00825-0118-4853, AD változat 2016. augusztus Rosemount 3051S MultiVariable távadó Rosemount 3051SF sorozatú többváltozós áramlásmérő FOUNDATION Fieldbus protokollal
2016. augusztus MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus távadókra vonatkozó alapvető tudnivalókat ismerteti. A konfigurálásra, diagnosztizálásra, karbantartásra, javításra, hibaelhárításra, valamint a robbanásbiztos, tűzbiztos és gyújtószikramentes (I.S.) beszerelésre vonatkozó utasítások nem szerepelnek benne. További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus Referencia-kézikönyvet. A kézikönyv elektronikusan is elérhető az EmersonProcess.com/Rosemount című weboldalon. Az ebben a részben szereplő eljárások és utasítások végrehajtásakor a munkát végző dolgozók biztonságának védelme érdekében szükség lehet speciális óvintézkedések betartására. Az esetleges biztonsági kérdéseket felvető információkat figyelmeztető szimbólum ( ) emeli ki. Mielőtt olyan műveletet végez, amelyet ez a szimbólum előz meg, tekintse át a következő biztonsági üzeneteket. FIGYELMEZTETÉS A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus Referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Robbanásveszélyes környezetben csak akkor szabad terepi Kommunikátort csatlakoztatni, ha az adott mérőkörbe telepített műszerek bekötése biztosan megfelel a gyújtószikramentes vagy a sújtólégbiztos gyakorlatra vonatkozó előírásoknak. Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetén a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékekhez és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. Az esetlegesen jelenlévő magasfeszültség alatt álló vezetékek áramütést okozhatnak. Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához 1 /2 14 NPT menetes szerelvénnyel csatlakoztassa a védőcsövet/kábelt. Az M20 jelű bemenetek menetmérete M20 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex-tanúsítvánnyal rendelkező záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél. Tartalom A távadó felszerelése........................................................3 Jelölés....................................................................7 A tokozat elforgatása........................................................7 A kapcsolók beállítása.......................................................9 Bekötés, földelés és bekapcsolás..............................................10 Rendszerkészenlét.........................................................16 Távadó nullpontbeállítása....................................................16 Terméktanúsítványok.......................................................17 2
2016. augusztus 1.0 A távadó felszerelése 1.1 Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy az ürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek. 1.2 Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok fölé szerelje. Áramlás Flow Flow Áramlás 1.3 Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel. Áramlás Flow Áramlás Flow 1.4 Rögzítőkonzolok Szerelés panelra Coplanar karima Szerelés csőre 3
2016. augusztus Hagyományos karima Szerelés panelra Szerelés csőre C 1.5 Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep vagy illesztőperem-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóhoz biztosított vagy az Emerson Process Management által értékesített csavarokat használja pótalkatrészekként. Az 1. ábra a szokásos távadószerelvényeket mutatja be a megfelelő távadószerelvényekhez szükséges csavarhosszúságokkal. 1. ábra. Szokványos távadószerelvények A C 457 2.25-in. mm (4 2,25 (57 mm) hüvelyk) D 4 44 1.75-in. mm (4 (44 1,75 mm) hüvelyk) B 444 mm 1.75-in. (4 1,75 (44 hüvelyk) mm) 4 1.50-in. 38 mm (4(38 mm) 1,50 hüvelyk) 4 44 1.75-in. mm (4 (44 1,75 mm) hüvelyk) 473 2.88-in. mm (4 2,88 (73 mm) hüvelyk) A. Távadó Coplanar karimával B. Távadó Coplanar karimával és külön rendelhető karimaadapterekkel C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D. Távadó coplanar karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 1. táblázat alapján azonosítható. Ha a csavar anyagát a 1. táblázat nem jelöli, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviseletével. 4
