MANUALUL INSTALATORULUI
|
|
|
- Kornél Barna
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN CENTRALĂ MURALĂ CU CONDENS q SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI
2 Tartalomjegyzék ÁLTALÁNOS Általános tudnivalók és biztonsági előírások old. 3 Alapvető biztonsági szabályok 4 A készülék leírása 5 Biztonsági berendezések 6 Azonosítás 7 Műszaki adattábla 7 Szerkezet 8 Műszaki adatok 9 Hidraulikus kör 0 Szondák elhelyezése Keringető szivattyúk 2 Kapcsolási rajzok 4 Kapcsolótáblák 8 Felhasználói interfész 9 - Kijelzés üzemmód 20 - Vizualizáció üzemmód 20 - Felhasználói paraméterek változtatása 2 - Képernyő üzemmód 22 - Szerelői programozás üzemmód 23 - Teszt üzemmód 24 - Hiba üzemmód 24 - Állandó leállás 24 BESZERELÉS A termék átvétele old. 25 Méretek és súly 25 Mozgatás 26 A kazán telepítési helye 26 Beszerelés régi vagy felújítandó berendezésekbe 27 A kazán beszerelése 28 Hidraulikus bekötések 28 Tüzelőanyag bekötések 30 Füstgázok elvezetése és égési levegő beszívása 30 Elektromos bekötések 33 A külső szonda felszerelése 35 A berendezések feltöltése és kiürítése 36 Előkészítés az első beüzemeléshez 37 BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDTETÉS Első beüzemelés old. 38 Ellenőrzések az első beüzemelés közben és után 40 Működési paraméterek szabályozása 44 Fűtési paraméterek beállítása 44 Használati melegvíz paraméterek beállítása 46 Hőszabályozás beállítása 47 Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz 53 Rendellenességek kódjai 56 Paraméterek jegyzéke 59 Átállítás egyik gáztípusról a másikra 6 Beállítások 63 Ideiglenes kikapcsolás 64 Kikapcsolás hosszabb időre 64 Karbantartás 65 A kazán tisztítása és a belső komponensek leszerelése 65 Esetleges rendellenességek és megoldások 70 Index GENERALE Masuri de siguranta generale pag. 3 Masuri de siguranta 4 Descriere 5 Dispozitive de siguranţă 6 Identificare 7 Plăcuţa cu date tehnice 7 Structura 8 Date tehnice 9 Circuitul hidraulic 0 Poziţionarea sondelor Pompe de circulaţie 2 Scheme electrice 4 Tablouri de comenzi 8 Interfaţă utilizator 9 - Modul Display 20 - Modul Vizualizare 20 - Modificarea parametrilor utilizator 2 - Modul Monitor 22 - Modul de programare pentru instalator 23 - Modul de testare 24 - Modul Eroare 24 - Blocare permanentă 24 INSTALAREA Primirea produsului pag. 25 Dimensiuni şi greutate 25 Manipularea 26 Încăperea pentru instalarea centralei 26 Instalarea la instalaţii vechi sau de modernizat 27 Instalarea centralei 28 Branşări hidraulice 28 Branşări combustibil 30 Evacuarea fumului şi aspirarea aerului comburant 30 Conexiuni electrice 33 Instalarea sondei externe 35 Umplerea şi golirea instalaţiilor 36 Pregătirea pentru prima punere în funcţiune 37 APRINDEREA ŞI FUNCŢIONAREA Prima punere în funcţiune pag. 38 Controale în timpul şi după prima punere în funcţiune 40 Reglarea parametrilor funcţionali 44 Stabilirea parametrilor pentru încălzire 44 Stabilirea parametrilor pentru sanitar 46 Stabilirea termoreglării 47 Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă 53 Coduri de avarie 56 Lista de parametrii 59 Transformarea dintr-un tip de gaz în altul 6 Reglări 63 Stingere temporară 64 Stingerea pe perioade lungi 64 Întreţinere 65 Curăţarea centralei şi demontarea componentelor interioare 65 Anomalii şi remedii 72 A használati utasítás egyes részeiben az alábbi jelek fordulnak elő: b FIGYELEM = különleges óvintézkedéseket vagy megfelelő felkészültséget igénylő tevékenységek jelölésére a TILOS! = NEM MEGENGEDETT tevékenységek jelölésére În unele părţi ale manualului sunt utilizate simbolurile: b ATENŢIE = pentru acţiuni care necesită o atenţie specială şi o adecvată pregătire a INTERZIS = pentru acţiuni care NU TREBUIE absolut deloc să fie efectuate Ez a kódsz. kézikönyv - 2 (átdolgozott 03/2) kiadás - 76 oldalból áll. Accesorii Cod Rev. 2 (03/2) este alcătuit din 76 de pagini. 2
3 Megfelelőség A CONDEXA P RIELLO gázkazánok megfelelnek: a 2009/42/EGK Gázkészülékek Irányelvnek a 92/42/EGK Hatásfok Irányelvnek ( ) a 2004/08/EGK Elektromágneses Összeférhetőség Irányelvnek a 2006/95/EGK Kisfeszültség Irányelvnek. az EN 677 Kondenzációs kazánok szabályzatnak. Conformitate Centralele termice CONDEXA P RIELLO sunt în conformitate cu: Directiva Gaze 2009/42/CEE Directiva Randamente 92/42/CEE ( ) Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/08/ CEE Directiva Joasă Tensiune 2006/95/CEE. Legislaţia pentru centrale în condensaţie 677. Sor 0085 Gama 0085 q 50 M Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 50 M RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 M Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 M RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 S Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L q 00 S RES Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L Általános tudnivalók és biztonsági előírások b b Az általunk gyártott kazánok előállítása során kiemelt figyelmet fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy megóvjuk mind a felhasználókat mind a telepítőket az esetleges balesetektől. Felhívjuk a szervízhálózat tagjainak a figyelmét, hogy különös gonddal járjanak el minden beavatkozás után, amelyet a készüléken végeznek, kiemelten ügyeljenek arra, hogy az elektromos vezetékek csupasz végződése ne lógjon ki a sorkapocslécből, és ezáltal ne érintkezzen a vezeték egyéb részeivel. bbjelen kézikönyv szorosan hozzátartozik a termékhez: mindig győződjön meg róla, hogy mellékelték-e a készülékhez, abban az esetben is, ha tulajdonos-, felhasználóváltás vagy áthelyezés történt. Amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen másikat a legközelebbi szakszerviztől. bbaz érvényben lévő jogszabályi előírásoknak megfelelően a kazán telepítését és minden egyéb javítási és karbantartási munkálatot képzett szakembernek kell végeznie. bba készülék karbantartását évente legalább egyszer el kell végezni; azt tanácsoljuk, idejében egyeztessen időpontot az Ön RIELLO szakszervizével. bbszerencsés, ha a telepítő felvilágosítást nyújt a felhasználó számára a készülék működésével és az alapvető biztonsági előírásokkal kapcsolatosan. bba kazán csak a megadott rendeltetési célra használható. A helytelen telepítés, beállítás és karbantartás, valamint a rendeltetéstől eltérő használat miatt embernek, állatnak vagy tárgynak okozott károk esetén a gyártót sem szerződéses, sem szerződésen kívüli felelosség nem terheli. bbjelen készülék melegvíz előállítására szolgál. A készüléket fűtőrendszerre és/vagy használati melegvíz körre kösse, a készülék jellege és teljesítménye függvényében. bba csomagolás eltávolítása után győződjön meg róla, hogy a tartalma teljes és sértetlen. Ha valamit nem talál rendben, forduljon ahhoz a viszonteladóhoz, akitől a készüléket vásárolta. bba készülék biztonsági szelepének kifolyócsövét megfelelő gyűjtő és elvezető rendszerhez kell csatlakoztatni. A készülék gyártója Masuri de siguranta generale bbla fabricarea centralelor noastre am acordat o atentie deosebita tuturor componentelor, pentru a proteja atat instalatorul cat si utilizatorul de eventualele accidente. Prin urmare recomandam personalului calificat, ca dupa instalare sa acorde o atentie deosebita conexiunilor, in special cele electrice, astfel incat sa poate fi prevenit orice contact cu componentele aflate sub tensiune. bbacest manual de instructriuni este parte integranta a produsului. In cazul in care vindeti produsul sau va fi mutat la un alt sistem de incalzire, asigurativa ca manualul este livrat impreuna cu aparatul. In cazul deteriorarii sau pierderii manualului, va rugam sa contactati centrul service pentru a obtine o noua copie. bboperatiunile de instalare si service ale centralei trebuie executate numai de catre personal calificat, in conformitate cu normele locale. Lucrarile se vor executa in conformitate cu legislatia in vigoare. bboperatiunile de service se executa cel putin o data pe an. bbinstalatorul trebuie sa instruiasca utilizatorul cu privire la functionarea centralei si masurile de siguranta. bbcentrala poate fi folosita numai in scopul pentru care a fost conceputa. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate contractuala sau noncontractuala, pentru accidentarea oamenilor sau animalelor, sau eventualele defectiuni, ca urmare a instalarii, reglarii, intretinerii si utilizarii incorecte. bbacest aparat este folosit pentru a furniza apa calda si prin urmare, trebuie conectat la un sistem de incalzire si/sau la un sistem de apa calda menajera, in functie de performanta si putere. bbdupa indepartarea amabalajului, asigurati va ca aparatul este complet si in perfecta stare. In caz contrar, contactati vanzatorul. bbiesirea supapei de siguranta trebuie conectata la un sistem corespunzator de colectare si ventilatie. Producatorul nu isi asuma responsabilitatea pentru pagubele datorate deschiderii supapei de siguranta. 3
4 nem felelos a biztonsági szelep működésébol eredő esetleges károkért. bba készülék biztonsági alkatrészeit és az automatikus szabályozásért felelős összetevőit a készülék teljes élettartalma alatt kizárólag a gyártó vagy a szállító hivatott kicserélni. bba készülék meghibásodása és/vagy nem megfelelő működése esetén, kérjük kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani vagy bármilyen módon közvetlenül beavatkozni. bba telepítés során tájékoztatnia kell a felhasználót az alábbi tennivalóiról: - vízszivárgás esetén zárja el a víztáplálást és haladéktalanul értesítse a RIELLO szakszervizét - rendszeresen győződjön meg róla, hogy a vízberendezés üzemi nyomása -,5 bar között van. Szükség esetén kérie az Ön RIELLO szakszervizének beavatkozását - amennyiben hosszabb ideig nem kívánja használni a kazánt, ajánlatos kihívni a RIELLO szakszervizt a következő műveletek elvégzésére: a készülék, valamint a rendszer főkapcsolójának kikapcsolt pozícióba állítása; a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása a fűtőrendszernél egyaránt; fagyveszély esetén a fűtőrendszer víztelenítése. bba vízgyűjtő idomot csatlakoztassa egy megfelelő vízelvezető rendszerhez. A biztonságos használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: aagyermekek és hozzá nem értő személyek felügyelet nélkül nem kezelhetik a kazánt aaha a tüzelőanyag vagy az égéstermék szagát érzi, ne használjon elektromos eszközöket és készülékeket (kapcsolók, elektromos háztartási gépek stb.). Gázszivárgás esetén az ajtók és az ablakok kinyitásával szellőztesse ki a helyiséget, zárja el a gáz főcsapját, és haladéktalanul forduljon az Ön RIELLO szakszervizéhez aane érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, illetve mezítláb aaminden tisztítási művelet előtt áramtalanítsa a kazánt a berendezés mindkét vezetéket megszakító kapcsolójának, valamint a kapcsolótábla főkapcsolójának OFF pozícióba állításával. aaa gyártó felhatalmazása és útmutatása nélkül tilos módosítani a biztonsági és szabályozó eszközöket aatilos kirántani, kitépni, megcsavarni a kazánból kijövő elektromos kábeleket, még akkor is, ha a készülék áramtalanítva van aatilos eldugaszolni vagy leszűkíteni a szellőzőnyílásokat abban a helyiségben, ahol a készülék üzemel. Csak R.A.I. esetén: A szellőzőnyílásokra feltétlenül szükség van a megfelelő égés érdekében aane hagyjon gyúlékony anyagot és tartályt a helyiségben, ahol a készülék üzemel aaa csomagolás elemei gyermekektől távol tartandók aane használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra aane helyezzen semmilyen tárgyat a kazánra aane tisztítsa a készüléket ennek áramtalanítása nélkül aaa lezárt alkatrészekhez nyúlni tilos aatilos a kondenzátum elvezető nyílását eldugaszolni. bbmodificarile asupra dispozitivelor de siguranta si reglare automata pot fi efectuate numai de catre producator. bbdaca apar erori sau aparatul nu functioneaza corect, opriti aparatul si nu incercati sa il reparati dumneavoastra. bbimediat dupa instalare, informati utilizatorul ca: - in cazul in care apar scurgeri, acesta trebuie sa opreasca sursa de alimentare cu apa si sa contacteze imediat centrul service - trebuie sa verifice periodic ca presiunea de lucru a instalatiei hidraulice sa fie mai mare de bar. In caz de nevoie, trebuie sa solicite interventia personalului calificat al Serviciul Tehnic de Asistenta RIELLO - daca centrala nu va fi folosita o perioada lunga de timp, utilizatorul trebuie sa consulte centrul service pentru executarea urmatoarelor operatiuni: inchiderea intrerupatorului principal al centralei si intreruptoarele de alimentare; inchiderea robinetelor de gaz si apa, atat la circuitul de incalzire; golirea circuitului de incalzire pentru a preveni inghetul. bbconectati colectorul de evacuare la sistemul de scurgere. Masuri de siguranta: aacentrala nu trebuie folosita de copii sau persoane cu handicap nesupravegheate aadispozitivele sau echipamentul electric, precum intrerupatoare, aparate, etc., nu trebuie folosite daca exista miros de gaz sau fum. Daca exista scurgeri de gaz, deschideti toate usile si ferestrele pentru a ventila zona, inchideti robinetul de gaz si contactati imediat centrul service aanu atingeti centrala atunci cand sunteti descult sau atunci cand parti ale corpului dumneavoasrta sunt ude aainaintea oricarei operatii de curattare a aparatului, deconectati-l de la reteaua de alimentare electrica, pozitionand intrerupatorul bipolar al retelei si cel de pe panoul de comanda pe pozitia inchis OFF aaeste interzisa modificarea dispozitivelor de siguranta sau de reglare ale cazanului fara autorizarea sau indicatiile constructorului aanu trageti, taiati sau indoiti cablurile centralei, chiar daca acestea nu sunt conectate la sursa de alimentare aanu blocati si nu reduceti dimensiunile orificiilor de ventilatie din camera. Numai R.A.I.: orificiile de aerisire sunt indispensabile pentru o combustie corecta aanu depozitati containere sau substante inflamabile in camera in care este instalata centrala aanu lasati ambalajele la indemana copiilor aafolositi aparatul numai in scopul in care a fost conceput aanu asezati obiecte pe centrala aanu demontati elementele etansate aaeste interzisa obturarea colectoarelor de scurgere a condensului. 4
5 A készülék leírása A CONDEXA P RIELLO csak fűtésre szolgáló kondenzációs fali kazán, előkeveréses égőfejjel,amely a modell függvényében egy vagy két termikus elemből áll. A CONDEXA P RIELLO fűtőkészülék kaszkád rendszerben párosítható más hőfejlesztőkkel hidraulikusan összekötött kazánokból álló moduláris hőközpontok megvalósításására, melyek elektronikus vezérlőegységei busz révén kommunikálnak. Az egyes termikus elemek teljesítménye eléri a 48,50 kw-ot (00%, 50 C- 30 C) és 30%-tól 00%-ig változtatható. A hatásfok eléri a 08,7%-ot és a füstgázok alacsony hőmérséklete lehetővé teszi egy csupán 50 cm átmérőjű, önoltó polipropilénből készült (B osztályú) füstgázvezeték alkalmazását, melynek teljes hossza elérheti a 30 métert. Az elektronikus kártya sokoldalúságának köszönhetően mindenféle fűtőberendezéshez gyorskapcsolás valósítható meg mindenfajta fűtő- és tárolásos használati melegvíz termelő berendezéssel, egyidejűleg vezérelve három, különböző hőmérsékleten működő kört. Az egyes termikus elemek kaszkád rendszerbe való illesztése a bekapcsolás klasszikus körforgása mellett úgyis elvégezhető, hogy ha az első elem teljesítménye elér egy bizonyos százalékot, akkor már a többi elem is beindul ugyanazzal a terhelési tényezővel. Mindez lehetővé teszi a szolgáltatott teljesítmény több hőcserélőre való felosztását a kondenzáció rejtett hőjének kihasználása szempontjából kedvező teljesítmény/hőcsere-felület aránnyal. Az erre a célra kifejlesztett tartozékok révén a kazán kétutas szeleppel vagy keringető szivattyúval szerelhető fel, vagy kívülről beszívható az égést tápláló levegő. Emellett a kaszkád rendszerű beszerelésekhez rendelkezésre állnak a hidraulikus osztó-gyűjtők és a füstgyűjtő, valamint a rendszer távolról történő kezeléséhez szükséges távvezérlő (paraméterek beállítása és hőmérséklet/hiba megjelenítés). A CONDEXA P RIELLO kazán legfontosabb jellemzői a következők: előkeveréses égő állandó levegő-gáz aránnyal teljesítmény 6,3-tól 00 kw-ig (00 M és 00 S modell) hőteljesítmény 400 kw-ig 8 termikus elem összekapcsolásával a külön rendelkezésre álló hidraulikai készlettel kiáramló füstök maximum hőmérséklete 80 C füstgáz elvezető és égési levegő elszívó csőrendszer teljes hossza 30 m, Ø 50 mm gyorskapcsolású víz- és gáz osztó-gyűjtők (opcionális) jobb vagy bal oldali kimenettel mikroprocesszoros kezelés és vezérlés világító diódák és kijelző által megjelenített öndiagnosztikai rendszerrel kaszkád rendszerű elektronikus vezérlés lehetősége 60 termikus elemig a külső hőmérséklet és/vagy a kazán hőmérséklete által aktivált fagyvédelmi funkció szobatermosztát csatlakoztatásának lehetősége a magas és alacsony hőmérsékletű zónákban az időjárásfüggő szabályozás funkciót beindító külső szonda utókeringetés funkció a fűtési és használati melegvíz körök számára használati melegvízre, magas vagy alacsony hőmérsékleti körre állítható prioritás két kör kezelése rögzített alapértéken vagy időjárásfüggő szabályozással, két eltérő jelleggörbével az égők bekapcsolási sorrendjének automatikus megfordítása vészhelyzet funkció, amely a Master kártya meghibásodása esetén ugyanúgy lehetővé teszi a Slave kártyák vezérlését. Descriere CONDEXA P este o centrală murală cu condens, doar pentru încălzire, cu arzător cu dispozitiv de preamestec, alcătuită în funcţie de model dintr-unul sau două elemente termice. CONDEXA P poate fi combinată în cascadă la alte generatoare în aşa fel încât să realizeze centrale termice modulare constituite din centrale branşate hidraulic ale căror controale electronice comunică prin BUS. Puterea utilă a fiecărui element termic atinge 48,50 kw (00%, 50 C- 30 C) şi variază de la 30% la 00%. Randamentul atinge 08,7% iar temperaturile joase ale fumului evacuat permit adoptarea unei conducte de evacuare a fumului din polipropilenă cu autostingere (clasă B) cu un diametru doar de 50 mm care poate atinge o înălţime echivalentă de 30 metri în total. Mulţumită complexităţii plăcii electronice, este posibilă efectuarea unei conexiuni rapide la orice fel de instalaţie de încălzire şi de producere a apei calde sanitare cu acumulare, lucrând în acelaşi timp cu trei circuite care funcţionează la trei temperaturi diferite. Activarea fiecărui element termic în cascadă, în afară de clasica aprindere prin rotaţie, poate fi efectuată în aşa fel încât la atingerea unui anumit procent de putere de către primul element să pornească deja elementele succesive, toate cu acelaşi factor de sarcină. Acest lucru face posibilă împărţirea puterii distribuite la mai mulţi schimbători de căldură cu un raport putere/suprafaţă de schimb deosebit de favorabil pentru exploatarea căldurii latente de condensare. Cu ajutorul accesoriilor specifice este posibilă echiparea centralei cu supapă cu două căi sau cu pompă de circulaţie, sau aspirarea din exterior a aerului comburant. În plus este dotată cu colectoare hidraulice, colector de fum pentru instalaţii în cascadă şi control de la distanţă al sistemului (reglarea parametrilor şi afişarea temperaturilor-erorilor). Caracteristicile principale ale centralei CONDEXA P sunt următoarele: arzător pe bază de aer suflat în preamestec cu un raport aer-gaz constant putere de la 6,3 la 00 kw (modelele 00 M şi 00 S) putere termică până la 400 kw, combinând în cascadă până la 8 elemente termice cu kit-ul hidraulic disponibil separat temperatura maximă de ieşire a fumului 80 C lungimea totală de evacuare a fumului şi de aspirare a aerului comburant până în 30 m cu Ø 50 mm branşare rapidă a colectorilor de apă şi gaz (opţionali) cu ieşire la dreapta sau la stânga comandă şi control prin intermediul unui microprocesor cu autodiagnoză afişată prin led-uri şi display posibilitatea comenzii electronice de activare în cascadă până la 60 de elemente termice funcţie anti-îngheţ activată de către temperatura externă şi/sau de către temperatura centralei predispoziţie pentru termostatul de cameră în zonele de temperatură maximă şi minimă sondă externă care activează funcţia de control climatic funcţie de post-circulare pentru circuitele de încălzire şi sanitar priorităţi reglabile la sanitar, circuit cu temperatură mare sau mică posibilitatea de a comanda două circuite cu punct fix sau cu reglare termică cu două curbe distincte inversarea automată a ordinii de aprindere a arzătoarelor funcţie de urgenţă, care în cazul unei defecţiuni a plăcii Master permite oricum controlarea plăcilor Slave. 5
