnyomásával végezheti el (1. ábra /6/), a beállítás közben a kívánt érték látható és a fűtés szimbólum villog. Fűtővíz hőmérséklet szabályozó gombok 8. Állítsa be a helyiségben található szobatermosztáton (opcionális) a kívánt beltéri hőmérsékletet. Ekkor a készülék működésre kész. A készülék leállása esetén az újraindításhoz nxomja meg a RESET gombot (1. ábra /4/). Amennyiben a készülék nem indul be, értesítse szakszervizét. 4

TARTALOMJEGYZÉK Fontos tudnivaló... 2 Általános információk a szereléshez, karbantartáshoz és használathoz... 3 Rövid összefoglalás a működtetéshez... 4 1. A felhasználónak szóló útmutató...7 1.1. Kezelő felület... 7 1.2. LCD kijelző... 8 1.3. Az LCD kijelző visszajelzései... 9 1.4. A készülék működése...10 1.4.1. Begyújtás...10 1.4.2. FŰTÉS funkció...11 1.4.3. HMV funkció...11 1.4.4. FAGYVÉDELEM funkció...11 1.4.5. Letapadásgátló funkció a szivattyú és szelepek védelmére...12 1.4.6. Működtetés időjárásfüggő-szabályzóval (opcionális)...12 1.5. A készülék leállása...12 1.5.1. Az égőfej leállása...12 1.5.2. Leállás az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerben tapasztalható rendellenesség miatt...13 1.5.3. Leállás a fűtési rendszer keringésének rendellenessége miatt...13 1.5.4. Leállás a ventilátor helytelen működése miatt...13 1.5.5. Hőmérséklet-érzékelők helytelen működése...14 1.5.6. Időjárásfüggő-szabályzó (opcionális) helytelen csatlakozása...14 1.5.7. Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) helytelen működése...14 1.6. Karbantartás...14 1.7. A felhasználónak szánt megjegyzések...14 2. Műszaki adatok és paraméterek...15 2.1. Műszaki adatok...15 2.2. Méretek...16 2.3. Hidraulikai vázlat...19 2.4. Működési adatok...20 3. Útmutató a kivitelezéshez és üzembe helyezéshez...23 3.1. Üzembe helyezési előírások...23 3.2. Felszerelés...23 3.2.1. Kicsomagolás...23 3.2.2. A készülék helyének kiválasztása...23 3.2.3. A készülék elhelyezése...23 3.2.4. A készülék felszerelése...25 3.2.5. A készülékhelyiség szellőztetése...25 3.2.6. Égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer...26 3.2.6.1. Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer lehetséges megoldásai...27 3.2.6.2. Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés 100/60-as, vagy 125/80-as koncentrikus rendszerrel...27 3.2.6.3. Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés 80+80-as szétválasztott rendszerrel...29 3.2.6.4. Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés d60 mm-es szétválasztott rendszerrel...29 3.2.7. Füstgázelemzés...30 3.2.7.1. Kéményseprő funkció...30 3.2.7.2. Füstgázelemzés...30 3.2.8. Csatlakoztatás a gázhálózathoz...30 3.2.9. Csatlakoztatás a fűtési és víz hálózatokhoz...31 3.2.10. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz...32 3.2.11. Csatlakoztatás a szobatermosztáthoz (opcionális)...32 3.2.12. Az OpenTherm időjárásfüggő-szabályzó (opcionális) üzembe helyezése...32 3.2.13. A külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) üzembe helyezése, és az időjáráskövető szabályozó működése...33 3.2.14. A készüléken és az időjárásfüggő-szabályozón beállítható paraméterek...34 3.3. A rendszer feltöltése...36 3.4. A készülék beindítása...36 3.4.1. Előzetes ellenőrzések...36 3.4.2. Indítás és leállítás...36 3.5. Jelleggörbék...37 3.6. Elektromos kapcsolási rajz...38 3.7. Átállítás más gáztípusra, az égőfej beállítása...41 3.7.1. Átállítás FÖLDGÁZ-ról PROPÁNGÁZ-ra...41 3.7.2. Átállítás PROPÁNGÁZ-ról FÖLDGÁZ-ra...41 3.7.3. A gázszelep szabályozása...41 4. Beüzemelés...44 4.1. Előzetes ellenőrzések...44 4.2. Indítás és leállítás...44 5. Karbantartás...45 5.1. Karbantartási műveletek...45 5.2. Füstgázelemzés...45 6. Hibaelhárítás...46 5

ÁBRAJEGYZÉK 1. ábra - Kezelő felület... 7 2. ábra - LCD kijelző... 8 3. ábra - Töltőcsap (KC)...13 4. ábra - Töltőcsap (KRB)...13 5. ábra - Töltőcsap (KR)...14 6. ábra - Méretek (KC)...16 7. ábra - Méretek (KRB)...17 8. ábra - Méretek (KR)...18 9. ábra - Hidraulikai vázlat (KC)...19 10. ábra - Hidraulikai vázlat (KRB)...19 11. ábra - Hidraulikai vázlat (KR)...20 12. ábra - Rögzítősablon...24 13. ábra - Beépítési példák...26 14. ábra - Koncentikus égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés bekötése...28 15. ábra - Koncentikus égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés méretei...28 16. ábra - Szétválasztott égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés bekötése...30 17. ábra - Szétválasztott égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés méretei...30 18. ábra - Füstgázrendszer bekötés...30 19. ábra - Mintavételi hely füstgázelemzéshez...30 20. ábra - Csatlakozás a gázvezetékhez...31 21. ábra - Fűtési görbék a külső hőmérséklet-érzékelővel történő üzemeltetéshez...33 22. ábra - Szivattyú jelleggörbe, KC 12...37 23. ábra - Szivattyú jelleggörbe, KC 24...37 24. ábra - Szivattyú jelleggörbe, KC 28...37 26. ábra - Elektromos kapcsolási rajz...42 27. ábra - A gázszelep szabályozása...42 28. ábra - Fúvóka csere...42 29. ábra - Átállítás más gáztípusra...42 TÁBLÁZATJEGYZÉK 1. táblázat - Az LCD kijelző visszajelzései a készülék üzemszerű működése során... 9 2. táblázat - Az LCD kijelző visszajelzései a készülék rendellenes működése során... 9 3. táblázat - KC 12 kalibrálási adatai...20 4. táblázat - KC 24 kalibrálási adatai...20 5. táblázat - KC 28 kalibrálási adatai...21 6. táblázat - KR/KRB 12 kalibrálási adatai...21 7. táblázat - KR/KRB 24 kalibrálási adatai...21 8. táblázat - KR/KRB 28 kalibrálási adatai...21 9. táblázat - KC modell műszaki jellemzők...21 10. táblázat - KC/KRB/KB 12 égési adatai égési adatai...22 11. táblázat - KC/KRB/KB 24 égési adatai égési adatai...22 12. táblázat - KC/KRB/KB 28 égési adatai égési adatai...22 13. táblázat - A TSP paraméterek alapértelmezett értékei (TSP0)...33 14. táblázat - A TSP paraméterek beállítható értékei, és alapértelmezett értékek (TSP0)...34 15. táblázat - A hőmérséklet [ C] és a hőmérséklet-érzékelők névleges ellenállása [Ohm] közötti összefüggés...39 16. táblázat - A ventilátor sebessége...41 17. táblázat - CO 2 arány...41 6