2016. augusztus Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást: Megjegyzés A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok ugyanakkor a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban egyik csavartípus beszerelése esetében sem szabad alkalmazni. 1. Kézzel húzza meg a csavarokat. 2. A csavarokat keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti nyomatékértékre. A kezdeti nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 1. táblázat. 3. Azonos keresztirányú mintát követve húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre. A végső nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 1. táblázat. 4. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e az érzékelőmodul csavarfuratain. 1. táblázat. Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter rögzítőcsavarjai esetén Csavar anyaga Csavarfej jelölése Kezdeti nyomaték Végső nyomaték Szénacél (CS) B7M 34 N.m (300 fonthüvelyk) 73 N.m (650 fonthüvelyk) Rozsdamentes acél (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 N.m (150 fonthüvelyk) 34 N.m (300 fonthüvelyk) 5
2016. augusztus 1.6 O-gyűrűk karimaadapterekkel FIGYELMEZTETÉS A megfelelő tömítőgyűrűk karimaadapterrel való felszerelésének elmulasztása technológiai szivárgást okozhat, amely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. A két karimaadaptert egyedi O-gyűrű-hornyok különböztetik meg. Mindig az adott karimaadapterhez gyártott O-gyűrűt használja az alábbiaknak megfelelően. Ha eltávolítja a karimákat vagy az adaptereket, szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például benyomódás vagy bevágás) bármely jelét látja. Az O-gyűrűk cseréjét követően beszerelt karima rögzítő- és beállítócsavarjait húzza meg újra nyomatékkulccsal, így kompenzálva a PTFE O-gyűrűk beilleszkedését. Karimaadapter O-gyűrűjének elhelyezkedése A B A. Karimaadapter B. O-gyűrű C. PTFE-alapú, négyszögletes keresztmetszetű D. Kör keresztmetszetű, elasztomer profil C D 6
2016. augusztus 2.0 Jelölés 2.1 Üzembe helyezési (papír) címke Az adott helyszínen lévő berendezés azonosításához használja a távadókkal szállított eltávolítható címkéket. Ellenőrizze, hogy a fizikai készülék címkéje (PD-címkemező) mindkét helyen megfelelően ki van-e töltve az eltávolítható üzembe helyezési címkén, és távolítsa el az alsó részét az egyes távadókon. 2. ábra. Üzembe helyezési címke A B C D 3.0 A tokozat elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése, illetve az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart. 2. Fordítsa a tokozatot balra vagy jobbra legfeljebb 180 -kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva. 3. Húzza meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart max. 3,39 N.m (30 hüvelykfont) nyomatékkal. 3. ábra. Távadó tokozatát rögzítő csavar A A. A tokozat helyzetét rögzítő csavar ( 3 /32 hüvelyk) Megjegyzés A tokozatot csak a szétszerelési eljárás után szabad 180 -nál jobban elforgatni. További információért lásd a 3051SMV FOUNDATION Fieldbus távadó Referencia-kézikönyvét. A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelőmodul és az elektronika közötti elektromos összeköttetést. 7
2016. augusztus 3.1 Az LCD-kijelző elforgatása A távadóhoz megrendelt LCD-kijelzőt a távadóra felszerelve szállítjuk. Elforgatni nem csupán a tokozatot lehet, hanem (90 -os lépésekben) a külön rendelhető LCD-kijelzőt is. A forgatáshoz szorítsa össze a két fület, emelje meg, forgassa el, majd helyezze vissza az egységet. Ha a kijelző érintkezőit véletlenül kihúzta a csatlakozólapból, óvatosan helyezze vissza őket, mielőtt az LCD-kijelzőt visszapattintja a helyére. Az LCD-kijelzőt a 4. ábra alapján, a következő eljárást alkalmazva telepítse: 1. Ha a távadó mérőkörbe lett beszerelve, akkor biztosítsa a mérőkört, és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a távadón a sorkapocsléccel ellentétes oldalon található fedelet. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség alatt álló műszerek fedeleit eltávolítani. 3. Illessze be a négyérintkezős csatlakozót az LCD-kijelzőbe, majd pattintsa azt be a helyére. 4. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 5. Ha a távadó már telepítésre került, kapcsolja vissza a tápellátását. 4. ábra. LCD-kijelző (opcionális) A A. LCD-kijelző B. Kijelző fedele B 8
2016. augusztus 4.0 A kapcsolók beállítása A Simulate (szimuláció) és a Security (biztonsági) kapcsolót állítsa be a telepítés előtt a kívánt módon (a helyükkel kapcsolatban lásd: 5. ábra). A Simulate (szimuláció) kapcsolóval a szimulált figyelmeztetések, valamint a szimulált értékek és állapotok engedélyezhetők vagy tilthatók. A Security (biztonsági) kapcsolóval engedélyezheti (nyitott szimbólum) vagy letilthatja (zárt szimbólum) a távadó konfigurálását. A szoftver további biztonsági beállításokat is lehetővé tesz, például szoftveres zárolással láthatók el beállítások. A beállításokkal emellett a hardveres és a szoftveres zárolások is letilthatók. A következő eljárással módosíthatja a kapcsolóbeállítást: 1. Ha a távadó már be van szerelve, biztosítsa a mérőkör folytonosságát, és kapcsolja ki a tápfeszültség-ellátást. 2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocs-csatlakozókkal ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség alatt álló távadó fedelét eltávolítani. 3. Állítsa a Security (biztonsági) és Simulate (szimuláció) kapcsolókat a kívánt pozícióba. 4. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 5. Ha a távadó már telepítésre került, kapcsolja vissza a tápellátását. 5. ábra. Simulate (szimuláció) és Security (biztonsági) kapcsoló A B SECURITY SIMULATE ENABLE DISABLE D E F C A. A Security (biztonsági) kapcsoló kioldott helyzete B. Security (biztonsági) kapcsoló C. A Security (biztonsági) kapcsoló zárt helyzete D. A Simulate (szimulációs) kapcsoló letiltott helyzete E. Simulate (szimulációs) kapcsoló F. A Simulate (szimulációs) kapcsoló engedélyezett helyzete 9