6 Biztonsági berendezések A CONDEXA P RIELLO kazán a következő biztonsági berendezésekkel van ellátva, melyek minden egyes termikus elemre fel vannak szerelve: Automatikus visszaállítású biztonsági termosztát, amely ha az előremenő hőmérséklet túllépi a 90 C-ot beavatkozik és leblokkolja az égőt. Hidraulikus kör diagnosztika a hőhordozó folyadék minimális térfogatáramát minden egyes hőelemre egy differenciál víz presszosztát és egy elektronikus biztonsági rendszer ellenőrzi, amely utóbbi egy előremenő és visszatérő szondát ellenőriz. A készülék be van biztosítva vízhiány vagy elégtelen keringés esetére. Füsteltávolítás biztonsági elem a hőcserélő alsó részére helyezett füstszonda a füstgázok magas hőmérséklete (> 80 C) esetén rendellenességet okoz. Emellett a szifonban található úszó megakadályozza a füstgázok kiáramlását a kondenzvíz-elvezetőcsőből. Ventilátor biztonsági szerkezet egy Hall-effejtuson alapuló fordulatszámláló szerkezet által a ventilátor forgási gyorsasága mindig monitorozva van. A CONDEXA P RIELLO kazánok ki vannak alakítva kaszkád rendszerű párosításra, ami a rendszer nagyfokú modulációja miatt nagyon flexibilis hőközpontok kialakítását teszi lehetővé. bba biztonsági berendezések beavatkozása a kazán veszéllyel járó működészavarát jelzi, ezért lépjen azonnal kapcsolatba a RIELLO márkaszervizzel. Ezért egy rövid szünet után próbálja meg ismét üzembe helyezni a kazánt (lásd üzembe helyezés fejezet). aaa kazánt még ideiglenesen sem szabad üzembe helyezni nem működő biztonsági berendezésekkel vagy ha azokon illetéktelen beavatkozást végeztek. bba biztonsági berendezések cseréjét a RIELLO márkaszerviznek kell elvégeznie kizárólag eredeti, gyári alkatrészek felhasználásával. Ehhez tanulmányozza a kazánhoz járó alkatrészkatalógust. A javítás elvégzése után ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e a kazán. Dispozitive de siguranţă Centrala CONDEXA P este dotată cu următoarele dispozitive de siguranţă, instalate pe fiecare element termic: Termostat de siguranţă cu armare automată, care intervine dacă temperatura de tur depăşeşte 90 C blocând arzătorul. Diagnoza circuitului hidraulic debitul minim al fluidului termoconvector pentru fiecare element termic este controlat de către un presostat diferenţial de apă şi de către un sistem electronic de siguranţă care controlează o sondă de tur şi o sondă de retur. Aparatul se află în siguranţă în cazul în care lipseşte apa sau în cazul unei circulaţii insuficiente Siguranţa evacuării fumului sonda pentru fum, situată pe partea inferioară a schimbătorului, provoacă o anomalie în cazul unei temperaturi mari a fumului (> 80 C). În plus flotorul din sifon împiedică trecerea fumului de la evacuarea condensului. Siguranţă ventilator printr-un dispozitiv turometru cu efect Hall viteza de rotaţie a ventilatorului este întotdeauna monitorizată. Centralele CONDEXA P sunt predispuse funcţionării în cascadă iar acest lucru permite realizarea centralelor termice compacte şi foarte flexibile datorită raportului elevat de modulaţie al sistemului. bbintervenţia dispozitivelor de siguranţă indică o proastă funcţionare a centralei ce poate fii periculoasă, deci adresaţi-vă imediat Centrului Tehnic de Asistenţă RIELLO. Este deci posibil, după o mică aşteptare, să încercaţi să puneţi în funcţiune din nou centrala (a se vedea capitolul prima punere în funcţiune). aacentrala nu trebuie, nici măcar temporar, să fie pusă în funcţiune cu dispozitivele de siguranţă nefuncţionale sau forţate. bbînlocuirea dispozitivelor de siguranţă trebuie să fie efectuată de către Centrul Tehnic de Asistenţă RIELLO, utilizând în exclusivitate componentele originale ale fabricantului. A se referi la catalogul de piese de schimb din dotarea centralei. După ce aţi realizat reparaţia verificaţi funcţionarea corectă a centralei. 6
7 (Laterale DX) (Laterale DX) (Laterale DX) HU Azonosítás A kazánok az alábbi módon azonosíthatók: Identificare Centralele sunt identificabile prin: - Csomagolási címke / Eticheta de ambalaj A kódot, a gyártási számot és a vonalkódot tartalmazza. Redă codul, numărul de matricolă şi codul de bare. 2 Modellek Modèles / Modele 50 M RES - 50 M 00 M RES - 00 M Modellek Modèles / Modele 00 S RES - 00 S - Gáz címke A burkolat oldalsó részére van helyezve, és a kazán által használt tüzelőanyag típus és a rendeltetési ország van rajta feltüntetve. - Eticheta pentru Este aplicată pe partea laterală a carcasei şi redă tipul de gaze utilizate la centrală, şi ţara de destinaţie. Pays de destination: Type de appareil : B23, C63, C63x Catégorie appareil : II2E+3+ Pressions d alimentation gaz: G20 20 mbar G25 25 mbar G30+G /37 mbar Régulation effectuée par le fabricant: G20 20 mbar ATTENTION Lire attentivement le manuel d instructions avant d installer et mettre en service l appareil. Pays de destination: Type de appareil Catégorie appareil : B23, C63, C63x : II2H3B/P Pressions d alimentation gaz: G20 20 mbar G30+G3 50 mbar Régulation effectuée par le fabricant: G20 20 mbar Pays de destination: Type de appareil : B23, C63, C63x Catégorie appareil : I2E(S)B Pressions d alimentation gaz: G20 20 mbar G25 25 mbar Régulation effectuée par le fabricant: G20 20 mbar ATTENTION Lire attentivement le manuel d instructions avant d installer et mettre en service l appareil. - Műszaki adattábla A műszaki és teljesítmény adatokat tartalmazza. - Plăcuţa cu date tehnice Redă datele caracteristice tehnice şi de exploatare / AQ073 Combustibile : Combustible: Categoria : Brandstof : Brennstoff : Categorie: Kategorie : IT :G20=20 mbar G30=28-30 mbar II2H3+ G3=37 mbar FR :G20=20 mbar G25=25 mbar II2E+3+ G30=28-30 mbar G3=37 mbar CH :G20=20 mbar G30/G3=50 mbar II2H3B/P BE :G20=20 mbar G25=25 mbar I2E(S)B Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel IP P.min.G20= 20 mbar European Directiv X0D e 92/42/EEC: Cod. N G20 G25 η = NOx: 5 Qn(min)= kw kw 230 V ~ 50Hz Pn(min)= kw kw Qn(max)= kw kw Pn(max)= kw kw C63,C63x verboden in Belgiè 6 90 Pms= bar T = C B23,C63,C63x C63,C63x défendu en Belgique ATTENTION CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR: Lire attentivement le manuel d instructions avant d installer et mettre en service l appareil. KESSEL GEREGELT FÜR VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP: G20-20 mbar PAESE DI DESTINAZIONE: PAYS DE DESTINATION: BESTIMMUNGSLAND: LAND VON BESTEMMING : IT FR CH BE bbaz azonosító táblák eltávolítása, hiánya és az azokon történő illetéktelen beavatkozások vagy egyéb módosítások nem teszik lehetővé a termék biztos azonosítását és megnehezítenek bármilyen beszerelési és karbantartási műveletet. bbla modification, l enlèvement ou l absence des plaquettes d identification ainsi que tout ce qui ne permettrait pas l identification certaine du produit rendent difficiles les opérations d installation et d entretien. Műszaki adattábla Plăcuţa cu date tehnice Qn Pn IP P.min Pms T η NOx Fűtési üzem Névleges hőterhelés Névleges hasznos teljesítmény Elektromos védettségi fok Minimum nyomás Maximum nyomás fűtés Hőmérséklet Hatásfok NOx osztály PAESE DI DESTINAZIONE: PAYS DE DESTINATION: BESTIMMUNGSLAND: LAND VON BESTEMMING : IT FR CH BE G20-20 mbar KESSEL GEREGELT FÜR VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP: CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR: 230 V ~ 50Hz IT :G20=20 mbar G30=28-30 mbar G3=37 mbar FR :G20=20 mbar G25=25 mbar G30=28-30 mbar G3=37 mbar CH :G20=20 mbar G30/G3=50 mbar BE :G20=20 mbar G25=25 mbar Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel Cod. Combustibile : Brandstof : IP X0D N Pms= 6 bar T = 90 C P.min.G20= 20 mbar Qn(min)= Pn(min)= Combustible: Brennstoff : Qn(max)= Pn(max)= B23,C63,C63x G20 kw kw kw kw Categoria : Categorie: Kategorie : II2H3+ II2E+3+ II2H3B/P I2E(S)B G25 kw kw kw kw 0085 / AQ073 European Directive 92/42/EEC: η = NOx: 5 C63,C63x verboden in Belgiè C63,C63x défendu en Belgique Qn Pn IP P.min Pms T η NOx încălzire Putere termică nominală Putere util nominală Grad de protecţie electrică Presiunea minima Presiunea maximă de funcţionare Temperatura Randament Clasă NOx 7
8 Szerkezet Structura CONDEXA P 50 M RES - 50 M CONDEXA P 00 M RES - 00 M 00 S RES - 00 S Ventilátor 2 - Égési levegő beszívás csatlakozó 3 - Gázszelep 4 - Füstgáz elvezetés csatlakozó 5 - Füstgáz elemző nyílás 6 - Előremenő szonda 7 - Biztonsági termosztát 8 - MÁSODIK égéskamra (csak a 00-as modellekhez) 9 - Visszatérő szonda 0 - Kondenzvíz-gyűjtő szifon - Kapcsolótábla (90 -os forgás) 2 - Gázadagolás 3 - Berendezés visszatérő ág 4 - Berendezés előremenő ág 5 - Főkapcsoló 6 - Biztonsági szelep leeresztőcső 7 - Biztonsági szelep (5,4 bar) 8 - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) 9 - Leeresztőcsap 20 - Füstgáz-szonda 2 - ELSŐ égéskamra 22 - Automatikus túlnyomás szelep 23 - Gyújtó/mérő elektród 24 - Burkolat-lemezek b b A hidraulikus tartozékokat a kazánon kívülre kell felszerelni. - Ventilator 2 - Racord aspiraţie aer comburant 3 - Valvă gaze 4 - Racord evacuare fum 5 - Priza analiză gaze arse 6 - Sonda de tur 7 - Termostat de siguranţă 8 - A DOUA cameră de combustie (doar pentru modelele 00) 9 - Sonda de retur 0 - Sifon de colectare condens - Tablou de comandă (rotaţie la 90 ) 2 - Alimentare cu gaze 3 - Returul instalaţiei 4 - Turul instalaţiei 5 - Întrerupătorul principal 6 - Ţeavă de evacuare supapă de siguranţă 7 - Robinet de siguranta 5,4 bar 8 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) 9 - Robinet de evacuare 20 - Sondă gaze arse 2 - PRIMA cameră de combustie 22 - Purjor automat 23 - Electrod de aprindere/ detectare 24 - Carcasa bbaccesoriile hidraulice trebuie să fie instalate în exteriorul centralei. 8
9 Műszaki adatok Date tehnice A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA CONDEXA P 00 M RES 50 M RES 50 M 00 S RES (*) Azzal a visszacsapó szeleppel mért adatok amellyel a kazán hitelesíve lett. (**) A készüléktől m távolságra,,5 m magasságban és 36,5 dba környezeti zaj mellett végzett mérések. 00 M 00 S DESCRIEREA Tüzelőanyag G20 - G30 - G3 Gaze Készülék kategória II2H3+ Categorie aparat Készülék típus B23 - B53 - C3x - C33x - C43x - C53x - C63 - C63x - C83 Tip de aparat Égéstér hőteljesítmény hiv. (min - max) felső fűtőérték G20 Égéstér hőteljesítmény (min - max.) alsó fűtőérték G20 Hasznos hőteljesítmény (80 /60 C) (min - max.) Hasznos hőteljesítmény (50 /30 C) (min - max.) Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (80 C/60 C) Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (50 C/30 C) Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (80 C/60 C) Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (50 C/30 C) kw 6,3-38,7 6,3-50 6,3-77,3 6,3-00 kw kw 5-34, , kw kw 4,8-34,2 4,8-44,2 4,8-68,5 4,8-88,30 kw kw 6,3-37,6 6,3-48,5 6,3-75,3 6,3-96,8 kw % 98,4 98,2 98,4 98,2 % % 08,2 07,7 08,2 07,7 % % 98,7 % % 08,7 % Putere termică la focar ref. PCS (min - max) Putere termică la focar ref. PCI (min - max) Putere termică utilă (80 /60 C) (min - max) Putere termică utilă (50 /30 C) (min - max) Randament util ref. PCI (80 C/60 C) Randament util ref. PCI (50 C/30 C) Randament util de 30% ref. PCI (80 C/60 C) Randament util de 30% ref. PCI (50 C/30 C) Kémény hőveszteség működő égővel %,3 % Pierderi la coş când arzătorul funcţionează Kémény hőveszteség kikapcsolt égővel % 0, % Pierderi la coş cu arzătorul stins Kazánköpeny hőveszteség (Tm=70 C) % 0,5 % Pierderi prin manta (Tm=70 C) Füstgázok hőmérséklete C Visszatérő hőmérséklet / Temp. Retur + 5 C Temperatură gaze CO2 min. - max. G20 % 9,0-9,0 % CO2 la minim - maxim G20 CO2 min. - max. G30 - G3 % 0,4-0,4 % CO2 la minim - maxim G30 - G3 CO lev.n. mini - max kisebb mint mg/ kwh - 9 mg/ kwh CO S.A. la minim - maxim inferior NOx osztály 5 Clasă NOx Szállított levegőmennyiség G20 Nm 3 /h 44,42 58,78 88,84 7,56 Nm 3 /h Debit aer G20 Szállított levegőmennyiség G30 - G3 Nm 3 /h 45,29 58,59 90,58 7,8 Nm 3 /h Debit aer G30 - G3 Szállított füstgázmennyiség G20 Nm 3 /h 57,26 7,04 4,52 42,08 Nm 3 /h Debit gaze arse G20 Szállított füstgázmennyiség G30 - G3 Nm 3 /h 55,47 7,76 0,94 43,52 Nm 3 /h Debit gaze arse G30 - G3 Füstgáz tömegáram (max-min) G20 g/s 5,54-6,60 20,57-6,60 3,08-6,60 4,4-6,60 g/s Debit masic gaze arse (max-min) G20 Füstgáz tömegáram (max-min) g30 - G3 g/s 5,86-6,85 20,52-6,85 3,73-6,85 4,04-6,85 g/s G20 G20 Debit masic gaze arse (max-min) g30 - G3 Gázáram (min - max.) G20 Sm 3 /h,52-3,69,52-4,76,52-7,38,52-9,52 Sm 3 /h Debit de gaz (min - max.) G20 Gázáram (min - max.) G30 Kg/h,6-2,82,6-3,64,6-5,64,6-7,28 Kg/h Debit de gaz (min - max.) G30 Gázáram (min - max.) G3 Kg/h,4-2,77,4-3,57,4-5,54,4-7,4 Kg/h Debit de gaz (min - max.) G3 Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal min. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal max. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) min. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) max. teljesítményen Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea min Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea max Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea min Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea max Minimum fűtési üzemi nyomás bar 0,5 bar Presiunea min de funcţionare la încălzire Maximális fűtési üzemi nyomás bar 6 bar Presiunea max de funcţionare la încălzire Maximális megengedett hőmérséklet C 90 C Temperatura maximă admisă Kazán vízhőmérséklet választási tartomány (±3 C) C C Interval de selectare a temp. apei centralei (±3 C) Víztartalom l l Conţinut apă Elektromos energiaellátás V-Hz V-Hz Alimentare electrică Maximális felvett elektromos teljesítmény W W Putere electrică absorbită maximă Elektromos védettségi fok IP X0D IP Grad de protecţie electrică Kondenzvíz mennyiség kg/h 5,6 7,2,2 4,4 kg/h Cantitate de condens Zajszint max / min (**) teljesítményen dba 56,0 / 48,2 57, / 48,2 58,0 / 49,0 58,9 / 49,0 dba Zgomot la puterea max / min (**) (*) Date obţinute considerând clapeta cu care a fost omologată centrala. (**) Teste efectuate la m de aparat, la,5 m înălţime şi cu zgomot de fond de 36,5 dba. 9
10 Hidraulikus kör Circuitul hidraulic - Ventilátor 2 - Gázszelep 3 - Automatikus túlnyomás szelep 4 - Égőj 5 - Hőcserélő 6 - Kondenzvíz leeresztő szifon 7 - Leeresztőcsap 8 - Víz és minimum differenciálpresszosztát (0,5 bar) 9 - Biztonsági szelep (5,4 bar) 3 4 AA 2 SF - Ventilator 2 - Valvă gaze 3 - Valvă de purjare automată 4 - Arzător 5 - Schimbător de căldură 6 - Sifon de evacuare condens 7 - Robinet de evacuare 8 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) 9 - Robinet de siguranta (5,4 bar) AA - Levegő beszívás SF - Füstgáz elvezetés SC - Kondenzvíz leeresztés MI - Berendezés előremenő ág RI - Berendezés visszatérő ág GAS - Gázadagolás 5 6 AA - Aspiraţie aer SF - Evacuare fum SC - Evacuare supapă de siguranţă SC2 - Evacuare condens MI - Turul instalaţiei RI - Returul instalaţiei GAS - Alimentare cu gaze SC2 SC MI RI GAS 0
11 Kazán vízoldali áramlási ellenállás A CONDEXA P RIELLO kazán nincs felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú méretezéséhez tekintetbe kell venni a kazán vízoldali áramlási ellenállását, amely az alábbi grafikonon van feltüntetve. Pierdere de presiune pe linia de apă a centralei Centrala CONDEXA P nu este echipată cu o pompă de circulaţie care trebuie să fie prevăzută la instalaţie. Pentru măsurarea acesteia trebuie luată în consideraţie pierderea de presiune de pe linia de apă a centralei, redată mai jos în grafic. Pierdere Perte de de charge presiune (mbar) (mbar) Perte de charge (mbar) Térfogatáram (l/h) Débit (l/h) Debit (l/h) Szondák elhelyezése Minden egyes termikus elemhez a következő szondák/termosztátok tartoznak: Poziţionarea sondelor Pentru fiecare element termic sunt prezente următoarele sonde/ termostate: FŰTÉS ELŐREMENŐ SONDA SZONDA DE SONDĂ TUR IMPULSIÓN ÎNCĂLZIRE CALEFACCIÓN BIZTONSÁGI TERMOSTATO TERMOSZTÁT TERMOSTAT DE SEGURIDAD SIGURANŢĂ FÜSTGÁZ SZONDA SONDA SONDĂ DE HUMOS FUM FŰTÉS VISSZATÉRŐ SONDA SZONDA DE SONDĂ RETUR ÎNCĂLZIRE RETORNO CALEFACCIÓN
12 Keringető szivattyúk A CONDEXA P RIELLO kazánok nincsenek felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú kiválasztásához tanulmányozza a berendezés műszaki rajzait és a következőkben található jelleggörbéket. Pompe de circulaţie Centralele CONDEXA P nu sunt echipate cu pompe de circulaţie care trebuie să fie prevăzute la instalaţie. Pentru alegerea tipului de pompă de circulaţie luaţi ca referinţă schemele instalaţiei şi ale curbelor caracteristice redate mai jos. Konfiguráció befecskendező keringető szivattyúkkal Kazán emelőmagasság: 6 m vízoszlop Kazán térfogatáram: 2 m 3 /h minden egyes keringető szivatyúra. Minden egyes termikus elemhez szivattyú javasolt. Configuraţia cu pompe de circulaţie cu injecţie Înălţimea startului scurgerii centralei: 6 m.c.a. Debitul centralei: 2 m 3 /h pentru fiecare pompă de circulaţie. Se recomandă pompa de TIP A pentru fiecare element termic. PB - Vízmelegítő keringető szivattyú PZ - Keringető szivattyú. zóna (magas hőmérséklet) PZ2 - Keringető szivattyú 2.zóna (alacsony hőmérséklet) V2 - Kétutas szelep (tartozék) SZ - Szonda. zóna SZ2 - Szonda 2. zóna SB - Vízmelegítő szonda SE - Külső szonda PB - Pompă de circulaţie boiler PZ - Pompă de circulaţie zona (temperatură mare) PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică) V2 - Valvă cu două căi (accesoriu) SZ - Sondă zona SZ2 - Sondă zona 2 SB - Sondă boiler SE - Sondă externă SE PB PZ 80 C SZ PZ2 SZ2 50 C 60 C SB P P 30 C bbaz SZ, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel. bbnyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására. bbinstalaţi sondele SZ, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul centralei). bbîn cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură. 2
13 Konfiguráció körforgó keringető szivattyúval és szelepekkel a termikus elemeken (*) Kazán emelőmagasság 7 m vízoszlop. Kazán térfogatáram: 2 m 3 /h minden egyes termikus elemre. Configuraţie cu pompe de circulaţie în buclă şi valve la elementele termice (*) Înălţimea startului scurgerii centralei: 7 m.c.a. Debitul centralei: 2 m 3 /h pentru fiecare element termic. PB - Vízmelegítő keringető szivattyú PZ - Keringető szivattyú. zóna (magas hőmérséklet) PZ2 - Rendszer keringető szivattyú V2 - Kétutas szelep (tartozék) SZ - Szonda. zóna SZ2 - Szonda 2. zóna SB - Vízmelegítő szonda SE - Külső szonda PB - Pompă de circulaţie boiler PZ - Pompă de circulaţie zona (temperatură mare) PZ2 - Pompa de circulaţie a instalaţiei V2 - Valvă cu două căi (accesoriu) SZ - Sondă zona SZ2 - Sondă zona 2 SB - Sondă boiler SE - Sondă externă SE PB PZ 80 C SZ SZ2 50 C 60 C SB V2 V2 PZ2 30 C (*) Ezzel a konfigurációval az alacsony hőmérsékleti kör keringető szivattyújának vezérlése kívülről, egy termosztát által történik (lásd 34. paraméter a 59. oldalon). bbaz SZ, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel. b b Nyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására. (*) Cu această configuraţie pompa de circulaţie a circuitului cu temperatură mică este comandată din exterior de către un termostat (a se vedea parametrul 34 la pag. 59). bbinstalaţi sondele SZ, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul centralei). bbîn cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură. 3
14 . HU Kapcsolási rajzok A CONDEXA P RIELLO 50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M modell kapcsolótáblája a kazán teljesítményétől függően egy master kártyát és egy vagy két slave kártyát tartalmaz. A 00 S RES és 00 S modellek csak két slave kártyát tartalmaznak. Több kazán kaszkád rendszerű csatlakoztatása esetén a CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M vagy kazán master kártyája BUSZ révén vezérli a CONDEXA P 00 S RES és 00 S kazánok összes kártyáját. Scheme electrice Tabloul de comenzi al modelelor CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES şi 00 M conţine o plăcuţă master şi una sau două plăcuţe slave în funcţie de puterea centralei. Modelele 00 S RES şi 00 S conţin doar două plăcuţe slave. În cazul funcţionării în cascadă a mai multor centrale plăcuţa master de la centrala CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES sau 00 M comandă prin BUS toate plăcuţele centralelor CONDEXA P 00 S RES sau 00 S. CONDEXA P 50 M RES - 50 M - 00 M RES - 00 M. rész Partea Fő földelő pólus Pol principal de împământare gv a IG Földelő / Împământare Nulla / Nul 230V~50Hz m Fázis / Fază Tokozott illesztés / Joncțiune izolată a m gv gv a m gv gv HMV szivattyú nulla / Nul Pompă Sanit. HMV szivattyú fázis / Fază Pompă Sanit.. keringető szivattyú nulla / Nul Pompă circ.. keringető szivattyú fázis / Fază Pompă circ. 3. keringető szivattyú nulla / Nul Pompa 3 3. keringető szivattyú fázis / Fază Pompa 3 Keverőszelep nulla / Nul Valv. Amestec Keverőszelep Ki / Off Valv. Amestec Keverőszelep Be / On Valv. Amestec J0 6 J0 5 J0 4 J0 3 J0 2 J0 J9 3 J9 2 J9 J8 2 J J J9 2 2 J8 Pumpe Pumpe Pumpe Vanne Mix 0 22 OFF 2 ON 20 Alarme 9 8 Közös nulla / Comun Riasztás / Alarmă PB PZ PZ2 VM 24V Távvezérlő 24V Comandă la dist. 24V 9 7 CR Com. 6 Bus 8 7 J2 4 J2 3 J2 2 Közös nulla / Comun Ebusz távvezérlő Ebus comandă la dist. 5 Közös nulla / Comun 4 IA 3 Entrée analogique 2 Circ.2 TA2 6 J SZ SB SZ2 TA 0 9 SE J 0 NTC 2 NTC 3 4 NTC 5 6 Circ. 2 NTC 7 8 J 3 J 7 2 J 4 3 J 6 4 J 3 J 5 J 5 6 J 2 7 J 4 8 J J0 6 J0 5 J0 4 J0 3 J0 2 J0 J9 3 J9 2 J9 J8 2 J8 J2 4 J J 4 J 2 J 5 J 3 J 6 J 4 J 7 J2 3 J2 2 J 8 J J 9 Analogic Input Intrare analogică Közös nulla / Comun J 2 J 0 J 3 T.A. 2. ker. sziv. T. A. p.circ 2. Közös nulla Comun T.A.. ker. sziv. T. A. p.circ 2. Közös nulla / Comun Időjárásfüggő NTC / NTC climatică Közös nulla / Comun 2. ker. sziv. előremenő NTC / NTC debit circ 2 Közös nulla / Comun Vízmelegítő NTC / NTC boiler Közös nulla / Comun. ker. sziv. előremenő NTC / NTC tur circ J0 J8 3 2 J2 4 J R6 Fusible F 3.5 A R5 R4 R3 R2 R T Fázis Fază 230V a.c. Nulla Nul 230V a.c. m a Földelő / Împământare gv Földelő / Împământare gv 2 3 J3 J7 J6 J2 MASTER CODE-BARRES Földelő / Împământare Földelő / Împământare gv gv J5 J4 MC BUS J J PC Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 00 S RES és 00 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector tată pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 00 S RES sau 00 S. Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 00 S RES és 00 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 00 S RES sau 00 S. 4
15 HU bbkötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával. bbeste obligatorie efectuarea conexiunii pompelor de circulaţie prin interpunerea unor teleîntrerupători adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă. 2. rész PB PZ PZ2 VM CR IA SB SZ SZ2 SE TA TA2 - Vízmelegítő keringető szivattyú - Keringető szivattyú. zóna (magas hőmérséklet) - Keringető szivattyú 2. zóna (alacsony hőmérséklet) - Keverőszelep - Távvezérlő (tartozék) - Analóg bemenet - Vízmelegítő szonda - Szonda. zóna - Szonda 2. zóna - Külső szonda - Szobatermosztát. zóna (magas hőmérséklet) - Szobatermosztát 2. zóna (alacsony hőmérséklet) PB - Pompă de circulaţie boiler Partea 2 PZ - Pompă de circulaţie zona (temperatură mare) PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică) VM - Vană de amestec CR - Comandă la distanţă (accesoriu) IA - Intrare analogică SB - Sondă boiler SZ - Sondă zona SZ2 - Sondă zona 2 SE - Sondă externă TA - Termostat de ambianţă zona (temperatură mare) TA2 - Termostat de ambianţă zona 2 (temperatură mică) RENDSZER SISTEMUL A fő földelő pólushoz T Pol principal de împământare EA/ER J7 J8 3 Fusibile 4A F J6 J4 J5 J gv gv gv m a m a Földelő / Împământare Földelő / Împământare Földelő / Împământare Fázis / Fază Nulla / Nul C IG A fő földelő pólushoz T Au pôle principal de terre EA/ER J2 J gv m a Földelő / Împământare Fázis / Fază Nulla / Nul IG2 PC WD J5 J0 J7 SLAVE T3 Main J J9 J6 v g b n m J4 J J m a m a m a m a m a m a 3 0 Gázszelep / Valvă gaze Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input m Intrare Senzor. Hall b Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall v Hall érz. közös nulla g Comune Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-) n Előremenő ág NTC / NTC tur Visszatérő ág NTC / NTC retur Füstgázok NTC / NTC fum VG Biztonsági termosztát / Termostat de siguranță TS Diff. presszosztát. / Presostat dif. PD SM SR SF SLAVE 2 2 J9 BUS BUS 2 VG - Gázszelep TS - Biztonsági termosztát PD - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) SM - Előremenő szonda SR - Visszatérő szonda SF - Füstgáz-szonda EA/ER - Gyújtó/mérő elektróda C - Kábel befecsendező szivattyú csatlakoztatásához (tartozék) IG - Kazán főkapcsoló IG - ELSŐ termikus elem kapcsoló IG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsoló J0/J7 - Mikrokapcsolók címzéshez TERMIKUS ELEM VG - Valvă gaze TS - Termostat de siguranţă PD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) SM - Sonda de tur SR - Sondă retur SF - Sondă fum EA/ER - Electrod de aprindere/detectare C - Cablu pentru conexiunea la pompa de circulaţie cu injecţie (accesoriu) IG - Întrerupătorul principal al centralei IG - Întrerupător PRIMUL element termic IG2 - Întrerupător Al DOILEA element termic J0/J7 - Microîntrerupătoare pentru adresare (a se vedea pagina 54) ELEMENTUL TERMIC 5