1. A FELHASZNÁLÓNAK SZÓLÓ ÚTMUTATÓ 1.1. Kezelő felület 5 1 7 1. ábra 2 3 4 6 1. HMV hőmérséklet szabályozó gombok Ezen gomb funkciója a HMV hőmérsékletének beállítása, a minimális 35 C és a maximális 57 C között. 2. Információ lekérdezés és paraméter megerősítés (a továbbiakban INFO ) Ezen gomb funkciója a lekérhető információk közötti léptetés, úgy mint: előremenő hőmérséklet, HMV hőmérséklet és az utolsó 5 leállás hibakódja, valamint a beállított paraméterek értékének megerősítése. 3. Funkcióválasztó Ezen gomb megnyomásával tudja beállítani a készülék kívánt funkcióját NYÁR A készülék kizárólag használati melegvizet készít. TÉL A készülék a fűtési és HMV készítési funkcióját is elvégzi. CSAK FŰTÉS A készülék csak fűtővizet készít. KÉSZENLÉT Készenléti üzemmódban a fűtés és a HMV funkció is ki van kapcsolva. 4. RESET gomb Ezen gomb megnyomásával tudja újraindítani a készüléket, miután a valamely biztonsági berendezés leállította a működését. 5. LCD kijelző Az LCD kijelző ad visszajelzést a készülék működéséről és a működés paramétereiről (lásd 2. ábra). 6. Fűtővíz hőmérséklet szabályozó gombok Ezen gomb funkciója a fűtővíz hőmérsékletének beállítása, a minimális 20 C és a maximális 78 C között. 7. Nyomásmérő A nyomásmérő a fűtési rendszerben levő nyomásértéket mutatja. 7

1.2. LCD kijelző b c d e a m f 2. ábra l i h g a. Kéményseprő funkció (a szakszerviz számára szükséges információ) Villog, ha a kéményseprő funkció aktív (nyomja meg az együtt az INFO és a RESET gombokat). Az előremenő hőmérséklet és a ventilátor fordulatszám (az f jelzéssel együtt) jelenik meg. b. HMV jelzés (csap szimbólum) Világít, amikor a készülék HMV funkciót lát el. Villog, mialatt a HMV hőmérsékletét a HMV szabályzóval (1. ábra /1/) éppen beállítja. c. Paraméter állítás jelzése Világít, mikor a paraméter értéke állítható (ebben az esetben a jelzés az m jlezéssel együtt világít). Mikor a beállított paraméter értékét megerősítette a jelzés villog. d. Alfanumerikus kijelző A következők jelölésére: - kiválasztott készülék funkció, - az előremenő fűtővíz hőmérséklete, - a fűtővíz hőmérsékletének szabályozása, - a HMV hőmérsékletének szabályozása, - készülék diagnosztikája. e. Fűtés jelzés Világít, ha a készülék fűtési funkciót lát el. Villog, mialatt a fűtővíz hőmérsékletét a fűtési szabályzóval (1. ábra /6/) éppen beállítja. f. Ventilátor fordulatszámám (a szakszerviz számára szükséges információ) A kéményseprő funkció aktiválása esetén, az a jelzés világít és az előremenő hőmérséklet és a ventilátor fordulatszám (és ezzel együtt az f jelzés) látható. g. Tervezett helyiség hőmérséklet jelző Külső hőmérséklet-érzékelő használata esetén, villog, mialatt a tervezett helyiség-hőmérsékletet a fűtési szabályzóval (1. ábra /6/) éppen beállítja. h. Funkció visszajelzés A két ikon ad visszajelzést a készülék kiválasztott üzemmódjáról/funkciójáról: NYÁR: csak a ikon világít. TÉL: mindkét ikon világít. CSAK FŰTÉS: csak a világít. KÉSZENLÉT: az alfanumerikus kijelzőn (d) a látható. i. Működő égő jelzés Folyamatosan világít miközben működik az égő. l. Paraméter jelzés A paramétert jelzi, amelynek értékét az alfanumerikus kijelzőn láthatja, illetve szerkesztheti, valamint ezen jelzés mutatja az égő teljesítmény százalékos értékét. m. Paraméter jelzés Világít, amikor belép a paraméter állítás menübe. 8

1.3. Az LCD kijelző visszajelzései A készülék üzemszerű működésének visszajelzései A készülék KÉSZENLÉT állapotban. A készülék választott funkciója: NYÁR Nincsenek aktív funkciók Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: TÉL Nincsenek aktív funkciók Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: CSAK FŰTÉS Nincsenek aktív funkciók Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: NYÁR HMV funkció aktív A HMV hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: TÉL HMV funkció aktív A HMV hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: TÉL Fűtés funkció aktív Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: CSAK FŰTÉS Fűtés funkció aktív Az előremenő hőmérséklet látható 1. táblázat - A készülék üzemszerű működésének visszajelzései Rendellenes működés visszajelzései Nincs elektromos ellátás A készülék a láng hiánya miatt leállt A készülék a biztonsági termosztát beavatkozása miatt leállt A készülék a füstgáz termosztát beavatkozása miatt leállt A készülék a víznyomáskapcsoló beavatkozása miatt leállt A fűtési hőmérséklet-érzékelő meghibásodott A HMV hőmérséklet-érzékelő meghibásodott (csak a KC verziónál) A készülék a füstgáz hőmérséklet-érzékelő meghibásodása miatt leállt Vízmelegítő szonda meghibásodott (csak a KRB/KR verzióknál) 9

A fűtési visszatérő hőmérséklet-érzékelő meghibásodott Időjárásfüggő-szabályzó (opcionális) kapcsolata meghibásodott 2. kevert kör biztonsági termosztát kioldott Kevert kör előremenő érzékelő meghibásodott (a hivatkozási zóna van megjelölve) Ventilátor meghibásodott A zóna szabályozó panelek között nincs kommunikáció A hidraulikus konfiguráció nem engedélyezett A biztonsági retesz feltétel hiánya (ventilátor, gázszelep csatlakozása a panelen) Leállás alacsony fűtővíz szint miatt Leállás az előremenő hőmérséklet túl gyors emelkedése miatt Leállás a visszatérő hőmérséklet túl gyors emelkedése miatt Az időjárásfüggő-szabályzó visszakapcsolási kisérlete meghaladta a megengedett értéket 2. táblázat - Működési rendellenességek visszajelzései 1.4. A készülék működése 1.4.1. Begyújtás 10 Ezen utasítások feltételezik, hogy a készüléket erre kijelölt cég helyezte üzembe, aki az első begyújtást elvégezte és a készüléket a helyes működésre előkészítette. - Nyissa meg a gázcsapot. - Helyezze elektromos feszültség alá a készüléket, ekkor az LCD kijelző bekapcsol, és az aktív funkciót mutatja (1. és 2. táblázat). - Válassza ki a funkcióválasztó gomb segítségével (1. ábra /3/) a kívánt üzemmódot: OFF / NYÁR / TÉL / CSAK FŰTÉS. - Állítsa be a fűtővíz kívánt hőmérsékletét a fűtési szabályzóval (lásd 1.4.2. fejezet). - Állítsa be HMV kívánt hőmérsékletét a HMV szabályzóval (lásd 1.4.3. fejezet). - Állítsa be a szobatermosztáton (opcionális) a kívánt helyiséghőmérsékletet. FIGYELEM Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor különösen a propánnal működő készülékek esetén begyújtási nehézségeket észlelhet, ezért a készülék begyújtása előtt, gyújtson be egy másik gázzal működő berendezést (például gáztűzhelyet). A készülék egyszer, vagy kétszer így is leállhat, ebben az esetben indítsa újra a készüléket a RESET gomb megnyomásával (1. ábra /4/).

