cod rev. 6 12/15 CONDEXA PRO HU SZERELÉSI KÉZIKÖNYV RO MANUALUL INSTALATORULUI

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "cod rev. 6 12/15 CONDEXA PRO HU SZERELÉSI KÉZIKÖNYV RO MANUALUL INSTALATORULUI"

Átírás

1 cod rev. 6 2/5 CONDEXA P HU SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI

2 MÂN Tartalomjegyzék ÁLTALÁNOS 3 Általános tudnivalók és biztonsági előírások 3 A készülék leírása 5 Biztonsági berendezések 6 Azonosítás 7 Műszaki adattábla 7 Szerkezet 8 Műszaki adatok 9 Hidraulikus kör Szondák elhelyezése 2 Keringető szivattyúk 3 Kapcsolási rajzok 5 Kapcsolótáblák 9 Felhasználói interfész 20 Kijelzés üzemmód 2 Vizualizáció üzemmód 2 Felhasználói paraméterek változtatása 22 Képernyő üzemmód 23 Szerelői programozás üzemmód 24 Teszt üzemmód 25 Hiba üzemmód 25 Állandó leállás 25 BESZERELÉS 26 A termék átvétele 26 Méretek és súly 26 Mozgatás 27 A kazán telepítési helye 27 Beszerelés régi vagy felújítandó berendezésekbe 28 A kazán beszerelése 29 Hidraulikus bekötések 29 Tüzelőanyag bekötések 3 Füstgázok elvezetése és az égési levegő beszívása 3 Elektromos bekötések 34 A külső szonda felszerelése 36 A berendezések feltöltése és kiürítése 37 Előkészítés az első beüzemeléshez 38 BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDTETÉS 39 Első beüzemelés 39 Ellenőrzések az első beüzemelés közben és után 4 Működési paraméterek szabályozása 45 Fűtési paraméterek beállítása 45 Használati melegvíz paraméterek beállítása 47 Hőszabályozás beállítása 48 Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz 54 Hibajegyzék 57 Paraméterek jegyzéke 60 Átállítás egyik gáztípusról a másikra 63 Beállítások 65 Ideiglenes kikapcsolás 66 Kikapcsolás hosszabb időre 66 Karbantartás 67 A kazán tisztítása és a belső komponensek leszerelése 67 ESETLEGES RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSOK 72 Index GENERALE 3 Masuri de siguranta generale 3 Descriere 5 Dispozitive de siguranţă 6 Identificare 7 Plăcuţa cu date tehnice 7 Structura 8 Date tehnice 9 Circuitul hidraulic Poziţionarea sondelor 2 Pompe de circulaţie 3 Scheme electrice 5 Tablouri de comenzi 9 Interfaţă utilizator 20 Modul display 2 Modul vizualizare 2 Modificarea parametrilor utilizator 22 Modul monitor 23 Modul de programare pentru instalator 24 Modul de testare 25 Modul eroare 25 Blocare permanentă 25 INSTALAREA 26 Primirea produsului 26 Dimensiuni şi greutate 26 Manipularea 27 Încăperea pentru instalarea centralei 27 Instalarea în instalaţii vechi sau de modernizat 28 Instalarea centralei 29 Branşări hidraulice 29 Branşări combustibil 3 Evacuarea fumului şi aspiraţia aerului comburant 3 Conexiuni electrice 34 Instalarea sondei externe 36 Umplerea şi golirea instalaţiilor 37 Pregătirea pentru prima punere în funcţiune 38 APRINDEREA ŞI FUNCŢIONAREA 39 Prima punere în funcţiune 39 Controale în timpul şi după prima punere în funcţiune 4 Reglarea parametrilor funcţionali 45 Stabilirea parametrilor pentru încălzire 45 Stabilirea parametrilor pentru sanitar 47 Stabilirea termoreglării 48 Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă 54 Lista erori 57 Listă parametri 60 Transformarea dintr-un tip de gaz în altul 63 Reglări 65 Stingerea temporară 66 Stingerea pe perioade lungi 66 Întreţinere 67 Curăţarea centralei şi demontarea componentelor interioare 67 ANOMALII ŞI REMEDII 74 A használati utasítás egyes részeiben az alábbi jelek fordulnak elő: b FIGYELEM = különleges óvintézkedéseket vagy megfelelő felkészültséget igénylő tevékenységek jelölésére a TILOS! = NEM MEGENGEDETT tevékenységek jelölésére În unele părţi ale manualului sunt utilizate simbolurile: b ATENŢIE = pentru acţiuni care necesită o atenţie specială şi o adecvată pregătire a INTERZIS = pentru acţiuni care NU TREBUIE absolut deloc să fie efectuate Ez a kódsz. kézikönyv - 6 (átdolgozott 2/5) kiadás - 76 oldalból áll. Accesorii Cod Rev. 6 (2/5) este alcătuit din 76 de pagini. 2

3 MÂN Megfelelőség A CONDEXA P gázkazánok megfelelnek: a 2009/42/EGK Gázkészülékek Irányelvnek a 92/42/EGK Hatásfok Irányelvnek ( ) a 2004/08/EGK Elektromágneses Összeférhetőség Irányelvnek a 2006/95/EGK Kisfeszültség Irányelvnek. 2009/25/EK sz. Energiát használó készülékek környezetbarát tervezése irányelv 200/30/EU Irányelv az energiafogyasztás címkézéssel jelöléséről A bizottság felhatalmazáson alapuló rendelete (EU) sz. 8/203 A bizottság felhatalmazáson alapuló rendelete (EU) sz. 83/203 EN Gáztüzelésű kazánok.. rész: Általános követelmények és vizsgálatok EN / A C típusú és a legfeljebb 000 kw névleges bemenő hőterhelésű B2, B3 és B5 típusú kazánok egyedi előírásai. Conformitate Centralele termice CONDEXA P sunt în conformitate cu: Directiva Gaze 2009/42/CEE Directiva Randamente 92/42/CEE ( ) Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/08/CEE Directiva Joasă Tensiune 2006/95/CEE. Directiva 2009/25/CE privind proiectarea ecologică aplicabilă produselor cu impact energetic Directiva 200/30/UE privind Indicarea consumului de energie prin etichetare Regulament delegat (UE) N. 8/203 Regulament delegat (UE) N. 83/203 Legislaţia privind centralele pentru încălzirea cu gaz - Cerinţe generale şi teste EN Normă specifică pentru aparatele de tip C şi aparate de tip B2, B3 şi B5 cu o putere termică nominală care nu depăşeşte 000 kw EN /. Sor Gama q 50 M Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 50 M RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 M Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 M RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 S Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 S RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L Általános Általános tudnivalók és biztonsági előírások b b Az általunk gyártott kazánok előállítása során kiemelt figyelmet fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy megóvjuk mind a felhasználókat mind a telepítőket az esetleges balesetektől. Felhívjuk a szervízhálózat tagjainak a figyelmét, hogy különös gonddal járjanak el minden beavatkozás után, amelyet a készüléken végeznek, kiemelten ügyeljenek arra, hogy az elektromos vezetékek csupasz végződése ne lógjon ki a sorkapocslécből, és ezáltal ne érintkezzen a vezeték egyéb részeivel. bbjelen kézikönyv szorosan hozzátartozik a termékhez: mindig győződjön meg róla, hogy mellékelték-e a készülékhez, abban az esetben is, ha tulajdonos-, felhasználóváltás vagy áthelyezés történt. Amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen másikat a legközelebbi szakszerviztől. bbaz érvényben lévő jogszabályi előírásoknak megfelelően a kazán telepítését és minden egyéb javítási és karbantartási munkálatot képzett szakembernek kell végeznie. bba készülék karbantartását évente legalább egyszer el kell végezni; azt tanácsoljuk, idejében egyeztessen időpontot az Ön RIELLO szakszervizével. bbszerencsés, ha a telepítő felvilágosítást nyújt a felhasználó számára a készülék működésével és az alapvető biztonsági előírásokkal kapcsolatosan. bba kazán csak a megadott rendeltetési célra használható. A helytelen telepítés, beállítás és karbantartás, valamint a rendeltetéstől eltérő használat miatt embernek, állatnak vagy tárgynak okozott károk esetén a gyártót sem szerződéses, sem Generale Masuri de siguranta generale bbla fabricarea centralelor noastre am acordat o atentie deosebita tuturor componentelor, pentru a proteja atat instalatorul cat si utilizatorul de eventualele accidente. Prin urmare recomandam personalului calificat, ca dupa instalare sa acorde o atentie deosebita conexiunilor, in special cele electrice, astfel incat sa poate fi prevenit orice contact cu componentele aflate sub tensiune. bbacest manual de instructriuni este parte integranta a produsului. In cazul in care vindeti produsul sau va fi mutat la un alt sistem de incalzire, asigurativa ca manualul este livrat impreuna cu aparatul. In cazul deteriorarii sau pierderii manualului, va rugam sa contactati centrul service pentru a obtine o noua copie. bboperatiunile de instalare si service ale centralei trebuie executate numai de catre personal calificat, in conformitate cu normele locale. Lucrarile se vor executa in conformitate cu legislatia in vigoare. bboperatiunile de service se executa cel putin o data pe an. bbinstalatorul trebuie sa instruiasca utilizatorul cu privire la functionarea centralei si masurile de siguranta. bbcentrala poate fi folosita numai in scopul pentru care a fost conceputa. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate contractuala sau noncontractuala, pentru accidentarea oamenilor sau animalelor, sau eventualele defectiuni, ca urmare a instalarii, reglarii, intretinerii si utilizarii incorecte. bbacest aparat este folosit pentru a furniza apa calda si prin urmare, trebuie conectat la un sistem de incalzire si/sau la 3