16 CONDEXA P 00 S RES - 00 S. rész Partea Fő földelő pólus / Polul principal de împământare gv a IG Földelő / Împământare Nulla / Nul 230V~50Hz 3 m Fázis / Fază Tokozott illesztés Joncțiune izolată a m gv gv gv a m gv A fő földelő pólushoz Pol principal de împământare polo pr EA/ER T J7 3 J8 Fusible 4 A F J6 J4 J5 4 5 J2 2 IG gv gv gv m a Földelő / Împământare Földelő / Împământare Földelő / Împământare Fázis / Fază Nulla / Nul 3 m a 6 C WD SLAVE J v g b m n J J m a m a m a Gázszelep / Valvă gaz VG Biztonsági termosztát / Termostat de siguranță TS Diff. presszosztát / Presostat dif. PD PC J5 J0 J7 T3 Main J9 J6 2 J m a m a m a 9 0 Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input Intrare Senzor. Hall Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall Hall érz. közös nulla Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-) Füstgázok NTC / NTC fum m b v g Előremenő ág NTC / NTC tur Visszatérő ág NTC / NTC retur n SM SR SF Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 00 S RES és 00 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 00 S RES sau 00 S. BUS L = 500 mm 6
17 2. rész Partea 2 VG - Gázszelep TS - Biztonsági termosztát PD - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) SM - Előremenő szonda SR - Visszatérő szonda SF - Füstgáz szonda EZ/ER - Gyújtó/mérő elektróda C - Kábel befecsendező szivattyú csatlakoztatásához (tartozék) IG - Kazán főkapcsoló IG - ELSŐ termikus elem kapcsoló IG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsoló J0/J7 - Mikrokapcsolók címzéshez (lásd 54. oldal) VG - Valvă gaze TS - Termostat de siguranţă PD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) SM - Sonda de tur SR - Sonda de retur SF - Sonda fum EA/ER - Electrod de aprindere/detectare C - Cablu pentru conexiunea la pompa de circulaţie cu injecţie (accesoriu) IG - Întrerupătorul principal al centralei IG - Întrerupător PRIMUL element termic IG2 - Întrerupător Al DOILEA element termic J0/J7 - Microîntrerupătoare pentru adresare (a se vedea pagina 54) gv A fő földelő pólushoz Pol principal de împământare polo pr EA/ER T J7 3 J8 Fusible 4 A F J6 J4 J5 J IG2 gv gv gv m a m a 5 6 Földelő / Împământare Földelő / Împământare Földelő / Împământare Fázis / Fază Nulla / Nul C WD SLAVE 2 J v g b m n J J m a m a m a Gázszelep / Valvă gaz VG Biztonsági termosztát / Termostat de siguranță TS Diff. presszosztát / Presostat dif. PD PC J5 J0 J7 T3 Main 2 J9 J6 J m a m a m a 9 0 Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input Intrare Senzor. Hall Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall Hall érz. közös nulla Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-) Füstgázok NTC / NTC fum m b v g Előremenő ág NTC / NTC tur Visszatérő ág NTC / NTC retur n SM SR SF L = 200 mm BUS Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 00 S RES és 00 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 00 S RES sau 00 S. 7
18 Kapcsolótáblák Tablouri de comenzi CONDEXA P 50 M RES - 50 M ELSŐ termkus elem kapcsoló 2 - Üzemmód választógomb 3 - Reset gomb (Master) 4 - Elektromos energiaellátás jelzése/ A kazán leállásának jelzése 5 - Paraméter választógomb 6 - Kijelző 7 - Memória tároló gomb 8 - Érték-növelő gomb 9 - Érték-csökkentő gomb 0 - MÁSODIK termikus elem kapcsoló - Slave elektromos energiaellátás jelzése: - lassú villogás = stand-by (készenléti állapot) - gyors villogás = bekapcsolási ciklus - világítás állandó fénnyel = láng jelenléte 2 - A Slave leállásának jelzése 3 - Reset gomb (Slave) 4 - Műszertartó panel 5 - Kazán főkapcsoló CONDEXA P 00 M RES - 00 M Întrerupător PRIMUL element termic 2 - Tastă de selectare a modului de funcţionare 3 - Tastă de Resetare (Master) 4 - Semnalizare de alimentare electrică 5 - Tastă de selectare a parametrilor 6 - Display 7 - Tastă de memorizare 8 - Tastă de mărire a valorilor 9 - Tastă de reducere a valorilor 0 - Întrerupător Al DOILEA element termic - Semnalizare de alimentare electrică Slave; - aprindere cu intermitenţă lentă = stand-by - aprindere cu intermitenţă rapidă = ciclu de aprindere - acces permanent = prezenţă flacără 2 - Semnalizare de blocare Slave 3 - Tastă de Resetare (Slave) 4 - Tablou cu instrumente 5 - Întrerupătorul principal al centralei CONDEXA P 00 S RES - 00 S
19 Funckionális megjegyzések A CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M kazán kapcsolótáblája irányítja: A vízmelegítési funkciót: amely előirányozza, hogy használati melegvíz igény esetén a master kártya a magas és alacsony hőmérsékletű kört is szolgálhatja. Stand-by állásban is aktív fagyvédelmi funkciót, amely beindítja a magas hőmérsékletű kört és a körforgó keringető szivattyút, ha az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5 C alá csökken. Ha jelen van a külső szonda, akkor a keringető szivattyúk a külső hőmérséklet 3 C alá csökkenése esetén bekapcsolnak. Ha 0 perc után az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5 C-nál kisebb, akkor maximális teljesítménnyel bekapcsol egy gázégő amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete el nem éri a 20 C-ot. Ha 0 perc után az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5 C-nál nagyobb, de a külső hőmérséklet 3 C alatt van, akkor a keringető szivattyúk aktívak maradnak amíg a külső hőmérséklet meg nem haladja ezt az értéket. Levezető funkció: a magas és alacsony hőmérsékletű kör szivattyúi az utolsó gázégő kikapcsolása után 5 percig működésben maradnak. A kazán kikapcsolása után a befecskedező szivattyú inaktiválása előtt a várakozási idő 6 perc. Az utolsó gázégő kikapcsolásakor a keringető szivattyú csak akkor áll le, ha a szobatermosztát hőigénye megszűnik. Kaszkád vezérlés funkció: a rendszer által szolgáltatott teljesítmény vezérléséhez választani lehet minimális és maximális számú bekapcsolt égő között. Bekapcsolások/kikapcsolások vezérlése funkció: mindkét kaszkád vezérlésű üzemmódban megtalálható egy funkció, amely kis hőigény esetén korlátozza az égők bekapcsolását és kikapcsolását. Specificaţii funcţionale Tabloul de comenzi al centralei CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES şi 00 M controlează: Funcţia prioritate sanitare care prevede ca la cererea de apă caldă sanitară plăcuţa master să poată servi şi circuitul cu temperatură mică sau mare. Funcţia antiîngheţ, activă şi în stand-by, care activează pompa de circulaţie a circuitului de temperatură mare şi pompa de circulaţie în buclă dacă temperatura colectorului coboară sub 5 C. Dacă există sonda externă, pompa de circulaţie se activează dacă temperatura externă coboară sub 3 C. Dacă după 0 minute temperatura colectorului este inferioară limitei de 5 C, un arzător se va aprinde la puterea maximă, până când temperatura colectorului nu atinge 20 C. Dacă după 0 minute temperatura colectorului depăşeşte 5 C dar temperatura externă este sub 3 C pompele de circulaţie rămân active până când temperatura externă nu depăşeşte această valoare. Funcţia de purjare: pompele circuitului de temperatură mare şi mică rămân în funcţiune timp de 5 minute după stingerea ultimului arzător. Timpul de aşteptare înainte de a dezactiva pompa de circulaţie cu injecţie o dată ce s-a stins arzătorul este de 6 minute. La stingerea ultimului arzător pompa de circulaţie se opreşte doar când se opreşte cererea termostatului de ambianţă. La funzione gestione cascata: pentru comanda puterii distribuite de către sistem este posibilă alegerea între numărul minim şi maxim de arzători aprinşi. Funcţia de control aprinderi/stingeri: în ambele moduri de comandă a cascadei există o funcţie de limitare a aprinderilor şi a stingerilor arzătorilor în cazul unei cereri mici de căldură. Felhasználói interfész A CONDEXA P 50 M RES, 50 M és 00 M kazán kapcsolótáblájának különböző üzemmódokban különböző funkciói vannak. Például két gomb kombinációja egyetlen funkciónak felel meg, vagy egy funkciót aktiválni lehet a nyomógomb rövid megnyomásával vagy ha kb 5 másodpercet vár. RESET Az elektronikus kártya feloldására szolgál egy állandó elakadási helyzet fennállása esetén. MODE Lehetővé teszi a belépést az egyes egységek paramétereinek megváltoztatásához és képernyő üzemmódhoz. SEL Lehetővé teszi a Master kártya által vezérelt különböző körök üzemállapotának megjelenítését. + / - Lehetővé teszik egy adott érték növelését vagy csökkentését. MEMO Lehetővé teszi új értékek tárolását. Interfaţă utilizator Tastele tabloului de comandă ale centralei CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES şi 00 M au funcţii diferite în moduri diferite. De exemplu o combinaţie de două taste corespunde unei funcţii unice. Sau o funcţie se activează apăsând puţin pe buton sau aşteptând circa 5 s. RESET Se foloseşte pentru deblocarea plăcuţei electronice după ce s-a ajuns la o situaţie de blocare permanentă. MODE Permite intrarea în modul de variaţie a parametrilor şi modul monitor pentru fiecare unitate. SEL Permite afişarea stării de funcţionare a diverselor circuite comandate de către plăcuţa Master. + e - Permit mărirea sau micşorarea unei valori stabilite. MEMO Permite memorizarea valorilor noi. 9
20 KIJELZÉS ÜZEMMÓD A piros világító dióda (lásd 4 hiv. a 8. oldalon) egy termikus elem állandó leállását ill. elakadását jelentő rendellenességek esetén gyullad fel (csak a Master vagy Slave reset gomb megnyomásával állítható vissza a normális működés). Hét szegmensből álló 3 egyjegyű szám jeleníti meg a rendszer különböző állapotait. MODUL DISPLAY Led-ul roşu (a se vedea ref. 4 la pag. 8) se aprinde în caz de avarii care implică blocarea permanentă a unui element termic (doar prin apăsarea tastei de resetare Master sau Slave se restabileşte funcţionarea normală). Cei 3 digiţi cu şapte segmente afişează starea sistemului: Rendszerállapot Kijelző / Display Starea sistemului Nincs semmilyen fűtési vagy melegvíz előállítási igény. (a két jobbra található számjegy a T előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T = 30 C) Nici o cerere de încălzire sau de apă sanitară. (cei doi digiţi din dreapta vizualizează temperatura de tur T. Ex: T = 30 C) Hőigény az. kör részéről vagy egyszerre az. és 2. kör részéről. A két jobbra található számjegy a T előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T = 80 C Hőigény a használati melegvíz körtől vagy szimultán üzemelés. A két jobbra található számjegy a T előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T = 80 C. Az első számjegy utáni pont villog. Hőigény a második körtől. A két jobbra található számjegy a T előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T = 80 C. Cerere de la circuitul n sau simultan de la sau al 2-lea circuit. Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T. Ex: T = 80 C. Cerere de la circuitul sanitar sau funcţionarea simultană. Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T. Ex: T = 80 C. Punctul după digit la stânga licăreşte. Cerere de la al- 2-lea circuit Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T. Ex: T = 80 C Fagyvédelem funkció. Funcţie antiîngheţ. VIZUALIZÁCIÓ ÜZEMMÓD (A KÜLÖNBÖZŐ KÖRÖK HŐMÉRSÉKLETI ÉRTÉKEI ÉS MŰKÖDÉSI ÁLLAPOTA) MODUL VIZUALIZARE (VALORILE TEMPERATURII ŞI STAREA DE FUNCŢIONARE A DIVERSELOR CIRCUITE) Nyomja meg a SEL ombot az előrehaladáshoz és az egyes körökbe beállított értékek megjelenítéséhez. A SEL gomb megnyomásával az alábbiakban felsorolt értékek lesznek egymás után megjelenítve. Megjelenített értékek Kijelző / Display Valori vizualizate Magas hőmérsékleti kör T előremenő hőmérséklet. Pl.: T = 80 C Apăsaţi pe tasta SEL pentru a parcurge înainte şi pentru a vizualiza valorile fixate la fiecare circuit. Valorile mai jos enumărate vor fii vizualizate în succesiune apăsând pe tasta SEL. Temperatura de tur T al circuitului cu temperatură mare. Ex : T = 80 C. 2 T3 HMV hőmérséklet. Pl.: vízmelegítő hőmérséklet = 50 C 2 Temperatură sanitar T3. Es : temperatură boiler = 50 C. 3 T4 Külső hőmérséklet. Pl.: T4 = 7 C 3 Temperatură externă T4. Es T4 = 7 C kör vagy alacsony hőmérsékleti kör T6 előremenő hőmérséklet 4 Temperatură de tur al-2-lea circuit sau circuitul cu temperatură mică T6. 5. helyiség kör szobatermosztát zárva vagy nyitva. KI = nyitott érintkező BE = zárt érintkező 5 Termostatul de ambianţă de la circuit închis sau deschis. OFF = contact deschis ON = contact închis 6 2. kör szobatermosztát zárva vagy nyitva KI = nyitott érintkező BE = zárt érintkező 6 Termostatul de ambianţă la al-2-lea circuit închis sau deschis OFF = contact deschis ON = contact închis 7 Analóg bemenet 0-0V Pl.: 5.5V, 0V 7 Intrare analogică 0-0V Ex. 5.5V, 0V 20
21 Valori visualizzati Kijelző / Display Valeurs visualisées 8 Keverőszelep működési állapot. Pl.: zárva, nyitva, szünet alatt. 8 Starea de funcţionare a vanei de amestec. Ex: închisă, deschisă, în pauză. 9 A fő keringető szivattyú működési állapota. Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú 9 Starea de funcţionare a pompei de circulaţie principală. Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează. 0 HMV keringető szivattyú működési állapota. Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú 0 Starea de funcţionare a pompei de circulaţie sanitar. Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează. Szekunder keringető szivattyú működési állapota. Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú Starea de funcţionare a pompei de circulaţie secundare. Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează. Az értékek megjelenítéséből való kilépéshez nyomja meg az MEMO gombot. Ha 5 percen belül semmilyen műveletet nem végeznek, a kártya automatikusan visszatér Kijelző üzemmódba. FELHASZNÁLÓI PARAMÉTEREK VÁLTOZTATÁSA A SEL megnyomásával a kijelző egymás után mutatja be az értékeket: Magas hőmérsékletű kör T előremenő hőmérséklet T3 HMV hőmérséklet Második kör vagy alacsony hőmérsékletű kör T6 előremenő hőmérséklet. A beállított alapértékek módosításához: Nyomja meg a MODE gombot, ekkor megjelenik a hozzá tartozó érték és a két, jobbra található számjegy villog. Ha az értéket módosítani kell, nyomja meg a + vagy - gombot a kívánt érték eléréséig. Nyomja meg az MEMO gombot az új érték memóriába tárolásához. A mutatott érték nem villog tovább és a kijelző a Kijelző üzemmódba áll vissza. Pentru a ieşi din afişarea valorilor apăsaţi tasta MEMO. Dacă nu se efectuează nici o operaţie timp de 5 minute, plăcuţa se întoarce automat la modul Display. MODIFICAREA PARAMETRILOR UTILIZATOR Prin apăsarea pe SEL se vor afişa în succesiune valorile: Temperatura de tur T al circuitului de temperatură mare Temperatura sanitar T3 Temperatura de tur de la al doilea circuit sau de la circuitul de temperatură mică T6. Pentru a modifica respectivele valori de referinţă: Apăsaţi pe tasta MODE, comparirà il relativo valore e i due digit a destra lampeggeranno. Dacă valoarea trebuie să fie modificată apăsaţi pe + sau - până când obţineţi valoarea dorită. Apăsaţi MEMO pentru a memoriza noua valoare. Valoarea afişată se va opri din licărit iar afişajul se va restabili pe modul Display. Példa: az alacsony hőmérsékletű kör alapértékének változtatása 50 C-ról 40 C-ra. Exemplu: modificarea valorii de referinţă al circuitului la temperatură mică de la 50 C la 40 C. 2 Eljárás Kijelző / Display Procedura Pl.: A kijelzőn a magas hőmérsékletű körre lolvasott érték: 80 C Nyomja meg a SEL gombot a Vizualizáció üzemmódba való belépéshez, ismét nyomja meg és állítsa 6-ra az első számjegyet a beállított érték megjelenítésére Pl.: 50 C 2 Ex: Valoarea afişată pe display pentru circuitul de temperatură mare 80 C. Apăsaţi SEL pentru intra în modul Vizualizare, apăsaţi din nou şi duceţi-vă cu primul digit la 6 pentru a vizualiza valoarea fixată Ex: 50 C. 2
22 Eljárás Kijelző / Display Procedura 3 Nyomja meg a MODE gombot 3 Apăsaţi pe MODE 4 Nyomja meg a - gombot az alapérték kívánt értékre állítására. Pl.: 40 C. 4 Apăsaţi pe - pentru a schimba valoarea de referinţă în valoarea dorită. Ex: 40 C. 5 Nyomja meg az MEMO gombot az új érték memóriába tárolásához 5 Apăsaţi pe MEMO pentru a memoriza noua valoare 6 3 sec után a rendszer visszatér Kijelző üzemmódba az új beállított értékkel 6 După 3 sec revine la modul display cu noua valoare fixată. Ha a MODE gomb 0 másodpercig tartó megnyomása után semmilyen változtatás nem történik (mert a kívánt érték megfelel a beállított értéknek) a kártya visszatér a Kijelző üzemmódban való működéshez. Ha a + vagy - gomb megnyomása után legalább egy percig egyik gombot sem nyomják meg a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. Ha ez történik, akkor az új érték nem lesz tárolva a memóriában. KÉPERNYŐ ÜZEMMÓD Dacă după ce aţi apăsat pe MODE timp de 0 sec. nu se realizează nici o schimbare (pentru că valoarea dorită corespunde celei reglate) plăcuţa revine la funcţionarea în modul Display. Dacă după ce aţi apăsat + sau - nu se apasă pe nici o tastă timp de cel puţin un minut se va reveni la modul Display. Dacă se întâmplă acest lucru noua valoare nu va fii memorizată. MODUL MONITOR Nyomja le 5 másodpercre a MODE gombot a Képernyő üzemmódba való belépéshez. Ez az üzemmód lehetővé teszi a rendszert alkotó egyes egységek működésének ellenőrzését (címek -től 60-ig). Műveletek Kijelző / Display Operaţii A kazán a magas hőmérsékletű körrel üzemel 80 C-on. Apăsaţi pe MODE timp de 5 secunde pentru a intra în modul Monitor. Acest mod permite verificarea valorilor de funcţionare ale fiecărei unităţi al sistemului (adrese de la la 60). Centrala funcţionează cu circuitul de temperatură mare la 80 C. Nyomja le 5 másodpercre a MODE gombot. 2 A kijelző azt mutatja, hogy le lehet olvasni az. egység értékeit és működési állapotát. Nyomja meg a + vagy - gombot az előre- és 3 hátralépéshez és kívánt egység értékeinek leolvasásához. A SEL megnyomásával a kijelzőn megjelenik az előre kiválasztott egység. értéke. 4 Ugyanennek a SEL gombnak a további megnyomásával a többi értéket lehet megjeleníteni. Pl. előremenő hőmérséklet 70 C-on A Képernyő üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a MODE gombot. 5 Ha 5 percen belül egyik gombot sem nyomják meg ill. egy műveletet sem végeznek a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. A SEL segítségével az egyes egységekre vonatkozó további értékeket lehet megjeleníteni Apăsaţi pe MODE timp de 5 sec. Afişajul indică faptul că este posibilă citirea valorilor şi a stării de funcţionare a unităţii. Apăsaţi + sau - pentru a parcurge şi a citi valorile unităţii dorite. Apăsaţi pe SEL pe display va apare valoare a unităţii alese. Apăsând succesiv pe aceeaşi tastă SEL este posibilă vizualizarea valorilor succesive. Ex.temperatura de tur la 70 C Pentru a ieşi din modul monitor apăsaţi pe MODE. Dacă în 5 minute nu se apasă sau nu se efectuează nici o operaţie se va reveni la modul Display. Prin intermediul SEL pot fii vizualizate următoarele valori pentru fiecare unitate: Nagyság Kijelző / Display Dimensiuni Előremenő hőmérséklet Pl.: 70 C Temperatura de tur Ex: 70 C 2 Visszatérő hőmérséklet Pl.: 50 C 2 Temperatura de retur Ex: 50 C 3 Füstgázok hőmérséklete Pl.: 60 C 3 Temperatura fum Ex: 60 C 4 Ionizációs áram (jelzőszám 0-tól 99-ig). Pl.: ionizációs áram jelzőszám 44 4 Curent de ionizare(index de la 0 la 99). Ex: Curent ionizant index
23 5 Nagyság Kijelző / Display Dimensiuni Ventilátor PWM jel (%). 5 Semnalul PWM al ventilatorului (%). Ha PWM = 00%, a kijelző 99-nek felel meg. 5 Dacă PWM = 00%, pe display corespunde cu 99 Pl.: 66% Ex: 66 % 6 Presszosztát érintkező nyitva/zárva. Pl.: nyitott érintkező 6 Contactul deschis/închis al presostatului Ex: contact deschis 7 Az adott egység keringető szivattyúja vagy motoros meghajtású szelepe be/kikapcsolva. Pl.: Keringető szivattyú BE. Pl.: Keringető szivattyú KI 7 Pompa de circulaţie sau vana motorizată de la fiecare unitate on/off Es: Pompa de circulaţie ON Es: Pompa de circulaţie OFF 8 Maximális ionizációs áram (tartomány 0-tól 99-ig) az első próbálkozásnál. Pl.: maximális ionizációs áram Curent de ionizare maxim (gama de la 0 la 99) la prima încercare Ex: Curent de ionizare maxim 80 9 Egység üzemórák (0-tól 9999 óráig). Pl.: 8050 óra. a kijelzőn egymás után, párosan jelenik meg először az ezres és a százas, majd a tízes és az egyes szám. 9 Ore de funcţionare ale unităţii (de la 0 la 9999 ore) Ex de ore: vor apare succesiv şi în pereche pe afişaj, mai întâi miile şi sutele iar apoi zecile şi unităţile. SZERELŐI PGRAMOZÁS ÜZEMMÓD MODUL DE PGRAMARE PENTRU INSTALATOR A szerelői paraméterek a jelszó bevitelével (22) módosíthatók. A szerelői-telepítői szintű jelszó lehetővé teszi a felhasználói és szerelői-telepítői paraméterek megjelenítését és módosítását. Eljárás a programozás üzemmódba való belépéshez: Eljárás Kijelző / Display Procedura Parametrii pentru instalator pot fii modificaţi introducând parola (22). Parola pentru nivelul instalatorului permite vizualizarea şi modificarea parametrilor pentru utilizator şi instalator. Procedura pentru intrarea în modul de programare: Pl.: a T előremenő hőmérséklet 80 C. Ex: Temperatura de tur T este de 80 C Nyomja meg a MODE és az MEMO gombot 5 s után a második és harmadik számjegy villog. Használja a + és - gombot a jelszó második számjegyének jobb oldali. Számhelyre való bevitelére. Pl.: jelszó = X2 Nyomja meg az MEMO gombot a jelszó második számjegyének memóriába tárolására Használja a + és - gombot a jelszó első számjegyének középső számhelyre való bevitelére. Pl.: jelszó = 22 Nyomja meg az MEMO gombot a jelzszó megerősítésére; Ha a jelzszó nem helyes, a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. Ha helyes, az első P06 paraméter lesz megjelenítve. Nyomja meg a + és - gombot a jelszó által engedélyezett paraméterek közöti előre- és visszalépéshez. Nyomja meg a MODE gombot a paraméterek módosítának elkezdésére. Most a P-XX felirat és a hozzá tartozó érték váltakozva jelenik meg a kijelzőn. A + és - segítségével változtatható a paraméter értéke. Minden alkalommal amikor egy gombot megnyomnak, a paraméter és a hozzá tartozó érték váltakozó megjelenítése 5 másodpercre leáll és csak az érték látható. Az MEMO gombbal mentésre kerül a paraméter új értéke. A telepítői programozási üzemmódból való kilépéshez nyomja meg az MEMO gombot. A paraméterek teljes jegyzékét lásd az 59. oldalon Apăsaţi pe MODE şi MEMO.După 5s al doilea şi al treilea digit se vor aprinde cu intermitenţă. Utilizaţi + şi - pentru a introduce în digitul din dreapta a doua cifră a parolei. Ex: parola = X2 Apăsaţi pe MEMO pentru a memoriza a doua cifră a parolei. Utilizaţi + şi - pentru a introduce în digit-ul central prima cifră a parolei. Ex: parola = 22 Apăsaţi pe MEMO pentru a confirma parola, dacă parola este greşită plăcuţa revine la modul Display. Dacă este corectă va fii afişat primul parametru P06. Apăsaţi + şi - pentru a parcurge parametrii validaţi de parolă. Apăsaţi pe MODE pentru a începe modificarea parametrilor. Acum scrisul P-XX şi valoarea respectivă se alternează pe display. Cu + şi - se schimbă valoarea parametrului. De fiecare dată când se apasă o tastă vizualizarea alternată a parametrului şi a valorii respective se opreşte timp de 5 s şi se afişează doar valoarea. Cu MEMO se salvează noua valoare a parametrului. Pentru ieşirea din modul de programare pentru instalator apăsaţi tasta MEMO. Pentru lista completă a parametrilor a se vedea pag