1.4.2. FŰTÉS funkció A fűtővíz hőmérsékletének beállítását a fűtővíz szabályozó gombbal végezheti el (1. ábra /6/). A hőmérséklet tartomány, amelyen belül a fűtővíz hőmérséklete állítható a P10 paraméterrel változtatható: - standard tartomány: a fűtővíz hőmérséklete 20 C és 78 C között állítható. - csökkentett tartomány: a fűtővíz hőmérséklete 20 C és 45 C között állítható.. A működési tartomány beállítását a kivitelező, vagy az üzembe helyező végzi. A hőmérséklet beállítása során az LCD kijelzőn a fűtés jele villog, és a kívánt fűtővíz hőmérséklet látható. Fűtési igény esetén az LCD kijelzőn a fűtés jele folyamatosan világít, és az előremenő fűtővíz pillanatnyi hőmérséklete látható. Az égőfej működése esetén folyamatosan látható a működő égő jelzés. Fűtési üzemmódban az égő gyakori be-, és kikapcsolásának elkerülése érdekében van egy 4 perces biztonsági várakozási idő. Amennyiben a fűtési rendszerben található víz hőmérséklete a beállított minimális érték alá süllyed, a várakozási idő lenullázódik, és a készülék ismét bekapcsol. 1.4.3. HMV funkció A HMV hőmérsékletének beállítását a HMV szabályozóval végezheti el (1. ábra /1/). A HMV készítés mindig elsőbbséget élvez a fűtési funkcióval szemben. KC modell esetén a HMV hőmérséklete 35 C és 57 C között állítható. A hőmérséklet beállítása során az LCD kijelzőn a HMV jelzés villog, és a kívánt HMV hőmérséklet látható. Külső HMV tárolóval és NTC szondával (10 kω @ 25 C ß=3435) ellátott KRB modell esetén a HMV hőmérséklete 35 C és 65 C között állítható. A hőmérséklet beállítása során az LCD kijelzőn a HMV jelzés villog, és a kívánt HMV hőmérséklet látható. Termosztáttal működő külső HMV tárolós KRB/KR modelleknél (opcionális) a HMV kívánt hőmérsékletét közvetlenül a tárolón tudja beállítani (olvassa el a tároló dokumentációját). A tároló fűtése alatt az LCD kijelzőn a HMV (állandó) és az előremenő hőmérséklet szimbóluma jelenik meg. Az égőfej működése esetén folyamatosan látható a működő égő jelzés. FIGYELEM KC modelleknél a készülékben található egy speciális beépített szabályozó, amely lehatárolja a készített HMV mennyiségét, 8 liter/perc mennyiségre KC 12 modellnél, 13 liter/perc mennyiségre KC 24 modellnél és 14 liter/perc mennyiségre KC28 modellnél. A készülékből érkező HMV hőmérséklete függ, a felhasználó által beállított hőmérsékleten túl, a felhasználó által csapolt vízmennyiségtől és a beérkező hidegvíz hőmérsékletétől. A HMV mennyisége a fentiek figyelembevételével, a következő képlet szerint számítható: K l = melegvízhozam (liter/perc) = -------- ΔT ahol: K értéke: - 258 KC 12 készülék esetén - 393 KC 24 készülék esetén - 419 KC 28 készülék esetén ΔT = melegvíz hőmérséklet - bejövő hidegvíz hőmérséklet Például KC 24 készülék esetén, ha a bejövő hidegvíz hőmérséklete 8 C és 38 C-os melegvízzel szeretne tusolni, akkor a ΔT értéke egyenlő: ΔT = 38 C - 8 C = 30 C és a percenként készített 38 C-os melegvíz mennyiség (literben): 393 l = --------- = 13,1 [liter percenként] (csapolt HMV hőmérséklet) 30 1.4.4. FAGYVÉDELEM funkció A készülék rendelkezik fagyvédelem funkcióval, amely: NYÁR, TÉL és CSAK FŰTÉS üzemmódban aktív. A fagyvédelem funkció csak a készüléket védi, nem a teljes fűtési rendszert. A fűtési rendszer elfagyás elleni védelméről a szobatermosztát erre vonatkozó funkciójával gondoskodhat. FIGYELEM: a szobatermosztátot inaktiválja, ha a készüléket KÉSZENLÉT üzemmódba helyezi. Ezért ha a teljes fűtési rendszer fagyvédelméről szeretne gondoskodni ezt a szobatermosztáton állítsa be, a készüléken pedig a funkcióválasztó (1. ábra/3/) segítségével válassza ki a TÉL üzemmódot. 11