DP DP 2016. augusztus 5.0 Bekötés, földelés és bekapcsolás Megfelelő keresztmetszetű rézvezetéket használjon, hogy a távadó tápcsatlakozóin a feszültség ne essen 9 V alá. A tápfeszültség ingadozhat, különösen rendellenes körülmények között, mint például akkumulátoros tartalék-áramforrásról való üzemnél. Normál üzemi körülmények esetén az ajánlott feszültség legalább 12 V egyenfeszültség. Javasolt az árnyékolt, sodrott érpárú, A típusú kábel használata. 6. ábra. Sorkapcsok RTD-vel A C B D E C A. Védőföld-csatlakozás (a kábel árnyékolását ne földelje a távadó oldalán) B. Vágja vissza az árnyékolást, majd szigetelje C. Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot D. Szigetelje az árnyékolást E. Kösse az árnyékolást a tápellátás földeléséhez 7. ábra. Sorkapcsok RTD nélkül A C B C D E A. Védőföld-csatlakozás (a kábel árnyékolását ne földelje a távadó oldalán) B. Vágja vissza az árnyékolást, majd szigetelje C. Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot D. Szigetelje az árnyékolást E. Kösse az árnyékolást a tápellátás földeléséhez 10
2016. augusztus Megjegyzés A tápcsatlakozás nem érzékeny a polaritásra, ami azt jelenti, hogy a tápvezetékek elektromos polaritását nem kell figyelembe venni a sorkapcsok bekötésekor. Ha az adott szegmenshez polaritásérzékeny eszközöket csatlakoztat, a sorkapcsok polaritását figyelembe kell venni. 5.1 A jelvezeték és az árnyékolás földelése Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A földelés csatlakozásai az elektronika tokozatának külső oldalán és a csatlakozórekeszen belül találhatók. A tranziensvédelem csavaros csatlakozásának beszerelésekor vagy a helyi szabályzatok követelményeinek teljesítéséhez ezeket a földelési pontokat kell használni. 1. Távolítsa el a field terminals megjelölésű tokozatfedelet. 2. A távadó feszültségellátásához csatlakoztassa a tápvezetékeket a csatlakozók kapcsolási rajzán jelölt csatlakozókra. 3. Húzza meg a sorkapocs csavarjait a megfelelő érintkezés biztosítására. 4. Vágja vissza a kábel árnyékolását megfelelő méretűre, majd szigetelje le úgy, hogy ne érjen a távadó tokozatához, lásd 6. ábra és 7. ábra. Megjegyzés NE földelje a kábel árnyékolását a távadó oldalán. Ha a kábel árnyékolása a jeladó tokozatához ér, földhurkot képezhet, és zavart okozhat a kommunikációban. A fieldbus szegmens zajvédelme érdekében az árnyékolás egyetlen földelési ponthoz kötése szükséges a földhurok elkerülésére. a. A folyamatos kábelárnyékolást kösse a tápfeszültség földelőpontjához. b. Csatlakoztassa a teljes szegmens kábeleinek árnyékolásait a tápcsatlakozás egyetlen, megfelelő minőségű földelőpontjához. Megjegyzés A szegmensek hibás kommunikációjának leggyakoribb oka a nem megfelelő földelés. 5. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 6. A fel nem használt bevezető nyílásokat dugaszolja be, és tömítse. MEGJEGYZÉS A védőcső-csatlakozásnál alkalmazott mellékelt menetes dugót adott esetben legalább annyi menettel kell behajtani, hogy megfeleljen a robbanásbiztossági követelményeknek. Egyenes menetekből legalább hetet kell behajtani. Kúpos menetekből legalább ötöt kell behajtani. 11
2016. augusztus 5.2 Áramellátás A működés és teljes funkcionalitás biztosításához a távadó 9 és 32 V közötti egyenfeszültséget igényel (gyújtószikra-mentességnél 9 és 30 V közötti egyenfeszültség a megengedett, a FISCO előírásai szerinti gyújtószikra-mentesség 9 és 17,5 V közötti egyenfeszültséget enged meg). 5.3 Tápstabilizáló A fieldbus szegmensnél olyan tápfeszültség-kondicionálót kell alkalmazni, amely elszigeteli a tápellátást és a szűrőt, valamint elválasztja az egységet a közös tápfeszültségre csatlakoztatott többi egységtől. 5.4 Földelés A fieldbus szegmens jelvezetékei nem földelhetők. A jelvezetékek bármelyikének földelése megbénítja a teljes fieldbus szegmenst. A távadó tokozatának földelése A távadó tokozatának földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamosipari előírásokat. A tokozat földelésének leghatékonyabb módja az, ha minimális impedanciával közvetlenül a földhöz csatlakoztatja. A távadótokozat földelésének típusai: Belső földelőcsatlakozás A belső földelőcsatlakozás csavarja a berendezés tokozatának TEREPI SORKAPCSOK felőli oldalán található. A csavart a földelés szimbóluma ( ) azonosítja. A csavaros földelőcsatlakozó minden Rosemount 3051SMV távadó alaptartozéka (lásd 8. ábra). 8. ábra. Belső földelőcsatlakozó A A. Földelőcsatlakozó Külső földelőcsatlakozó A külső földelőcsatlakozó a távadó tokozatának külsején található (lásd 9. ábra). Ez a csatlakozó csak D4 és T1 opcióval rendelhető. 12