24 TESZT ÜZEMMÓD MODUL DE TESTARE Teszt üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítménnyel. A rendszer összes ventilátorának aktivált állapotban kell lennie. Ha a szerelő ill. telepítő kikapcsolja néhány, a Masterhez kapcsolt Slave kapcsolóját, ezeknek továbbra is működniük kell. A Kijelző üzemmódból Teszt üzemmódba való belépéshez kövesse az alábbi lépéseket: 2 Eljárás Kijelző / Display Procedura Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a MODE és + gombot. 5 s után a maximális vagy minimális sebességet a + és - gombokkal lehet kiválasztani. A rendszer összes ventilátora a kiválasztott sebességgel működik. Az első számhelyen a kiválasztott sebesség lesz látható. H = maximális sebesség L = minimális sebesség A másik két számhely az előremenő hőmérsékletet fogja jelezni. Pl.: T = 80 C. Nyomja meg az MEMO gombot a Teszt üzemmódból való kilépéshez és a Kijelző üzemmódba való visszatéréshez. În modul de Testare este posibilă generarea unei cereri de încălzire cu temperatură mare la putere maximă şi la putere minimă. Toate ventilatoarele sistemului trebuie să fie activate. Dacă instalatorul stinge întrerupătorul unora dintre Slave, celelalte, conexate la Master, trebuie să continue să funcţioneze. Pentru a intra în modul de Testare din modul Display, urmaţi etapele următoare: 2 Apăsaţi pe MODE şi + consecutiv timp de 5 s. După 5 s viteza maximă sau viteza minimă pot fii selectate cu tastele + şi -. Toate ventilatoarele sistemului vor funcţiona la viteza selectată. Pe primul digit va fii afişată viteza selectată: H = viteza maximă L = viteza minimă. Ceilalţi doi digiţi vor arăta temperatura de tur. Ex: T = 80 C. Apăsaţi pe MEMO pentru a ieşi din modul de Testare şi a reveni la modul Display. HIBA ÜZEMMÓD A kijelző villogni kezd bármilyen termikus elemből származó rendellenesség esetén. Kövesse a jelzett eljárást a hibák azonosítására. MODUL EARE Afişajul începe să licărească în prezenţa unei avarii ce provine de la oricare dintre elementele termice. Urmaţi procedura indicată pentru depistarea erorilor. Eljárás Kijelző / Display Procedura A kijelző egy vagy több hiba jelzésére villogni kezd. b 2 Nyomja meg a + gombot: a kijelzőn váltakozva jelenik meg az első egység címe az első hibakóddal. Ismét nyomja meg a + gombot az egység többi hibájának megjelenítésére. A következő nem üzemelő egységek hibái egymás után lesznek megjelenítve a + gomb megnyomásával. A - gomb megnyomásával a hibák fordított sorrendben lesznek megjelenítve (Pl. 2 egység E02 hibakód). Ha a hibák a Master kártyáról származnak, a 00 egység hibáiként vannak megjelenítve (E 00 + hibakód). Nyomja meg a MODE gombot a Hiba üzemmódból való kilépéshez és a Kijelző üzemmódba való visszatéréshez. 2 Afişajul începe să licărească pentru semnalizarea uneia sau a mai multor erori. Apăsaţi + : pe display va apare alternându-se adresa primei unităţi cu primul cod de eroare. Apăsaţi + din nou pentru vizualizarea celorlalte erori din această unitate. Erorile unităţilor succesive care nu funcţionează vor fii vizualizate în succesiune, apăsând pe tasta +. Apăsând pe tasta - erorile vor fii vizualizate în ordine inversă (Ex. unitatea 2 cod de eroare E02). Dacă erorile provin de la plăcuţa Master sunt vizualizate ca erori ale unităţii 00 (U 00 + cod eroare). Premere MODE per uscire dal modo Errore e tornare al modo display. A paraméterek teljes jegyzékét lásd az 56. oldalon. ÁLLANDÓ LEÁLLÁS Állandó elakadás ill. leállás alatt levő égők esetén a működésük visszaállításához meg kell nyomni a RESET gombot. Ha a RESET gombot Vizualizáció üzemmódban nyomják meg, az összes Slave termikus elem alapállapotba lesz visszaállítva. Ha a RESET gombot az állandó leállást okozó hiba megjelenítése közben nyomják meg, csak az elakadásban érdekelt termikus elem lesz visszaállítva alapállapotba. Pentru lista completă de erori a se vedea pag. 56. BLOCARE PERMANENTĂ În cazul arzătoarelor blocate permanent, este necesar să apăsaţi pe tasta RESET pentru restabilirea funcţionării. Dacă apăsaţi pe tasta RESET când sunteţi în modul Vizualizare, toate elementele termice Slave vor fii restabilite. Dacă apăsaţi pe tasta RESET când se vizualizează eroarea care a provocat blocarea permanentă, se va restabili doar elementul termic care s-a blocat. 24
25 2 HU A termék átvétele A CONDEXA P RIELLO kazán egy kartondoboz által védett csomagban kerül szállításra. A kazánhoz az alábbi anyagok tartoznak: Használati utasítás a berendezés felelőse, a szerelő és a márkaszerviz számára Jótállási jegy Hidraulikus nyomáspróba igazolás Alkatrészkatalógus Külső szonda Földgázról PB-gáz üzemelésre átalakító készlet Fém szerelősablon b b A használati utasítás a készülék szerves részét képezi, ezért tanácsoljuk, hogy azt olvassa el és gondosan őrizze meg. Primirea produsului Centrala CONDEXA P RIELLO este furnizată în colet unic protejată cu un ambalaj din carton. În dotarea centralei se furnizează următoarele materiale: Manualul de instrucţiuni pentru Responsabilul cu instalaţia, pentru Instalator şi pentru Centrul Tehnic de Asistenţă Certificatul de garanţie Certificatul de probă hidraulică Catalogul cu piese de schimb Sonda externă Kit-ul de transformare din metan în G.P.L. Şablon metalic pentru montare. bbmanualul de instrucţiuni este parte integrantă a aparatului şi deci se recomandă să-l citiţi şi să-l păstraţi cu grijă. Méretek és súly Descrizione 50 M 00 M 00 S 00 M DEP 00 S DEP L 600 mm P 380 mm H 000 mm Nettó súly ~ 60 ~ 90 kg Súly csomagolással együtt ~ 65 ~ 90 kg H Dimensiuni şi greutate Descriere 50 M RES 50 M 00 M RES 00 M 00 S RES 00 S L 600 mm P 380 mm H 000 mm Greutate netă ~ 60 ~ 90 kg Greutate cu ambalaj ~ 65 ~ 90 kg L P 25
26 Mozgatás Manipularea A csomagolásból való kivétel után a CONDEXA P RIELLO kazán mozgatása kézzel történik a kazán megdöntésével és az ábrán jelzett pontoknál fogva történő felemeléssel. bba kazánt ne a burkolatnál fogja meg, hanem a szilárd részeken, mint az alap és a hátsó rész. bbhasználjon megfelelő balesetvédelmi felszerelést. aatilos a csomagolóanyagot a környezetbe dobni és gyermekek közelében hagyni, mert veszélyforrást jelenthet. Ezért azt az érvényben lévő jogszabályok előírásai szerint kell kezelni és elhelyezni. O dată ce aţi scos ambalajul, manipularea centralei CONDEXA P se efectuează manual înclinând-o şi ridicând-o prin apucare în punctele indicate în figură. bbnu apucaţi de carcasa centralei ci de părţile solide ca baza şi structura posterioară. bbutilizaţi protecţii adecvate împotriva accidentelor. aaeste interzisă aruncarea în mediul ambiant sau lăsarea la îndemâna copiilor a materialului de ambalaj întrucât poate fii o potenţială sursă de pericol. Trebuie deci să fie eliminat în funcţie de cum este stabilit de către legislaţia în vigoare. A kazán telepítési helye A CONDEXA P RIELLO kazánt kizárólag csak az erre a célra használt, megfelelő méretű szellőzőnyílásokkal ellátott, valamint a műszaki szabványok és az érvényben lévő jogszabályok követelményeinek megfelelő helyiségekbe lehet felszerelni. Ha az égési levegő beszívása a telepítési hely légterén kívülről történik (02439 és kódszámú tartozékok), a CONDEXA P RIELLO kazán hermetikusan zárt (C típusú) készülékként üzemel. bbtekintetbe kell venni a biztonsági és szabályozó berendezések megközelítéséhez, valamint a karbantartási műveletek elvégzéséhez szükséges távolságot. bbellenőrizze, hogy a kazán elektromos védettségi foka megfeleljen a telepítési hely jellemzőinek. bbabban az esetben, ha a kazánok olyan fűtőgázzal üzemelnek, melynek fajsúlya nagyobb a levegőnél, az elektromos részeket a talajtól legalább 500 mm magasságba kell helyezni. a a A kazánokat nem lehet a szabadban felszerelni, mert nem kültéri üzemelésre lettek tervezve. Încăperea pentru instalarea centralei Centrala CONDEXA P trebuie să fie instalată în încăperi pentru utilizarea în exclusivitate, dotate cu orificii dimensionate adecvat, corespunzătoare Normelor Tehnice şi Legislaţiei în vigoare. Dacă în schimb aerul comburant este preluat din exteriorul încăperii unde este instalată (accesorii) centrala Powerplus funcţionează ca aparat ermetic (tip C). bbluaţi în consideraţie spaţiile necesare pentru accesul la dispozitivele de siguranţă şi reglare şi pentru efectuarea operaţiilor de întreţinere. bbverificaţi gradul de protecţie electrică al centralei astfel încât să fie adecvat caracteristicilor locului pentru instalare. bbîn cazul în care centralele sunt alimentate cu gaz combustibil cu greutatea specifică superioară celei a aerului, părţile electrice vor trebui să fie situate la o înălţime mai mare de 500 mm. de la pământ. aacentralele nu pot fii instalate afară întrucât nu sunt proiectate pentru funcţionarea în exterior. 26
27 Beszerelés régi vagy felújítandó berendezésekbe Amikor a CONDEXA P RIELLO kazánok régi vagy felújítandó berendezésekbe kerülnek beszerelésre, ellenőrizni kell, hogy: a füstcső megfeleljen az égéstermékek hőmérsékletének kondenzációs üzemben, annak kiszámítása és kialakítása szabványos és minél egyenesebb vonalú legyen, megfelelő tömítéssel és szigeteléssel rendelkezzen és ne legyenek benne elzáródások vagy szűkületek. - megfelelő kondenzvíz-gyűjtő és -eltávolító rendszerrel rendelkezzen az elektromos rendszer kialakítása a specifikus szabványoknak megfelelően és szakember által történjen a tüzelőanyag-adagoló vezeték és az esetleges (PB-gáz) tartály kialakítása specifikus szabványok szerint történjen a tágulási tartály biztosítsa a berendezésben levő összes kitágult folyadék teljes befogadását a keringető szivattyú térfogatárama és emelő- ill. szállítómagassága megfeleljen a berendezés jellemzőinek a berendezés ki legyen mosva és tisztítva az iszaptól, lerakódásoktól, valamint levegőtlenítve és tömítve legyen. A berendezés tisztítását lásd a Hidraulikus bekötések szakaszban, a 28. oldalon. a kondenzvíz elvezető rendszer (szifon) össze legyen kötve és a csapadékvíz gyűjtő vagy egy semlegesítő felé legyen irányítva az érvényben lévő szabályzat előírásainak megfelelően. a berendezéshez egy vízkezelő rendszer tartozzon, amikor a tápvíz/ visszaforgatott víz különleges (referenciaértékként a táblázatban feltüntetett értékekeket lehet tekintetbe venni). Instalarea în instalaţii vechi sau de modernizat Când centralele CONDEXA P sunt instalate pe instalaţii vechi sau de modernizat, verificaţi ca: Hornul să fie adecvat pentru temperaturile produselor de la combustie în regim de condens, calculat şi construit corespunzător Normelor, să fie cât mai rectiliniu posibil, etanş, izolat şi să nu fie astupat sau să aibă gâtuiri. Să fie dotat cu sisteme adecvate de recoltare şi evacuare a condensului Instalaţia electrică să fie realizată în conformitate cu Normele specifice de către personal calificat Linia de aducţie a gazelor şi eventualul rezervor (G.P.L.) să fie realizate în funcţie de Normele specifice Vasul de expansiune să asigure totala absorbţie a dilatării fluidului conţinut în instalaţie Debitul şi înălţimea startului scurgerii pompei de circulaţie să fie adecvate caracteristicilor instalaţiei Instalaţia să fie spălată, curăţată de noroi, de încrustaţii, aerisită şi să fie ermetică. Pentru curăţarea instalaţiei a se vedea paragraful Branşări hidraulice la pag. 28. Sistemul de evacuare a condensului (sifonul) să fie racordat şi îndrumat către recoltarea apei menajere sau către neutralizator când este cerut de către Normativa în vigoare. Să fie prevăzut un sistem de tratare când apa de alimentare/ reintegrare este particulară (ca valori de referinţă pot fii luate în consideraţie cele redate în tabel). bba gyártó nem felelős a füstgáz-elvezető rendszer hibás kialakítása által okozott esetleges károkért. bba kondenzációs kazánokhoz tartozó füstgázvezetékek a standard kazánoktól eltérő, speciális anyagból készülnek. bbconstructorul nu este responsabil pentru eventualele pagube cauzate de realizarea incorectă a sistemului de evacuare a fumului. bbconductele de evacuare a fumului pentru centralele cu condens sunt din material special diferit faţă de cele realizate pentru centralele standard. TÁPVÍZ ÉRTÉKEK ph-wert 6-8 Elektromos vezetőképesség kisebb mint 200 mv/cm (25 C) Klór ionok kisebb mint 50 ppm Kénsav ionok kisebb mint 50 ppm Összes vas kisebb mint 0,3 ppm M lúgosság kisebb mint 50 ppm Összkeménység kisebb mint 20 F Kén ionok nincsenek Ammónium ionok nincsenek Szilícium ionok kisebb mint 30 ppm VALORILE APEI DE ALIMENTARE ph 6-8 Conductivitate electrică Mai puţin de 200 mv/cm (25 C) Ioni de clor Mai puţin de 50 ppm Ioni de acid sulfuric Mai puţin de 50 ppm Fier total Mai puţin de 0,3 ppm Alcalinitate M Mai puţin de 50 ppm Duritatea totală Mai puţin de 20 F Ioni de sulf Nici unul Ioni de amoniac Nici unul Ioni de siliciu Mai puţin de 30 ppm 27
28 A kazán beszerelése Instalarea centralei A CONDEXA P RIELLO kazánt a tartókengyellel () egy tömör, erős falra kell rögzíteni. A felszerelést az alábbiak szerint végezze: Helyezze a tartókonzolt () a falra a talajtól kb. 200 cm magasságba egy vízszintező segítségével úgy, hogy a nyílások tökéletesen vízszintesek legyenek Jelölje meg a falon a furatok helyét a rögzítéshez Fúrja ki a nyílásokat és illessze be a feszítőtipliket (2) Rögzítse a falra a tartókonzolt a csavarok segítségével (3) Akassza fel a kazánt a tartókonzolra. 3 2 Centrala CONDEXA P trebuie să fie fixată pe un perete solid din zidărie cu ajutorul cadrului (). Pentru instalare: Puneţi cadrul () pe perete la o înălţime de circa 200 cm de la pământ, cu ajutorul unei nivele în aşa fel încât găurile să fie perfect orizontale Marcaţi pe perete găurile pentru fixare Efectuaţi găurile şi introduceţi diblurile cu expansiune (2) Fixaţi cadrul de perete cu ajutorul şuruburilor (3) Agăţaţi centrala de cadru. bba kazán magasságát úgy kell kiválasztani, hogy egyszerűen lehessen végezni a leszerelési és karbantartási műveleteket. bba CONDEXA P RIELLO kazán nem kültéri telepítésre lett tervezve. bbînălţimea centralei trebuie stabilită în aşa fel încât operaţiile de demontare şi de întreţinere să fie simple. bbcentrala CONDEXA P nu este proiectată pentru instalarea în exterior. Hidraulikus bekötések A CONDEXA P RIELLO kazánok fűtő- és használati melegvíz előállító berendezésekbe való beépítésre lettek tervezve és kivitelezve. A hidraulikus csatlakozások az alábbi jellemzőkkel rendelkeznek: MI - Berendezés előremenő ág M RI - Berendezés visszatérő ág M Gas - Gázadagolás 3/4 M KONDENZVÍZ GYŰJTÉS Keresse meg a kazán alsó részére helyezett kondenzvíz leeresztőcsőt (S) és: távolítsa el a rögzítőpánto(ka)t () húzza át a csövet (2) a nyíláson és kívülről tegye vissza a rögzítőpántot. Branşări hidraulice Centralele CONDEXA P sunt proiectate şi realizate pentru a fii instalate la instalaţii de încălzire şi de producere a apei calde sanitare. Caracteristicile racordurilor hidraulice sunt următoarele: MI - Turul instalaţiei M RI - Returul instalaţiei M Gas - Alimentare gaze 3/4 M RECOLTAREA CONDENSULUI Individuaţi evacuarea condensului (S) situat în partea inferioară a centralei: scoateţi inelul/inelele () treceţi ţeava (2) prin gaura respectivă şi montaţi la loc inelul din exterior. Irányítsa a kondenzvizet a csapadékvíz gyűjtő vagy egy semlegesítő felé az érvényben lévő szabályzat előírásai szerint. Îndrumaţi condensul în conducta de evacuare a apelor menajere sau înspre un neutralizator când este cerut de către Normativa în vigoare. bba gyártó nem felelős a kondenzvíz elvezetés hiánya által okozott esetleges károkért. bba kondenzvíz elvezető cső csatlakozásának biztos tömítéssel kell rendelkeznie. 2 S MI RI GAS MI RI GAS bbconstructorul nu este responsabil de eventualele pagube provocate de către lipsa evacuării condensului. bblinia de branşare de la evacuarea condensului trebuie să fie ermetică. 28
29 A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSA Erre a megelőző műveletre mindenképp szükség van amikor cserét végeznek már létező berendezésekben, de új berendezések esetén is ajánlott a lerakódások, szennyeződések, visszamaradt üledékek, stb. eltávolítására. A tisztítás elvégzéséhez abban az esetben, ha a berendezésbe még fel van szerelve a régi hőfejlesztő azt tanácsoljuk, hogy: adjon vízkőoldót a berendezésben található vízbe; a berendezést kb 7 napig működő hőfejlesztővel üzemeltesse; eressze le a szennyezett vizet a berendezésből és egyszer vagy többször mossa át tiszta vízzel. Esetleg ismételje meg az utolsó műveletet, ha a berendezés nagyon piszkosnak bizonyul. Ha a régi hőfejlesztő nincs jelen vagy nem áll rendelkezésre, használjon egy szivattyút az adalékanyagokat tartalmazó víz berendezésben történő, kb. 0 napig tartó keringetésére és végezze el a tisztítást lezáró átmosást az előző pontban leírtak szerint. A tisztítási művelet végén, a kazán beszerelése előtt tanácsos korrózió- és lerakódásgátló adalékanyagokat tenni a berendezés vizébe. Hidraulikai készletek A hidraulikus rendszer kialakításának megkönnyítésére két kiegészítő készlet áll rendelkezésre, melyek hidraulikus osztógyűjtőkből és tartókonzolokból állnak. Hidraulikai készlet 00 kw-ig történő beszereléshez db gáz osztó-gyűjtő, átmérő 45 mm db berendezés előremenő ág osztógyűjtő, átmérő 45 mm db berendezés visszatérő ág osztógyűjtő, átmérő 45 mm 2 befogadó csatlakozások Hidraulikai készlet 00 kw feletti beszereléshez db gáz osztó-gyűjtő, átmérő 3 mm db berendezés előremenő ág szigetelt osztó-gyűjtő Ø 3 db berendezés visszatérő ág szigetelt osztó-gyűjtő Ø 3 DN 80 - PN 6 karimás csövek Hidraulikai készlet 00 kw-ig történő beszereléshez Kit hidraulic pentru instalaţii până la 00 kw CURĂŢAREA INSTALAŢIEI Această atenţie preventivă devine absolut necesară în cazul în care se efectuează înlocuirea unui generator de căldură la instalaţiile deja existente şi oricum este recomandată şi la instalaţiile nou realizate pentru a înlătura zgura, impurităţile, reziduurile de la lucrări etc. Pentru a efectua această curăţare, în cazul în care generatorul vechi mai este încă instalat pe instalaţie, se recomandă să: Adăugaţi un aditiv dezincrustant în apa instalaţiei; Puneţi în funcţiune instalaţia cu generatorul în funcţiune timp de circa 7 zile; Evacuaţi apa murdară a instalaţiei şi spălaţi-o o dată sau de mai multe ori cu apă curată. Repetaţi eventual ultima operaţie în cazul în care instalaţia rezultă a fii foarte murdară. În cazul în care vechiul generator nu există sau nu este disponibil, utilizaţi o pompă pentru a efectua circulaţia apei aditivate în instalaţie timp de circa 0 zile şi efectuaţi spălarea finală aşa cum este descris la punctul precedent. La terminarea operaţiei de MI RI GAS 45 Hidraulikai készlet 00 kw feletti beszereléshez Kit hidraulic pentru instalaţii mai mari de 00 kw curăţare, înainte de instalarea centralei se recomandă aditivarea apei instalaţiei cu un lichid de protecţie împotriva coroziunii şi a depozitărilor. Kit-uri hidraulice Pentru a înlesni realizarea instalaţiei hidraulice sunt disponibile două kit-uri cu accesorii care sunt alcătuite din colectori hidraulici şi cleme de fixare: kit hidraulic pentru instalaţii până la 00 kw N colector de gaz diametru 45 mm N colector de tur instalaţie diametru 45 mm N colector de retur instalaţie diametru 45 mm Racorduri cu filet interior de 2. kit hidraulic pentru instalaţii mai mari de 00 kw N colector de gaz diametru 3 N colector izolat de tur instalaţie Ø 3 N colector izolat de retur instalaţie Ø 3 Ţevi cu flanşă DN 80 - PN MI RI GAS