Amennyiben a fűtővíz hőmérséklet-érzékelője 5 C-os fűtővíz hőmérsékletet jelez, a készülék bekapcsol és minimális teljesítményen működik amíg a fűtővíz hőmérséklete el nem éri a 30 C-ot, vagy el nem telik legalább 15 perc. Az égő leállása után, a szivattyú még jár. Külső HMV tárolóval és NTC szondával (10 kω @ ß3435) ellátott KR/KRB modell esetén, a FAGYVÉDELEM funkció a külső tárolót is védi. Amennyiben a tároló hőmérséklet-érzékelője 5 C-os HMV hőmérsékletet jelez, a készülék bekapcsol és minimális teljesítményen működik amíg a HMV hőmérséklete el nem éri a 10 C-ot, vagy el nem telik legalább 15 perc (a váltószelep HMV helyzetben van). Az égő leállása után, a szivattyú még jár. A külső vízmelegítővel (opcionális) és termosztáttal működő KRB/KR modelleknél a fagyásgátló funkció nem védi a vízmelegítőt. Ebben az esetben a vízmelegítőt egyedül úgy tudja védeni, ha beállítja a NYÁR vagy TÉL működési módot és a vízmelegítő termosztáton 0 C-nál magasabb hőmérsékletet választ ki. 1.4.5. Letapadásgátló funkció a szivattyú és a szelepek védelmére Amennyiben a készülékhez nem érkezik sem fűtési, sem HMV igény, ezért nem kapcsol be, és - a kiválasztott készülék funkció nem OFF, és - a készülék elektromos ellátása biztosított, a keringtető szivattyú és a váltószelep 24 óránként egy rövid időre bekapcsol, a letapadás elkerülése érdekében. 1.4.6. Működtetés időjárásfüggő-szabályzóval (opcionális) A készülékhez csatlakoztatható időjárásfüggő-szabályzó (opcionális, cikkszám: 0CREMOTO04), amely lehetővé teszi a készülék számos paraméterének kezelését: - a készülék üzemmódjának kiválasztása, - a kívánt szobahőmérséklet beállítása, - az előremenő fűtővíz hőmérsékletének beállítása, - a HMV hőmérséklet beállítása, - a fűtőrendszer begyújtási idejének és az esetleges külső vízmelegítő aktiválási idejének programozása (opcionális), - a készülék diagnosztikájának megjelenítése, - készülék ÚJRAINDÍTÁS-a, - további paraméterek. Amikor az időjárásfüggő-szabályozót csatlakoztatta a kazán LCD kijelzőjén a következő jelzés jelenik meg: Az időjárásfüggő-szabályozó csatlakoztatásához szükséges tudnivalókat a 3.2.12. fejezetetben, illetve a szabályozó leírásában találja. Csak eredeti, a Fondital gyár által szállított időjárásfüggő-szabályzót használjon. Más gyártó által szállított időjárásfüggő-szabályzó használata esetén nem biztosított a szabályzó és a készülék korrekt működése. 1.5. A készülék leállása A készülék automatikusan leáll, ha működési hibát észlel. Tanulmányozza az 1. és 2. táblázatot a készülék visszajelzéseinek megismeréséhez. A leállás lehetséges okairól a 2. táblázat mellett, jelen útmutató utolsó, 6. bekezdésében is találhat információkat. Az alábbiakban felsorolunk néhány okot, ami a készülék leállását eredményezheti, és hogy miként járjon el, ha ezt az okot érzékeli. 1.5.1. Az égőfej leállása Amennyiben az LCD kijelzőn az E01 kód villog az égőfej a láng hiánya miatt állt le. Ebben az esetben a következőképp járjon el: - ellenőrizze, hogy a gázscsap, illetve a gázhálózatban a biztonsági gyorszár nyitott állapotban van-e, és hogy van-e nyomás a hálózatban (más gázfogyasztó, például a sütő bekapcsolásával), - amennyiben a gázellátás rendben van, indítsa újra a készüléket a RESET gomb (1. ábra /4/) megnyomásával. Amennyiben a készülék többszöri próbálkozás után sem indul újra, forduljon szakszervizhez. Az égőfej gyakori leállása valamilyen működési rendellenességre utal, ilyen esetben forduljon a szakszervizhez. 12

1.5.2. Leállás az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerben tapasztalható rendellenesség miatt Amennyiben az LCD kijelzőn az E03 kód villog az égőfej az égési levegő bevezető és füstgázelvezető rendszerben tapasztalható működési rendellenesség miatt állt le. Forduljon szakszervizhez. 1.5.3. Leállás a fűtési rendszer keringésének rendellenessége miatt Amennyiben az LCD kijelzőn az E81, E82, E83, vagy E84 kód valamelyike villog az égőfej a fűtési rendszer keringési rendellenessége miatt állt le. Két különböző eset lehetséges: a) a nyomásmérő (1. ábra /7/) 1 bar nyomásnál alacsonyabb értéket mutat Töltse fel a fűtési rendszert a következők szerint: - nyissa ka a töltőcsapot (3. ábra a KC modelleknél, 4. ábra a KRB modelleknél, 5. ábra a KR modelleknél) az óramutató járásával ellenkező irányba, így elkezdi feltölteni a fűtési rendszert, - tartsa nyitva a csapot, amíg a nyomásmérő 1 1,3 bar közötti nyomásértéket nem mutat, - zárja el teljesen a töltőcsapot, az óramutató járásával megegyező irányba forgatva, - indítsa újra a készüléket a RESET gomb (1. ábra /4/) megnyomásával, majd a funkcióválasztóval válassza ki a kívánt üzemmódot. Amennyiben a készülék továbbra sem működik, forduljon szakszervizhez. A feltöltési művelet végén zárja el a töltőcsapot. Amennyiben a csapot nem zárja el teljesen, az a fűtési rendszer nyomásának emelkedéshez, ezáltal a készülék biztonsági szelepének aktiválásához és vízkiömléshez vezethet. b) a nyomásmérő (1. ábra /7/) 1 1,3 bar közötti értéket mutat Forduljon szakszervizhez. 1.5.4. Leállás a ventilátor helytelen működése miatt A ventilátor működése állandó ellenőrzés alatt áll, rendellenes működés esetén a készülék leáll, az LCD kijelzőn pedig az E40 kód villog. Ez az állapot mindaddig fennmarad, amíg a ventilátor nem kerül ismét a normális működési paraméterek közé. Amennyiben a készülék nem indulna újra, és továbbra is ebben az állapotban maradna, forduljon szakszervizhez. KC MODELL Töltőcsap 3. ábra KRB MODELL Cikkszám: 0KITISTI09 4. ábra Töltőcsap 13