4 MÂN szerződésen kívüli felelosség nem terheli. bbjelen készülék melegvíz előállítására szolgál. A készüléket fűtőrendszerre és/vagy használati melegvíz körre kösse, a készülék jellege és teljesítménye függvényében. bba csomagolás eltávolítása után győződjön meg róla, hogy a tartalma teljes és sértetlen. Ha valamit nem talál rendben, forduljon ahhoz a viszonteladóhoz, akitől a készüléket vásárolta. bba készülék biztonsági szelepének kifolyócsövét megfelelő gyűjtő és elvezető rendszerhez kell csatlakoztatni. A készülék gyártója nem felelos a biztonsági szelep működésébol eredő esetleges károkért. bba készülék biztonsági alkatrészeit és az automatikus szabályozásért felelős összetevőit a készülék teljes élettartalma alatt kizárólag a gyártó vagy a szállító hivatott kicserélni. bba készülék meghibásodása és/vagy nem megfelelő működése esetén, kérjük kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani vagy bármilyen módon közvetlenül beavatkozni. bba telepítés során tájékoztatnia kell a felhasználót az alábbi tennivalóiról: - vízszivárgás esetén zárja el a víztáplálást és haladéktalanul értesítse a RIELLO szakszervizét - rendszeresen győződjön meg róla, hogy a vízberendezés üzemi nyomása -,5 bar között van. Szükség esetén kérie az Ön RIELLO szakszervizének beavatkozását - amennyiben hosszabb ideig nem kívánja használni a kazánt, ajánlatos kihívni a RIELLO szakszervizt a következő műveletek elvégzésére: a készülék, valamint a rendszer főkapcsolójának kikapcsolt pozícióba állítása; a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása a fűtőrendszernél egyaránt; fagyveszély esetén a fűtőrendszer víztelenítése. bba vízgyűjtő idomot csatlakoztassa egy megfelelő vízelvezető rendszerhez. A biztonságos használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: aagyermekek és hozzá nem értő személyek felügyelet nélkül nem kezelhetik a kazánt aaha a tüzelőanyag vagy az égéstermék szagát érzi, ne használjon elektromos eszközöket és készülékeket (kapcsolók, elektromos háztartási gépek stb.). Gázszivárgás esetén az ajtók és az ablakok kinyitásával szellőztesse ki a helyiséget, zárja el a gáz főcsapját, és haladéktalanul forduljon az Ön RIELLO szakszervizéhez aane érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, illetve mezítláb aaminden tisztítási művelet előtt áramtalanítsa a kazánt a berendezés mindkét vezetéket megszakító kapcsolójának, valamint a kapcsolótábla főkapcsolójának OFF pozícióba állításával. aaa gyártó felhatalmazása és útmutatása nélkül tilos módosítani a biztonsági és szabályozó eszközöket aatilos kirántani, kitépni, megcsavarni a kazánból kijövő elektromos kábeleket, még akkor is, ha a készülék áramtalanítva van aatilos eldugaszolni vagy leszűkíteni a szellőzőnyílásokat abban a helyiségben, ahol a készülék üzemel. Csak R.A.I. esetén: A szellőzőnyílásokra feltétlenül szükség van a megfelelő égés érdekében aane hagyjon gyúlékony anyagot és tartályt a helyiségben, ahol a készülék üzemel aaa csomagolás elemei gyermekektől távol tartandók aane használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra aane helyezzen semmilyen tárgyat a kazánra aane tisztítsa a készüléket ennek áramtalanítása nélkül aaa lezárt alkatrészekhez nyúlni tilos aatilos a kondenzátum elvezető nyílását eldugaszolni. 4 un sistem de apa calda menajera, in functie de performanta si putere. bbdupa indepartarea amabalajului, asigurati va ca aparatul este complet si in perfecta stare. In caz contrar, contactati vanzatorul. bbiesirea supapei de siguranta trebuie conectata la un sistem corespunzator de colectare si ventilatie. Producatorul nu isi asuma responsabilitatea pentru pagubele datorate deschiderii supapei de siguranta. bbmodificarile asupra dispozitivelor de siguranta si reglare automata pot fi efectuate numai de catre producator. bbdaca apar erori sau aparatul nu functioneaza corect, opriti aparatul si nu incercati sa il reparati dumneavoastra. bbimediat dupa instalare, informati utilizatorul ca: - in cazul in care apar scurgeri, acesta trebuie sa opreasca sursa de alimentare cu apa si sa contacteze imediat centrul service - trebuie sa verifice periodic ca presiunea de lucru a instalatiei hidraulice sa fie mai mare de bar. In caz de nevoie, trebuie sa solicite interventia personalului calificat al Serviciul Tehnic de Asistenta RIELLO - daca centrala nu va fi folosita o perioada lunga de timp, utilizatorul trebuie sa consulte centrul service pentru executarea urmatoarelor operatiuni: inchiderea intrerupatorului principal al centralei si intreruptoarele de alimentare; inchiderea robinetelor de gaz si apa, atat la circuitul de incalzire; golirea circuitului de incalzire pentru a preveni inghetul. bbconectati colectorul de evacuare la sistemul de scurgere. Masuri de siguranta: aacentrala nu trebuie folosita de copii sau persoane cu handicap nesupravegheate aadispozitivele sau echipamentul electric, precum intrerupatoare, aparate, etc., nu trebuie folosite daca exista miros de gaz sau fum. Daca exista scurgeri de gaz, deschideti toate usile si ferestrele pentru a ventila zona, inchideti robinetul de gaz si contactati imediat centrul service aanu atingeti centrala atunci cand sunteti descult sau atunci cand parti ale corpului dumneavoasrta sunt ude aainaintea oricarei operatii de curattare a aparatului, deconectati-l de la reteaua de alimentare electrica, pozitionand intrerupatorul bipolar al retelei si cel de pe panoul de comanda pe pozitia inchis OFF aaeste interzisa modificarea dispozitivelor de siguranta sau de reglare ale cazanului fara autorizarea sau indicatiile constructorului aanu trageti, taiati sau indoiti cablurile centralei, chiar daca acestea nu sunt conectate la sursa de alimentare aanu blocati si nu reduceti dimensiunile orificiilor de ventilatie din camera. Numai R.A.I.: orificiile de aerisire sunt indispensabile pentru o combustie corecta aanu depozitati containere sau substante inflamabile in camera in care este instalata centrala aanu lasati ambalajele la indemana copiilor aafolositi aparatul numai in scopul in care a fost conceput aanu asezati obiecte pe centrala aanu demontati elementele etansate aaeste interzisa obturarea colectoarelor de scurgere a condensului.

5 MÂN A készülék leírása A CONDEXA P csak fűtésre szolgáló kondenzációs fali kazán, előkeveréses égőfejjel,amely a modell függvényében egy vagy két termikus elemből áll. A CONDEXA P fűtőkészülék kaszkád rendszerben párosítható más hőfejlesztőkkel hidraulikusan összekötött kazánokból álló moduláris hőközpontok megvalósításására, melyek elektronikus vezérlőegységei busz révén kommunikálnak. Az egyes termikus elemek teljesítménye eléri a 48,50 kw-ot (00%, 50 C- 30 C) és 30%-tól 00%-ig változtatható. A hatásfok eléri a 08,7%-ot és a füstgázok alacsony hőmérséklete lehetővé teszi egy csupán 50 cm átmérőjű, önoltó polipropilénből készült (B osztályú) füstgázvezeték alkalmazását, melynek teljes hossza elérheti a 30 métert. Az elektronikus kártya sokoldalúságának köszönhetően mindenféle fűtőberendezéshez gyorskapcsolás valósítható meg mindenfajta fűtő- és tárolásos használati melegvíz termelő berendezéssel, egyidejűleg vezérelve három, különböző hőmérsékleten működő kört. Az egyes termikus elemek kaszkád rendszerbe való illesztése a bekapcsolás klasszikus körforgása mellett úgyis elvégezhető, hogy ha az első elem teljesítménye elér egy bizonyos százalékot, akkor már a többi elem is beindul ugyanazzal a terhelési tényezővel. Mindez lehetővé teszi a szolgáltatott teljesítmény több hőcserélőre való felosztását a kondenzáció rejtett hőjének kihasználása szempontjából kedvező teljesítmény/hőcsere-felület aránnyal. Az erre a célra kifejlesztett tartozékok révén a kazán kétutas szeleppel vagy keringető szivattyúval szerelhető fel, vagy kívülről beszívható az égést tápláló levegő. Emellett a kaszkád rendszerű beszerelésekhez rendelkezésre állnak a hidraulikus osztó-gyűjtők és a füstgyűjtő, valamint a rendszer távolról történő kezeléséhez szükséges távvezérlő (paraméterek beállítása és hőmérséklet/hiba megjelenítés). A CONDEXA P kazán legfontosabb jellemzői a következők: előkeveréses égő állandó levegő-gáz aránnyal teljesítmény 6,3-tól 00 kw-ig (00 M és 00 S modell) hőteljesítmény 400 kw-ig 8 termikus elem összekapcsolásával a külön rendelkezésre álló hidraulikai készlettel kiáramló füstök maximum hőmérséklete 80 C füstgáz elvezető és égési levegő elszívó csőrendszer teljes hossza 30 m, Ø 50 mm gyorskapcsolású víz- és gáz osztó-gyűjtők (opcionális) jobb vagy bal oldali kimenettel mikroprocesszoros kezelés és vezérlés világító diódák és kijelző által megjelenített öndiagnosztikai rendszerrel kaszkád rendszerű elektronikus vezérlés lehetősége 60 termikus elemig a külső hőmérséklet és/vagy a kazán hőmérséklete által aktivált fagyvédelmi funkció szobatermosztát csatlakoztatásának lehetősége a magas és alacsony hőmérsékletű zónákban az időjárásfüggő szabályozás funkciót beindító külső szonda utókeringetés funkció a fűtési és használati melegvíz körök számára használati melegvízre, magas vagy alacsony hőmérsékleti körre állítható prioritás két kör kezelése rögzített alapértéken vagy időjárásfüggő szabályozással, két eltérő jelleggörbével az égők bekapcsolási sorrendjének automatikus megfordítása vészhelyzet funkció, amely a Master kártya meghibásodása esetén ugyanúgy lehetővé teszi a Slave kártyák vezérlését. Descriere CONDEXA P este o centrală murală cu condens, doar pentru încălzire, cu arzător cu dispozitiv de preamestec, alcătuită în funcţie de model dintr-unul sau două elemente termice. CONDEXA P poate fi combinată în cascadă la alte generatoare în aşa fel încât să realizeze centrale termice modulare constituite din centrale branşate hidraulic ale căror controale electronice comunică prin BUS. Puterea utilă a fiecărui element termic atinge 48,50 kw (00%, 50 C- 30 C) şi variază de la 30% la 00%. Randamentul atinge 08,7% iar temperaturile joase ale fumului evacuat permit adoptarea unei conducte de evacuare a fumului din polipropilenă cu autostingere (clasă B) cu un diametru doar de 50 mm care poate atinge o înălţime echivalentă de 30 metri în total. Mulţumită complexităţii plăcii electronice, este posibilă efectuarea unei conexiuni rapide la orice fel de instalaţie de încălzire şi de producere a apei calde sanitare cu acumulare, lucrând în acelaşi timp cu trei circuite care funcţionează la trei temperaturi diferite. Activarea fiecărui element termic în cascadă, în afară de clasica aprindere prin rotaţie, poate fi efectuată în aşa fel încât la atingerea unui anumit procent de putere de către primul element să pornească deja elementele succesive, toate cu acelaşi factor de sarcină. Acest lucru face posibilă împărţirea puterii distribuite la mai mulţi schimbători de căldură cu un raport putere/suprafaţă de schimb deosebit de favorabil pentru exploatarea căldurii latente de condensare. Cu ajutorul accesoriilor specifice este posibilă echiparea centralei cu supapă cu două căi sau cu pompă de circulaţie, sau aspirarea din exterior a aerului comburant. În plus este dotată cu colectoare hidraulice, colector de fum pentru instalaţii în cascadă şi control de la distanţă al sistemului (reglarea parametrilor şi afişarea temperaturilor-erorilor). Caracteristicile principale ale centralei CONDEXA P sunt următoarele: arzător pe bază de aer suflat în preamestec cu un raport aer-gaz constant putere de la 6,3 la 00 kw (modelele 00 M şi 00 S) putere termică până la 400 kw, combinând în cascadă până la 8 elemente termice cu kit-ul hidraulic disponibil separat temperatura maximă de ieşire a fumului 80 C lungimea totală de evacuare a fumului şi de aspirare a aerului comburant până în 30 m cu Ø 50 mm branşare rapidă a colectorilor de apă şi gaz (opţionali) cu ieşire la dreapta sau la stânga comandă şi control prin intermediul unui microprocesor cu autodiagnoză afişată prin led-uri şi display posibilitatea comenzii electronice de activare în cascadă până la 60 de elemente termice funcţie anti-îngheţ activată de către temperatura externă şi/sau de către temperatura centralei predispoziţie pentru termostatul de cameră în zonele de temperatură maximă şi minimă sondă externă care activează funcţia de control climatic funcţie de post-circulare pentru circuitele de încălzire şi sanitar priorităţi reglabile la sanitar, circuit cu temperatură mare sau mică posibilitatea de a comanda două circuite cu punct fix sau cu reglare termică cu două curbe distincte inversarea automată a ordinii de aprindere a arzătoarelor funcţie de urgenţă, care în cazul unei defecţiuni a plăcii Master permite oricum controlarea plăcilor Slave. 5