2016. augusztus 9. ábra. Külső földelőcsatlakozó A B A. Külső földelőcsatlakozó B. Külső földelőszerelvény (03151-9060-0001) Megjegyzés Ha csak a menetes védőcső-csatlakozásokat felhasználva földeli a távadó tokozatát, akkor előfordulhat, hogy a földelés nem lesz elégséges. Túlfeszültség ellen védő sorkapocs földelése A távadó nem sérül meg a szokványos statikus vagy indukált kapcsolási tranziensek esetén. Azonban nagy energiájú tranziens, mint például egy közeli villámcsapás, megrongálhatja a távadót. A túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység megrendelhető beépített tartozékként (T1-es opciókód), vagy a terepen már meglévő Rosemount 3051SMV távadókra utólag felszerelhető. A sorkapocsegységeken feltüntetett villámszimbólum (lásd 10. ábra) jelzi azok tranziensekkel szembeni védettségét. 10. ábra. Túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység RTD-vel RTD nélkül A A A. A villámszimbólum helye 13
2016. augusztus Megjegyzés A túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység csak akkor védi a távadót, ha a tokozat megfelelően van földelve. Kövesse a fenti utasításokat a távadó tokozatának földeléséhez (lásd Földelés, 12. oldal). 5.5 Jelvezeték illesztett lezárása Minden fieldbus szegmenshez lezárást kell beszerelni a szegmens kezdetéhez és végéhez. 5.6 Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet beszerelése (Pt 100 RTD érzékelő) Megjegyzés Az ATEX/IECEx tűzbiztossági megfelelőséghez csak ATEX/IECEx tűzbiztos kábelek (C30, C32, C33, vagy C34 hőmérséklet-bemeneti kódú) használhatók. 1. Szerelje a Pt 100 RTD-érzékelőt a megfelelő helyre. Megjegyzés Használjon árnyékolt négyeres kábelt a technológiai hőmérsékleti kapcsolathoz. 2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a Rosemount 3051S MultiVariable távadóhoz oly módon, hogy a vezetékeket a tokozat fel nem használt csatlakozó-bemenetén átvezeti, és a négy csavart a távadó kapocslécéhez csatlakoztatja. Egy megfelelő kábelvédő tömszelencét kell használni a kábel körüli nyílás tömítéséhez. 3. Csatlakoztassa az RTD-kábel árnyékoló vezetékét a tokozat földelőcsatlakozójához. 14
2016. augusztus 11. ábra. A távadó RTD-bekötése A B Красный Piros Красный Piros Белый Fehér Белый Fehér C A. Földelőcsatlakozó B. RTD-vezetékek C. Pt 100 RTD-érzékelő 15
2016. augusztus 6.0 Rendszerkészenlét 6.1 Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése A hibamentes kommunikáció érdekében győződjön meg arról, hogy rendszerébe a megfelelő illesztőprogram (DD) van betöltve. Töltse le a megfelelő illesztőprogramot a beszállító letöltési oldaláról, az EmersonProcess.com/Rosemount oldalon válassza ki a Download Device Drivers (eszköz-illesztőprogramok letöltése) lehetőséget, ami a Related Resources (kapcsolódó források) részen található, vagy a FieldCommGroup.org címen válassza ki az End User Resources (végfelhasználói források) elemet. 7.0 Távadó nullpontbeállítása A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben kalibrálják a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre kalibrálják. A nullapont-beállítás egypontos beállítás, amelynek célja a szerelési helyzetből és a vezetéknyomásból fakadó hatások kompenzálása. Végezze el az alábbi lépéseket, ha a nulla eltérése kisebb, mint az URL (Upper Range Limit felső méréshatár) 5%-a. 1. A nullapont-beállítás végrehajtása előtt gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek. Gondoskodjon arról, hogy a távadó összeköttetésben legyen a gazdarendszerrel. 2. Nullázza a nyomáskülönbség-érzékelőt a gazdarendszerben a Zero Differential Pressure (Nyomáskülönbség nullázása) módszerrel. 3. Kövesse a nyomáskülönbség-érzékelő nullázási eljárását. 4. Nullázza a statikus nyomásérzékelőt a gazdarendszer Zero Static Pressure (Statikus nyomás nullázása) vagy Lower Static Pressure Trim (Statikus nyomásérzékelő alsó határának beállítása) módszerével. a. A Zero Static Pressure (Statikus nyomás nullázása) módszert használja a túlnyomásméréssel ellátott érzékelővel, a Lower Static Pressure Trim (Statikus nyomásérzékelő alsó határának beállítása) módszerét pedig abszolút statikus nyomásérzékelővel felszerelt eszközön. Megjegyzés Amikor az érzékelő alsó határának beállítását végzi a nyomásérzékelőn, előfordulhat az érzékelő pontosságának csökkenése, amennyiben nem megfelelően pontos kalibráló eszközt használnak. Használjon olyan kalibráló eszközt, ami legalább háromszor pontosabb a Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus távadó érzékelőjénél. 5. Kövesse a statikus nyomásérzékelő beállítási eljárását. 16