30 bba Master kazánnak a berendezés előremenő ágához legközelebb álló kazánt nevezze ki a keringető szivattyú, az előremenő szonda és az esetleges vízmelegítő szonda vezetékek hosszúságának minimalizálására. bbaz előremenő szondát a berendezés előremenő ágához legközelebb eső aknába kell helyezni a víz áramlásával összefüggésben. bbconsideraţi centrala Master pe cea care e mai aproape de turul instalaţiei în aşa fel încât să minimizaţi lungimea conductelor pompelor de circulaţie, a sondei de tur şi a eventualei sonde a arzătorului. bbsonda de tur trebuie situată în puţul mai aproape de turul instalaţiei faţă de sensul de flux al apei. Tüzelőanyag bekötések A CONDEXA P RIELLO kazán bekötését a földgáz- vagy PB-gáz ellátásra az érvényben lévő szerelési szabványoknak megfelelően kell végezni. A bekötés előtt meg kell győződni, hogy: a gáz típusa megfelel annak, amelyre a készülék ki van alakítva a csővezetékek gondosan meg vannak tisztítva a gázellátó csővezeték mérete azonos vagy nagyobb méretű legyen a kazán (3/4 ) csatlakozással, valamint a gázellátás és a készülék közötti áramlási ellenálláshoz képest kisebb vagy azonos áramlási ellenállással rendelkezzen. A beszerelés befejezése után ellenőrizze, hogy az illesztések megfelelően zárjanak a beszerelési előírások utasításai szerint. A gázvezetékre tanácsos egy megfelelő szűrőt helyezni. Branşări combustibil Branşarea centralei CONDEXA P la alimentarea cu gaz metan sau G.P.L. trebuie să fie efectuată respectând Normele pentru instalare în vigoare. Înainte de a efectua branşarea este necesar să vă asiguraţi că: tipul de gaze este acela pentru care este prevăzut aparatul ţevile să fie curăţate cu atenţie ţevăria de alimentare cu gaze să aibă dimensiunea egală sau mai mare cu cea a racordului centralei (3/4 ) şi cu pierderea de presiune mai mică sau egală cu cea dintre alimentarea cu gaze şi aparat. O dată ce aţi efectuat instalaţia verificaţi ca joncţiunile efectuate să fie ermetice, aşa cum prevăd Normele de instalare. Pe linia de gaz se recomandă utilizarea unui filtru adecvat. Füstgázok elvezetése és az égési levegő beszívása Az füztgázvezetéket és a füstcsőhöz való csatlakozást a szabványoknak, az érvényben lévő jogszabályoknak és a helyi előírásoknak megfelelően kell kialakítani. Kötelező merev, hőnek, kondenzvíznek és mechanikai igénybevételnek ellenálló, tömített csővezetékeket használni. bba nem szigetelt elvezető csőrendszerek potenciális veszélyforrást jelentenek. Evacuarea fumului şi aspiraţia aerului comburant Conducta de evacuare şi racordul la horn trebuie să fie realizate în conformitate cu Normele, cu Legislaţia în vigoare şi cu regulamentele locale. Este obligatorie folosirea unor conducte rigide, rezistente la temperatură, la condens, la solicitările mecanice şi etanşe. bbconductele de evacuare neizolate sunt potenţiale surse de pericol. A - Levegő beszívás Ø 50 mm (*) S - Füstgáz elvezetés Ø 50 mm (*) Az égési levegő beszívására kialakított fedőlemez külön áll rendelkezésre. A S A S A - Aspiraţie aer Ø 50 mm (*) S - Evacuare fum Ø 50 mm (*) Panoul capac predispus pentru aspiraţia aerului comburant este disponibil separat
31 B23-B53 Beszívás a környezetből és elvezetés a kültérbe. C3x Falon keresztüli koncentrikus elvezetés. A csövek a kazántól függetlenül is indulhatnak, de a cső kivezetéseknek koncentrikusnak vagy egymáshoz elég közelnek (50 cm-en belül) kell lenniük, hogy hasonló szélviszonyoknak legyenek kitéve. C33x Tetőn keresztüli koncentrikus elvezetés. Kivezetések a C3xhez hasonlóan. C43x Elvezetés és beszívás közös, elválasztott, de hasonló szélviszonyoknak kitett füstcsövekben. C53x Falon vagy tetőn keresztüli elválasztott elvezetés és beszívás, különböző nyomású területeken. Az elvezetésnek és a beszívásnak sosem szabad szemközti falon lennie. C63-C63x Elvezetés és beszívás külön forgalmazott és minősítéssel rendelkező csövekben (856/). C83 Elvezetés egyedülálló vagy közös füstcsőbe és falon keresztüli elvezetés. C53 C33 C33 C83 C3 C43 A C43 C53 B23P B53P C3 0,4 m 2 B B23 - B53 Aspirare în mediu şi evacuare în exterior. C3x Evacuare la perete concentrică. Ţevile pot porni de la centrală independente, dar ieşirile trebuie să fie concentrice sau destul de apropiate pentru a fi supuse unor condiţii de vânt asemănătoare (până la 50 cm). C33x Evacuare concentrică la acoperiş. Ieşiri ca C3x. C43x Evacuare şi aspirare în coşuri de fum comune separate dar supuse unor condiţii de vânt asemănătoare. C53x Evacuare şi aspirare separate la perete sau la acoperiş şi oricum în zone cu presiuni diferite. Evacuarea şi aspirarea nu trebuie niciodată să fie amplasate pe pereţi opuşi. C63 - C63x Evacuare şi aspirare realizate cu ţevi comercializate şi certificate separat (856/). C83 Evacuare în coş de fum separat sau comun şi aspirare la perete. Az égéstermékek kivezetéséhez a vonatkozó országos és helyi szabályozásokat kell betartani. Pentru evacuarea produselor de ardere respectaţi reglementările naţionale şi locale de referinţă. A BESZÍVŐ ÉS ELVEZETŐ CSŐVEZETÉKEK MÉRETEZÉSE DIMENSIONAREA CONDUCTELOR DE ASPIRARE ŞI EVACUARE A b b Az értékek a füstgyűjtő utáni részre ( A ponttól kezdve) vonatkoznak, és azokkal a csővezetékekkel lettek mérve, melyekkel a kazán hitelesítve lett. bbvalori obţinute considerând conductele cu care a fost omologată centrala, în aval de colectorul de fum (începând de la punctul A ). 3
32 Csővezeték maximális hosszúsága (m) / Lungimea maximă a conductei (m) ÖSSZES beépített esetén / cu esetén / cu esetén / cu esetén / cu teljesítmény (kw) Ø 50 mm Ø 25 mm Ø 60 mm Ø 200 mm Putere TOTALĂ instalată (kw) Egyenlő hosszúság a csővezeték különböző elemeire (m) / Lungime echivalentă pentru diferitele elemente ale conductei (m) Elem típus esetén / cu esetén / cu esetén / cu esetén / cu Ø 50 mm Ø 25 mm Ø 60 mm Ø 200 mm Tip de element 45 könyök,2,7,7 Curbă könyök 3 5 7,5 7,5 Curbă 87 T-idom 3 4 7,5 7,5 Racord în T KONDENZVÍZ ELVEZETÉS ELŐKÉSZÍTÉSE EVACUAREA CONDENSULUI A CONDEXA P RIELLO kazán által termelt kondenzvíz eltávolítását a kazán normális üzemelése során atmoszférikus nyomáson kell végezni, azaz egy szifonnal összekötött tartályba való csepegtetéssel az alábbi eljárás szerint: létesítsen egy csepegtetőt a kondenzvíz leeresztés helyére egy szifonnal csatlakoztassa a csepegtetőt a szennyvízhálózatra helyezzen el egy semlegesítőt, ahova a törvény előírja. bba csepegtetőt az érvényben lévő műszaki szabványok szerint kell kialakítani. bbkötelező kondenzációs kazánokhoz való, specifikus vezetékeket használni. A beszereléshez kövesse a készlethez tartozó utasításokat. Szifon a leeresztő vezeték mentén Amennyiben szükségessé válna a leeresztő vezeték függőleges vagy vízszintes ágának 4 méter feletti meghosszabbítása, a csővezeték alján a kondenzvizet szifonozott leeresztőcsővel kell ellátni. A szifon hasznos magasságának legalább 300 mm-nek kell lennie. A szifon leeresztőcsövét tehát a szennyvízhálózatba kell csatlakoztatni. Minimum Distance távolság minimale/ Distanţa 0 mm minimă 0 mm i i 3% Evacuarea condensului produs de către centrala CONDEXA P în timpul funcţionării sale normale trebuie să fie realizată pe bază de presiune atmosferică, adică prin picurarea într-un recipient cu sifon racordat, respectând următoarea procedură: realizaţi un colector de picături în dreptul evacuării condensului branşaţi colectorul de picături la reţeaua de canalizare printr-un sifon predispuneţi un neutralizator în cazul în care este prevăzut de lege. Minimum Distance távolság minimale/ Distanţa 300 mm minimă 300 mm i > 3% Lakossági elvezetés / Evacuare Égouts instalaţii civile Kondenzvíz Cuve des condensats gyüjtö (atmoszférikus nyomáson) Colectorul (à la pression de condens atmosphérique) (cu presiune atmosferică) bbcolectorul de picături trebuie să fie realizat în funcţie de normativele tehnice în vigoare. bbeste obligatorie utilizarea conductelor specifice pentru centralele cu condens. Pentru instalare urmaţi instrucţiunile furnizate cu Kit-urile. Sifon de-a lungul conductei de evacuare În cazul în care devine necesară prelungirea unei bucăţi de ţeavă de evacuare verticală sau orizontală cu o lungime mai mare de 4 metri, este necesară realizarea drenajului cu sifon al condensului la baza ţevăriei. Înălţimea utilă a sifonului trebuie să fie de cel puţin 300 mm. Evacuarea sifonului va trebui deci să fie branşată la reţeaua de canalizare. 32
33 Elektromos bekötések A CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M kazánok a gyárat teljesen kábelezetten, már csatlakoztatott elektromos tápvezetékkel hagyják el és azokon csak a szobatermosztátokat, a külső szondát és az alkalmazott keringető szivattyúkat kell az erre a célra szolgáló csatlakozó kapcsokhoz kötni. A CONDEXA P 00 S RES és 00 S kazánoknál elég a Busz kábelt bekötni (lásd kapcsolási rajz a 6. oldalon). Conexiuni electrice Centralele CONDEXA P 50 M RES, 50 M, 00 M RES şi 00 M părăsesc fabrica complet cablate cu cablul de alimentare electrică deja conectat, şi necesită doar conectarea termostatelor de ambianţă, a sondei externe şi a pompelor de circulaţie utilizate, care trebuie efectuată la bornele respective. Pentru centralele CONDEXA P 00 S RES şi 00 S este suficientă conectarea cablului Bus (a se vedea schema electrică la pag. 6). A bekötést az alábbiak szerint végezze: a berendezés főkapcsolóját helyezze kikapcsolt állásba Pentru a face acest lucru: Reglaţi întrerupătorul general al instalaţiei pe stins csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait () Deşurubaţi şuruburile () de fixare ale panoului frontal (2) húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy le tudja akasztani és venni a vázról 2 Trageţi înspre d.vs iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l forgassa el a kapcsolótáblát (3) és a csavarok (4) meglazítása után távolítsa el a lemez hátsó részét. Rotiţi tabloul de comandă (3) şi scoateţi carenajul posterior după ce aţi slăbit şuruburile (4) azonosítsa a sorkapcsot (5) és végezze el a bekötéseket az alábbi kapcsolási rajz szerint. individuaţi cutia cu borne (5) şi efectuaţi conexiunile după schema redată mai jos 33
34 A MASTER KAPCSOLÓTÁBLÁN BELÜLI SORKAPOCS CUTIA CU BORNE INTERNĂ A TABLOULUI DE COMENZI MASTER Pumpe Pumpe Pumpe 3 Vanne Mix 0 OFF ON Alarme 28 PB (*) HMV keringető szivattyú Pompa de circulație sanitare Pbas (*) Alacsony hőmérsékletű berendezés keringető szivattyú. Pompa de circulație instalație Temp. Mică 22 2 VM (*) Keverőszelep / Vană de amestec PZ (*) Magas hőmérsékletű berendezés keringető szivattyú Pompa de circulație instalație Temp. Mare PZ2 (*) Körforgó keringető szivattyú vagy Pompa de circulație în buclă sau Érintkező vészjelzéshez Contact pentru semnalizare alarmă CR Távvezérlés Comandă la distanță TA2 Szobatermosztát Alacsony hőmérséklet Termostat de ambianță Temperatură Mică IA Analóg bemenet Intrare analogică 0-0V SZ Magas hőmérsékletű. zóna szonda Sondă zona temp. mare SB Vízmelegítő szonda Sondă pentru arzător SZ2 Alacsony hőmérsékletű 2. zóna szonda Sondă zona 2 temp. mică V Com BUS Analóg bemenet Intrare analogică Circ. 2 SE Külső szonda Sondă externă TA Szobatermosztát Magas hőmérséklet Termostat de ambianță Temperatură Mare NTC NTC NTC Circ. 2 NTC (*) 230V~50Hz bbkötelező: - használni a CEI-EN szabványoknak megfelelő leválasztó termomágneses kapcsolót és vezeték szakaszolót (legalább 3 mm érintkező nyílással); 2 - betartani az L (fázis) és - N (nulla) csatlakozást. A földelő érintkezőt kb. 2 cm-rel hosszabbra kell hagyni, mint a tápáram vezetékeket. 3 -,5 mm2 vagy annál nagyobb keresztmetszetű, kábelsaruval ellátott kábeleket használni; 4 - követni a jelen útmutatóban található kapcsolási rajzokat bármilyen elektromos jellegű beavatkozásnál. 5 - a készüléket egy hatékony földelő berendezéshez csatlakoztatni. bbkötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával. aatilos gáz- és vagy vízcsöveket használni a készülék földeléséhez. aatilos a tápkábeleket és a szobatermosztát kábeleit meleg felületek (előremenő csövek) közelében elvezetni. A gyártó nem felelős a készülék földelésének hiánya és a kapcsolási rajzokon feltüntetett tudnivalók betartásának elmulasztása által okozott esetleges károkért. bbeste obligatorie: - utilizarea unui întrerupător magnetotermic omnipolar, secţionator de linie, în conformitate cu Normele CEI-EN (distanţă între contacte de cel puţin 3 mm); 2 - respectarea conexiunii L (Fază) - N (Nul). Menţineţi conductorul de împământare mai lung cu circa 2 cm faţă de conductoarele de alimentare. 3 - utilizarea cablurilor cu secţiunea mai mare sau egală cu,5 mm2, împreună cu ştifturile de conexiune; 4 - consultaţi schemele electrice din manualul prezent pentru orice intervenţie de natură electrică. 5 - conectaţi aparatul la o instalaţie de împământare eficace. bbeste obligatorie branşarea pompelor de circulaţie prin interpunerea teleîntrerupătorilor adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă. aaeste interzisă utilizarea ţevilor pentru gaze şi/sau apă pentru împământarea aparatului. aaeste interzisă trecerea cablurilor de alimentare şi ale termostatului de ambianţă pe lângă suprafeţele calde (ţevile de tur). Constructorul nu este responsabil pentru eventualele pagube cauzate de către lipsa instalaţiei de împământare a aparatului şi pentru nerespectarea indicaţiilor din schemele electrice. 34
35 A külső szonda felszerelése A külső szonda megfelelő elhelyezése alapvető fontosságú az időjárásfüggő szabályozás helyes működéséhez. A szondát a fűtendő épületen kívül, az ÉSZAK vagy ÉSZAK-NYUGATI fal teljes magasságának kb. 2/3 részére, a füstcsőtől, ablakoktól és a napsugárzásnak kitett területektől távol kell felszerelni. A külső szonda falra rögzítése Csavarja le a szonda védődobozának fedelét az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva, hogy hozzájusson a sorkapocshoz és a rögzítőnyílásokhoz Jelölje ki a rögzítési pontokat úgy, hogy a tartódobozt használja sablonként Vegye le a dobozt és fúrja ki a nyílásokat az 5x25-ös feszítőtiplik számára Rögzítse a dobozt a falra a gyári csomagolásban található két tiplivel Csavarja ki a tömszelence rögzítőcsavarját, vezessen be egy kétfázisú (0,5- mm 2 keresztmetszetű, nem a gyári csomagolásban található) kábelt a szonda 7. és 8. sorkapocshoz való csatlakoztatásához (lásd kapcsolási rajz a 34. oldalon) Kösse a sorkapocshoz a kábel két erét anélkül, hogy azonosítaná a polaritásokat Csavarja fel teljesen a tömszelence rögzítőcsavart és zárja vissza a védődoboz fedelét. bba szondát egy sima falfelületre kell helyezni, csupasz téglafal vagy szabálytalan fal esetén ki kell alakítani egy sima érintkezési felületet. bba külső szonda és a vezérlőszekrény csatlakozásának maximális távolsága 50 m. 50 méternél hosszabb kábellel való összekötés esetén egy valós méréssel ellenőrizni kell, hogy a kártya által leolvasott érték megfelelő-e és az esetleges módosítást a 39-es paraméteren kell elvégezni. bba szonda és a vezérlőszekrény közötti csatlakozókábelen ne legyenek toldások; ha szükség lenne a toldásokra, akkor azokat ónozással és megfelelő védelemmel kell ellátni. bba csatlakozókábel esetleges vezetékhálózatát el kell különíteni a feszültség (230 Vac) alatt levő kábelektől. bbha a külső szonda nincs bekötve, állítsa a 4 és 22. paramétereket 0 -ra. Instalarea sondei externe Aşezarea corectă a sondei externe este fundamentală pentru buna funcţionare a controlului climatic. Sonda trebuie să fie instalată în exteriorul clădirii de încălzit, la circa 2/3 din înălţimea faţadei la NORD sau NORD-VEST şi la distanţă faţă de hornuri, uşi, ferestre şi zone expuse la soare. Fixarea pe zid a sondei externe Deşurubaţi capacul cutiei de protecţie a sondei rotindu-l în sens antiorar pentru a avea acces la cutia cu borne şi la găurile de fixare Trasaţi punctele de fixare utilizând cutia ca şablon Îndepărtaţi cutia şi efectuaţi găurirea pentru diblurile cu expansiune de 5x25 Fixaţi cutia de zid utilizând cele două dibluri furnizate din dotare Deşurubaţi piuliţa manşonului, introduceţi un cablu bipolar (cu secţiunea între 0,5 şi mm 2, care nu e furnizat din dotare) pentru conexiunea sondei la bornele 7 şi 8 (a se vedea schema la pag. 34) Conectaţi la cutia cu borne cele două fire ale cablului fără să fie necesară identificarea polarităţii Înşurubaţi până la capăt piuliţa manşonului şi închideţi la loc capacul cutiei de protecţie. bbsonda trebuie să fie pusă pe o parte netedă a zidului; în cazul în care există cărămidă la faţadă sau un perete neregulat, trebuie prevăzută o zonă de contact netedă. bblungimea maximă de conexiune intre sonda externă şi panoul de comenzi este de 50 m. În cazul conexiunilor con un cablu mai lung de 50m, verificaţi dacă valoarea citită de pe plăcuţă corespunde cu o măsura reală şi acţionaţi pe parametrul 39 pentru a efectua o eventuală corecţie. bbcablul de conexiune dintre sondă şi panoul de comenzi nu trebuie să aibă joncţiuni; în cazul în care sunt necesare, trebuie să fie cositorite şi protejate în mod adecvat. bbeventualele canalizări ale cablului de conexiune trebuie să fie separate de cablurile de tensiune (230Vac). bbdacă sonda externă nu este racordată reglaţi parametrii 4 şi 22 la 0. Az összes szondára érvényes megfelelőségi táblázat Mért hőmérsékletek ( C) - A szondák fajlagos ellenállása (Ω). Tabelul cu valori corespunzătoare valabile pentru toate sondele Temperaturi relevate ( C) - Valorile rezistive ale sondelor (Ω). T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω)
36 A berendezések feltöltése és kiürítése Umplerea şi golirea instalaţiilor A CONDEXA P RIELLO kazán nincs felszerelve feltöltőcsappal, amelynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. Centrala CONDEXA P nu este dotată cu robinetul de umplere, care trebuie să fie prevăzut la returul instalaţiei. FELTÖLTÉS Nyissa ki a kazán hidraulikus csatlakozóira szerelt zárócsapokat () MI RI GAS UMPLEREA Deschideţi robinetele de interceptare () instalate la racordurile hidraulice ale centralei. Nyissa meg két vagy három fordulattal az automata túlnyomás szelep/ek (2) sapkáit Desfaceţi două sau trei ture capacele de la/ supapa/ele de purjare automată (2) Nyissa ki a berendezésen levő töltőcsapot amíg a manométeren jelzett nyomás el nem éri a,5 bar értéket. Zárja vissza a töltőcsapot. bba CONDEXA P kazán légtelenítése automatikusan történik a termikus elemek végére helyezett túlnyomás szelep/ek révén. Ellenőrizze, hogy a szelepsapka nyitva van-e. Deschideţi robinetul de umplere, prevăzut la instalaţie, până când presiunea indicată pe manometru devine,5 bar. Închideţi robinetul de umplere. bbscoaterea aerului din centrala CONDEXA P ase fectuează automat prin supapa/ele de purjare automată situată/e deasupra elementelor termice. Verificaţi să fie deschis capacul supapei. KIÜRÍTÉS A kazán kiürítése előtt a főkapcsoló kikapcsolt állásba helyezésével iktassa ki a hálózati energiaellátást. GOLIREA Înainte de a începe golirea întrerupeţi alimentarea electrică poziţionând întrerupătorul general al instalaţiei pe stins. A KAZÁN kiürítése Zárja el a kazán hidraulikus csatlakozóira szerelt zárócsapokat () MI Golirea CENTRALEI Închideţi robinetele de interceptare () instalate pe racordurile hidraulice ale centralei. RI GAS 36
37 Csatlakoztasson egy műanyag csövet minden egyes termikus elem leeresztőcsapjához (4), majd nyissa ki a csapot. bba leeresztőcsap (4) kinyitása előtt a csap alatt levő elektromos szerelvényeket lássa el vízszivárgás elleni védelemmel. Racordaţi un tub de plastic la robinetul de evacuare (4) de la fiecare element termic, şi deschideţi-l. bbînainte de a deschide robinetul de evacuare (4) protejaţi dispozitivele electrice de dedesubt în eventualitatea unei pierderi de apă. A BERENDEZÉS kiürítése Golirea INSTALAŢIEI Ellenőrizze, hogy nyitva vannak-e a hidraulikus rendszerbe szerelt zárócsapok (). Csatlakoztasson egy műanyag csövet a berendezés visszatérő ágában levő leeresztőcsaphoz (5) és nyissa ki a csapot. 5 MI RI GAS Verificaţi ca robinetele de interceptare (), instalate la instalaţia hidraulică, să fie deschise. Racordaţi un tub de plastic la robinetul de evacuare (5), prevăzut pe linia de retur a instalaţiei şi deschideţi-l. Előkészítés az első beüzemeléshez Pregătirea pentru prima punere în funcţiune A CONDEXA P RIELLO kazán bekapcsolása és üzempróbája előtt nélkülözhetetlen ellenőrizni, hogy: nyitva van-e a tüzelőanyag adagolócsap és a fűtőberendezés zárócsapja a gáztípus és a tápnyomás ugyanaz-e, mint amelyre a kazán ki lett alakítva a hidraulikus kör hideg állapotban kb.,5 bar nyomáson és levegőtlenítve van-e megfelelő-e a berendezés tágulási tartályának előzetes feltöltése az elektromos bekötések helyesen lettek-e elvégezve bbtanácsos a keringető szivattyúkat kézi vészleállítású távkapcsolókkal ellátni. ellenőrizni, hogy a túlnyomás szelep/ek sapkája le van-e csavarva a keringető szivattyúk szabadon forognak-e: csavarja ki a szerelőcsavart és ellenőrizze egy lapos csavarhúzóval, hogy akadálytalanul mozog-e a motor főtengely. bba keringető szivattyú záródugójának meglazítása vagy eltávolítása előtt az elektromos szerelvényeket lássa el vízszivárgás elleni védelemmel. az égéstermék elvezetők megfelelően vannak-e kialakítva. Înainte de a efectua aprinderea şi omologarea funcţională a centralei CONDEXA P este indispensabil să controlaţi ca: Robinetele de la gaze şi de interceptare a instalaţiei termice să fie deschise. Tipul de gaze şi presiunea de alimentare să corespundă celor pentru care a fost predispusă centrala Presiunea circuitului hidraulic, la rece, să fie circa,5 bar iar circuitul să nu aibă aer Preîncărcarea vasului de expansiune al instalaţiei să fie adecvată Conexiunile electrice să fie realizate corect. bbeste obligatorie racordarea pompelor de circulaţie cu teleîntrerupători cu acţionare manuală de urgenţă. Verificaţi să fie desfăcut capacul de la supapa/ele de purjare Pompele de circulaţie să se rotească liber: deşurubaţi şurubul de inspecţie şi verificaţi cu o şurubelniţă plată ca arborele motorului să se mişte nestânjenit; bbînainte de a slăbi sau a scoate capacul de închidere a pompei de circulaţie protejaţi dispozitivele electrice de dedesubt în eventualitatea unei pierderi de apă. Conductele de evacuare a produselor de la combustie să fie realizate în mod adecvat. 37