6 MÂN Biztonsági berendezések A CONDEXA P kazán a következő biztonsági berendezésekkel van ellátva, melyek minden egyes termikus elemre fel vannak szerelve: Automatikus visszaállítású biztonsági termosztát, amely ha az előremenő hőmérséklet túllépi a 90 C-ot beavatkozik és leblokkolja az égőt. Hidraulikus kör diagnosztika a hőhordozó folyadék minimális térfogatáramát minden egyes hőelemre egy differenciál víz presszosztát és egy elektronikus biztonsági rendszer ellenőrzi, amely utóbbi egy előremenő és visszatérő szondát ellenőriz. A készülék be van biztosítva vízhiány vagy elégtelen keringés esetére. Füsteltávolítás biztonsági elem a hőcserélő alsó részére helyezett füstszonda a füstgázok magas hőmérséklete (> 80 C) esetén rendellenességet okoz. Emellett a szifonban található úszó megakadályozza a füstgázok kiáramlását a kondenzvíz-elvezetőcsőből. Ventilátor biztonsági szerkezet egy Hall-effejtuson alapuló fordulatszámláló szerkezet által a ventilátor forgási gyorsasága mindig monitorozva van. A CONDEXA P kazánok ki vannak alakítva kaszkád rendszerű párosításra, ami a rendszer nagyfokú modulációja miatt nagyon flexibilis hőközpontok kialakítását teszi lehetővé. bba biztonsági berendezések beavatkozása a kazán veszéllyel járó működészavarát jelzi, ezért lépjen azonnal kapcsolatba a RIELLO márkaszervizzel. Ezért egy rövid szünet után próbálja meg ismét üzembe helyezni a kazánt (lásd üzembe helyezés fejezet). aaa kazánt még ideiglenesen sem szabad üzembe helyezni nem működő biztonsági berendezésekkel vagy ha azokon illetéktelen beavatkozást végeztek. bba biztonsági berendezések cseréjét a RIELLO márkaszerviznek kell elvégeznie kizárólag eredeti, gyári alkatrészek felhasználásával. Ehhez tanulmányozza a kazánhoz járó alkatrészkatalógust. A javítás elvégzése után ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e a kazán. Dispozitive de siguranţă Centrala CONDEXA P este dotată cu următoarele dispozitive de siguranţă, instalate pe fiecare element termic: Termostat de siguranţă cu armare automată, care intervine dacă temperatura de tur depăşeşte 90 C blocând arzătorul. Diagnoza circuitului hidraulic debitul minim al fluidului termoconvector pentru fiecare element termic este controlat de către un presostat diferenţial de apă şi de către un sistem electronic de siguranţă care controlează o sondă de tur şi o sondă de retur. Aparatul se află în siguranţă în cazul în care lipseşte apa sau în cazul unei circulaţii insuficiente Siguranţa evacuării fumului sonda pentru fum, situată pe partea inferioară a schimbătorului, provoacă o anomalie în cazul unei temperaturi mari a fumului (> 80 C). În plus flotorul din sifon împiedică trecerea fumului de la evacuarea condensului. Siguranţă ventilator printr-un dispozitiv turometru cu efect Hall viteza de rotaţie a ventilatorului este întotdeauna monitorizată. Centralele CONDEXA P sunt predispuse funcţionării în cascadă iar acest lucru permite realizarea centralelor termice compacte şi foarte flexibile datorită raportului elevat de modulaţie al sistemului. bbintervenţia dispozitivelor de siguranţă indică o proastă funcţionare a centralei ce poate fii periculoasă, deci adresaţi-vă imediat Centrului Tehnic de Asistenţă RIELLO. Este deci posibil, după o mică aşteptare, să încercaţi să puneţi în funcţiune din nou centrala (a se vedea capitolul prima punere în funcţiune). aacentrala nu trebuie, nici măcar temporar, să fie pusă în funcţiune cu dispozitivele de siguranţă nefuncţionale sau forţate. bbînlocuirea dispozitivelor de siguranţă trebuie să fie efectuată de către Centrul Tehnic de Asistenţă RIELLO, utilizând în exclusivitate componentele originale ale fabricantului. A se referi la catalogul de piese de schimb din dotarea centralei. După ce aţi realizat reparaţia verificaţi funcţionarea corectă a centralei. 6

7 (Laterale DX) (Laterale DX) (Laterale DX) HU MÂN Azonosítás A kazánok az alábbi módon azonosíthatók: Identificare Centralele sunt identificabile prin: - Csomagolási címke / Eticheta de ambalaj A kódot, a gyártási számot és a vonalkódot tartalmazza. Redă codul, numărul de matricolă şi codul de bare. 2 Modellek Modèles / Modele 50 M RES - 50 M 00 M RES - 00 M Modellek Modèles / Modele 00 S RES - 00 S - Gáz címke A burkolat oldalsó részére van helyezve, és a kazán által használt tüzelőanyag típus és a rendeltetési ország van rajta feltüntetve. - Eticheta pentru Este aplicată pe partea laterală a carcasei şi redă tipul de gaze utilizate la centrală, şi ţara de destinaţie. Pays de destination: Type de appareil : B23, C63, C63x Catégorie appareil : II2E+3+ Pressions d alimentation gaz: G20 20 mbar G25 25 mbar G30+G /37 mbar Régulation effectuée par le fabricant: G20 20 mbar ATTENTION Lire attentivement le manuel d instructions avant d installer et mettre en service l appareil. Pays de destination: Type de appareil Catégorie appareil : B23, C63, C63x : II2H3B/P Pressions d alimentation gaz: G20 20 mbar G30+G3 50 mbar Régulation effectuée par le fabricant: G20 20 mbar Pays de destination: Type de appareil : B23, C63, C63x Catégorie appareil : I2E(S)B Pressions d alimentation gaz: G20 20 mbar G25 25 mbar Régulation effectuée par le fabricant: G20 20 mbar ATTENTION Lire attentivement le manuel d instructions avant d installer et mettre en service l appareil. - Műszaki adattábla A műszaki és teljesítmény adatokat tartalmazza. - Plăcuţa cu date tehnice Redă datele caracteristice tehnice şi de exploatare. Categoria : Categorie: Kategorie : Combustible: Brennstoff : Combustibile : Brandstof : RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello Legnago (VR) - ITALY T067692GE Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel European Directive P.min.G20= mbar IP 92/42/EEC: η = NOx: G20 G25 kw kw N Cod. Qn(min)= Pn(min)= Qn(max)= Pn(max)= 230 V ~ 50Hz W kw kw kw kw kw C63,C63x verboden in België C63,C63x défendu en Belgique kw Pms= bar T = C ATTENTION Lire attentivement le manuel d instructions avant d installer et mettre en service l appareil. CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR: KESSEL GEREGELT FÜR VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP: T067692GE PAESE DI DESTINAZIONE: BESTIMMUNGSLAND: PAYS DE DESTINATION: LAND VON BESTEMMING : bbaz azonosító táblák eltávolítása, hiánya és az azokon történő illetéktelen beavatkozások vagy egyéb módosítások nem teszik lehetővé a termék biztos azonosítását és megnehezítenek bármilyen beszerelési és karbantartási műveletet. bbla modification, l enlèvement ou l absence des plaquettes d identification ainsi que tout ce qui ne permettrait pas l identification certaine du produit rendent difficiles les opérations d installation et d entretien. Műszaki adattábla Plăcuţa cu date tehnice Qn Pn IP P.min Pms T η NOx Fűtési üzem Névleges hőterhelés Névleges hasznos teljesítmény Elektromos védettségi fok Minimum nyomás Maximum nyomás fűtés Hőmérséklet Hatásfok NOx osztály PAESE DI DESTINAZIONE: BESTIMMUNGSLAND: PAYS DE DESTINATION: LAND VON BESTEMMING : CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR: KESSEL GEREGELT FÜR VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP: T067692GE RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello Legnago (VR) - ITALY T067692GE Cod. IP 230 V ~ 50Hz W Combustibile : Brandstof : N Pms= bar T = C P.min.G20= Combustible: Brennstoff : mbar Qn(min)= Pn(min)= Qn(max)= Pn(max)= G20 kw kw kw kw Categoria : Categorie: Kategorie : Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel G25 kw kw European Directive 92/42/EEC: η = NOx: kw kw C63,C63x verboden in België C63,C63x défendu en Belgique Qn Pn IP P.min Pms T η NOx încălzire Putere termică nominală Putere util nominală Grad de protecţie electrică Presiunea minima Presiunea maximă de funcţionare Temperatura Randament Clasă NOx 7