KR MODELL 5. ábra Hibakód 0KITIDBA09 Töltőcsap 1.5.5. Hőmérséklet-érzékelők helytelen működése Amennyiben a készülék a hőmérséklet-érzékelők helytelen működése miatt áll le, akkor az LCD kijelzőn a következő kódok valamelyike látható: - E05 - fűtési hőmérséklet-érzékelő, ebben az esetben a készülék nem működik. - E06 - HMV hőmérséklet-érzékelő, ebben az esetben a készülék csak fűt, a HMV funkció nem működik. - E12 - külső HMV tároló hőmérséklet-érzékelő (csak KRB/KR modellek esetén), ebben az esetben a készülék csak fűt, HMV funkció nem működik. - E15 - fűtési visszatérő hőmérséklet-érzékelő, ebben az esetben a készülék nem működik. Mindhárom esetben forduljon szakszervizhez. 1.5.6. Időjárásfüggő-szabályozó (opcionális) helytelen csatlakozása A készülék automatikusan érzékeli az időjárásfüggő-szabályozó jelenlétét (opcionális). Amennyiben az időjárásfüggő-szabályzó csatlakoztatását követően a készülék nem kap adatokat az időjárásfüggő-szabályzótól, a készülék 60 másodpercen keresztül megpróbálja újra létrehozni a kapcsolatot, amennyiben ez nem sikerül az időjárásfüggő-szabályozó LCD kijelzőjén az E31 kód látható. A készülék a kezelő felület (1. ábra) beállításai szerint működik tovább, az időjárásfüggő-szabályzó beállításait figyelmen kívül hagyva. A készülék leállása után az időjárásfüggő-szabályozó újra tudja indítani a készülket, amit maximum 3 alkalommal próbál meg 24 órán belül, amennyiben mindhárom próbálkozás sikertelen volt a készülék LCD kijelzőjén az E99 kód látható. Forduljon szakszervizhez. 1.5.7. Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) helytelen működése A külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) meghibásodásának esetén a készülék továbbra is működni fog, de az időjárásfüggő szabályozás nem aktív. A fűtővíz hőmérséklete a fűtési szabályzóval (1. ábra /6/) beállított értéken marad, amely ebben ez esetben elveszti a tervezett szobahőmérséklet beállítására szolgáló funkcióját (lásd 1.4.6 bekezdés). Forduljon szakszervizhez. 1.6. Karbantartás A készüléket a jelen kézikönyv megfelelő szakaszában meghatározott ütemterv szerint rendszeresen karban kell tartani. A készülék rendszeres karbantartása biztosítja a hatékony, környezetet legkevésbé megterhelő üzemeltetést, és biztonságos működést. A karbantartási munka elvégeztetése a felhasználó feladata. A készülék burkolatának tisztításához csak olyan tisztítószereket használjon, ami nem maró és/vagy karcoló hatású. A készülékek karbantartási és javítási munkálatait csak a Fondital készülékek szerviz-címjegyzékében szereplő szakszervizek végezhetik. Kérjük ilyen munkák esetén forduljon hozzájuk bizalommal. 1.7. A felhasználónak szánt megjegyzések A készülék felhasználó által is beállítható elemei szerszámok és speciális eszközök használata nélkül is hozzáférhetőek. A felhasználó nem jogosult a készülék burkolatának eltávolítására és a belső alkatrészeken bármilyen munkafázis elvégzésére. Senki - ideértve a szakembereket - sem jogosult a készülék bárminemű átalakítására. A gyártót nem terheli felelősség, a készülék megrongálásából és/vagy a nem szakszerű használatból eredő károkért. Amennyiben a készüléket hosszú ideig nem használta, és az elektromos tápellátás is ki volt kapcsolva, akkor szükséges lehet a szivattyú működésének ellenőrzése. Ez a folyamat a készülék burkolatának eltávolításával jár, így kizárólag szakszerviz végezheti. A szivattyú letapadása elkerülhető megfelelő adalékanyag használatával a fűtési rendszerben, csak olyan adalékot használjon, amely alkalmazható minden a rendszerben található fémhez. 14

2. MŰSZAKI ADATOK ÉS MÉRETEK 2.1. Műszaki adatok A készülék előkeveréses gáz égőfejjel a következő változatokban készül: - KC: zárt égésterű, mesterséges huzattal működő kondenzációs készülék fűtésre és átfolyós rendszerű melegvíz készítésre, - KRB: zárt égésterű, mesterséges huzattal működő kondenzációs készülék fűtésre 2-útú váltószeleppel külső HMV tároló (opcionális) csatlakoztatásához, - KR: zárt égésterű, mesterséges huzattal működő kondenzációs készülék fűtésre. A készülék a következő teljesírményekben érhető el: - KC - KRB - KR 12: 12 kw hőteljesítmény - KC - KRB - KR 24: 24,9 kw hőteljesítmény - KC - KRB - KR 28: 27,9 kw hőteljesítmény Mindkét modell elektronikus gyújtással és ionizációs lángőrzéssel rendelkezik. A készülékek a Magyarországon hatályos előírásnak megfelelően készülnek, amelyek a műszaki adattáblán fel vannak sorolva. Más országban történő üzembe helyezés veszélyeztetheti személyek, állatok és tárgyak épségét. A készülékek főbb műszaki jellemzői: Szerkezeti jellemzők - IPX4D védelmű elektromos panel, - Biztonsági funkciók és moduláció, - Elektronikus gyújtóelektróda és ionizációs lángőr, - Előkeveréses, rozsdamentes acél égőfej, - Nagyteljesítményű, monotermikus, INOX hőcserélő, légtelenítővel, - Két tekercses modulációs gázszelep, - Elektronikus vezérlésű, modulált fordulatszámú füstgáz ventilátor, - Változtatható fordulatszámú fűtési keringető szivattyú, beépített légtelenítővel, - Minimum nyomáskapcsoló, - Fűtővíz (KC, KRB és KR) és HMV (csak a KC verzió) hőmérsékletérzékelő, - Határoló termosztát, - Füstgáz termosztát, - Beépített automatikus by-pass ág, - 9 literes tágulási tartály, - Töltő- és ürítőcsap, - Rozsdamentes acél HMV lemezes hőcserélő (csak a KC verzió), - Motoros váltószelep (KC és KRB), - HMV áramláskapcsoló (csak a KC verzió), - HMV áramláskorlátozó 13 l/perc (KC 24), 14 l/perc (KC 28). Felhasználói kezelőfelület - LCD kijelző a készülék működési üzemmódjának megjelenítéséhez, - Funkcióválasztó OFF, TÉL, NYÁR és CSAK FŰTÉS funkciókkal, - Fűtési szabályozó 20 és 78 C között állítható (standard tartomány), illetve 20 és 45 C között (csökkentett tartomány), - HMV szabályzó: 35 és 57 C (KC), 35 és 65 C (KRB-KR) között állítható, - Nyomásmérő. Működési adatok - Elektronikus lángmoduláció fűtéskor (60 másodperces lágyindítás), - Elektronikus lángmoduláció HMV készítéskor - HMV előnykapcsolás - Fűtési oldal fagyvédelmi funkció: BE: 5 C; KI: 30 C vagy 15 perc (ha a fűtési hőmérséklet >5 C), - HMV oldal fagyvédelmi funkció: BE: 5 C; KI: 10 C vagy 15 perc (ha a HMV hőmérséklet >5 C), - Külső HMV tároló fagyvédelmi funkció (KRB/KR): BE: 5 C; KI: 10 C vagy 15 perc (ha a HMV hőmérséklet >5 C), - Időzített kéményseprő funkció: 15 perc, - Maximális fűtési teljesítmény szabályzó (P7 paraméter), - Gyújtási teljesítmény szabályzó (P6 paraméter), - Fűtési tartomány előválasztása: standard vagy csökkentett (P10 paraméter), - Lángelosztás a gyújtáskor, - Szobatermosztát időzítés (P11 paraméter: 4 perc), - Fűtési szivattyú utókeringtetés fűtési, fagyvédelmi és kéményseprő üzemmódban (180 másodperc), - HMV utókeringtetési funkció (30 másodperc), - Fűtési hőmérséklet utókeringési funkció >78 C (30 másodperc), - Működés utáni utószellőztetési funkció: 10 másodperc, - Biztonsági utószellőztetés funkció (95 C-on kapcsol be), - Letapadásgátló funkció, szivattyú és váltószelep védelmére: 30 másodperc 24 óra üzemmetes időszak után, - Szobatermosztáthoz (opcionális) csatlakoztatási lehetőség, - Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) csatlakoztatási lehetőség, - Időjárásfüggő-szabályzó (opcionális, OpenTherm) csatlakoztatási lehetőség), - Zónabekötő szett csatalkoztatási lehetőség, különböző hőmérsékletű fűtési zónák esetén, - Vízütés elleni védelmi funkció (P15 paraméter, 0 és 3 között állítható). 15