38 Első beüzemelés A berendezés főkapcsolóját helyezze kikapcsolt állásba. Prima punere în funcţiune Poziţionaţi întrerupătorul general al instalaţiei pe aprins Helyezze a kazán főkapcsolóját () és minden egyes termikus elem kapcsolóját (2) kikapcsolt állásba. A zöld színű (3) és (4) elektromos energiaellátás jelzőlámpák felgyulladnak. A kazán elvégez egy autodiagnosztikai ciklust, melynek végén KIJELZŐ üzemmódba lép. A kijelző (5) megjeleníti a rendszer állapotát és a magas hőmérsékletű kör szondája által mért hőmérsékletet (lásd Kijelző üzemmód a 20. oldalon). Ha több mint két kazánról van szó, a harmadik kazántól konfigurálni kell a címeket. Ehhez tanulmányozza a Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz c. szakaszt az 54. oldalon Poziţionaţi întrerupătorul principal () de la centrală şi întrerupătoarele (2) de la fiecare element termic pe aprins. Semnalizările verzi de alimentare electrică (3) se aprind. Centrala efectuează un ciclu de autodiagnoză la terminarea căruia va intra în modul DISPLAY. Afişajul (4) vizualizează starea sistemului şi temperatura măsurată de sonda circuitului Temperatură mare (A se vedea modul Display la pag. 20). Dacă sunt mai mult de două centrale este necesară configurarea adreselor de la a treia centrală în sus. Pentru a face acest lucru consultaţi paragraful Inserarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă la pag. 54). Állítsa be az alacsony és magas hőmérsékletű zónák szobatermosztátjait a kívánt hőmérsékletre (20 C) vagy ha a berendezések óratermosztáttal vagy időkapcsolóval vannak ellátva, ellenőrizze, hogy az aktív legyen és be legyen állítva (20 C). Reglaţi termostatele de ambianţă de la zonele cu Temperatură mare şi mică la temperatura dorită (20 C) sau dacă instalaţiile sunt dotate cu cronotermostat sau programator orar controlaţi să fie activ şi reglat (20 C). Nyomja meg a SEL gombot: a kazán maximális hőmérséklete jelenik meg, amely a magas hőmérsékletű kör hőmérsékletének felel meg, előtte pedig az jel található. Apăsaţi pe tasta SEL : va fii vizualizată temperatura maximă a centralei, care este temperatura maximă a circuitului de temperatură mare precedată de simbolul. Nyomja meg a MODE gombot: - ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapérték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a + vagy - gombot. A megerősítéshez nyomja meg az MEMO gombot. Apăsaţi MODE : va fii vizualizată respectiva valoare de referinţă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii Apăsaţi + sau -. Pentru confirmare apăsaţi tasta MEMO. 38
39 Nyomja meg négyszer a SEL gombot: az alacsony hőmérsékletű kör maximális hőmérséklete jelenik meg, amely előtt a 6 jel található. Nyomja meg a MODE gombot: ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapérték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a + vagy - gombot. A megerősítéshez nyomja meg az MEMO gombot. bbalacsony hőmérsékletű berendezések esetén egy 20 C és 45 C fok közötti hőmérsékletet válasszon ki. A berendezést Alacsony hőmérséklet típusra állítva a maximális előremenő hőmérséklet 50 C-ra lesz korlátozva (23. par.=t_ch_low_ limit). bbaz előremenő hőmérséklet módosítása az időjárás-görbe módosításával jár (lásd Hőszabályozás beállítása c. szakasz). Ezt a módosítást csak a RIELLO márkaszerviz végezheti el. Ha a kazán egy vízmelegítőhöz van kapcsolva, be kell állítani a 6. paramétert (előzetesen 0-ra állítva = semmilyen HMV szolgáltatás). Ehhez lépjen be a Szerelői programozás üzemmódba és állítsa a 6. paramétert: 2-re = vízmelegítő szondával 6-ra = vízmelegítő termosztáttal Emellett állítsa a 9. paramétert (DHW_Priority) 2-re, az abszolút elsőbbség biztosítására. Ha a vízmelegítő rendelkezik NTC szondával, a kívánt hőmérsékletet 0 C és 60 C között a kijelzőről lehet beállítani. Ha a vízmelegítő rendelkezik termosztáttal, a kívánt hőmérsékletet közvetlenül a vízmelegítőn kell beállítani, míg a 3. paramétert 50 Con kell hagyni. Apăsaţi de patru ori tasta SEL : va fii vizualizată temperatura maximă a circuitului de temperatură mică precedată de simbolul 6. Apăsaţi MODE : va fii vizualizată valoarea de referinţă respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii apăsaţi + sau -. Pentru confirmare apăsaţi tasta MEMO. bbîn cazul instalaţiilor de temperatură mică selecţionaţi o temperatură cuprinsă între 20 C şi 45 C. Reglând instalaţia de tipul Temperatură mică, reglarea temperaturii maxime de tur va fii limitată la 50 C (Par. 23=T_CH_Low_limit). bbmodificarea temperaturii de tur implică o modificare a curbei climatice (a se vedea paragraful Stabilirea Termoreglării ). Această modificare trebuie să fie efectuată doar de către Centrul Tehnic de Asistenţă RIELLO. Dacă centrala este racordată la un boiler este necesară stabilirea parametrului 6 (prereglat la 0=nici un serviciu sanitar). Pentru a face acest lucru, intraţi în modul Programarea pentru instalator şi reglaţi parametrul 6 la: 2 = pentru boiler cu sondă 6 = pentru boiler cu termostat. În plus reglaţi parametrul 9 (DHW_Priority) la 2 pentru a avea prioritatea absolută. Dacă boilerul este dotat cu sondă NTC este posibilă reglarea de la display a temperaturii dorite de la 0 C la 60 C. Dacă boilerul este dotat cu termostat, temperatura dorită va fii reglată direct pe boiler, dar parametrul 3 trebuie să fie lăsat la 50 C. Nyomja meg kétszer a SEL gombot: a HMV hőmérséklete jelenik meg, előtte pedig a 3 jel található. Apăsaţi de două ori pe tasta SEL : va fii vizualizată temperatura circuitului sanitar precedată de simbolul Nyomja meg a MODE gombot: ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapérték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a + vagy - gombot. A megerősítéshez nyomja meg az MEMO gombot. A kazán HMV üzemmódban működik a hőigény kielégítéséig. Apăsaţi MODE : va fii vizualizată valoarea de referinţă respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii apăsaţi + sau -. Pentru confirmare apăsaţi tasta MEMO. Centrala se va activa în modul sanitar până la satisfacerea cererii. 39
40 Amikor a kazán stand-by (készenléti) állapotban van, a Master egység kijelzője KIJELZŐ üzemmódban van és a három számjegy helyen először az látható, melyet az előremenő hőmérséklet értéke követ. A zöld világító dióda (2 hiv. a 8. oldalon) zöld színnel villog. Tanulmányozza a KIJELZŐ MÓD szakaszt a 20. oldalon a rendszer különböző típusú vizualizációjának értelmezéséhez. Abban az esetben, ha bekapcsolási vagy működési rendellenességek lépnek fel valamelyik termikus elemben, a Master kazán kijelzője elkezd villogni és a piros led (5) felgyullad. A hibák kétfajta típusúak lehetnek: A típusú hibák, melyeket csak a Reset nyomógomb megnyomásával lehet kikapcsolni E típusú hibák, melyek akkor kapcsolnak ki, ha megjelenik az őket előidéző ok (lásd HIBA ÜZEMMÓD a 24. oldalon és a Rendellenesség kódok az 56. oldalon). Când centrala se află în Stand-by, afişajul unităţii Master se afla în modul DISPLAY iar cei trei digiţi vor vizualiza urmat de valoarea temperaturii de tur. Led-ul verde (ref. 2 la pag. 8) se aprinde cu intermitenţă cu culoarea verde. Consultaţi paragraful MODUL DISPLAY la pag. 20 pentru interpretarea diverselor feluri de vizualizare a sistemului. În cazul în care se prezintă anomalii de aprindere sau de funcţionare la oricare dintre elementele termice, afişajul centralei Master începe să licărească iar led-ul roşu (4) se aprinde. Erorile pot fii de două feluri: erori de Tip A, dezactivabile doar prin apăsarea butonului de Resetare erori de Tip E, care se dezactivează când dispare motivul care le-a generat (a se vedea MODUL EARE la pag.24 şi paragraful Coduri anomalie la pag. 56). Ellenőrzések az első beüzemelés közben és után Beindítás után ellenőrizze, hogy a CONDEXA P RIELLO kazán megfelelően hajtja végre: a beindítást és az azt követő kikapcsolást a zónatermosztátok érintkezőinek zárásával; a HMV (csak ha jelen van a vízmelegítő) és fűtési hőmérsékletek megjelenítését a SEL gomb két alkalommal történő megnyomásával. A vízmelegítő jelenléte esetén ellenőrizze, hogy a 6 paraméter megfelelően van-e beállítva: 2 = vízmelegítő szondával 6 = vízmelegítő termosztáttal és a meleg víz csap kinyitásával ellenőrizze a helyes működést. A berendezés főkapcsolóját kikapcsolt állásba helyezve ellenőrizze a kazán teljes leállását. Controale în timpul şi după prima punere în funcţiune O dată ce aţi efectuat pornirea verificaţi dacă centrala CONDEXA P realizează corect: Procedurile de pornire şi stingerea succesivă, închizând contactele termostatelor de zonă; Vizualizarea temperaturii circuitului sanitar (doar dacă există boilerul) şi de încălzire apăsând de două ori pe tasta SEL. Verificaţi, dacă există boilerul, ca parametrul 6 să fie reglat în mod corect: 2 = boiler cu sondă 6 = boiler cu termostat şi corecta funcţionare deschizând un robinet de apă caldă. Verificaţi oprirea completă a centralei poziţionând întrerupătorul general al instalaţiei pe stins. 40
41 A szobatermosztát bekapcsolásával történő néhány perces folyamatos üzemelés után a kötőanyagok és visszamaradt üledékek elpárolognak és elvégezhető: a gázadagolási nyomás ellenőrzése az égés ellenőrzése. După câteva minute de funcţionare continuă ce se obţine cu cererea de la termostatul de ambianţă, lianţii şi reziduurile de la prelucrare vor fii evaporaţi şi va fii posibilă efectuarea: controlului presiunii gazelor de alimentare controlul combustiei. A GÁZADAGOLÁSI NYOMÁS ELLENŐRZÉSE A berendezés főkapcsolóját helyezze kikapcsolt állásba CONTLUL PRESIUNII GAZELOR DE ALIMENTARE Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei pe Stins Csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait () 2 Deşurubaţi şuruburile () de fixare ale panoului frontal (2) Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy le tudja akasztani és venni a vázról Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l Csavarja ki kb. két fordulattal a gázszelep előtti nyomásmérési pont (3) csavarját és csatlakoztasson egy manométert Deşurubaţi de circa două ture şurubul de la priza de presiune (3), amonte de valva de gaze, şi racordaţi un manometru A berendezés és a készülék főkapcsolójának kikapcsolt állásba helyezésével kapcsolja a táphálózatra a kazánt. Alimentaţi cu electricitate centrala punând întrerupătorul general al instalaţiei şi cel/e principal/e al/e aparatului pe aprins. 4
42 TESZT üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítmény mellett. Ehhez: Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a MODE és + gombot. Hozzon létre hőigényt a szobatermosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelző a H -t, mellette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció). Maximális teljesítményen bekapcsolt égő mellett ellenőrizze, hogy a gáznyomás megfelel-e az oldalsó táblázatban jelzett nominális értéknek. Szakítsa meg a hőigényt Nyomja meg az MEMO gombot a TESZT üzemmódból való kilépéshez Bonsta a manométer csatlakozását és csavarja vissza a gázszelep előtti nyomásmérési pont (3) csavarját. În modul TEST este posibilă generarea unei cereri de încălzire la temperatură mare la puterea maximă. Pentru a face acest lucru: Apăsaţi consecutiv tastele MODE şi + timp de 5 s. Generaţi cererea de căldură prin intermediul termostatului de ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe display H urmat de temperatura de tur (funcţie coşar). Verificaţi cu arzătorul aprins la puterea maximă ca presiunea gazelor să corespundă celei nominale de alimentare indicată în tabelul alăturat. Întrerupeţi cererea de căldură Apăsaţi MEMO pentru a ieşi din modul TEST Debranşaţi manometrul şi înşurubaţi la loc şurubul de la priza de presiune (3) în amonte de valva de gaze. LEÍR ÁS G20 G30 G3 Wobbe-index 45,7 80,6 70,7 MJ/m 3 Névleges tápnyomás mbar DESC RIEREA G20 G30 G3 Indexul Wobbe 45,7 80,6 70,7 MJ/m 3 Presiune nominală de alimentare mbar AZ ÉGÉS ELLENŐRZÉSE A berendezés és a készülék főkapcsolójának kikapcsolt állásba helyezésével kapcsolja a táphálózatra a kazánt. TESZT üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítmény mellett. CONTLUL COMBUSTIEI Alimentaţi cu electricitate centrala punând întrerupătorul general al instalaţiei şi cel/e principal/e al/e aparatului pe aprins. În modul TEST este posibilă generarea unei cereri de încălzire la temperatură mare la puterea maximă. Ehhez: Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a MODE és + gombot. - - Hozzon létre hőigényt a szobatermosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelző a H -t, mellette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció). Pentru a face acest lucru : Apăsaţi consecutiv tastele MODE şi + timp de 5 s. Generaţi cererea de căldură prin intermediul termostatului de ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe display H urmat de temperatura de tur (funcţia coşar). 42
43 Az égést ellenőrizni lehet, ha a csavart (4) kicsavarja és a szondát megfelelő pozícióban az elemzőbe illeszti. Az ellenőrzés elvégzése után szakítsa meg a kéményseprő funkciót az MEMO gomb megnyomásával. Szakítsa meg a hőigényt. Vegye ki a szondát az elemzőből és óvatosan csavarja vissza a csavart (4). Este posibilă efectuarea controlului de la combustie deşurubând capacul (4) şi introducând sonda analizatorului în poziţia prevăzută. O dată ce a fost efectuat controlul, întrerupeţi funcţia coşului apăsând pe tasta MEMO. Întrerupeţi cererea de căldură. Scoateţi sonda analizatorului şi înşurubaţi cu grijă capacul (4). A VENTILÁTOR SEBESSÉGE A ventilátor sebességének szabályozása automatikusan történik a gáz típusának és a füstgázvezeték hosszának (L) függvényében. Ezeket az információkat a 36. paraméter vezérli. A módosításhoz: Lépjen be a SZERELŐI PGRAMOZÁS ÜZEMMÓD -ba a 23. oldalon leírt eljárás követésével és állítsa be a 36. paramétert: 0-re = földgáz és L<5 m 02-re = földgáz és L>5 m 03-ra = PB-gáz és L<5 m 04-re = PB-gáz és L>5 m A CONDEXA P kazánokat G20 (földgáz) üzemelésre beállítva, L<5m füstgázvezetékkel (36. paraméter = 0) szállítják. Az ellenőrzések elvégzése után szerelje vissza a burkolat elülső lemezét és rögzítse az előzőleg levett csavarokkal. b b Az összes ellenőrzést a RIELLO márkaszerviznek kell elvégeznie. VITEZA VENTILATORULUI Viteza ventilatorului este reglată automat în funcţie de tipul de gaze şi de lungimea conductei de evacuare a fumului (L). Aceste informaţii sunt comandate de către parametrul 36. Pentru modificare: Intraţi în MODUL DE PGRAMARE PENTRU INSTALATOR urmând procedura descrisă la pag. 23 şi reglaţi parametrul 36 la: 0 = gaz metan şi L<5 m 02 = gaz metan şi L>5 m 03 = G.P.L. şi L<5 m 04 = G.P.L. şi L>5 m. Centralele CONDEXA P sunt furnizate pentru funcţionarea la G20 (gaz metan), cu conducta de evacuare fum cu L<5m (parametrul 36=0). O dată ce aţi terminat controalele montaţi la loc panoul anterior şi blocaţi-l cu şuruburile scoase mai înainte. bbtoate controalele trebuie să fie efectuate de către Centrul Tehnic de Asistenţă RIELLO. 43
44 Működési paraméterek szabályozása A fűtési funkciókat a berendezés igényei alapján, a működési paraméterek segítségével magas hőmérsékletű, alacsony hőmérsékletű és HMV körre lehet beállítani. Az első három paraméter felhasználói szinten áll rendelkezésre, a többihez be kell vinni a jelszót ( 22, lásd 23. old.). A felhasználói paraméterekhez való belépéshez nyomja meg a SEL gombot, akkor egymás után lesznek láthatók az értékek: Magas hőmérsékletű kör T előremenő hőmérséklet Használati melegvíz kör T3 hőmérséklet Alacsony hőmérsékletű kör vagy cirkulációs kör T6 előremenő hőmérséklet A beállított alapértékek módosításához: Nyomja meg a MODE gombot, ekkor megjelenik a hozzá tartozó érték és a jobbra levő két számjegy villog. Nyomja meg a +/- gombot, amíg el nem éri a kívánt értéket. Nyomja meg az MEMO gombot az új érték memóriába tárolásához. Ekkor a mutatott érték nem villog tovább és 3 sec elteltével érvényes lesz. A gyárilag beállított paraméterek és értékek leírása az 59. oldalon található. Reglarea parametrilor funcţionali Este posibilă reglarea funcţiilor de încălzire pentru circuitele la temperatură mare, temperatură mică şi sanitar, în funcţie de necesităţile instalaţiei prin reglarea parametrilor funcţionali. Primii trei parametrii sunt accesibili la nivelul de utilizator, pentru cei succesivi este necesară introducerea parolei ( 22, a se vedea la pag. 23). Pentru a avea acces la parametrii utilizator, apăsaţi tasta SEL şi succesiv vor fii arătate valorile: Temperatura de tur T a circuitului de temperatură mare Temperatura circuitului sanitar T3 Temperatura de tur a circuitului de temp. mică sau circuitul în buclă T6 Pentru modificarea valorilor de referinţă respective: Apăsaţi pe tasta MODE, va apare valoarea respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde. Apăsaţi +/- până la obţinerea valorii dorite. Apăsaţi MEMO pentru a memoriza noua valoare.valoarea arătată va înceta să se aprindă iar după 3 sec va deveni eficace. Descrierea amănunţită a tuturor parametrilor şi a valorilor prestabilite în fabrică se află la pag. 59. Fűtési paraméterek beállítása A fűtéshez a következő funkciókat lehet beállítani: Stabilirea parametrilor pentru încălzire Funcţiile următoare pot fii reglate pentru încălzire: Setpoint_T_CH_High Magas hőmérsékletű kör alapérték (. paraméter) Ha az üzemelési mód rögzített alapértékre van beállítva (4. par.=ch_type_high=0), ez az elérni kívánt hőmérséklet. Ha az üzemmód időjárásfüggő szabályozásra van állítva (4. par.=), ez az elérni kívánt maximum hőmérséklet (T_ out_min=37. par., előzetesen 0 C-ra állított) minimális külső hőmérséklettel. A (T_ch_high_foot, előzetesen 50 C-ra állított) 8. paraméter a minimum alapértéket határozza meg a (T_out_max, előzetesen 8 C-ra állított) maximális külső hőmérsékleten. Előzetesen 70 Cra állítva, melynek felső értékét a (T_ch_high_limit, előzetesen 80 Cra állított) 7. par. korlátozza. Előremenő hőmérséklet ( C) Temperatura de tur ( C) T_out_max T_CH_High Setpoint_T_CH_High Valoarea de referinţă pentru circuitul de temperatură mare (parametrul ) Dacă se reglează modalitatea de funcţionare la punct fix (par. 4=CH_type_high=0), reprezintă temperatura de referinţă. Dacă se reglează modalitatea de funcţionare cu reglare climatică (par. 4=), reprezintă temperatura de referinţă maximă cu temperatura minimă externă (T_out_min=par. 37, prereglat la 0 C). Parametrul 8 (T_ch_high_foot, prereglat la 50 C) defineşte IDŐJÁRÁSFÜGGŐ GÖRBE - MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ kör CURBA CLIMATICĂ - Circuitul TEMPERATURĂ MARE T_CH_High_foot Max. hőszükséglet Cantitatea termică max necesară T_out_min valoarea minimă de referinţă la temperatura maximă externă (T_out_max, prereglat la 8 C). Prereglată la 70 C este limitată superior de către par. 7 (T_ch_high_ limit, prereglată la 80 C) Külső hőmérséklet ( C) Temperatura externă ( C) 44
45 2 Setpoint_T_CH_Low Alacsony hőmérsékletű kör alapérték (3. paraméter) Ha az üzemmód rögzített alapértékre van állítva (22. par.=ch_type_low=0), ez az elérni kívánt hőmérséklet. Ha az üzemmód időjárásfüggő szabályozásra van állítva (22. par.=), ez az elérni kívánt maximum hőmérséklet (T_ out_min=37. par., előzetesen 0 C-ra állított) minimális külső hőmérséklettel. A (T_ch_low_foot, 25 C-ra beállított) 24. paraméter a minimum alapértéket határozza meg a (T_out_max, 8 C-ra beállított) maximális külső hőmérsékleten. Előzetesen 40 C-ra állítva, melynek felső értékét a (T_ ch_low_limit, előzetesen 50 C-ra állított) 23. par. korlátozza. Tehát minden egyes fűtési kör esetén lehet rögzített alapértéken dolgozni vagy be lehet állítani egy időjárásfüggő görbét. Előremenő hőmérséklet ( C) Temperatura de tur ( C) T_out_max 2 Setpoint_T_CH_Low Valoarea de referinţă pentru circuitul de temperatură mică (parametrul 3) Dacă se reglează modalitatea de funcţionare la punct fix (par. 22=CH_type_low=0), reprezintă temperatura de referinţă. Dacă se reglează modalitatea de funcţionare cu reglare climatică (par. 22=), reprezintă temperatura de referinţă maximă cu temperatura minimă externă (T_out_min=par. 37, prereglat la 0 C). Parametrul 24 (T_ch_low_foot, prereglat la 25 C) defineşte valoarea minimă de referinţă la temperatura maximă externă (T_out_max, prereglat la 8 C). IDŐJÁRÁSFÜGGŐ GÖRBE - ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ kör CURBA CLIMATICĂ - Circuitul TEMPERATURA MICĂ T_CH_Low_foot Max. hőszükséglet Cantitatea termică max necesară T_out_min T_CH_Low Külső hőmérséklet ( C) Temperatura externă ( C) Prereglată la 40 C este limitată superior de către par. 23 (T_ch_low_limit, prereglat la 50 C). Deci este posibil să lucraţi pe fiecare circuit la punct fix sau să stabiliţi o curbă climatică. 3 CH_Priority Fűtési prioritás (6. paraméter) Ha 0-ra van állítva, a rendszer fűtési prioritás nélkül dolgozik Magas hőmérsékletű és Alacsony hőmérsékletű körrel, melyek párhuzamosan vannak kiszolgálva. Ha a rendszer -re van állítva, az Alcsony hőmérsékletű kör figyelmen kívül van hagyva és a hozzá tartozó szivattyú kikapcsolva marad. Az Alacsony hőmérsékletű kör hőigénye csak akkor van elfogadva, ha a Magas hőmérsékletű kör nem aktív. És fordítva, ha 2-re van állítva az Alacsony hőmérsékletű körnek van prioritása. Előzetesen 0-ra állítva. 3 CH_Priority Prioritate încălzire (parametrul 6) Dacă este reglat la 0 sistemul lucrează fără prioritate de încălzire cu circuitele de Temperatură mare şi de Temperatură mică servite în paralel. Dacă este reglat la cererea circuitului de Temperatură mică este ignorată iar pompa respectivă rămâne stinsă. Cererea circuitului de Temperatură mică este acceptată doar când cea a circuitului de Temperatură mare nu este activă. Invers, dacă este reglat la 2 circuitul la Temperatură mică va avea prioritate. Prereglat la 0. 45
46 Használati melegvíz paraméterek beállítása A HMV előállításhoz a következő funkciókat lehet beállítani: Setpoint_DHW Használati melegvíz alapérték (2. paraméter) A használati melegvíz előállítás hőmérsékleti értéke A maximum határt a (T_DHW_limit, előzetesen 60 C-ra állított) 8. par. szabja meg. Előzetesen 50 C-ra állítva. 2 DHW_Type Vízmelegítő típus (6. paraméter) 0 = Semmilyen HMV szolgáltatás = Gyors hőcserélő szondával. 2 = Vízmelegítő szondával 6 = Vízmelegítő termosztáttal A vízmelegítő termosztáttal esetén ha a bemenet egy zárt érintkező, akkor a használati melegvíz igény van aktiválva, ha egy nyitott érintkező, akkor az igény megszűnik. Előzetesen 0-ra állítva. 3 DHW_Priority HMV prioritás (9. paraméter) 0 = A. csúszó prioritás Az A. csúszó prioritás célja, hogy a rendszer akkor is ki tudja szolgálni a fűtést, ha a fűtési igény alacsony. A rendszer válaszol az igényre, ha: (Setpoint_Ch - 50 C) < Temp_osztó-gyűjtő < (Setpoint_Ch + C) Setpoint_Ch = Igény szerint a magas vagy alacsony hőmérsékletű kör alapértéke. Stabilirea parametrilor pentru sanitar Pentru sanitar se pot regla următoarele funcţii: Setpoint_DHW Valoare de referinţă apă caldă sanitară (parametrul 2) Reprezintă valoarea temperaturii de producere a apei calde sanitare Linia maximă este dată de par. 8 (T_DHW_limit, prereglată la 60 C). Prereglat la 50 C. 2 DHW_Type Tipul Boilerului (parametrul 6) 0 = Nici un serviciu sanitar = Schimbător rapid cu sondă. 2 = Boiler cu sondă 6 = Boiler cu termostat În cazul boilerului cu termostat, dacă intrarea este un contact închis se activează cererea de apă caldă sanitară, dacă este contact deschis cererea încetează. Prereglat la 0. 3 DHW_Priority Prioritate sanitar (parametrul 9) 0 = Prioritate deplasabilă A Scopul funcţiei de prioritate deplasabilă A este acela ca sistemul să poată servi şi încălzirea când cererea de încălzire e mică. Sistemul răspunde cererii de încălzire dacă: (Setpoint Ch - 50 C) < Temp_colectorului < (Setpoint _Ch + C) Setpoint_Ch = Valoarea de referinţă a circuitului cu temperatură mare sau mică în funcţie de cerere. = B. csúszó prioritás A B. csúszó prioritás célja, hogy a rendszer ne szakítsa félbe túl hosszú ideig a fűtésszolgáltatást. A rendszer válaszol az igényre, ha: (Setpoint_Dhw+T_Tank_extra) - 50 C < Temp_osztó-gyűjtő < (Setpoint_Dhw + T_tank_extra) + C T_tank_extra = 0. par. = előzetesen 30 C-ra állítva. = Prioritate deplasabilă B Scopul funcţiei de prioritate deplasabilă B este acela ca sistemul să nu întrerupă pe o perioadă prea lungă serviciul de încălzire. Sistemul răspunde cererii de încălzire dacă: (Setpoint _Dhw+T_Tank_extra) - 50 C < Temp_colectorului < (Setpoint _Dhw + T_tank_extra) + C T_tank_extra = Par. 0 = Prereglat la 30 C. 2 = Abszolút prioritás (csak HMV szolgáltatás) Előzetesen 0-ra állítva. 2 = Prioritate absolută (doar serviciul sanitar) Prereglat la 0. 46