8 MÂN Szerkezet Structura CONDEXA P 50 M RES - 50 M CONDEXA P 00 M RES - 00 M 00 S RES - 00 S Ventilátor 2 - Égési levegő beszívás csatlakozó 3 - Gázszelep 4 - Füstgáz elvezetés csatlakozó 5 - Füstgáz elemző nyílás 6 - Előremenő szonda 7 - Biztonsági termosztát 8 - MÁSODIK égéskamra (csak a 00-as modellekhez) 9 - Visszatérő szonda 0 - Kondenzvíz-gyűjtő szifon - Kapcsolótábla (90 -os forgás) 2 - Gázadagolás 3 - Berendezés visszatérő ág 4 - Berendezés előremenő ág 5 - Főkapcsoló 6 - Biztonsági szelep leeresztőcső 7 - Biztonsági szelep (5,4 bar) 8 - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) 9 - Leeresztőcsap 20 - Füstgáz-szonda 2 - ELSŐ égéskamra 22 - Automatikus túlnyomás szelep 23 - Gyújtó/mérő elektród 24 - Burkolat-lemezek b b A hidraulikus tartozékokat a kazánon kívülre kell felszerelni. - Ventilator 2 - Racord aspiraţie aer comburant 3 - Valvă gaze 4 - Racord evacuare fum 5 - Priza analiză gaze arse 6 - Sonda de tur 7 - Termostat de siguranţă 8 - A DOUA cameră de combustie (doar pentru modelele 00) 9 - Sonda de retur 0 - Sifon de colectare condens - Tablou de comandă (rotaţie la 90 ) 2 - Alimentare cu gaze 3 - Returul instalaţiei 4 - Turul instalaţiei 5 - Întrerupătorul principal 6 - Ţeavă de evacuare supapă de siguranţă 7 - Robinet de siguranta 5,4 bar 8 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) 9 - Robinet de evacuare 20 - Sondă gaze arse 2 - PRIMA cameră de combustie 22 - Purjor automat 23 - Electrod de aprindere/ detectare 24 - Carcasa bbaccesoriile hidraulice trebuie să fie instalate în exteriorul centralei. 8

9 MÂN Műszaki adatok Date tehnice A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA CONDEXA P 00 M RES 50 M RES 50 M 00 S RES 00 M 00 S DESCRIEREA Tüzelőanyag G20 - G30 - G3 Gaze Készülék kategória (II2HS3B/P a HU) - (II2H3B/P pentru ) Categorie aparat Készülék típus B23 - B53 - C3x - C33x - C43x - C53x - C63 - C63x - C83 Tip de aparat Égéstér hőteljesítmény hiv. (min - max) felső fűtőérték G20 Égéstér hőteljesítmény (min - max.) alsó fűtőérték G20 Hasznos hőteljesítmény (80 /60 C) (min - max.) Hasznos hőteljesítmény (50 /30 C) (min - max.) Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (80 C/60 C) Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (50 C/30 C) Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (80 C/60 C) Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (50 C/30 C) kw 6,3-38,7 6,3-50 6,3-77,3 6,3-00 kw kw 5-34, , kw kw 4,8-34,2 4,8-44,2 4,8-68,5 4,8-88,30 kw kw 6,3-37,6 6,3-48,5 6,3-75,3 6,3-96,8 kw % 98,4 98,2 98,4 98,2 % % 08,2 07,7 08,2 07,7 % % 98,7 % % 08,7 % Putere termică la focar ref. PCS (min - max) Putere termică la focar ref. PCI (min - max) Putere termică utilă (80 /60 C) (min - max) Putere termică utilă (50 /30 C) (min - max) Randament util ref. PCI (80 C/60 C) Randament util ref. PCI (50 C/30 C) Randament util de 30% ref. PCI (80 C/60 C) Randament util de 30% ref. PCI (50 C/30 C) Kémény hőveszteség működő égővel %,3 % Pierderi la coş când arzătorul funcţionează Kémény hőveszteség kikapcsolt égővel % 0, % Pierderi la coş cu arzătorul stins Kazánköpeny hőveszteség (Tm=70 C) % 0,5 % Pierderi prin manta (Tm=70 C) Füstgázok hőmérséklete C Visszatérő hőmérséklet / Temp. Retur + 5 C Temperatură gaze CO2 min. - max. G20 % 9,0-9,0 % CO2 la minim - maxim G20 CO2 min. - max. G30 - G3 % 0,4-0,4 % CO2 la minim - maxim G30 - G3 CO lev.n. mini - max kisebb mint mg/ kwh - 9 mg/ kwh CO S.A. la minim - maxim inferior NOx osztály 5 Clasă NOx Szállított levegőmennyiség G20 Nm3/h 44,42 58,78 88,84 7,56 Nm3/h Debit aer G20 Szállított levegőmennyiség G30 - G3 Nm3/h 45,29 58,59 90,58 7,8 Nm3/h Debit aer G30 - G3 Szállított füstgázmennyiség G20 Nm3/h 57,26 7,04 4,52 42,08 Nm3/h Debit gaze arse G20 Szállított füstgázmennyiség G30 - G3 Nm3/h 55,47 7,76 0,94 43,52 Nm3/h Debit gaze arse G30 - G3 Füstgáz tömegáram (max-min) G20 g/s 5,54-6,60 20,57-6,60 3,08-6,60 4,4-6,60 g/s Debit masic gaze arse (max-min) G20 Füstgáz tömegáram (max-min) G30 - G3 g/s 5,86-6,85 20,52-6,85 3,73-6,85 4,04-6,85 g/s Debit masic gaze arse (max-min) G30 - G3 Gázáram (min - max.) G20 Sm3/h,52-3,69,52-4,76,52-7,38,52-9,52 Sm3/h Debit de gaz (min - max.) G20 Gázáram (min - max.) G30 Kg/h,6-2,82,6-3,64,6-5,64,6-7,28 Kg/h Debit de gaz (min - max.) G30 Gázáram (min - max.) G3 Kg/h,4-2,77,4-3,57,4-5,54,4-7,4 Kg/h Debit de gaz (min - max.) G3 Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal min. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal max. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) min. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) max. teljesítményen Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa G20 G20 Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea min Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea max Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea min Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea max Minimum fűtési üzemi nyomás bar 0,5 bar Presiunea min de funcţionare la încălzire Maximális fűtési üzemi nyomás bar 6 bar Presiunea max de funcţionare la încălzire Maximális megengedett hőmérséklet C 90 C Temperatura maximă admisă Kazán vízhőmérséklet választási tartomány (±3 C) C C Interval de selectare a temp. apei centralei (±3 C) Víztartalom l l Conţinut apă Elektromos energiaellátás V-Hz V-Hz Alimentare electrică Maximális felvett elektromos teljesítmény W W Putere electrică absorbită maximă Elektromos védettségi fok IP X0D IP Grad de protecţie electrică Kondenzvíz mennyiség kg/h 5,6 7,2,2 4,4 kg/h Cantitate de condens Zajszint max / min (**) teljesítményen dba 56,0 / 48,2 57, / 48,2 58,0 / 49,0 58,9 / 49,0 dba Zgomot la puterea max / min (**) (*) Azzal a visszacsapó szeleppel mért adatok amellyel a kazán hitelesíve lett. (**) A készüléktől m távolságra,,5 m magasságban és 36,5 dba környezeti zaj mellett végzett mérések. (*) Date obţinute considerând clapeta cu care a fost omologată centrala. (**) Teste efectuate la m de aparat, la,5 m înălţime şi cu zgomot de fond de 36,5 dba. 9

10 MÂN Jellemző CONDEXA P Caracteristică 00 M 50 M RES 00 M 50 M RES 00 S 00 S RES Maximális névleges hőhozam kw 38, ,3 00 kw Randament termic nominal maxim Minimális névleges hőhozam kw 6,7 6,7 6,7 6,7 kw Randament termic nominal minim Maximális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60) Minimális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60) PARAMÉTER A fűtés energiahatékonysági osztálya évszakonként kw kw Putere termică nominală maximă la sanitar (80-60) kw kw Putere termică nominală minimă la sanitar (80-60) PARAMETRU A A A - Clasă de eficienţă Energetică sezonieră a încălzirii mediului Vízfűtés energiahatékonysági osztálya Clasă de eficienţă Energetică a încălzirii apei Névleges teljesítmény Prated kw 34, 73,3 68,3 88,4 kw Putere nominală Prated Fűtés energiahatékonysága évszakonként ηs % 92,4 92,6 92,4 92,5 % Eficienţă energetică sezonieră a ηs încălzirii mediului HASZNOS HŐTELJESÍTMÉNY PUTERE TERMICĂ UTILĂ a névleges hőhozamon és magas T P4 kw 34, 73,3 68,3 88,4 kw la 30% din puterea termică nominală P4 terjedelmen şi la un regim de temperatură ridicată a névleges hőhozam 30%-a és alacsony P kw 2,6 27, 25,2 32,6 kw la 30% din puterea termică nominală P T terjedelmen şi la un regim de temperatură joasă HATÉKONYSÁG EFICIENŢĂ a névleges hőhozamon és magas T η4 % 88,4 88,3 88,4 88,4 % la 30% din puterea termică nominală η4 terjedelmen şi la un regim de temperatură ridicată a névleges hőhozam 30%-a és alacsony T terjedelmen η % 97,8 97,9 97,8 97,8 % la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură joasă η KIEGÉSZÍTŐ ELEKTMOS FOGYASZTÁS CONSUMURI ELECTRICE AUXILIARE teljes terhelés mellett El max W W cu sarcină totală El max részleges terhelés El min W W cu sarcină parţială El min készenléti állapotban PSB W W în modalitatea standby PSB EGYÉB PARAMÉTEREK ALŢI PARAMETRI Hőveszteségek készenléti állapotban Pstby W , W Pierderi termice în modalitatea Pstby Standby Pilótaláng energiafogyasztása Ping W W Consumul de energie al flăcării pilot Ping Éves energiafogyasztás Q HE GJ 72,8 56,0 45,8 - GJ Consum de energie anual Q HE Belső zajteljesítmény-szint LWA db db Nivel de putere acustică în interior LWA Nitrogénoxid kibocsátások NOx mg/ kwh KOMBINÁLT FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ mg/ kwh Emisii de oxizi de azot NOx PENTRU INSTALAŢII DE ÎNCĂLZIRE COM- BINATE Nyilatkozott terhelési profil Profil de sarcină declarată Vízfűtés energiahatékonysága ηwh % % Eficienţa energetică de încălzire a ηwh apei Napi elektromos energia fogyasztás Qelec kwh kwh Consum zilnic de energie electrică Qelec Napi üzemanyagfogyasztás Qfuel kwh kwh Consum zilnic de combustibil Qfuel Elektromos energia éves fogyasztás AEC kwh kwh Consum anual de energie electrică AEC Éves üzemanyagfogyasztás AFC GJ GJ Consum anual de combustibil AFC 0

11 MÂN Hidraulikus kör Circuitul hidraulic - Ventilátor 2 - Gázszelep 3 - Automatikus túlnyomás szelep 4 - Égőj 5 - Hőcserélő 6 - Kondenzvíz leeresztő szifon 7 - Leeresztőcsap 8 - Víz és minimum differenciálpresszosztát (0,5 bar) 9 - Biztonsági szelep (5,4 bar) 3 4 AA 2 SF - Ventilator 2 - Valvă gaze 3 - Valvă de purjare automată 4 - Arzător 5 - Schimbător de căldură 6 - Sifon de evacuare condens 7 - Robinet de evacuare 8 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) 9 - Robinet de siguranta (5,4 bar) AA - Levegő beszívás SF - Füstgáz elvezetés SC - Kondenzvíz leeresztés MI - Berendezés előremenő ág RI - Berendezés visszatérő ág GAS - Gázadagolás 5 6 AA - Aspiraţie aer SF - Evacuare fum SC - Evacuare supapă de siguranţă SC2 - Evacuare condens MI - Turul instalaţiei RI - Returul instalaţiei GAS - Alimentare cu gaze SC2 SC MI RI GAS