2016. augusztus 8.0 Terméktanúsítványok Átd.: 1.14 8.1 Európai direktívára vonatkozó információ Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid telepítési útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata az EmersonProcess.com/Rosemount című webhelyen található. 8.2 Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány A Szövetségi Munkavédelmi és Munkaegészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL) a távadót megvizsgálta, és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, mechanikai és tűzvédelmi követelményeinek. 8.3 A berendezés telepítése Észak-Amerikában Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáz- és hőmérsékletosztálynak. A vonatkozó kódok mindezeket az információkat egyértelműen meghatározzák. 8.4 Amerikai Egyesült Államok E5 robbanásbiztos (XP) és porlobbanásálló (DIP) Tanúsítvány: 3008216 Szabványok: FM 3600 2011-es osztály, FM 3615 2006-os osztály, FM 3616 2011-es osztály, FM 3810 2005-ös osztály, ANSI/NEMA 250 2003 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 ( 50 C T a +85 C); Gyárilag lezárva; 4X-típus I5 USA gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI) Tanúsítvány: 3031960 Szabványok: FM 3600 2011-es osztály, FM 3610 2007-es osztály, FM 3611 2004-es osztály, FM 3616 2006-os osztály, FM 3810 2005-ös osztály, NEMA 250 1991 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; III. osztály; 1. osztály, 0-s zóna AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 ( 50 C T a +70 C); a 03151-1206-os számú Rosemount rajz szerint bekötve; 4X-típus Megjegyzés Az NI CL 1, 2. DIV jelölésű távadók a 2. divízió általános kábelezési módszerei szerinti, vagy gyújtószikramentes terepi kábelezéssel (NIFW) követelményeinek megfelelő kábelezéssel telepíthetők a 2. divízióba tartozó környezetbe. Lásd a 03151-1206-os számú rajzot. 17
2016. augusztus IE 8.5 Kanada US FISCO gyújtószikramentes Tanúsítvány: 3031960 Szabványok: FM 3600 2011-es osztály, FM 3610 2010-es osztály, FM 3611 2004-es osztály, FM 3616 2006-os osztály, FM 3810 2005-ös osztály, NEMA 250 1991 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 ( 50 C T a +70 C); a 03151-1006 számú Rosemount rajz szerint bekötve; 4X-típus E6 Kanada robbanásbiztos, porlobbanásálló és 2. kategória Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Jelölések: Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoportok; porlobbanásálló II. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport; III. osztály; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoport, 4x-típus helyeihez I6 IF Kanada gyújtószikramentes Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Jelölések: Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok; 1. osztályhoz megfelelő, 0. zóna, IIC, T3C, T a = 70 C; 03151-1207 számú Rosemount rajz szerint van csatlakoztatva; 4X-típus Kanada FISCO gyújtószikramentes Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Jelölések: FISCO Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória; A, B, C és D csoport; I. osztályhoz megfelelő, 0. zóna; T3C, T a = 70 C; a 03151-1207 számú Rosemount rajz szerint van csatlakoztatva; 4X-típus 18
2016. augusztus 8.6 Európa E1 ATEX tűzbiztos Tanúsítvány: KEMA 00ATEX2143X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel RTD ellátott 3051SFx típusok az EN 60079-0:2006 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: II 1/2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6 ( 60 C T a +70 C), T5/T4 ( 60 C T a +80 C) Hőmérsékleti osztály T6 T5 T4 Közeghőmérséklet 60 C és +70 C között 60 C és +80 C között 60 C és +120 C között A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzbiztos tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. I1 ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: Baseefa08ATEX0064X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 ( 60 C T a +70 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 2. A tokozat anyaga lehet poliuretán védőbevonattal ellátott alumíniumötvözet; arra azonban ügyelni kell, hogy 0-s zónában való elhelyezés esetén ne érje ütés vagy koptató igénybevétel. IA Paraméterek HART FOUNDATION Csak RTD (3051SFx esetén) Fieldbus SuperModule HART Fieldbus Feszültség, U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Teljesítmény, P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktivitás, L i 0 0 0 0 1,33 mh ATEX FISCO Tanúsítvány:Baseefa08ATEX0064X Szabványok:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 19