47 Hőszabályozás beállítása Attenuation_High MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ kör csillapítás funkció (2. paraméter) 2 esetet különböztetünk meg: - Rögzített alapértéken való üzemelés, 4. par.= 0 - Üzemelés időjárásfüggő szabályozással 4. par.=. RÖGZÍTETT ALAPÉRTÉKEN VALÓ ÜZEMELÉS, 4. PAR.=0 Üzemen kívüli Magas hőmérsékletű kör csillapítással, 2. par.=0, a magas hőmérsékletű kör termosztátjának zárásakor a fűtési igény aktiválva van. Nyitáskor a rendszer kikapcsol. A Master vezérlő aktiválja a PZ magas hőmérsékletű kör szivattyúját és a PZ3 körforgó szivattyút, ha a paraméter a harmadik szivattyú esetén 0-ra van állítva (34. par.=0), ellenkező esetben a harmadik szivattyú kikapcsolva marad. A Master vezérlőn be lehet állítani a Setpoint_T_CH_High =. par., előzetesen 70 C-ra állított magas hőmérsékletű kör alapértéket és 0 C-ról beállítható a T_CH_high_limit=7. par., amely előzetesen 80 C-ra van állítva. A használt alapérték megegyezik az. paraméterrel beállított értékkel. Az égő be van kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték bekapcsolási hiszterézis. A CH_High_mod_hyst_on = 9. par., előzetesen 7 C-ra állított bekapcsolási hiszterézis 0 és 20 C közé állítható be. A Master vezérlő a hőigényt az egyes slave vezérlőkre teljesítmény-igénnyé alakítja. Az égőfejek ki vannak kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. A CH_High_mod_hyst_off = 20. par., előzetesen 3 C-ra állított kikapcsolási hiszterézis 0 és 20 C közé állítható be. Magas hőmérsékletű kör csillapítás paraméterrel (2 0 par.) a magas hőmérsékletű termosztát érintkezője figyelmen kívül van hagyva és hőigény jelentkezik a magas hőmérsékletű körre, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték bekapcsolási hiszterézis A hőigény megszűnik, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. Ebben az esetben az alapérték megegyezik az. paraméterrel (Setpoint_t_ch_high) beállított értékkel, ha a Magas hőmérsékletű termosztát érintkezője zárva van, míg kiszámítása nyitott érintkező esetén az. paraméternél beállított érték mínusz csillapítás (Setpoint_t_ch_high-Attenuation_high) szerint történik. ÜZEMELÉS IDŐJÁRÁSFÜGGŐ SZABÁLYOZÁSSAL, 4. PAR.= Ha a Magas hőmérsékletű kör csillapítás paraméter 0 (Attenuation_high=2. par.=0), ugyanaz a helyzet mint az előző bekezdésben kivéve, hogy az alapérték számítása a külső hőmérséklet függvényében történik. Ha a külső hőmérséklet = Tout_min=37. par., előzetesen 0 C-ra állítva, akkor az alapérték = setpoint_t_ch_high. Ha a külső hőmérséklet = Tout_max=38. par., előzetesen 8 C-ra állítva, akkor az alapérték =T_Ch_high_foot=8. par., előzetesen 50 C-ra állítva. A 2 külső hőmérsékleti érték között az alapérték lineárisan van kiszámítva. Előzetesen 0-ra állítva. Stabilirea termoreglării Attenuation_High Funcţia de Atenuare pentru circuitul TEMPERATURĂ MARE (parametrul 2) Se diferenţiază 2 cazuri: - Funcţionarea cu punct fix, Par. 4=0 - Funcţionarea cu reglare climatică Par. 4=. FUNCŢIONAREA CU PUNCT FIX, PAR. 4=0 Cu atenuarea circuitului de Temperatură Mare dezactivată, Par2=0 la închiderea termostatului circuitului de temperatură mare se activează cererea de încălzire. La deschiderea sistemului se stinge. Controlul Master activează pompa circuitului la temperatură mare PZ şi pompa în buclă PZ3, dacă parametrul pentru a treia pompă este reglat la 0 (Par. 34=0), altfel a treia pompă rămâne stinsă. La controlul Master este posibilă reglarea valorii de referinţă a circuitului de Temperatură Mare, Setpoint _T_CH_High = Par., prereglat la 70 C este reglabil de la 0 C la T_CH_high_limit=Par 7, la rândul său prereglat la 80 C. Valoarea de referinţă utilizată va fii aceea fixată cu parametrul. Arzătorul este aprins când: Temperatura Colectorului <=sepoint histereză de aprindere. Histereza de aprindere este reglabilă, CH_High_mod_hyst_on = Par. 9, prereglat la 7 C, reglabil între 0 şi 20 C. Controlul Master transformă cererea de căldură într-o cerere de putere pentru fiecare comandă slave. Arzătoarele sunt stinse când: Temperatura Colectorului >=Valoare de referinţă + Histereză de stingere. Histereza de stingere este reglabilă (CH_High_mod_Hyst_off=Par. 20, prereglat la 3, reglabil între 0 şi 20 C). Cu parametrul Atenuarea circuitului de temperatură mare, Par. 2 0, contactul termostatului temperatură mare este ignorat şi există o cerere de căldură pentru circuitul de temperatură mare când: Temperatura Colectorului <=Sepoint histereza de aprindere Cererea de căldură încetează când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. În acest caz valoarea de referinţă coincide cu valoarea reglată la parametrul (Setpoint_t_ch_high) dacă contactul Termostatului de Temperatură mare este închis, în schimb se calculează ca valoare reglată la parametrul minus atenuarea (Setpoint_t_ch_high- Attenuation_high) dacă contactul este deschis. FUNCŢIONAREA CU REGLARE CLIMATICĂ, PAR. 4= Dacă parametrul de Atenuare al circuitului Temperatură mare este egal cu 0. Attenuation_high=Par. 2=0, comportamentul este acelaşi cu cel de la paragraful precedent cu excepţia că valoarea de referinţă este calculată în funcţie de temperatura externă. Dacă temperatura externă = Tout_min=Par. 37, prereglată la 0 C, atunci valoarea de referinţă = setpoint_t_ch_high. Dacă temperatura externă = Tout_max=Par. 38, prereglată la 8 C, atunci valoarea de referinţă =T_ch_high_ foot=par. 8, prereglată la 50 C. Între cele 2 valori de temperatură externă valoarea de referinţă este calculată în mod liniar. Prereglată la 0. 47
48 2 Attenuation_Low ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ kör csillapító funkció (25. paraméter) Ez a szakasz megegyezik az előző, alacsony hőmérsékletű körre vonatkozó szakasszal. 2 esetet különböztetünk meg: - Rögzített alapértéken való üzemelés, 22. par.= 0 - Üzemelés időjárásfüggő szabályozással 22. par.=. RÖGZÍTETT ALAPÉRTÉKEN VALÓ ÜZEMELÉS, 22. PAR.=0 Üzemen kívüli Alacsony hőmérsékletű kör csillapítással (25. par.=0), az alacsony hőmérsékletű kör termosztátjának zárásakor a fűtési igény aktiválva van. Nyitáskor a rendszer kikapcsol. A Master vezérlő aktiválja a PZ3 alacsony hőmérsékletű kör szivattyúját. A Master vezérlőn be lehet állítani a Setpoint_T_CH_Low = 3. par., előzetesen 40 C-ra állított alacsony hőmérsékletű kör alapértéket és 0 C-ról beállítható a T_CH_low_limit=23. par., amely előzetesen 50 C-ra van állítva. A használt alapérték megegyezik a 3. paraméterrel beállított értékkel. Az égő be van kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték bekapcsolási hiszterézis. A CH_Low_mod_hyst_on = 26. par., előzetesen 5 C-ra állított bekapcsolási hiszterézis 0 és 20 C közé állítható be. A Master vezérlő a hőigényt minden slave vezérlőre teljesítmény-igényé alakítja. Az égők ki vannak kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. A CH_Low_mod_hyst_off = 27. par., előzetesen 3 C-ra állított kikapcsolási hiszterézis 0 és 20 C közé állítható be. Alacsony hőmérsékletű kör csillapítás paraméterrel. (25 0 par.) az alacsony hőmérsékletű termosztát érintkezője figyelmen kívül van hagyva és hőigény jelentkezik az alacsony hőmérsékletű körre, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték bekapcsolási hiszterézis A hőigény megszűnik, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. Ebben az esetben az alapérték megegyezik a 3. paraméternél (Setpoint_t_ch_low) beállított értékkel, ha az Alacsony hőmérsékletű termosztát érintkezője zárva van, míg nyitott érintkező esetén kiszámítása a 3. paraméternél beállított érték mínusz csillapítás (Setpoint_t_ch_low-Attenuation_low) szerint történik. 2 Attenuation_Low Funcţia de Atenuare pentru circuitul de TEMPERATURĂ MICĂ (parametrul 25) Acest paragraf este analog cu cel precedent pentru circuitul cu temperatură mică. Se diferenţiază 2 cazuri: - Funcţionarea la punct fix, Par. 22=0 - Funcţionarea cu reglare climatică Par. 22=. FUNCŢIONAREA LA PUNCT FIX, PAR. 22=0 Cu atenuarea circuitului la Temperatură Mică dezactivată, Par. 25=0 la închiderea termostatului circuitului cu temperatură mică se activează cererea de încălzire. La deschidere sistemul se stinge. Controlul Master activează pompa circuitului la temperatură mică PZ3. La controlul Master este posibilă reglarea valorii de referinţă al circuitului de Temperatură Mică, Setpoint_T_CH_Low = Par. 3, prereglat la 40 C şi reglabil de la 0 C la T_CH_low_limit=Par. 23, la rândul său prereglat la 50 C. Valoarea de referinţă utilizată va fii cea fixată cu parametrul 3. Arzătorul este aprins când: Temperatura Colectorului <=Setpoint histereza de aprindere. Histereza de aprindere este reglabilă, CH_Low_mod_hyst_on = Par. 26, prereglat la 5 C, reglabil între 0 şi 20 C. Controlul Master transformă cererea de căldură într-o cerere de putere pentru fiecare comandă slave. Arzătoarele sunt stinse când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. Histereza de stingere este reglabilă (CH_Low_mod_Hyst_ off=par. 27, prereglat la 3, reglabil între 0 şi 20 C). Cu parametrul Atenuarea circuitului de temperatură mică, Par. 25 0, contactul termostatului temperatură mică este ignorat şi există o cerere de căldură pentru circuitul de temperatură mică în cazul în care: Temperatura Colectorului <=Setpoint histereza de aprindere Cererea de căldură încetează când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. În acest caz valoarea de referinţă coincide cu valoarea reglată la parametrul 3 (Setpoint_t_ch_low) dacă contactul Termostatului de Temperatură mică este închis, în schimb se calculează ca valoare reglată la parametrul minus atenuarea (Setpoint_t_ch_ low-attenuation_low) dacă contactul este deschis. ÜZEMELÉS IDŐJÁRÁSFÜGGŐ SZABÁLYOZÁSSAL, 22. PAR.= Ha az Alacsony hőmérsékletű kör csillapítás paraméter 0 (Attenuation_low=25. par.=0), ugyanaz a helyzet mint az előző bekezdésben kivéve, hogy az alapérték a külső hőmérséklet függvényében van kiszámítva. Ha a külső hőmérséklet = Tout_min=37. par., előzetesen 0 C-ra van állítva, akkor az alapérték = setpoint_t_ch_low. Ha a külső hőmérséklet = Tout_max=38. par., előzetesen 8 Cra van állítva, akkor az alapérték = T_Ch_low_foot=24. par. előzetesen 50 C-ra van állítva. A 2 külső hőmérsékleti érték között az alapérték lineárisan van kiszámítva. Előzetesen 0-ra állítva. FUNCŢIONAREA CU REGLARE CLIMATICĂ, PAR. 22= Dacă parametrul de Atenuare al circuitului Temperatură Mică este egal cu 0, Attenuation_low=Par. 25=0, comportamentul este acelaşi cu cel de la paragraful precedent cu excepţia că valoarea de referinţă este calculată în funcţie de temperatura externă. Dacă temperatura externă = Tout_min=Par. 37, prereglat la 0 C, atunci valoarea de referinţă = setpoint_t_ch_low. Dacă temperatura externă = Tout_max=Par. 38, prereglat la 8 C, atunci valoarea de referinţă =T_ch_low_ foot=par. 24, prereglat la 50 C. Dintre cele 2 valori de temperatură externe valoarea de referinţă este calculată în mod liniar. Prereglat la 0. 48
49 3 T_out_correct Külső hőmérséklet korrekció (39. paraméter) Normál esetben a megjelenített érték a mikrovezérlő által leolvasott érték plusz vagy mínusz egy korrekciós érték (T_megjelenített = T szonda által leolvasott +/- korrekció). A 39. paraméter változtatásával módosítani lehet a külső hőmérséklet által leolvasott értéket (korrekciós határ +/- 30 C). Ebben az szakaszban tanácsos egy referencia termosztátot alkalmazni. Előzetesen 0-ra állítva. 3 T_out_correct Corectarea temperaturii externe (parametrul 39) În mod normal valoarea afişată reprezintă valoarea citită de către microcontrolor plus sau minus o valoare de corectare (T_afişată = T citită de sondă +/- corecţia). Este posibilă corectarea valorii citite a temperaturii externe modificând valoarea parametrului 39, (limita permisă de corecţie este de di +/- 30 C). În această fază este indicat să se aibă un termometru de referinţă. Prereglat la 0. 4 T4_frost_protection Fagyvédelem (35. paraméter) Az elektronikus vezérlő egy standby (készenléti) állapotban is aktív fagyvédelemmel rendelkezik. A fagyvédelem kétszintes, az első szint a szivattyú aktiválásához vezet, a második a szivattyút és az égőt aktiválja. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5 C a Magas hőmérsékletű kör szivattyúja és a körforgó szivattyú van aktiválva vagy - CH_type= és csatlakoztatott külső szonda mellett - ha a külső hőmérséklet 3 C (35. par.), a Magas hőmérsékletű szivattyú és a körforgó szivattyú van aktiválva. Ha 0 után az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5 C, egy égő van bekapcsolva a maximumon amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete 20 C. Ha 0 után az Osztó-gyűjtő hőmérséklete 5 C, de CH_type= (4. vagy 22. par.) és csatlakoztatott külső szonda mellett a Külső hőmérséklet 3 C (35. par.), a szivattyú tovább forog amíg a Külső hőmérséklet 3 C. A 35. paraméter -30 C és 5 C között állítható be. Előzetesen 3-ra állítva. 5 Power_control_mode Kaszkád vezérlés (33. paraméter) A rendszer által szolgáltatott teljesímény vezérlését kétfajta kaszkád rendszerrel lehet végezni. A Master vezérlő mindkét esetben csak növelheti a rendszert egy új égővel, ha egy másik be van kapcsolva. Ha a Master vezérlőnek növelnie kell a bekapcsolt égők számát ellenőrizni kell, hogy a következő égőt be lehet-e kapcsolni: semmilyen hiba nincs jelen és a kazán hőmérséklete a maximumnál kisebb. Ellenkező esetben egy másik égőt kell ellenőrizni. Ha semmilyen égő nem áll rendelkezésre a bekapcsoláshoz, a master vezérlő csökkenti a bekapcsolandó égők számát. ÜZEMMÓD: MINIMÁLIS SZÁMÚ BEKAPCSOLT ÉGŐ (33. PAR.=0) A rendszer teljesítményének modulációját egy PID szabályozó vezérli, melyben a szabályozott nagyság az Osztó-gyűjtő hőmérséklete, az alapérték pedig az aktív kör értéke (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték). A PID közvetlenül az utolsó 2 égőre hat, míg az előzőek maximális teljesítménnyel dolgoznak. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték 5 C, bekapcsol a következő égő és mindkettőt a PID szabályozó vezérli. A Master vezérlő 30 s ideig vár, majd ha az Osztó-gyűjtő hőm. < setpoint - 5 C, bekapcsol egy további égő. 4 T4_frost_protection Protecţie Antiîngheţ (parametrul 35) Controlul electronic are o protecţie antiîngheţ activă şi în condiţii de standby. Protecţia antiîngheţ are două nivele, primul care duce la activarea pompei iar al doilea care activează pompa şi arzătorul. Dacă Temperatura Colectorului 5 C se activează pompa circuitului de Temperatură Mare şi pompa cu buclă sau, cu CH_ type= şi sonda externă conectată, dacă Temperatura Externă 3 C (par. 35) se activează pompa de Temperatură Mare şi pompa cu buclă. Dacă după 0 Temperatura Colectorului 5 C un arzător se aprinde la maxim până când Temperatura Colectorului 20 C. Dacă după 0 Temperatura Colectorului 5 C dar, cu CH_ type= (Par. 4 sau 22) şi sonda externă conectată, Temperatura Externă 3 C (par. 35) pompa continuă să funcţioneze până când Temperatura Externă 3 C. Parametrul 35 este reglabil de la -30 C la 5 C. Prereglat la 3. 5 Power_control_mode Funcţionarea în cascadă (parametrul 33) Pentru a comanda puterea distribuită de către sistem există două posibile strategie de cascadă. În ambele cazuri comanda Master poate doar să adauge un nou arzător când este deja aprins altul. Dacă comanda Master trebuie să mărească numărul de arzătoare aprinse, verificaţi înainte ca arzătorul următor să poată fii aprins ca: să nu existe nici o eroare iar temperatura centralei să fie mai mică decât maximumul. În caz contrar controlaţi un alt arzător. Dacă nici un arzător nu este disponibil la aprindere master-ul va reduce numărul de arzătoare de aprins. MODALITATE: CANTITATEA MINIMĂ DE ARZĂTOARE APRINSE (PAR. 33=0) Modularea puterii sistemului este controlată de către un regulator PID în care măsura reglată este Temperatura Colectorului iar valoarea de referinţă este cea a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară). PID-ul intervine direct asupra ultimelor 2 arzătoare aprinse, în schimb cele precedente funcţionează la puterea maximă. Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint 5 C se aprinde arzătorul succesiv şi ambele sunt comandate de către regulatorul PID. Controlul Master aşteaptă o perioadă de 30s iar apoi dacă Temp. Colectorului < Setpoint - 5 C, se aprinde un ulterior arzător. 49
50 Az első égő maximális teljesítménnyel működik, míg a másik kettőt a PID szabályozó vezérli. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 2 C, kikapcsol az utoljára bekapcsolt égő, a fennmaradó utolsó két égőt a PID szabályozó vezérli és a többi maximális teljesítménnyel dolgozik. A Master vezérlő 30 s ideig vár egy további döntés meghozatala előtt. ÜZEMMÓD: MAXIMÁLIS SZÁMÚ BEKAPCSOLT ÉGŐ (33. PAR.=) Az összes égőt ugyanaz a PID szabályozó vezérli, melyben a szabályozott nagyság az osztó-gyűjtő hőmérséklete, az alapérték pedig az aktív kör értéke (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték). Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték 5 C bekapcsol a következő égő. A Master vezérlő 30 s ideig vár, majd ha az Osztó-gyűjtő hőm. < alapérték - 5 C, bekapcsol egy további égő. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 2 C kikapcsol az utoljára bekapcsolt égő. A Master vezérlő 30 s ideig vár egy további döntés meghozatala előtt. KASZDÁD VEZÉRLÉSŰ KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK Az égők bekapcsolási sorrendjének körforgása A Master vezérlő hálózati bekötésekor az. címmel rendelkező égő az első a sorban. 24 h elteltével az első égőből 2. című égő lesz, míg az. címmel rendelkező égő az utolsóvá válik a sorban. A bekapcsolások/kikapcsolások korlátozása Mindkét kaszkád rendszer esetén minden bekapcsolás vagy kikapcsolás után van minimum idő, amely előtt a Master nem kapcsolhatja be vagy ki az égőket. Beüzemelés és gyors kikapcsolás Mindkét üzemmódban van egy beüzemelés és gyors kikapcsolás funkció. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték 70 C, akkor az égők 2 sec időközönként kapcsolnak ki. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 4 C akkor az égők 2 sec időközönként kapcsolnak ki. Alacsony terhelés Az alacsony terhelésű funkció alacsony hőigény esetén megelőzi egy égő bekapcsolását és kikapcsolását. Az Alacsony terhelés funkció aktiválási feltételeinek vezérlése minden Slave kártyában megvalósul, amely igényt küld a Masterhez a funkció aktiválására. A normál üzemelés során a rendszer elküldi az aktív kör alapértékét (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték) a Slave kártyáknak és minden egyes Slave kártya ellenőrzi a Termikus elem hőmérsékletét. ha a Kazán hőmérséklete > Alapérték 8 C vagy a Kazán hőmérséklete > 85 C - 8 C, nincs engedélyezve az égő beindulása. Amikor a Slave kártya bekapcsolt égő mellett 3-szor érzékeli a kazán 85 C-nál nagyobb hőmérsékletét, a termikus elem ki lesz kapcsolva és ismét elindul a bekapcsolási művelet. Primul arzător funcţionează la puterea maximă, între timp ce celelalte două sunt comandate de către regulatorul PID. Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 2 C arzătorul aprins ultimul se stinge, ultimele două arzătoare sunt comandate de către regulatorul PID iar celelalte funcţionează la puterea maximă. Controlul Master aşteaptă o perioadă de 30s înainte de a lua o altă decizie. MODALITATE: CANTITATE MAXIMĂ DE ARZĂTOARE APRINSE (PAR.33=) Toate arzătoarele sunt controlate de către acelaşi regulator PID în care mărimea reglată este Temperatura Colectorului iar valoarea de referinţă este cea a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară) Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint 5 C se aprinde arzătorul succesiv. Comanda Master aşteaptă o perioadă de 30s iar apoi dacă Temp. Colectorului < Setpoint - 5 C, se aprinde un ulterior arzător. Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 2 C arzătorul aprins ultimul se stinge. Comanda Master aşteaptă o perioadă de 30s înainte de a lua o ulterioară decizie. FUNCŢII ADIŢIONALE PENTRU FUNCŢIONAREA ÎN CASCADĂ Rotaţia secvenţei de aprindere a arzătoarelor În momentul alimentării da către comanda Master arzătorul cu adresa este primul din secvenţă. După 24h primul arzător devine cel cu adresa 2, între timp ce acela cu adresa devine ultimul din secvenţă. Limitarea aprinderilor/stingerilor În ambele strategii de cascadă după fiecare aprindere sau stingere există o perioadă minimă înainte de care Master-ul nu poate aprinde sau stinge arzătoarele. Punere în regim şi stingere rapidă În ambele modalităţi există o funcţie de punere în regim şi stingere rapidă. Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint - 70 C arzătoarele se aprind la intervale de timp de 2s Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 4 C arzătoarele se sting la intervale de timp de 2s. Sarcină redusă Funcţia de sarcină redusă previne aprinderile şi stingerile unui arzător în caz de cerere redusă de căldură. Controlul condiţiilor de activare a funcţiei de Sarcină Redusă este prevăzut în fiecare plăcuţă Slave care trimite la Master cererea de activare a funcţiei. În timpul unei normale funcţionări, valoarea de referinţă a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară) este trimisă la plăcuţele Slave şi temperatura Elementului Termic a fiecărei plăcuţe Slave este controlată: dacă Temperatura centralei > Valoarea de referinţă 8 C sau dacă Temperatura centralei > 85 C - 8 C nu este dat acordul pentru pornirea arzătorului. Când plăcuţa Slave obţine o Temperatură a centralei mai mare de 85 C de 3 ori cu arzătorul aprins, elementul termic se stinge şi se activează din nou procedura de aprindere. 50