12 MÂN Kazán vízoldali áramlási ellenállás A CONDEXA P kazán nincs felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú méretezéséhez tekintetbe kell venni a kazán vízoldali áramlási ellenállását, amely az alábbi grafikonon van feltüntetve. Pierdere de presiune pe linia de apă a centralei Centrala CONDEXA P nu este echipată cu o pompă de circulaţie care trebuie să fie prevăzută la instalaţie. Pentru măsurarea acesteia trebuie luată în consideraţie pierderea de presiune de pe linia de apă a centralei, redată mai jos în grafic. Pierdere Perte de de charge presiune (mbar) (mbar) Perte de charge (mbar) Térfogatáram (l/h) Débit (l/h) Debit (l/h) Szondák elhelyezése Minden egyes termikus elemhez a következő szondák/termosztátok tartoznak: Poziţionarea sondelor Pentru fiecare element termic sunt prezente următoarele sonde/ termostate: FŰTÉS ELŐREMENŐ SONDA SZONDA DE SONDĂ TUR IMPULSIÓN ÎNCĂLZIRE CALEFACCIÓN BIZTONSÁGI TERMOSTATO TERMOSZTÁT TERMOSTAT DE SEGURIDAD SIGURANŢĂ FÜSTGÁZ SZONDA SONDA SONDĂ DE HUMOS FUM FŰTÉS VISSZATÉRŐ SONDA SZONDA DE SONDĂ RETUR ÎNCĂLZIRE RETORNO CALEFACCIÓN 2

13 MÂN Keringető szivattyúk A CONDEXA P kazánok nincsenek felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú kiválasztásához tanulmányozza a berendezés műszaki rajzait és a következőkben található jelleggörbéket. Pompe de circulaţie Centralele CONDEXA P nu sunt echipate cu pompe de circulaţie care trebuie să fie prevăzute la instalaţie. Pentru alegerea tipului de pompă de circulaţie luaţi ca referinţă schemele instalaţiei şi ale curbelor caracteristice redate mai jos. Konfiguráció befecskendező keringető szivattyúkkal Kazán emelőmagasság: 6 m vízoszlop Kazán térfogatáram: 2 m 3 /h minden egyes keringető szivatyúra. Minden egyes termikus elemhez szivattyú javasolt. Configuraţia cu pompe de circulaţie cu injecţie Înălţimea startului scurgerii centralei: 6 m.c.a. Debitul centralei: 2 m 3 /h pentru fiecare pompă de circulaţie. Se recomandă pompa de TIP A pentru fiecare element termic. PB - Vízmelegítő keringető szivattyú PZ - Keringető szivattyú. zóna (magas hőmérséklet) PZ2 - Keringető szivattyú 2.zóna (alacsony hőmérséklet) V2 - Kétutas szelep (tartozék) SZ - Szonda. zóna SZ2 - Szonda 2. zóna SB - Vízmelegítő szonda SE - Külső szonda PB - Pompă de circulaţie boiler PZ - Pompă de circulaţie zona (temperatură mare) PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică) V2 - Valvă cu două căi (accesoriu) SZ - Sondă zona SZ2 - Sondă zona 2 SB - Sondă boiler SE - Sondă externă SE PB PZ 80 C SZ PZ2 SZ2 50 C 60 C SB P P 30 C bbaz SZ, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel. bbnyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására. bbinstalaţi sondele SZ, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul centralei). bbîn cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură. 3

14 MÂN Konfiguráció körforgó keringető szivattyúval és szelepekkel a termikus elemeken (*) Kazán emelőmagasság 7 m vízoszlop. Kazán térfogatáram: 2 m 3 /h minden egyes termikus elemre. Configuraţie cu pompe de circulaţie în buclă şi valve la elementele termice (*) Înălţimea startului scurgerii centralei: 7 m.c.a. Debitul centralei: 2 m 3 /h pentru fiecare element termic. PB - Vízmelegítő keringető szivattyú PZ - Keringető szivattyú. zóna (magas hőmérséklet) PZ2 - Rendszer keringető szivattyú V2 - Kétutas szelep (tartozék) SZ - Szonda. zóna SZ2 - Szonda 2. zóna SB - Vízmelegítő szonda SE - Külső szonda PB - Pompă de circulaţie boiler PZ - Pompă de circulaţie zona (temperatură mare) PZ2 - Pompa de circulaţie a instalaţiei V2 - Valvă cu două căi (accesoriu) SZ - Sondă zona SZ2 - Sondă zona 2 SB - Sondă boiler SE - Sondă externă SE PB PZ 80 C SZ SZ2 50 C 60 C SB V2 V2 PZ2 30 C (*) Ezzel a konfigurációval az alacsony hőmérsékleti kör keringető szivattyújának vezérlése kívülről, egy termosztát által történik (lásd 34. paraméter a Paraméterek jegyzéke 60. oldalon). bbaz SZ, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel. b b Nyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására. (*) Cu această configuraţie pompa de circulaţie a circuitului cu temperatură mică este comandată din exterior de către un termostat (a se vedea parametrul 34 la Listă parametri pag. 60). bbinstalaţi sondele SZ, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul centralei). bbîn cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură. 4

15 . HU MÂN Kapcsolási rajzok A CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M modell kapcsolótáblája a kazán teljesítményétől függően egy master kártyát és egy vagy két slave kártyát tartalmaz. A 00 S RES és 00 S modellek csak két slave kártyát tartalmaznak. Több kazán kaszkád rendszerű csatlakoztatása esetén a CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M vagy kazán master kártyája BUSZ révén vezérli a CONDEXA P 00 S RES és 00 S kazánok összes kártyáját. Scheme electrice Tabloul de comenzi al modelelor CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES şi 00 M conţine o plăcuţă master şi una sau două plăcuţe slave în funcţie de puterea centralei. Modelele 00 S RES şi 00 S conţin doar două plăcuţe slave. În cazul funcţionării în cascadă a mai multor centrale plăcuţa master de la centrala CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES sau 00 M comandă prin BUS toate plăcuţele centralelor CONDEXA P 00 S RES sau 00 S. CONDEXA P 50 M RES - 50 M - 00 M RES - 00 M. rész Partea Fő földelő pólus Pol principal de împământare gv a IG Földelő / Împământare Nulla / Nul 230V~50Hz m Fázis / Fază Tokozott illesztés / Joncțiune izolată a m gv gv a m gv gv HMV szivattyú nulla / Nul Pompă Sanit. HMV szivattyú fázis / Fază Pompă Sanit.. keringető szivattyú nulla / Nul Pompă circ.. keringető szivattyú fázis / Fază Pompă circ. 3. keringető szivattyú nulla / Nul Pompa 3 3. keringető szivattyú fázis / Fază Pompa 3 Keverőszelep nulla / Nul Valv. Amestec Keverőszelep Ki / Off Valv. Amestec Keverőszelep Be / On Valv. Amestec J0 6 J0 5 J0 4 J0 3 J0 2 J0 J9 3 J9 2 J9 J8 2 J J J9 2 2 J8 Pumpe Pumpe Pumpe Vanne Mix 0 22 OFF 2 ON 20 Alarme 9 8 Közös nulla / Comun Riasztás / Alarmă PB PZ PZ2 VM 24V Távvezérlő 24V Comandă la dist. 24V 9 7 CR Com. 6 Bus 8 7 J2 4 J2 3 J2 2 Közös nulla / Comun Ebusz távvezérlő Ebus comandă la dist. 5 Közös nulla / Comun 4 IA 3 Entrée analogique 2 Circ.2 TA2 6 J SZ SB SZ2 TA 0 9 SE J 0 NTC 2 NTC 3 4 NTC 5 6 Circ. 2 NTC 7 8 J 3 J 7 2 J 4 3 J 6 4 J 3 J 5 J 5 6 J 2 7 J 4 8 J J0 6 J0 5 J0 4 J0 3 J0 2 J0 J9 3 J9 2 J9 J8 2 J8 J2 4 J J 4 J 2 J 5 J 3 J 6 J 4 J 7 J2 3 J2 2 J 8 J J 9 Analogic Input Intrare analogică Közös nulla / Comun J 2 J 0 J 3 T.A. 2. ker. sziv. T. A. p.circ 2. Közös nulla Comun T.A.. ker. sziv. T. A. p.circ 2. Közös nulla / Comun Időjárásfüggő NTC / NTC climatică Közös nulla / Comun 2. ker. sziv. előremenő NTC / NTC debit circ 2 Közös nulla / Comun Vízmelegítő NTC / NTC boiler Közös nulla / Comun. ker. sziv. előremenő NTC / NTC tur circ J0 J8 3 2 J2 4 J R6 Fusible F 3.5 A R5 R4 R3 R2 R T Fázis Fază 230V a.c. Nulla Nul 230V a.c. m a Földelő / Împământare gv Földelő / Împământare gv 2 3 J3 J7 J6 J2 MASTER CODE-BARRES Földelő / Împământare Földelő / Împământare gv gv J5 J4 MC BUS J J PC Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 00 S RES és 00 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector tată pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 00 S RES sau 00 S. Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 00 S RES és 00 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 00 S RES sau 00 S. 5