2.2. Méretek KC modell 700 400 250 C SV G F 152,5 245 M S 114 31 81 R 91 52 126 66 60 62 67 82 63 alulnézet felülnézet G Gázcsatlakozás (1/2 ) M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4 ) C HMV csatlakozás (1/2 ) F Hidegvíz csatlakozás (1/2 ) R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4 ) S Kondenz elvezetés SV Biztonsági szelep (3 bar) vízelvezetés 6. ábra Méretek Standard hidraulikus bekötő szett (opcionális) használata esetén Méretek Plus hidraulikus bekötő szett (opcionális) használata esetén 16

KRB modell 700 400 250 MB SV G RB 152,5 245 M S 114 31 81 R 91 52 126 66 60 62 67 82 63 alulnézet felülnézet G Gázcsatlakozás (1/2 ) M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4 ) MB Vízmelegítő előremenő másodlagos csatlakozása (1/2 ) RB Vízmelegítő visszafolyó másodlagos csatlakozása (1/2 ) R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4 ) S Kondenz elvezetés SV Biztonsági szelep (3 bar) vízelvezetés 7. ábra 17

KR modell 700 400 250 SV G F 152,5 245 M S 114 31 81 R 91 52 126 66 60 62 67 82 63 alulnézet felülnézet G Gázcsatlakozás (1/2 ) M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4 ) F Hidegvíz csatlakozás (1/2 ) R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4 ) S Kondenz elvezetés SV Biztonsági szelep (3 bar) vízelvezetés 8. ábra 18

2.3. Hidraulikai vázlat KC modell 9. ábra 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 S M C G F R 29 28 27 26 25 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1. Kondenzátum elvezető szifon 2. Gázszelep 3. Biztonsági termosztát 4. Fűtési hőmérséklet-érzékelő 5. Ventilátor szabályozható fordulatszámmal 6. Fűtési rendszer hőmérséklet-érzékelő 7. Füstgáz hőcserélő 8. Gyújtóelektróda 9. Légtelenítő 10. Égési levegő bevezetés 11. Füstgáz elvezetés 12. Füstgázelemző csatlakozók 13. Füstgáz termosztát az égéstermék elvezetésen 14. Füstgáz termosztát a hőcserélőn 15. Lángőr elektróda 16. Tágulási tartály 17. Ventilátor fordulatszám-érzékelő 18. Légtelenítő 19. Keringtető szivattyú 20. Biztonsági szelep 3 bar 21. Leeresztő csap 22. Fűtési nyomáskapcsoló 23. HMV áramláskorlátozó 24. Töltőcsap 25. HMV áramláskapcsoló, szűrővel 26. HMV lemezes hőcserélő 27. HMV hőmérséklet-érzékelő 28. Automatikus by-pass ág 29. 2-útú motoros szelep S G M C F R Kondenzátum elvezetés Gázcsatlakozás Fűtési rendszer előremenő csatlakozás Használati melegvíz csatlakozás Hidegvíz csatlakozás Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás KRB modell 8 7 6 5 4 3 2 1 S M MB G RB R 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 sifone raccogli condensa 1. 2 Kondenzátum valvola gas modulante elvezető szifon 2. 3 Modulációs doppio sensore gázszelep di temperatura di mandata 3. 4 Fűtési ventilatore hőmérséklet-érzékelő modulante 4. 5 Modulációs scambiatore ventilátor primario condensante 6 disareatore 5. Füstgáz hőcserélő 7 condotto aspirazione aria 6. Légtelenítő 8 condotto evacuazione fumi 7. Égési levegő bevezetés 9 prese analisi fumi 8. Füstgáz elvezetés 10 termostato fumi su condotto d evacuazione 9. Füstgázelemző csatlakozók 11 termostato fumi su scambiatore 10. Füstgáz termosztát az égéstermék elvezetésen 12 elettrodo di accensione e rilevazione 11. 13 Füstgáz vaso d espansione termosztát a hőcserélőn 12. 14 Gyújtó sensore és controllo lángőr elektróda ventilatore 13. 15 Tágulási sensore di tartály temperatura di ritorno 14. Ventilátor fordulatszám-érzékelő 16 valvola di sicurezza 3 bar 15. Visszatérő hőmérséklet-érzékelő 17 sensore di pressione 16. Biztonsági szelep 3 bar 18 disareatore 17. 19 Minimum circolatore nyomásmérő 3 velocità manuali 18. 20 Légtelenítő rubinetto di scarico 19. 21 Keringtető by-pass automatico szivattyú 20. 22 Leeresztő valvola a 3 csap vie motorizzata 21. Automatikus by-pass ág 22. M 2-útú mandata motoros riscaldamento szelep G gas S MB Kondenzátum mandata bollitore elvezetés G RB Gázcsatlakozás ritorno bollitore M R Fűtési ritorno rendszer riscaldamento előremenő csatlakozás MB S Külső scarico HMV condensa tároló előremenő csatlakozás RB Külső HMV tároló visszatérő csatlakozás R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás 10. ábra 22 21 19

KR modell 8 7 6 5 4 3 2 1 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 sifone raccogli condensa 2 valvola gas modulante 31. doppio Kondenzátum sensore di temperatura elvezető szifon di mandata 42. ventilatore Modulációs modulante gázszelep 53. scambiatore Fűtési hőmérséklet-érzékelő primario condensante 64. disareatore Modulációs ventilátor 75. condotto Füstgáz aspirazione hőcserélőaria 86. condotto Légtelenítő evacuazione fumi 97. prese Égési analisi levegő fumibevezetés 108. termostato Füstgáz fumi elvezetés su condotto d evacuazione 119. termostato Füstgázelemző fumi su csatlakozók scambiatore 1210. elettrodo Füstgáz di termosztát accensione az e rilevazione égéstermék elvezetésen 1311. vaso Füstgáz d espansione termosztát a hőcserélőn 1412. sensore Gyújtó controllo és lángőr ventilatore elektróda 1513. sensore Tágulási di temperatura tartály di ritorno 1614. valvola Ventilátor di sicurezza fordulatszám-érzékelő 3 bar 1715. sensore Visszatérő di pressione hőmérséklet-érzékelő 1816. disareatore Biztonsági szelep 3 bar 1917. circolatore Minimum 3 velocità nyomásmérő manuali 2018. rubinetto Légtelenítő di scarico 2119. by-pass Keringtető automatico szivattyú 20. Leeresztő csap 21. Automatikus by-pass ág M mandata riscaldamento G S gaskondenzátum elvezetés F G ingresso Gázcsatlakozás acqua fredda R M ritorno Fűtési riscaldamento rendszer előremenő csatlakozás S F scarico Hideg condensa víz csatlakozás R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás 11. ábra S M G F R 21 2.4. Működési adatok A következő táblázatokban megadott égőfej nyomási adatokat a készülék 3 perces működését követően ellenőrizni kell. Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KC 12 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] HMV hőteljesítmény [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max min max G20 földgáz 12 1,8 11,6 2,1 12,6 2,0 18,4 20 3,05 9,0 9,3 G25.1 12 1,8 11,6 2,1 12,6 2,0 18,4 37 2,50 10,0 10,3 3. táblázat - KC 12 kalibrálási adatai HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 45 C) = 5,73 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 40 C) = 6,45 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 35 C) = 7,37 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 30 C) = 8,6 l/perc * HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 25 C) = 10,32 l/perc * *Megjegyzés: kevert víz a csapolónál Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KC 24 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] HMV hőteljesítmény [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max min max G20 földgáz 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 20 3,70 9,0 9,3 G25,1 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 37 3,00 9,8 10,1 4. táblázat - KC 24 kalibrálási adatai HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 45 C) = 9,0 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 40 C) = 10,1 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 35 C) = 11,6 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 30 C) = 13,5 l/perc * HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 25 C) = 16,2 l/perc * *Megjegyzés: kevert víz a csapolónál 20

Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KC 28 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] HMV hőteljesítmény [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max min max G20 földgáz 26,4 3,0 25,4 3,58 28,1 3,0 29,2 20 4,00 9,0 9,3 G25,1 26,4 3,0 25,4 3,58 28,1 3,0 29,2 37 3,30 10,0 10,3 5. táblázat - KC 28 kalibrálási adatai HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 45 C) = 10.0 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 40 C) = 11.2 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 35 C) = 12.9 l/perc Tüzelőanyag Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 30 C) = 15.0 l/perc * HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 25 C) = 18.0 l/perc * *Megjegyzés: kevert víz a csapolónál Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max G20 földgáz 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 20 3,70 9,0 9,3 G25,1 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 37 3,00 9,8 10,1 7. táblázat KR/KRB 24 kalibrálási adatai KRB 28 - KR 28 Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KRB 12 - KR 12 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] Gáznyomás [mbar] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max G20 földgáz 12 1,8 11,6 2,1 12,6 20 3,05 9,0 9,3 G25,1 12 1,8 11,6 2,1 12,6 37 2,50 10,0 10,3 6. táblázat KR/KRB 12 kalibrálási adatai KRB 24 - KR 24 Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max G20 földgáz 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 20 4,00 9,0 9,3 G25,1 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 37 3,30 10,0 10,3 8. táblázat KR/KRB 28 kalibrálási adatai KC MODEL KC/KRB/KR 12 KC/KRB/KR 24 KC/KRB/KR 28 Berendezés kategória - II2H3P II2H3P II2H3P Fűtési oldal minimális nyomás bar 0,5 0,5 0,5 Fűtési oldal maximális nyomás bar 3,0 3 3 HMV oldal minimális nyomása bar 0,5 0,5 0,5 HMV oldal maximális nyomás bar 6,0 6 6 HMV teljesítmény ( t=30 C) EN 625 l/perc 8,6 (KC) 13,5 (KC) 15,0 (KC) Elektromos ellátás - Feszültség/Frekvencia V - Hz 230-50 230-50 230-50 Tápellátás olvadóbiztosítéka A 3,15 2 2 Maximális felvett teljesítmény W 131 131 133 Elektromos védelmi fokozat IP X4D X4D X4D Nettó tömeg (KC modelleknél) kg 27,8 28,5 32 Nettó tömeg (KRB modelleknél) 27,3 Nettó tömeg (KR modelleknél) 27 Földgáz fogyasztás maximális fűtőteljesítmény mellett (*) m 3 /h 1,27 2,51 2,8 Maximális fűtővíz hőmérséklet C 83 83 83 Maximális HMV hőmérséklet C 62 (KC) 70 (KRB/KR) 62 62 Tágulási tartály teljes térfogata l 9 9 9 Fűtési rendszer ajánlott, maximális térfogata (**) l 200 200 200 9. táblázat - KC/KRB/KR műszaki jellemzők (*) 15 C-on és 1013 mbar-on (**) 83 C-os maximális hőmérséklet és 1 bar-os előnyomás esetén 21

KC/KRB/KR 12 Max. output Min. output 30% load Veszteségek a burkolaton, működő égőfejjel % 0.26 7.78 - Veszteségek a burkolaton, kikapcsolt égőfejjel % 0.55 Veszteségek a kéménynél, működő égőfejjel % 2.64 1.92 - Maximális füstgáz tömegáram g/s 8.25 0.89 - Hőmérséklet különbség, füstgáz levegő C 57.9 34.5 - Hatásfok maximális teljesítményen (60/80 C) % 97.1 - - Hatásfok maximális teljesítményen (30/50 C) % 105.1 - - Hatásfok minimális teljesítményen (60/80 C) % - 90.3 - Hatásfok minimális teljesítményen (30/50 C) % - 105.0 - Hatásfok 30%-os teljesítményen % - - 106.0 Teljesítmény besorolása (92/42/EK szerint) - NO X kibocsátási osztály - 5 10. táblázat - KC/KRB/KB 12 égési adatai KC/KRB/KR 24 Max. teljesítmény Min. teljesítmény 30% részterhelés Veszteségek a burkolaton, működő égőfejjel % 0,97 6,49 - Veszteségek a burkolaton, kikapcsolt égőfejjel % 0,28 Veszteségek a kéménynél, működő égőfejjel % 2,62 2,09 - Maximális füstgáz tömegáram g/s 12,43 1,33 - Hőmérséklet különbség, füstgáz levegő C 61 33 - Hatásfok maximális teljesítményen (60/80 C) % 96,7 - - Hatásfok maximális teljesítményen (30/50 C) % 105,1 - - Hatásfok minimális teljesítményen (60/80 C) % - 91,4 - Hatásfok minimális teljesítményen (30/50 C) % - 104,9 - Hatásfok 30%-os teljesítményen % - - 106,5 Teljesítmény besorolása (92/42/EK szerint) - NO X kibocsátási osztály - 5 11. táblázat - KC/KRB/KB 24 égési adatai KC/KRB/KR 28 Max. teljesítmény Min. teljesítmény 30% részterhelés Veszteségek a burkolaton, működő égőfejjel % 1,40 5,70 - Veszteségek a burkolaton, kikapcsolt égőfejjel % 0,25 Veszteségek a kéménynél, működő égőfejjel % 2,40 2,00 - Maximális füstgáz tömegáram g/s 13,93 1,47 - Hőmérséklet különbség, füstgáz levegő C 60 45 - Hatásfok maximális teljesítményen (60/80 C) % 96,4 - - Hatásfok maximális teljesítményen (30/50 C) % 105,5 - - Hatásfok minimális teljesítményen (60/80 C) % - 92,3 - Hatásfok minimális teljesítményen (30/50 C) % - 104,5 - Hatásfok 30%-os teljesítményen % - - 107 Teljesítmény besorolása (92/42/EK szerint) - NO X kibocsátási osztály - 5 12. táblázat - KC/KRB/KB 28 égési adatai 22