2016. augusztus Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 ( 60 C T a +70 C) Paraméterek Feszültség, U i Áramerősség, I i Teljesítmény, P i ND ATEX porvédelmi Tanúsítvány: BAS01ATEX1374X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Jelölések: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, ( 20 C T a +85 C), V max = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat(ok) érintésvédelmének biztosítása érdekében a SuperModule-egységeket szilárdan kell felcsavarozni. N1 ATEX n típus Tanúsítvány: Baseefa08ATEX0065X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Jelölések: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, ( 40 C T a +70 C), V max = 45 V A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. Ha fel van szerelve opcionális 90 V-os tranziensvédelemmel, a készülék az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5.1. pontjában előírt 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 8.7 Nemzetközi FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Kapacitás, C i 0 Induktivitás, L i 0 E7 IECEx tűzbiztos és porlobbanásálló Tanúsítvány: IECEx KEM 08.0010X (tűzbiztosság) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel RTD ellátott 3051SFx típusok az IEC 60079-0:2004 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6 ( 60 C T a +70 C), T5/T4 ( 60 C T a +80 C) Hőmérsékleti osztály T6 T5 T4 Közeghőmérséklet 60 C és +70 C között 60 C és +80 C között 60 C és +120 C között 20
2016. augusztus A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0014X (Por) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Jelölések: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, ( 20 C T a +85 C), V max = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat érintésvédelmének biztosítása érdekében a Rosemount 3051S SuperModule-t szilárdan kell felcsavarozni és biztosítani kell a tokozat behatolás elleni védelmét. I7 IECEx gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: IECEx BAS 08.0025X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4 ( 60 C T a +70 C) Paraméterek HART FOUNDATION Fieldbus Csak a SuperModule RTD (3051SFx esetén) HART Fieldbus Feszültség, U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Teljesítmény, P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktivitás, L i 0 0 0 0 1,33 mh A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak. 21
2016. augusztus IG IECEx FISCO Tanúsítvány: IECEx BAS 08.0025X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4 ( 60 C T a +70 C) Paraméterek N7 IECEx n típus Tanúsítvány: IECEx BAS 08.0026X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Jelölések: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. Ha fel van szerelve opcionális 90 V-os tranziensvédelemmel, a készülék az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5.1. pontjában előírt 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 8.8 Brazília Feszültség, U i Áramerősség, I i Teljesítmény, P i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Kapacitás, C i 0 Induktivitás, L i 0 E2 INMETRO tűzbiztossági Tanúsítvány: UL-BR 15.0392X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + 1:2011 helyesbítés, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + 1:2011 helyesbítés, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + 1: 2008 helyesbítés Jelölések: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 ( 60 C T a +70 C), T5/T4 ( 60 C T a +80 C), IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzbiztos tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. I2 INMETRO gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: UL-BR 15.0357X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + 1:2011 függelék, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4 ( 60 C T a +70 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 22