16 HU MÂN bbkötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával. bbeste obligatorie efectuarea conexiunii pompelor de circulaţie prin interpunerea unor teleîntrerupători adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă. 2. rész PB PZ PZ2 VM CR IA SB SZ SZ2 SE TA TA2 - Vízmelegítő keringető szivattyú - Keringető szivattyú. zóna (magas hőmérséklet) - Keringető szivattyú 2. zóna (alacsony hőmérséklet) - Keverőszelep - Távvezérlő (tartozék) - Analóg bemenet - Vízmelegítő szonda - Szonda. zóna - Szonda 2. zóna - Külső szonda - Szobatermosztát. zóna (magas hőmérséklet) - Szobatermosztát 2. zóna (alacsony hőmérséklet) PB - Pompă de circulaţie boiler Partea 2 PZ - Pompă de circulaţie zona (temperatură mare) PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică) VM - Vană de amestec CR - Comandă la distanţă (accesoriu) IA - Intrare analogică SB - Sondă boiler SZ - Sondă zona SZ2 - Sondă zona 2 SE - Sondă externă TA - Termostat de ambianţă zona (temperatură mare) TA2 - Termostat de ambianţă zona 2 (temperatură mică) RENDSZER SISTEMUL A fő földelő pólushoz T Pol principal de împământare EA/ER J7 J8 3 Fusibile 4A F J6 J4 J5 J gv gv gv m a m a Földelő / Împământare Földelő / Împământare Földelő / Împământare Fázis / Fază Nulla / Nul C IG A fő földelő pólushoz T Au pôle principal de terre EA/ER J2 J gv m a Földelő / Împământare Fázis / Fază Nulla / Nul IG2 PC WD J5 J0 J7 SLAVE T3 Main J J9 J6 v g b n m J4 J J m a m a m a m a m a m a 3 0 Gázszelep / Valvă gaze Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input m Intrare Senzor. Hall b Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall v Hall érz. közös nulla g Comune Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-) n Előremenő ág NTC / NTC tur Visszatérő ág NTC / NTC retur Füstgázok NTC / NTC fum VG Biztonsági termosztát / Termostat de siguranță TS Diff. presszosztát. / Presostat dif. PD SM SR SF SLAVE 2 2 J9 BUS BUS 2 VG - Gázszelep TS - Biztonsági termosztát PD - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) SM - Előremenő szonda SR - Visszatérő szonda SF - Füstgáz-szonda EA/ER - Gyújtó/mérő elektróda C - Kábel befecsendező szivattyú csatlakoztatásához (tartozék) IG - Kazán főkapcsoló IG - ELSŐ termikus elem kapcsoló IG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsoló J0/J7 - Mikrokapcsolók címzéshez (lásd Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz 54. oldalon) VG - Valvă gaze TS - Termostat de siguranţă PD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) SM - Sonda de tur SR - Sondă retur SF - Sondă fum EA/ER - Electrod de aprindere/detectare C - Cablu pentru conexiunea la pompa de circulaţie cu injecţie (accesoriu) IG - Întrerupătorul principal al centralei IG - Întrerupător PRIMUL element termic IG2 - Întrerupător Al DOILEA element termic J0/J7 - Microîntrerupătoare pentru adresare (a se vedea Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă pag. 54) TERMIKUS ELEM ELEMENTUL TERMIC 6

17 MÂN CONDEXA P 00 S RES - 00 S. rész Partea Fő földelő pólus / Polul principal de împământare gv a IG Földelő / Împământare Nulla / Nul 230V~50Hz 3 m Fázis / Fază Tokozott illesztés Joncțiune izolată a m gv gv gv a m gv A fő földelő pólushoz Pol principal de împământare polo pr EA/ER T J7 3 J8 Fusible 4 A F J6 J4 J5 4 5 J2 2 IG gv gv gv m a Földelő / Împământare Földelő / Împământare Földelő / Împământare Fázis / Fază Nulla / Nul 3 m a 6 C WD SLAVE J v g b m n J J m a m a m a Gázszelep / Valvă gaz VG Biztonsági termosztát / Termostat de siguranță TS Diff. presszosztát / Presostat dif. PD PC J5 J0 J7 T3 Main J9 J6 2 J m a m a m a 9 0 Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input Intrare Senzor. Hall Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall Hall érz. közös nulla Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-) Füstgázok NTC / NTC fum m b v g Előremenő ág NTC / NTC tur Visszatérő ág NTC / NTC retur n SM SR SF Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 00 S RES és 00 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 00 S RES sau 00 S. BUS L = 500 mm 7

MANUALUL INSTALATORULUI

MANUALUL INSTALATORULUI KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN CENTRALĂ MURALĂ CU CONDENS q SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI Tartalomjegyzék ÁLTALÁNOS Általános tudnivalók és biztonsági előírások old. 3 Alapvető biztonsági szabályok

Részletesebben

POWER PLUS kondenzációs kazán hőtermelő EgySég SzERELéSi kézikönyv

POWER PLUS kondenzációs kazán hőtermelő EgySég SzERELéSi kézikönyv POWER PLUS kazán kondenzációs hőterelő egység SZERELÉSI KÉZIKÖNYV 2SZERELÉSI KÉZIKÖNYV Tisztelt Partnerünk! Gratulálunk, hogy egy POWER PLUS kazán beszerzését preferálta, aely hosszú ideig axiális kofortot

Részletesebben

IDRABAGNO. 13-17 e.s.i.

IDRABAGNO. 13-17 e.s.i. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK IDRABAGNO 13-17 e.s.i. Beretta kazánok 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ÉS BIZTSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a használati utasításokat tartalmazó füzet a termék elválaszthatatlan részét képezi: mindig győződjön

Részletesebben

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm 1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm A= 200 mm B= 200 mm C= 182 mm D= 118 mm 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1 Gáz-mágnesszelep 2 Égő 3 Elsődleges füstgáz/víz hőcserélő 4

Részletesebben

POWER PLUS KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN SZERELÉSI KÉZIKÖNYV

POWER PLUS KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN SZERELÉSI KÉZIKÖNYV POWER PLUS KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN SZERELÉSI KÉZIKÖNYV 2SZERELÉSI KÉZIKÖNYV Megfelelőség A POWER PLUS gázkazánok egfelelnek: a 90/396/EGK Gázkészülékek Irányelvnek a 92/42/EGK Hatásfok Irányelvnek (****)

Részletesebben

MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK

MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK 4.6 Műszaki adatok M260V.2025 SM MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK (Q.nom.) Névleges hőterhelés kw 21,0 fűtésnél (Hi) kcal/h 18057 (Q.nom.) Névleges hőhozam HMV kw 26,0 termelésnél (Hi) kcal/h 22356 kw 5,1 (Q.nom.)

Részletesebben

MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK. 4.4 Műszaki adatok M SV/T TELEPÍTÉS Adatok fűtésnél

MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK. 4.4 Műszaki adatok M SV/T TELEPÍTÉS Adatok fűtésnél 4.4 Műszaki adatok M260.1616 SV/T MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK (Q.nom.) Névleges hőhozam fűtésnél (Hi) (Q.nom.) Névleges hőhozam HMV termelésnél (Hi) (Q.nom.) Minimális hőhozam (Hi) * Hasznos teljesítmény fűtésnél

Részletesebben

Ipari kondenzációs gázkészülék

Ipari kondenzációs gázkészülék Ipari kondenzációs gázkészülék L.H.E.M.M. A L.H.E.M.M. egy beltéri telepítésre szánt kondenzációs hőfejlesztő készülék, mely több, egymástól teljesen független, előszerelt modulból áll. Ez a tervezési

Részletesebben

MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK. 4.4 Műszaki adatok M SM/T TELEPÍTÉS

MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK. 4.4 Műszaki adatok M SM/T TELEPÍTÉS 4.4 Műszaki adatok M260.2025 SM/T (Q.nom.) Névleges hőhozam fűtésnél (Hi) (Q.nom.) Névleges hőhozam HMV termelésnél (Hi) (Q.nom.) Minimális hőhozam (Hi) * Hasznos teljesítmény fűtésnél max. 60 /80 C *

Részletesebben

VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS

VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS cod. 3952121 [VII] - www.sime.it EGY KAZÁN AZ ÖSSZES TÍPUSÚ BERENDEZÉSHEZ A Vera HE az előkeveréses kondenzációs falikazánok új termékcsaládja, mely különböző megoldásokat

Részletesebben

Termékinformáció a 811/2013 és a 813/2013 EU rendelet szerint előírva

Termékinformáció a 811/2013 és a 813/2013 EU rendelet szerint előírva Termékinformáció a 811/2013 és a 813/2013 EU rendelet szerint előírva Termék adattábla (a 811/2013 EU rendeletnek megfelelően) (a) A forgalmazó megnevezése, vagy logója 0 (b) A forgalmazó típusazonosítója

Részletesebben

DELFIS KC KR KRB

DELFIS KC KR KRB DELFIS KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 04 C 430-01 Instrucţiuni de instalare, utilizare şi întreţinere RO Traducerea instrucţiunilor originale din limba italiană Stimate Cumpărător, Vă mulţumim

Részletesebben

GÁZKAZÁNOK KEVESEBB VESZTESÉG, TÖBB KOMFORTÉRZET. A BOLYGÓNK MEGKÖSZÖNI

GÁZKAZÁNOK KEVESEBB VESZTESÉG, TÖBB KOMFORTÉRZET. A BOLYGÓNK MEGKÖSZÖNI KONDENZÁCIÓS GÁZKZÁNOK LTES ONE CLS ONE CRES PREMIUM GENUS ONE CLS B ONE ÚJ KZÁNGENERÁCIÓ, MELY MINDIG LEGJOBBT NYÚJTJ KONDENZÁCIÓS TECHNOLÓGI INTELLIGENS ÉS MINDIG MXIMÁLIS HTÁSFOKOT GRNTÁLJ KEVESEBB

Részletesebben

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN A gazdaságos megoldás Az Ön komfortjáért +10 energiamegtakarítás *** hatásfok Az EGIS az egyike az ARISTON által kifejlesztett új kazáncsaládnak, melyet a modern forma, energiatakarékos

Részletesebben

Ha igen, rendelkezik-e kiegészítő fűtőberendezéssel. Kapcsolt helyiségfűtő berendezés: nem. Kombinált fűtőberendezés: nem

Ha igen, rendelkezik-e kiegészítő fűtőberendezéssel. Kapcsolt helyiségfűtő berendezés: nem. Kombinált fűtőberendezés: nem Termékinformáció a 811/2013 és a 813/2013 EU rendelet szerint előírva Termék tájékoztatási követelmények (a 813/2013 EU rendeletnek megfelelően) Modell: REMEHA GAS 210 ECO PRO-80 Kondenzációs kazán: igen

Részletesebben

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN A gazdaságos megoldás Az Ön komfortjáért +10 energiamegtakarítás *** hatásfok Az EGIS az egyike az ARISTON által kifejlesztett új kazáncsaládnak, melyet a modern forma, energiatakarékos

Részletesebben

FIGYELEM! = Nagyfokú óvatosságot és megfelelő felkészültséget igénylő eljárásoknál

FIGYELEM! = Nagyfokú óvatosságot és megfelelő felkészültséget igénylő eljárásoknál A Connect BASE megfelel: A 73/23/CEE Kisfeszültségű berendezések Direktívájának A 89/336/CCE Elektromágneses összeférhetőség Direktívájának Figyelmeztetések és biztonsági előírások oldal 33 A készülék

Részletesebben

Fali kombi gázkészülék

Fali kombi gázkészülék C 267-01 made in Italy Panarea Compact Fali kombi gázkészülék Szélesség Magasság Mélység KAZÁNOK Környezetbarát hő HU Fali kombi gázkészülék Panarea Compact HELYTAKARÉKOS szűk helyeken is elfér PRAKTIKUS

Részletesebben

MYDENS - CONDENSING BOILER SFOKÚ KONDENZÁCI RENDSZEREK

MYDENS - CONDENSING BOILER SFOKÚ KONDENZÁCI RENDSZEREK A NAGY HATÁSFOK SFOKÚ KONDENZÁCI CIÓS S FŰTÉSI F RENDSZEREK ÚJ J GENERÁCI CIÓJA LAKOSSÁGI ÉS IPARI FELHASZNÁLÁSRA 16-60 KW 70-280 KW KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN LAKOSSÁGI HASZNÁLATRA MINDEN felhasználói

Részletesebben

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL A technológia csúcsán Az Econcept Kombi Stratos készülék egy különösen sokoldalú hőközpont, alkalmas bármilyen fűtési rendszerbe,