3. ÚTMUTATÓ A KIVITELEZÉSHEZ ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSHEZ 3.1. Üzembe helyezési előírások A készülék I2HS kategóriába tartozik, felszerelése és üzembe helyezése csak az erre vonatkozó helyi és országos előírások betartása mellett engedélyezett. 3.2. Felszerelés Az üzembe helyezés és karbantartás során kizárólag eredeti, a gyártó által szállított kiegészítőket és alkatrészeket használjon. Nem gyári kiegészítők és alkatrészek használata esetén nem garantálható a készülék biztonságos működése. 3.2.1. Kicsomagolás A készüléket merev kartondobozba csomagolva szállítjuk. Miután kicsomagolta a készüléket, ellenőrizze annak teljes épségét. A csomagolóanyag újrahasznosítható, ennek megfelelően, kérjük szállítsa a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő helyre. A csomagolóanyagot kérjük tartsa távol gyermekétől, mert balesetet okozhat. A készülékkel szállított tartozékok: - egy műanyag tasak az következőkkel: a) a készülék jelen útmutatója az üzembe helyezéshez, karbantartáshoz és használathoz, b) a készülék falra szereléséhez szükséges rögzítősablon (12. ábra), c) rögzítő konzol és 2 csavar a hozzájuk tartozó tiplivel a készülék falra szereléséhez, d) flexibilis cső a kondenz elvezetéshez. 3.2.2. A készülék helyének kiválasztása A készülék helyének kiválasztásakor kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat: - az égési levegő bevezetéssel és füstgáz elvezetéssel kapcsolatban a 3.2.6. fejezetben részletezett előírások, - győződjön meg róla, hogy a fal szerkezete elég erős a teherviseléshez, kerülje a válaszfalakra rögzítést, - ne szerelje a készüléket olyan berendezés fölé, amely befolyásolhatja a készülék működését (pl: tűzhely, amelyről zsiradékkal telített gőz kerülhet a készülékbe, vagy mosógép, stb.). 3.2.3. A készülék elhelyezése A készülékkel szállított rögzítősablon (12. ábra) segítségével jelölheti ki a készülék rögzítési pontjait, valamint a fűtési, HMV, gáz, és az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer vezetékeinek csatlakozási pontjait. A merev kartonpapírból készült rögzítősablonnal jelölje ki a készülék helyét, majd a rögzítési pontokat, ahová a készülék akasztófüle kerül. A sablon alsó része jelöli a csatlakozópontokat, ahová a fűtési, használati víz és gázvezetékekkel kell kiállni. A sablon felső része jelöli az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer csatlakozási pontjait. Mivel a falszerkezet hőmérséklete, amelyekre a készüléket szereli, valamint a koncentrikus égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer hőmérséklete nem éri el a 60 C-ot, nem szükséges gyúlékony falaktól minimális távolságot tartani. Szétválasztott égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer gyúlékony falon történő átvezetése esetén, a fal és a füstgáz elvezető cső közé szigetelőanyagot kell helyezni. 23

24 12. ábra

3.2.4. A készülék felszerelése Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a fűtési és HMV rendszerhez, alaposan mossa át a rendszert. ÚJ fűtési rendszer esetén is végezze el a rendszer alapos átmosását, hogy eltávolítson minden, a gyártásból vagy szerelésből esetlegesen bennmaradt szennyeződést, lerakódást, sorját, olajat, vagy zsiradékot, amelyek megrongálhatják a készüléket, vagy ronthatják annak teljesítményét. Fűtési rendszer FELÚJÍTÁS esetén is szükséges a régi rendszer átmosatása, az évek során felgyülemlett iszap és a felújítás során belekerült egyéb szennyeződések eltávolítása érdekében. Az átmosatáshoz használhat bármilyen nem maró hatású terméket, amely kereskedelmi forgalomban kapható. Ne használjon oldószereket, amelyek károsíthatják a fűtési rendszer egyes elemeit. Minden fűtési rendszert (legyen az új vagy felújított) csak a megfelelő minőségű és összetételű folyadékkal töltsön fel, amely gátolja a vízkőkiválást és a korróziót. Csak olyan folyadékot alkalmazzon, amely használható minden, a fűtési rendszerben található fémhez. A gyártó mindennemű felelősséget kizár a fentiek be nem tartásából eredő balesetekkel és károkkal kapcsolatban. Minden készülék elé, a fűtési visszatérő vezetékbe szereljen egy tisztítható, 0,4 mm finomságú Y szűrőt. A készülék üzembe helyezéséhez kövesse az alábbi lépéseket: - Rögzítse a szerelősablont (12. ábra) a falra, - Fúrjon két Ø12mm lyukat a falban a tartó számára, a rögzítősablon által meghatározott helyen, - Szükség esetén készítse el az égési levegő bevezetéséhez és a füstgáz rendszer kivezetéséhez szükséges áttöréseket, - Ellenőrizze a csatlakozóvezetékek elhelyezkedését, gáz (G), a hidegvíz (F - csak KC és KR modellek), tároló előremenő (RB - csak KRB modell esetén), HMV (C - csak KC modell esetén), tároló visszatérő (MB - csak KRB modell esetén), fűtési előremenő (M) és visszatérő (R) a rögzítősablon segítségével, - Készítse elő a kondenzvíz elvezetésének S (6.,7. és 8. ábra) és a 3 bar-os biztonsági szelep vízelvezetésének csatlakozását SV (6.,7. és 8. ábra); - Akassza a készüléket a tartóra, - Csatlakoztassa a készüléket a fűtési, (HMV) és gázvezetékhez (lásd 3.2.9 fejezet), - Csatlakoztassa a készüléket a kondenz elvezető rendszerhez (lásd a 3.2.9. fejezetet), - Csatlakoztassa a 3 bar-os biztonsági szelepet a vízelvezető rendszerhez, - Csatlakoztassa a készüléket az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerhez (lásd 3.2.5 és 3.2.6. fejezetek), - Kösse be a készüléket az elektromos hálózatra, csatlakoztassa a készülékhez az időjárásfüggő-szabályzót (opcionális), illetve az esetleges további kiegészítőket (lásd a következő fejezetekben). 3.2.5. A kazánhelyiség szellőztetése A kondenzációs készülékek zárt égéstérrel rendelkeznek, az égéshez szükséges levegőt nem a készülékhelyiség levegőjéből nyerik, ezért a gyártónak sem a szellőzőnyílásra, sem a készülékhelyiségre nincs külön előírása. A készüléket csak olyan helyiségben szabad üzembe helyezni, amely megfelel a helyi és országos jogszabályokban előírtaknak. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen szereléséből, használatából vagy módosításából, illetve a fentiek és az ide vonatkozó előírások be nem tartásából eredő károkért és sérülésekért. A füstgáz kivezető terminál telepítésekor, tartsa be az védőtávolságra vonatkozó előírásokat. 25