2016. augusztus 2. Ha az adott közeg hőmérséklete eléri a 135 C-ot, akkor a felhasználónak fel kell mérnie, megfelel-e a SuperModule hőmérsékletosztálya az alkalmazási célnak, az ilyen helyzetekben ugyanis fennáll annak a veszélye, hogy a SuperModule hőmérséklete túllépi a T4-besorolás követelményeiben megadott értékeket. 8.9 Kína Paraméterek Bemenet HART RTD (ellenálláshőmérő) Bemenet Fieldbus RTD (ellenálláshőmérő) Feszültség, U i 30 V 30 V 30 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 2,31 ma 300 ma 18,24 ma Teljesítmény, P i 1 W 17,32 mw 1,3 W 137 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0 0 0,8 nf Induktivitás, L i 0 0 0 1,33 mh E3 Kína tűzbiztos és porlobbanásálló Tanúsítvány: 3051SMV: GYJ14.1039X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1711X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Jelölések: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T A 105 C; IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Az X szimbólum a különleges használati feltételeket jelöl: A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 2. A T-kód és a környezeti hőmérséklet közötti összefüggés a következő: T-kód Környezeti hőmérséklet tartománya T6 50 C ~ +65 C T5 50 C ~ +80 C 3. A tokozaton belüli földelést megbízhatóan kell csatlakoztatni. 4. A termék robbanásveszélyes atmoszférában való telepítése, használata és karbantartása során be kell tartani a Ne nyissa ki a fedelet, ha a készülék feszültség alatt áll figyelmeztetést. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítéskor be kell tartani a Lobbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos figyelmeztetést. 5. A telepítést a tokozatra nézve káros keveréktől mentes helyen kell elvégezni. 6. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítés, használat és karbantartás esetén a termék tokozatáról a felgyülemlő port el kell távolítani sűrített levegő használata nélkül. 7. Veszélyes helyen való telepítés esetén állami engedéllyel rendelkező ellenőrző testület által Ex d IIC Gb vagy Ex d IIC Gb DIP A20 [áramlásmérők] IP66-védelemre vonatkozó tanúsítvánnyal ellátott kábeltömszelencéket és záródugókat kell használni. A felesleges kábelbemeneteket le kell dugózni. 8. A végfelhasználóknak tilos bármely alkatrészen módosítást végezniük, az esetleges problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 23
2016. augusztus 9. Karbantartást akkor szabad végezni, amikor nincs robbanékony gáz vagy por a helyiségben. 10. A termék telepítése, működtetése és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB3836.15-2000 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB50257-1996 Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése I3 Kína gyújtószikramentes Tanúsítvány: 3051SMV: GYJ14.1040X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1707X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Jelölések: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T A 105 C; IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Előfordulhat, hogy a tokozat könnyűfémet tartalmaz, ezért az ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély elkerülésére külön figyelmet kell fordítani. 2. A készülék nem felel meg a GB3836.4-2010 számú szabvány 6.3.12. pontja szerinti 500 V-os túlfeszültség-vizsgálat. 3. Környezeti hőmérséklet tartománya: 60 C ~ +70 C 4. Gyújtószikra-mentességi elektromos paraméterek: Max. bemeneti feszültség: U i (V) RTD (ellenálláshőmérő) Max. bemeneti áramerősség: I i (ma) Max. bemeneti teljesítmény: P i (W) Max. belső paraméterek C i (nf) L i (H) 30 300 1,0 14,8 0 Max. kimeneti feszültség: U i (V) Max. kimeneti áram: I i (ma) Max. kimeneti teljesítmény: P i (W) Max. külső paraméterek C i (nf) L i (H) 30 2,31 17,32 0 0 SuperModule 7,14 300 887 110 0 5. A termék és a hozzá kapcsolódó készülékek között árnyékolt kábelt kell használni. Az árnyékolást nem veszélyes helyen, megbízhatóan földelni kell. 6. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex-tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 7. A végfelhasználóknak tilos bármely alkatrészen módosítást végezniük, az esetleges problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 24
2016. augusztus 8. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti szervek által jóváhagyott, DIP A20 IP66-védettségű tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. A felesleges kábelbemeneteket le kell dugózni. 9. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítéskor be kell tartani a Lobbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos figyelmeztetést. 10. Karbantartást akkor szabad végezni, amikor nincs robbanékony por a helyiségben. 11. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő: GB3836.13-1997 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB3836.15-2000 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB50257-1996 Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése 8.10 EAC Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai tűzbiztossági Tanúsítvány: RU C-US.AA87.B.00094 Jelölések: Ga/Gb Ex d IIC T6 T4 X IM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai gyújtószikramentes Tanúsítvány: RU C-US.AA87.B.00094 Jelölések: 0Ex ia IIC T4 Ga X 8.11 Japán E4 Japán tűzbiztosság Tanúsítvány: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Jelölések: Ex d IIC T6 8.12 Koreai Köztársaság EP Koreai Köztársaság tűzbiztosság [csak HART] Tanúsítvány: 12-KB4BO-0180X [Mfg USA], 11-KB4BO-0068X [gyártás helye: Szingapúr] Jelölések: Ex d IIC T5 vagy T6 IP Koreai Köztársaság gyújtószikra-mentesség [csak HART] Tanúsítvány: 10-KB4BO-0021X [gyártás helye USA, SMMC] Jelölések: Ex ia IIC T4 8.13 Kombinációk K1 az E1, I1, N1 és ND kombinációja K2 az E2 és I2 kombinációja K5 az E5 és I5 kombinációja K6 az E6 és I6 kombinációja K7 az E7, I7 és N7 kombinációja KA az E1, I1, E6 és I6 KB az E5, I5, E6, és I6 kombinációja KC az E1, I1, E5 és I5 kombinációja 25