Részletesebben

Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure

Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure Kondenzációs fali fűtő gázkészülék VU 246/7-2 (H-INT II) Szállítási terjedelem VU fali fűtő gázkészülék Készüléktartó konzol, papírsablon Mérőcsonkos égéstermék adapter A felszereléshez szükséges segédanyagok

Részletesebben

Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz

Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz Tervezési segédlet Ferroli DIVAtop nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32 fali gázkazánokhoz Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok... 2 1.3 Csatlakozó

Részletesebben

C 269-01. Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő

C 269-01. Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő C 269-01 made in Italy Nias Dual Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval Környezetbarát hő HU Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval Nias Dual csak 450 mm MEGBÍZHATÓSÁG

Részletesebben

ACO B. Az intelligencia új formája 24 BFFI 35 BFFI BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK

ACO B. Az intelligencia új formája 24 BFFI 35 BFFI BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK ACO B BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK 24 BFFI 35 BFFI Az intelligencia új formája Hatékony kondenzáció Komfort és energia megtakarítás Ökológiai komfort 35-ot elérő energia megtakarítás

Részletesebben

Műszaki adatok. osztályozott RANGE RATED

Műszaki adatok. osztályozott RANGE RATED MUREE HE R ErP kondenzációs nagy teljesítményű falikazán osztályozott RANGE RATED > Kondenzációs előkeveréses falikazán > Spiráltekercses acél hőcserélő > Modulációs tartomány 1:5 (50--es verziók) 1:10

Részletesebben

Tervezési segédlet. Ferroli Econcept tech. fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C. kondenzációs fali gázkazánok

Tervezési segédlet. Ferroli Econcept tech. fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C. kondenzációs fali gázkazánok Tervezési segédlet Ferroli Econcept tech fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C kondenzációs fali gázkazánok Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok...2 1.3 Csatlakozó

Részletesebben

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni. A 27/2012 (VIII. 27.) NGM rendelet (25/2014 (VIII.26) NGM rendelet által módosított) szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 35 582 01 Gáz- és hőtermelő berendezés-szerelő

Részletesebben

Felhasználói és szerelői kézikönyv Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului

Felhasználói és szerelői kézikönyv Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului i - in Álló öntvénykazán automatikus begyújtással és elektronikus lángmodulálással Centrale termice cu gaz, cu baza din fontă cu aprindere automată şi modulaţie electronică a flăcării Felhasználói és szerelői

Részletesebben

AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 24/R 1/01/2014

AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 24/R 1/01/2014 AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 4/R 1/01/4 PROUCENT KOTŁÓW C.O. I BETONIAREK EFRO Robert ziubeła Vegyesprofilú vállalat 6 067 Strawczyn, Ruda Strawczyńska 103A NYILATKOZZA kizárólagos felelősséggel, hogy

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA

KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA Érvényes: 2009. november 23-tól visszavonásig! Gyártó: BAXI S.P.A. 36061 Bassano Del Grappa - Italy Via Trozetti 20. Telefon: +39 0424 517111 Fax: +39 0424 38089 E-mail: marketing@baxi.it

Részletesebben

VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok

VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok VIESMANN Fűtési keverőszelepek Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben Fűtési keverőszelep 3 járatú fűtési keverőszelep, DN 20 DN 50 és R ¾ R 1¼ Speciális 3 járatú fűtési

Részletesebben

MURELLE EQUIPE BOX ErP

MURELLE EQUIPE BOX ErP UELLE EQUIPE BOX ErP NE TED > oduláris rendszer több előkeveréses kondenzációs kazánnal kaszkád kapcsolással > lkalmas kültéri telepítésre köszönhetően az előre megfestett, hőszigetelt, horganyzott lemez

Részletesebben

MYDENS T KONDENZÁCI. Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz. Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz

MYDENS T KONDENZÁCI. Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz. Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz KORRÓZI ZIÓÁLLÓ ACÉL L IPARI KONDENZÁCI CIÓS S KAZÁN Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz is IPARI KONDENZÁCI CIÓS S KAZÁNOK SZÉLES

Részletesebben

C 275-01. made in Italy. Tahiti Dual. Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek. Környezetbarát hő

C 275-01. made in Italy. Tahiti Dual. Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek. Környezetbarát hő C 275-01 made in Italy Tahiti Dual Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek Környezetbarát hő HU Fali kombi gázkészülékek Tahiti Dual MEGBÍZHATÓSÁG BIZTONSÁG EGYSZERŰ HASZNÁLHATÓSÁG MINŐSÉG INNOVÁCIÓ MAGAS

Részletesebben

Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz

Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz Tervezési segédlet Ferroli DIVATOP 60 F24 és F32 zárt égésterű rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok... 2 1.3 Csatlakozó méretek...4

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV. A mérési jegyzőkönyvet javító oktató tölti ki! Kondenzációs melegvízkazám Tanév/félév Tantárgy Képzés

MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV. A mérési jegyzőkönyvet javító oktató tölti ki! Kondenzációs melegvízkazám Tanév/félév Tantárgy Képzés MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV Kondenzációs melegvízkazám Tanév/félév Tantárgy Képzés 2008/09 I félév Kalorikus gépek Bsc Mérés dátuma 2008 Mérés helye Mérőcsoport száma Jegyzőkönyvkészítő Mérésvezető oktató D gépcsarnok

Részletesebben

ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN

ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN A legkompaktabb BAXI készülékcsalád Magas hatásfok (zárt égésterűeknek minősítés a 92/42/CEE szabvány szerint) Digitális vezérlőpanel széles LCD kijelzővel Kompakt hidraulikus szerelvénycsoport

Részletesebben

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató R 24 E Elite készülékhez Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

ANTeA HU Gázkészülékek

ANTeA HU Gázkészülékek Gázkészülékek ANTEA HU Antea Condensing Magasság 700 mm Szélesség 400 mm Mélység 250 mm Kondenzációs, fali gázkészülék átfolyós rendszerű melegvízkészítéssel és zárt égéstérrel. 24,9 és 27,9 kw-os teljesítménnyel

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

Alacsony hőmérsékletű fali kazán BRAVA SLIM BF KÉZIKÖNYV, TELEPÍTÉS ÉS KARBANTARTÁS

Alacsony hőmérsékletű fali kazán BRAVA SLIM BF KÉZIKÖNYV, TELEPÍTÉS ÉS KARBANTARTÁS Kódsz. Alacsony hőmérsékletű fali kazán BRAVA SLIM BF KÉZIKÖNYV, TELEPÍTÉS ÉS KARBANTARTÁS HU Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy a Sime cég Brava Slim BF kazánját vásárolta meg, egy utolsó generációs

Részletesebben

VICTRIX Fali kondenzációs kazánok

VICTRIX Fali kondenzációs kazánok VICTRIX Fali kondenzációs kazánok VICTRIX KÖRNYEZETBARÁT KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK KÖLTSÉGHATÉKONYSÁG KOMPAKT MÉRETEK FORMATERVEZETT CSÚCS ÚJ VICTRIX MODELLEK A felhasználói igények folyamatos követésének eredményeképp

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni. A 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendelet (25/2014. (VIII.26.) NGM rendelet által módosított) szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 35 582 01 Gáz- és hőtermelő

Részletesebben

Keverőköri szabályozó készlet

Keverőköri szabályozó készlet 0KITZONE00 Szerelési és használati útmutató Tahiti Condensing Tahiti Dual Line Tech Nias Condensing Niua Dual Line Tech Fondital fali kazánokhoz Kedves Vásárló Köszönjük, hogy cégünket és termékünket választotta.

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

KON m A KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉKEK ÚJ GENERÁCIÓJA

KON m A KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉKEK ÚJ GENERÁCIÓJA KON m A KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉKEK ÚJ GENERÁCIÓJA KON m m KON FEJLŐDÉS A KONDENZÁCIÓ TERÉN Az Unical KON m típusú modern lakossági kazánjai az alábbi változatokban kaphatók: kombi gázkazán ( C ). csak

Részletesebben

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához. A legjobb fűtés minden évszakban DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához 2010 Katalógus Teljes biztonság és maximális kényelem A GABARRÓN elektromos kazánokok

Részletesebben

Nagy teljesítményű fali gázkazánok. Calenta 25L. Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 123757-AA

Nagy teljesítményű fali gázkazánok. Calenta 25L. Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 123757-AA HU Nagy teljesítményű fali gázkazánok Calenta 25L Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 123757-AA Tartalom 1 Bevezetés...4 1.1 Jelmagyarázat...4 1.2 Bevezetés...4 1.2.1 A gyártó felelőssége...4 1.2.2

Részletesebben

Magyarország hu. Telepítési, karbantartási és használati útmutató. Nagy teljesítményű, padlón álló kazán Gas 310/610 ECO PRO

Magyarország hu. Telepítési, karbantartási és használati útmutató. Nagy teljesítményű, padlón álló kazán Gas 310/610 ECO PRO Magyarország hu Telepítési, karbantartási és használati útmutató Nagy teljesítményű, padlón álló kazán Gas 310/610 ECO PRO Tisztel vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a berendezést! Kérjük, figyelmesen

Részletesebben

/2006 HU

/2006 HU 7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................

Részletesebben

fűtő kondenzációs gázkazán 2. TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS

fűtő kondenzációs gázkazán 2. TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS fűtő kondenzációs gázkazán 2. TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS ECON 90 fűtő kondenzációs gázkazán telepítési utasítás Az Econ 90 fűtő kondenzációs gázkazán fejlesztési célkitűzése alapvetően az volt, hogy a FÉG- Vestale

Részletesebben

Ariston Hybrid 30. Kondenzációs- Hőszivattyú

Ariston Hybrid 30. Kondenzációs- Hőszivattyú Ariston Hybrid 30 Kondenzációs- Hőszivattyú A hőszivattyú és a kondenzációs gázkészülék technológia egyesítése olyan módon, hogy a rendszer saját maga dönthessen arról, hogy számára melyik működés üzemmód

Részletesebben

AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 06/A5 2/01/2014

AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 06/A5 2/01/2014 AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 06/A5 /01/014 PRODUCENT KOTŁÓW C.O. I BETONIAREK DEFRO Robert Dziubeła Vegyesprofilú vállalat 6 067 Strawczyn, Ruda Strawczyńska 103A NYILATKOZZA kizárólagos felelősséggel,

Részletesebben

Segédlet. Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX O ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A HU (04.