2016. augusztus KD az E1, I1, E5, I5, E6 és I6 kombinációja KM az EM és IM kombinációja KP az EP és IP kombinációja 8.14 További tanúsítványok SBS Amerikai Hajózási Hivatal (American Bureau of Shipping, ABS) típusengedélye Tanúsítvány: 00-HS145383 Rendeltetésszerű használat: Folyadékok, gázok vagy gőzök mennyiségének vagy abszolút nyomásának mérése ABS besorolású hajókon, tengeri és parti létesítményekben. [Csak HART] SBV Bureau Veritas (BV) típusengedélye Tanúsítvány: 31910 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: A megjelölt hajókra érvényes: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS. [csak HART] SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedélye Tanúsítvány: A-14186 Rendeltetésszerű használat: Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske Veritas part menti szabványai szerinti. [Csak HART] Alkalmazás: Elhelyezési osztályok Típus Hőmérséklet Páratartalom Rezgés EMC Tokozat 3051S D B A A D/IP66/IP68 SLL Lloyds Register (LR) típusengedélye Tanúsítvány: 11/60002 Alkalmazás: Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5. [Csak HART] 26
2016. augusztus 12. ábra. Rosemount 3051SMV típus megfelelőségi nyilatkozata 27
2016. augusztus 28
2016. augusztus 29
2016. augusztus 30
2016. augusztus 31
2016. augusztus 32
2016. augusztus Ez az irányelv 2016. április 19-ig érvényes Ez az irányelv 2016. április 20-tól érvényes Ez az irányelv 2016. július 18-ig érvényes Ez az irányelv 2016. július 19-tl érvényes A 3051SMV és a 300SMV típusú nyomástávadók 33
2016. augusztus Ez az irányelv 2016. április 19-ig érvényes Ez az irányelv 2016. április 20-tól érvényes RTD (ellenállás-hmér) opció nélküli 3051SMV távadók, 300SMV típusú tokozatok, 3051SFx típusú áramlásmérk esetében: 34
2016. augusztus RTD (ellenállás-hmér) opció nélküli 3051SFx típusú áramlásmérk esetében: 35
2016. augusztus 36
2016. augusztus China RoHSRosemount 3051SMV List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs / Hazardous Substances Part Name Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly X O O O O O Housing Assembly X O O X O O Sensor Assembly X O O X O O SJ/T11364 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 37
00825-0118-4853, AD változat 2016. augusztus Nemzetközi központok Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd., Shakopee, MN 55379, Amerikai Egyesült Államok +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország +36-1-462-4000 +36-1-462-0505 Észak-amerikai Regionális Iroda Emerson Process Management 8200 Market Blvd., Chanhassen, MN 55317, Amerikai Egyesült Államok +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Latin-amerikai Regionális Iroda Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400, Sunrise, Florida, 33323, Amerikai Egyesült Államok +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Európai Regionális Iroda Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a, P.O. Box 1046, CH 6340, Baar, Svájc +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Ázsia Csendes-óceáni Regionális Iroda Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent, 128461, Szingapúr +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Közel-keleti és Afrikai Regionális Iroda Emerson Process Management Emerson FZE, P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone South 2 Dubaj, Egyesült Arab Emírségek +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement A normál értékesítési feltételek megtalálhatók a következő címen: www.emerson.com/en-us/pages/terms-of-use.aspx Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási védjegye. A MultiVariable, a SuperModule, a Rosemount és a Rosemount logó az Emerson Process Management védjegyei. A HART a FieldComm Group bejegyzett védjegye. A FOUNDATION Fieldbus a FieldComm Group bejegyzett védjegye. A NEMA a National Electrical Manufacturers Association regisztrált védjegye és szolgáltatási védjegye. A National Electrical Code a National Fire Protection Association, Inc bejegyzett védjegye. Minden más védjegy tulajdonosának tulajdonát képezi. 2018 Emerson Process Management. Minden jog fenntartva.