Segédlet. Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX O ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A HU (04. Segédlet Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX 6 720 611 409-00.1O ZBR 90-1 A OSW 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások 3 A szimbólumok magyarázata 3 1 Használat

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

Estia 5-ös sorozat EGY RENDSZER MINDEN ALKALMAZÁSHOZ. Főbb jellemzők. További adatok. Energiatakarékos

Estia 5-ös sorozat EGY RENDSZER MINDEN ALKALMAZÁSHOZ. Főbb jellemzők. További adatok. Energiatakarékos EGY RENDSZER MINDEN ALKALMAZÁSHOZ Estia 5-ös sorozat Főbb jellemzők Hűtés, fűtés és használati melegvíz termelés Kompresszor szabályozási tartománya 10 és 100% között van Nincs szükség kiegészítő segédfűtésre

Részletesebben

THISION L ECO A kazánkonstrukciók csúcsa

THISION L ECO A kazánkonstrukciók csúcsa Kondenzációs gázkazánok Teljesítmény 66 133 kw THISION L ECO A kazánkonstrukciók csúcsa THISION L ECO_HUNGARY_V2.indd 1 30/11/2016 15:18 THISION L ECO Ipari igényekre o Alapvető rugalmasság A THISION L

Részletesebben

Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től

Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től Megnevezés Leírás Ábra Nettó listaár Cikkszám Tzerra M 24DS 256 000 Ft 90858 kondenzációs fali gázkazán család Tzerra M 24C fűtő (DS) és kombi (C) kivitelben, kis

Részletesebben

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX 9-U

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX 9-U Felhasznállási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Termék adatlap 1 / 5 Energy efficiency class A (MPS : 6,6 vagy 8,8 kw-on üzemelhető be) Cikkszám: 2400-26249

Részletesebben

Hagyományos KaZánoK < 35 KW BS

Hagyományos KaZánoK < 35 KW BS Hagyományos KAZÁNOK < 35 kw Hagyományos KAZÁNOK < 35 KW tartalomjegyzék 1. Tulajdonságok és alkalmazási terület... 4 2. Áttekintõ bemutatás... 5 3. Fõ részegységek... 7 4. Hidraulikai rajz... 9 5. Méretek

Részletesebben

Szobai kezelő egység zónákhoz

Szobai kezelő egység zónákhoz 2 72 Szobai kezelő egység zónákhoz RRV817 szabályozóhoz QAW810 Digitális szobai kezelő egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési

Részletesebben

KOMBÓ TÍPUS - 190L (50Hz)

KOMBÓ TÍPUS - 190L (50Hz) KOMBÓ TÍPUS - 190L (50Hz) Midea RSJ-15/190RDN3-D Készülék tulajdonságok Környezetbarát R134a hűtőközeg Előállított vízhőmérséklet: 38 C ~ 70 C Többféle üzemmód: hőszivattyús/elektromos fűtés Automatikus

Részletesebben

Kondenzációs álló gázkazán MGK

Kondenzációs álló gázkazán MGK Kondenzációs álló gázkazán MGK Kondenzációs gáztüzelésû kazán fûtésre és HMV készítésre az EN 437/EN 483/EN 677 valamint az érvényben lévõ és vonatkozó EU elõírásoknak megfelelõen. Engedélyezett gázfajta:

Részletesebben

Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval

Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval C 270-01 made in Italy Nias condensing Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval Környezetbarát hő HU Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval Nias CONDENSING MAGAS HATÁSFOK ALACSONY

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

Alacsony NoX kibocsátás ErP2 kompatibilis

Alacsony NoX kibocsátás ErP2 kompatibilis gázüzemű tárolós rendszerű VÍZMELEÍTŐK S/SA X SA X S/SA F X SA F X Alacsony NoX kibocsátás ErP2 kompatibilis Falra szerelhető És álló kivitel ázüzemű tárolós rendszerű vízmelegítők S/SA X SA X S/SA F X

Részletesebben

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember

Részletesebben

Tóth István gépészmérnök, közgazdász. levegő-víz hőszivattyúk

Tóth István gépészmérnök, közgazdász. levegő-víz hőszivattyúk Tóth István gépészmérnök, közgazdász levegő-víz hőszivattyúk Összes hőszivattyú eladás 2005-2008 Hőszivattyú eladások típusonként 2005-2008 (fűtés szegmens) Pályázatok Lakossági: ZBR-09-EH megújuló energiákra

Részletesebben

ECL Comfort V és 24 V váltóáramra

ECL Comfort V és 24 V váltóáramra Adatlap ECL Comfort 200 230 V és 24 V váltóáramra Felhasználás Az ECL Comfort 200 idõjáráskövetõ elektronikus szabályozót elõprogramoztuk több különféle felhasználási célhoz. Mindegyik alkalmazásnak saját

Részletesebben

ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra

ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra Adatlap ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra Felhasználás Az ECL Comfort 300 / 301 idõjáráskövetõ elektronikus szabályozó kívánság szerinti felhasználásra programozható az ECL-kártya segítségével.

Részletesebben

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX 9

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX 9 Felhasználási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Több csapolási pont ellátására: > Zuhanyzó és kézmosó, a betáp víz hómérséklet illetve az elektromos hálózat

Részletesebben

EN 12845:2004 + A2:2009 Checklist (Pentru Pompe, Motoare si Panouri Electrice - version 1.0 dated 08/2010)

EN 12845:2004 + A2:2009 Checklist (Pentru Pompe, Motoare si Panouri Electrice - version 1.0 dated 08/2010) (Pentru Pompe, Motoare si Panouri Electrice - version 1.0 dated 08/2010) Conducta de aspiratie: Lungime coloana dreapta = 2 x DN Flansa de aspiratie a pompei. Unghiul maxim a reductiei excentric = 20 (10.5/10.6.2.1)

Részletesebben

EXCLUSIVE MIX C.S.I. MIX R.S.I.

EXCLUSIVE MIX C.S.I. MIX R.S.I. EXCLUSIVE MIX C.S.I. MIX R.S.I. Magyar Telepítői és felhasználói kéz ézik ikön önyv yv Manual de instalare si utilizare 1 Magyar Az EXCLUSIVE kazán teljesíti az alábbi irányelvek lényegi követelményeit:

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX-U

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX-U Felhasznállási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Termék adatlap 1 / 5 Energetikai besorolás A (MPS : 11 vagy 13,5 kw-on üzemelhető be) Cikkszám: 2400-26213 Típus:

Részletesebben

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX

E-compact átfolyós vízmelegítő CEX Felhasznállási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor > Vödör mosók Több csapolási pont ellátására: > Zuhanyzó és kézmosó Termék adatlap 1 / 6 Energetikai besorolás

Részletesebben

Tahiti. condensing. KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással. KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek

Tahiti. condensing. KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással. KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek C 268-01 m a d e i n I ta ly Tahiti condensing Kondenzációs fali gázkészülék KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek Környezetbarát

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Levegő-víz inverteres hőszivattyú

Levegő-víz inverteres hőszivattyú Levegő-víz inverteres hőszivattyú RENDSZER FELÉPÍTÉSE Levegő-víz hőszivattyú rendszer A Carrier bemutatja az XP Energy a lakossági fűtési megoldást megújító levegő-víz hőszivattyú rendszert. Az energia

Részletesebben

GAZ 3000 W ZS 12-2 DH KE 23/31. Telepítési és használati utasítás 6 720 680 277 (2009/06) HU

GAZ 3000 W ZS 12-2 DH KE 23/31. Telepítési és használati utasítás 6 720 680 277 (2009/06) HU GAZ 3000 W ZS 12-2 DH KE 23/31 hu Telepítési és használati utasítás HU 2 Tárgymutató HU Tárgymutató 1 Jelmagyarázat / Biztonsági útmutató......... 3 1.1 Jelmagyarázat....................... 3 1.2 Biztonsági

Részletesebben

Két szóból kihoztuk a legjobbat... Altherma hibrid

Két szóból kihoztuk a legjobbat... Altherma hibrid Két szóból kihoztuk a legjobbat... Altherma hibrid Elromlott a gázkazánom és gyorsan ki kell cserélnem Az ügyfelek elvárásai szeretnék hőszivattyút használni, de azt hallottam, hogy nem lenne hatékony

Részletesebben

victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 4 VICTRIX SUPERIOR kw Fali kondenzációs kazánok

victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 4 VICTRIX SUPERIOR kw Fali kondenzációs kazánok victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 4 VICTRIX SUPERIOR kw Fali kondenzációs kazánok victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 2 VICTRIX SUPERIOR kw KÖRNYEZETBARÁT KONDENZÁCIÓS

Részletesebben

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u Használati utasítás M6 Lite V3 termosztát padló, és levegő érzékelő szondával DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu M6 Lite V3 termosztát Elektromos fűtési

Részletesebben

GENUS PREMIUM EVO HP IPARI KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK

GENUS PREMIUM EVO HP IPARI KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK GENUS PREMIUM EVO HP IPARI KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK Genus Premium EVO HP Létrehozva az eddigi legszélesebb termék palettát, az Ariston újratervezte és fejlesztette ipari teljesítményű kondenzációs kazán családját.

Részletesebben

Calenta 15S - 15S+ - 25S - 25S+ - 28C - 35S - 35S+ - 35C

Calenta 15S - 15S+ - 25S - 25S+ - 28C - 35S - 35S+ - 35C HU Nagy teljesítményű fali gázkazánok Calenta 15S - 15S+ - 25S - 25S+ - 28C - 35S - 35S+ - 35C Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 110637-AE Tartalom 1 Bevezetés...4 1.1 Jelmagyarázat...4 1.2 Bevezetés...4

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

Fali kéményes kombi kazánok - Kézikönyv,telepítés és karbantartás BRAVA ONE OF. Kezelési útmutató

Fali kéményes kombi kazánok - Kézikönyv,telepítés és karbantartás BRAVA ONE OF. Kezelési útmutató Fali kéményes kombi kazánok - Kézikönyv,telepítés és karbantartás BRAVA ONE OF Kezelési útmutató Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel:(23) 530-570, fax:(23)

Részletesebben

GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz Füstgáz elvezető rendszer GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz hu Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

FÉG kondenzációs technológia, alkalmazástechnikai kérdései FÉG ECON 26. FÉG ECON 45. FÉG ECON 90.

FÉG kondenzációs technológia, alkalmazástechnikai kérdései FÉG ECON 26. FÉG ECON 45. FÉG ECON 90. FÉG kondenzációs technológia, alkalmazástechnikai kérdései FÉG ECON 26. FÉG ECON 45. FÉG ECON 90. FÉG kondenzációs gázkészülékek fejlesztésének szükségessége Cél az elégedett fogyasztó Visszahozni a bizalmat

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

OKTATÁSI ANYAG. Család: Tartozék. MODELL : ZÓNA MANAGER HIDRAULIKUS MODUL (MGM EVO és MGZ EVO)

OKTATÁSI ANYAG. Család: Tartozék. MODELL : ZÓNA MANAGER HIDRAULIKUS MODUL (MGM EVO és MGZ EVO) OKTATÁSI ANYAG Család: Tartozék MODELL : ZÓNA MANAGER HIDRAULIKUS MODUL (MGM EVO és MGZ EVO) változat: V 27.4.22 MÓDOSÍTÁSOK VERSION DATE NAME MODIFICATION Pag. 2 di 3 TARTALOM GENERAL INFORMATION... HIBA!

Részletesebben