51 Vészhelyzet funkció A Master kártya meghibásodása esetén kétfajta módon lehet manuálisan vezérelni a Slave kártyákat: - ebusszal és az osztó-gyűjtő szondával Iktassa ki a hálózati energiaellátást, bontsa a BUSZ összeköttetését. Állítsa be az összes Slave kártyára a címet (J0 és J7 KI). Csatlakoztasson egy 2 és 28 Vac közötti tápegységet a BUSZ-ra. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete < Vészhelyzet hőm. (40.par., előzetesen 70 C-ra beállítva, 0 és 80 C között beállítható) az összes égő maximális teljesítménnyel működik. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklet > Vészhelyzet hőm. + 5 C az összes égő ki van kapcsolva - PC-vel Iktassa ki a rendszerről a hálózati energiaellátást, bontsa a BUSZ összeköttetését és csatlakoztassa a PC interfészt. Az égők teljesítményét a PC-vel közvetlenül el lehet küldeni a Slave kártyáknak. bbmeghibásodás esetén forduljon a RIELLO Márkaszervizhez. Hőigény vezérlése a magas hőmérsékletű körre analóg bemenettel (4. par.= 2 vagy 3) A hőigényben a magas hőmérsékletű körhöz tartozó szobatermosztát figyelmen kívül van hagyva és a bemeneti jel a rendszer teljesítményének vagy hőmérsékleti alapértékének kiszámításához van használva. Az analóg bemenet (lásd kapcsolási rajz 3-4. kapocs a 34. oldalon) egyedüli a Master kártya számára, melyet az alacsony hőmérsékletű kör számára is (22. par.) fel lehet használni. Nem lehet analóg bemenetet használni mindkét körhöz. Funcţia de Urgenţă În cazul defectării plăcuţei Master există două moduri de a comanda manual plăcuţele Slave: - Cu ebus şi cu sonda Colector Întrerupeţi alimentarea sistemului, deconectaţi BUS-ul. Fixaţi pe toate plăcuţele Slave adresa (J0 şi J7 OFF). Conectaţi o alimentare între 2 şi 28 Vac la BUS. Dacă Temperatura Colectorului < Temp.Emergency (Par.40; Prereglat la 70 C; reglabil între 0 şi 80 C) toate arzătoarele funcţionează la puterea maximă. Dacă Temperatura Colectorului > Temp.Emergency + 5 C toate arzătoarele sunt stinse - Cu PC Întrerupeţi alimentarea sistemului, deconectaţi BUS-ul şi conectaţi interfaţa pentru PC. Puterea arzătoarelor poate fii trimisă la plăcuţele Slave direct cu PC-ul. bbîn caz de defecţiune adresaţi-vă Centrului Tehnic de Asistenţă RIELLO. Comandarea cererii de căldură pentru circuitul la temperatură mare cu intrare analogică (Par. 4=2 sau 3) Termostatul de ambianţă pentru circuitul de temperatură mare este ignorat în cererea de căldură iar semnalul în intrare este utilizat pentru calcularea valorii de referinţă a puterii sau a temperaturii sistemului. Intrarea analogică (a se vedea bornele 3-4 din schema electrică de la pag. 34) este unică pentru plăcuţa Master şi poate fii utilizată şi pentru circuitul la temperatură mică (Par.22). Nu este posibilă utilizarea intrării analogice pentru ambele circuite. TELJESÍTMÉNY ANALÓG BEMENET, 4. PAR.=2 (22. par.=2 az alacsony hőmérsékletű körökhöz) Az igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) körre a következő szabályok szerint van kifejezve: 0-2Vdc: Semmilyen igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) kör részéről 2-9Vdc: a hőigény minden egyes Slave számára teljesítményigénnyé van alakítva. Egy 2 V bemenet a minimum teljesítménynek, 9 V a maximum teljesítménynek felel meg (5. par.) 2 V és 9 V között a teljesítmény számítása lineárisan történik. A hiszterézis az igény végére 0,2 V, tehát az igény 2 V felett jelentkezik és,8 V alatt megszűnik. Az égő bekapcsol, ha: Előremenő hőm. Setpoint_ 250 ch_high (.par) Ch_high_ mod_hist_on (9.par.) 200 (Előremenő hőm. Setpoint_ ch_low (3.par) Ch_low_ 50 mod_hist_on (26.par.)) Az égő kikapcsol, ha: 00 Előremenő hőm. > Setpoint_ ch_high (.par) + Ch_high_ 50 hist_off (20.par.) (Előremenő hőm. > Setpoint_ ch_low (3.par) + Ch_low_hist_ off (27.par.)) Teljesítmény Puissance (kw) Leistung Putere (kw) (kw) INTRARE ANALOGICĂ ÎN PUTERE, PAR. 4=2 (Par. 22=2 pentru circuitele la temperatură mică) Cererea pentru circuitul de Temperatură Mare (Temperatură Mică) este realizată în funcţie de aceste reguli: 0-2Vdc: Nici o cerere din partea circuitului de Temperatură Mare (Temperatură Mică) 2-9Vdc: cererea de căldură este convertită într-o cererea de putere pentru fiecare Slave. O intrare de 2V corespunde puterii minime, 9V puterii maxime (Par.5). Între 2V şi 9V puterea este calculată în mod liniar. Histereza pentru sfârşitul cererii este de 0,2V şi deci cererea este prezentă peste 2V şi încetează sub,8v. Arzătorul se aprinde când: Temp. Tur Setpoint_ch_high (Par.) Ch_high_mod_hist_on (Par.9) (Temp. Tur Setpoint_ch_low (Par.3) Ch_low_mod_hist_on (Par.26)) Arzătorul se stinge când: Temp. Tur > Setpoint_ch_high (Par.) + Ch_high_hist_off (Par.20) (Temp. Tur > Setpoint_ch_low (Par.3) + Ch_low_hist_off (Par.27)) Feszültség Tension (Volts) (Volt) Tensiune Spannung (Volts) (Volt) 5
52 HŐMÉRSÉKLET ANALÓG BEMENET, 4. PAR.=3 (22. par.=3 az alacsony hőmérsékletű körökhöz) Az igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) körre a következő szabályok szerint van kifejezve: 0-2Vdc: Semmilyen igény Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) kör részéről Alapérték Consigne Valoare Sollwert de referinţă Feszültség Tension (V) (Volt) Spannung Tensiune (Volts) (Volt) 0 INTRARE ANALOGICĂ ÎN TEMPERATURĂ, PAR. 4=3 (Par. 22=3 pentru circuitele la temperatură mică) Cererea pentru circuitul de Temperatură Mare (Temperatură Mică) se realizează în funcţie de aceste reguli: 0-2Vdc: Nici o cerere din partea circuitului de Temperatură Mare (Temperatură Mică) 2-9Vdc: a hőigény minden egyes Slave számára teljesímény igénnyé van alakítva a PID_CH_high (PID_CH_low) algoritmus révén. 2 V megfelel egy T_Ch_high_foot, 8. par. (T_Ch_low_foot, 24. par.) alapértéknek, 9 V megfelel egy Setpoint_Ch_high,.par. (Setpoint_Ch_low, 3. par.) alapértéknek, 2 V és 9 V között az alapérték számítása lineárisan történik. A hiszterézis az igény végére 0,2 V, tehát az igény 2 V felett jelentkezik és,8 V alatt megszűnik. Az égő bekapcsol, ha: Előremenő hőm. Setpoint_ch_high (.par) Ch_high_ hist_on (9.par.) (Előremenő hőm. Setpoint_ch_low (3.par) Ch_low_ mod_hist_on (26.par.)) Az égő kikapcsol, ha: Előremenő hőm. > Setpoint_ch_high (.par) + Ch_high_ hist_off (20.par.) (Előremenő hőm. > Setpoint_ch_low (3.par) + Ch_low_hist_ off (27.par.)). KEVERŐSZELEP VEZÉRLÉS A keverőszelepet az alábbi paraméterek szabályozzák: 2-9Vdc: cererea de căldură este convertită într-o cerere de putere pentru fiecare Slave, prin intermediul algoritmului PID_CH_high (PID_CH_low). 2V corespunde unei valori de referinţă egală cu T_Ch_high_foot, Par. 8 (T_Ch_ low_foot, Par. 24), 9V unei valori de referinţă egală cu SetPoint_Ch_high, Par. (SetPoint_Ch_low, Par.3). Între 2V şi 9V valoarea de referinţă este calculată în mod liniar. Histereza pentru sfârşitul cererii este de 0,2V şi deci cererea este prezentă peste 2V şi încetează sub,8v. Arzătorul se aprinde când: Temp. Tur Setpoint_ch_high (Par. ) Ch_high_hist_on (Par 9) (Temp. Tur Setpoint_ch_low (Par. 3) Ch_low_mod_ hist_on (Par.26)) Arzătorul se stinge când: Temp. Tur > Setpoint_ch_high (Par. ) + Ch_high_hist_off (Par. 20) (Temp. Tur > Setpoint_ch_low (Par. 3) + Ch_low_hist_off (Par. 27)). MODUL DE COMANDA A VANEI DE AMESTEC Vana de amestec este comandată de către parametrii: Mix_valve_step_open_time: 28. par. előzetesen 5 s-ra állítva Mix_valve_step_close_time: 29. par. előzetesen 7 s-ra állítva Mix_valve_interval_time: 30. par. előzetesen 5 s-ra állítva Mix_valve_p_hyst: 3. par. előzetesen 2 C-ra állítva Mix_valve_still_hyst: 32. par. előzetesen 2 C-ra állítva A szelep kinyitás vagy zárás előtt megvárja a 30. par-nál beállított időt. Kinyílik, ha: T_előremenő_alacsony < Setpoint_low 32.par. Bezáródik, ha: T_előremenő_alacsony > Setpoint_low + 32.par Az intervallum alatt a szelep abban a helyzetben marad, amelyben található. Ha: T_előremenő_alacsony < Setpoint_low 3.par. feleannyi időre nyílik ki, mint a 28.par-nál beállított érték Ha: T_előremenő_alacsony > Setpoint_low + 3.par. feleannyi időre záródik be, mint a 29.parnál beállított érték. 52 Osztó-gyűjtő Température hőmérséklet Collecteur Temperatura Sammelrohrtemperatur Colectorului Fermeture-Ouverture Szelep nyitás-zárás Vanne (s) (s) Închidere-Deschidere Schließen-Öffnen des Ventils Vană (s) (s) Mix_valve_step_open_time: Par.28 Prereglată la 5s Mix_valve_step_close_time: Par.29 Prereglată la 7s Mix_valve_interval_time: Par.30 Prereglată la 5s Mix_valve_p_hyst: Par.3 Prereglată la 2 C Mix_valve_still_hyst: Par.32 Prereglată la 2 C Temps Idő (s) (s) Timp Zeit (s) (s) Nyit Ouverture Deschide Öffnet Zár Fermeture Închide Schließt Keverőszelep Température utáni előremenő Départ Mix hőmérséklet ( C) ( C) Vorlauftemperatur Temperatura Tur Mix Mix ( C) ( C) default Par. 3 = 0 Vana înainte de a deschide sau de a închide aşteaptă timpul reglat la Par.30. Deschide dacă: T_tur_mică < Setpoint _low Par32 Închide dacă: T_tur_mică > Setpoint _low + Par32 În interiorul intervalului vana rămâne în poziţia în care se găseşte. Dacă: T_tur_mică < Setpoint _low Par3 Deschide pe o perioadă egală cu jumătate din valoarea reglată la Par. 28 Dacă: T_tur_mică > Setpoint _low + Par3 Închide pe o perioadă egală cu jumătate din valoarea reglată la Par. 29.
53 Slave kártyák biztonsági funkciói Amikor az Előremenő hőmérséklet > 90 C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (46.sz.). Amikor a Visszatérő hőmérséklet > 80 C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (47.sz.) Amikor a Füstgáz hőmérséklet > 80 C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (48.sz.) és a ventilátor 0 percig a maximuon üzemel. A Slave kártya egy áramlásvédővel, valamint az előremenő és visszatérő hőmérséklet közötti különbség ellenőrzésével tudja védeni a primer hőcserélőt a kis vízcirkulációtól. A ΔT szabályozás egy (előzetesen 35 C-ra beállított) ΔT_max paramétert használ és a következő módon korlátozza az égő teljesítményét: ha ΔT_max -5 C > ΔT > ΔT_max 0 C az égő modulál ha ΔT_max > ΔT> ΔT_max 5 C az égő a minimumon ha ΔT> ΔT_max az égő kikapcsol. Emellett egy érzékelő leállítja a hőcserélőt, amikor az égéskamrában a nyomás 0,5 bar alá esik. Funcţiuni de siguranţă ale plăcuţelor Slave Când Temperatura Tur > 90 C timp de 5s plăcuţa Slave se blochează (n 46). Când Temperatura Retur > 80 C timp de 5s plăcuţa Slave se blochează (n 47). Când Temperatura Fum > 80 C timp de 5s plăcuţa Slave se blochează (n 48) iar ventilatorul funcţionează timp de maxim 0 minute. Placa Slave are posibilitatea de a proteja schimbătorul primar de pericolele unei circulaţii reduse a apei atât prin intermediul unui fluxostat, cât şi prin verificarea diferenţei dintre temperaturile de tur şi retur. Controlul asupra ΔT utilizează un parametru ΔT_max (Prereglat la 35 C) şi limitează puterea arzătorului în modul următor: dacă ΔT_max -5 C > ΔT > ΔT_max 0 C arzător modulat dacă ΔT_max > ΔT> ΔT_max 5 C arzător la minim dacă ΔT> ΔT_max arzător stins. De asemenea, prezenţa unui senzor asigură oprirea schimbătorului în cazul în care presiunea din interiorul unităţii de combustie coboară sub 0,5 bari. Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz A slave kártyák mikrokapcsolói már gyárilag be vannak állítva úgy, hogy egy master kazánt (50 M RES, 50 M, 00 M RES vagy 00 M) egy slave kazánnal (00 S vagy 00 S RES) tegyenek interfész kapcsolatba. Amennyiben további slave kazánok csatlakoztatása szükséges, csak ezeknek a kazánoknak a mikrokapcsolóit kell újraállítani. A SLAVE kártyák megközelítése A berendezés főkapcsolóját tegye «kikapcsolt» állásba Jusson be a slave kártyákhoz a kazán kapcsolótáblájában (lásd a 65. oldalon leírt lépések) Kövesse az alábbiakban ismertetett címezési eljárást és csatlakoztassa a hőfejlesztőket a megfelelő busz kábelhez (lásd kapcsolási rajzok a 4. és köv. oldalon). CÍMEK beállítása Minden egyes slave kártyát (minden egyes hőfejlesztőre egy) megfelelően konfigurálni kell, hogy a master kártya fel tudja ismerni a helyes sorrendet. A slave hőfejlesztőket először is blokkokra kell osztani és a rendszer maximum 5 db négy slave hőfejlesztőből álló blokkot vezérelhet. Például ha 5 db slave hőfejlesztőt csatlakoztatnak egy masterhez, két blokkról van szó: az első blokk négy slave hőfejlesztőből, a második egy slave hőfejlesztőből áll. Ezért a címek konfigurációját a következő módon kell végezni: Azonosítsa a négyes blokkot, amelyhez a konfigurálandó hőfejlesztő tartozik (például., 2.,..blokk, egészen a 5. blokkig) Azonosítsa a slave hőfejlesztő pozícióját minden egyes blokkon belül (pl., 2, 3. vagy 4. pozícióban). Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă Microîntrerupătoarele plăcuţelor slave sunt deja fixate din fabrică astfel încât să interfaţeze o centrală master (50 M RES, 50 M, 00 M RES sau 00 M) cu o centrală slave (00 S RES sau 00 S). În cazul în care este necesară conectarea ulterioarelor centrale slave, doar microîntrerupătoarele acestor centrale trebuie să fie fixate din nou. Accesul la plăcuţele SLAVE Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei pe stins Accesaţi plăcuţele slave în interiorul tabloului de comenzi al centralei (a se vedea etapele descrise la pag. 65) Urmaţi procedura de adresare descrisă mai jos şi conectaţi diferitele generatoare prin intermediul cablului bus corespunzător (a se vedea schemele electrice la pag. 4 şi următoarele). Fixarea ADRESELOR Fiecare plăcuţă slave (una pentru fiecare generator existent) trebuie să fie configurată în mod adecvat pentru a fii recunoscută în secvenţa justă a plăcuţei master. Generatoarele slave trebuie în primul rând împărţite în grupuri iar sistemul poate comanda până la 5 blocuri de câte patru generatoare slave fiecare. De exemplu dacă se conectează n 5 generatoare slave la un master se obţin două grupuri: primul este alcătuit din patru generatoare slave iar al doilea dintr-un generator slave. Aşadar, configurarea adreselor trebuie să fie efectuată prin următoarea procedură: Găsiţi grupul de patru de care aparţine generatorul slave care se configurează (de exemplu grupul n, n 2,, până la grupul n 5) Găsiţi poziţia generatorului slave în interiorul fiecărui grup (de ex. în poziţia, 2, 3 sau 4). 53
54 T3 SLAVE cím Adresa SLAVE J0 J7 SLAVE kártya Plăcuţa SLAVE BLOKK cím Adresa GRUP Main SLAVE címek táblázata Mikrokapcsolók 2 SLAVE cím OFF OFF OFF ON 2 ON OFF 3 ON ON 4 Tabelul cu adrese SLAVE Microîntrerupătoare 2 Adresa SLAVE OFF OFF OFF ON 2 ON OFF 3 ON ON 4 BLOKK címek táblázata Mikrokapcsolók BLOKKOK OFF OFF OFF OFF Belső OFF OFF OFF ON. blokk OFF OFF ON OFF 2. blokk OFF OFF ON ON 3. blokk OFF ON OFF OFF 4. blokk OFF ON OFF ON 5. blokk OFF ON ON OFF 6. blokk OFF ON ON ON 7. blokk ON OFF OFF OFF 8. blokk ON OFF OFF ON 9. blokk ON OFF ON OFF 0. blokk OFF OFF ON ON. blokk ON ON OFF OFF 2. blokk ON ON OFF ON 3. blokk ON ON ON OFF 4. blokk ON ON ON ON 5. blokk Tabelul cu adrese GRUPURI Microîntrerupătoare GRUPURI OFF OFF OFF OFF Urgenţă OFF OFF OFF ON grup OFF OFF ON OFF 2 grup OFF OFF ON ON 3 grup OFF ON OFF OFF 4 grup OFF ON OFF ON 5 grup OFF ON ON OFF 6 grup OFF ON ON ON 7 grup ON OFF OFF OFF 8 grup ON OFF OFF ON 9 grup ON OFF ON OFF 0 grup OFF OFF ON ON grup ON ON OFF OFF 2 grup ON ON OFF ON 3 grup ON ON ON OFF 4 grup ON ON ON ON 5 grup 54
55 Konfigurálási példa 7 kaszkád rendszerben összekötött égővel rendelkező hőközpontra Egy hét slave hőfejlesztőből álló központ beszerelése esetén két blokk van: az első blokk négy slave hőfejlesztőből, a második háromból áll. Ezért. és 2. címmel két blokkot, valamint az első blokkhoz tartozó, 2, 3 és 4. című hőfejlesztőt és a második blokkhoz tartozó, 2. és 3. című hőfejlesztőt kell konfigurálni. Exemplu de configuraţie a unei baterii cu 7 arzătoare în cascadă În cazul instalării unei baterii de şapte generatoare slave, există două grupuri: primul este compus din patru generatoare iar al doilea din trei. Aşadar, va trebui să configurăm două grupuri, corespunzător cu adresa şi 2 iar generatoarele care aparţin de primul grup cu adresa, 2, 3 şi 4 iar cele care aparţin de al doilea grup cu adresa, 2 şi 3. SLAVE cím Adresa SLAVE BLOKK cím Adresă GRUP. hőfejlesztő Generatorul n 2. hőfejlesztő Generatorul n 2. blokk Grupul n 3. hőfejlesztő Generatorul n 3 4. hőfejlesztő Generatorul n 4. hőfejlesztő Generatorul n 2. hőfejlesztő Generatorul n 2 2. blokk Grupul n 2 3. hőfejlesztő Generatorul n 3 55
56 Rendellenességek kódjai HIBÁK A MASTER KÁRTYÁBAN A következő táblázatokban a Master kártyában előforduló hibák leírása található. A hibák két csoportra oszhatók: A típusú, állandó hibák, melyeket csak a Reset nyomógomb megnyomásával lehet kikapcsolni (lásd 3 hiv. a 8. oldalon). E típusú hibák, melyek akkor szűnnek meg, ha megjelenik az őket előidéző ok. A TÍPUSÚ állandó hibák N Sz. a PC-n Ok Ellenőrzések és megoldás A6 0 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát A8 2 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát A20 4 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát Coduri de avarie ERI LA PLĂCUŢĂ MASTER În tabelele succesive este redată o descriere a erorilor care se pot prezenta la plăcuţa Master. Erorile pot fii împărţite în două grupuri: Erori permanente de TIPUL A, dezactivabile doar prin apăsarea pe butonul de Resetare (a se vedea ref. 3 la pag. 8). Erori de blocare de TIP E care se dezactivează când dispare cauza care le-a generat. Erori permanente de TIP A N Nr. pe PC Cauză Verificări şi remediu A6 0 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master A8 2 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master A20 4 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master E típusú, automatikusan megszüntethető hibák A következő, automatikusan megszüntethető hibák fordulhatnak elő. Ha az alábbi hibák valamelyike jelentkezik, felgyullad a piros világító dióda (lásd 4. hiv. a 8. oldalon). N Sz. a PC-n Ok Ellenőrzések és megoldás E25 0 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát E23 28 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát E24 29 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát E25 30 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát E26 3 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát E32 33 Slave kártyák nincsenek jelen Ellenőrizze, hogy az egyes egységek kétpólusú kapcsolói ON álláson legyenek. Ellenőrizze a címeket a slave kártyán. Ellenőrizze a slave kártyák BUS csatlakozásait. Cserélje ki a Master kártyát. Cserélje ki a slave kártyát. E HZ belső hiba A fő frekvencia nem 50 Hz E02 5 NTC nyitva (NTC: előremenő érzékelő) A primer kör előremenő érzékelője nincs csatlakoztatva, vagy meg van szakítva. E04 53 NTC3 nyitva (NTC3: vízmelegítő érzékelő) HMV érzékelő nincs csatlakoztatva, vagy meg van szakítva. E8 67 NTC rövidzárlat alatt (NTC: előremenő érzékelő) A primer kör előremenő érzékelőjének rövidzárlata. E20 69 NTC3 rövidzárlat alatt (NTC3: vízmelegítő érzékelő) HMV érzékelő rövidzárlat alatt. Erori dezactivabile automat de TIP E Se pot prezenta următoarele erori dezactivabile automat. Dacă este detectată oricare dintre aceste erori led-ul roşu se va aprinde (a se vedea ref. 4 la pag. 8). N Nr. pe PC Cauză Verificări şi remediu E25 0 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master E23 28 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master E24 29 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master E25 30 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master E26 3 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master E32 33 Slaves nu sunt prezente Controlaţi ca întrerupătoarele bipolare ale fiecărei unităţi să fie pe ON. Controlaţi adresele pe placa slave. Controlaţi conexiunea BUS a plăcii slave. Înlocuiţi placa Master. Înlocuiţi placa slave. E34 42 Eroare internă de 50HZ Frecvenţa principală nu este de 50Hz E02 5 NTC deschis (NTC: senzor de tur) Senzor de tur al circuitului primar neconectat sau întrerupt. E04 53 NTC3 deschis (NTC3: senzorul boilerului) Senzorul circuitului menajer neconectat sau întrerupt. E8 67 NTC în scurtcircuit (NTC: senzor de tur) Scurtcircuit al senzorului de tur al circuitului primar. E20 69 NTC3 în scurtcircuit (NTC3: senzorul boilerului) Senzor circuit menajer în scurtcircuit. HIBÁK A SLAVE KÁRTYÁBAN Slave hibajegyzék: visszaállítás kézi reset segítségével (lásd 3.hiv. a 8. oldalon) Manuális visszaállítású Slave típusú hibák a Slave reset nyomógombbal is megszüntethetők (lásd 3. hiv. a 8. oldalon). N Sz. a PC-n A0 Ok Ellenőrzések és megoldás 5 sikertelen bekapcsolási próbálkozás. Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázcsap. Ellenőrizze a villamos kisülés jelenlétét a két gyújtóelektróda között. Ellenőrizze a gyújtókábelt. A gázszelep nem nyit. Cserélje ki az elektronikus kártyát (Slave). Ellenőrizze, hogy a szifonban lévő úszó nem szorult-e be. Ellenőrizze, hogy a modul nincs-e kondenzvízzel megtelve. Ellenőrizze, hogy nem a VIC (tüzelőanyag elzárószelep) lépett-e közbe. ERI LA PLĂCUŢĂ SLAVE Lista cu erori slave: restabilirea cu resetare manuală (a se vedea ref. 3 la pag. 8) În cazul erorilor de tip slave cu restabilire manuală este posibilă intervenirea şi asupra butonului de resetare Slave (a se vedea ref. 3 la pag. 8). N Nr. pe PC A0 Cauză Verificări şi remediu 5 Încercări de aprindere fără succes. Controlaţi ca robinetul de gaz să fie deschis. Controlaţi prezenţa scânteilor electrice între cei doi electrozi de aprindere. Controlaţi cablul de aprindere. Nu se deschide valva de gaz. Înlocuiţi placa electronică (Slave). Verificaţi să nu se fi încastrat flotorul prezent în sifon. Verificaţi ca modulul să nu fie plin de condens. Verificaţi să nu fi intervenit VIC (valva de interceptare combustibil). 56
57 N Sz. a PC-n A02 2 A04 4 A05 5 Ok Ellenőrzések és megoldás Több próbálkozás is sikertelen volt lángionizációs probléma miatt. Tisztítsa meg az elektródákat. Cserélje ki a gyújtógyertyát. Cserélje ki a gyújtókábelt. Víz oldali korlátozó termosztát közbelépése (> 90 C) KÁRTYA változat 43. Primer körben kismértékű keringés. Korlátozó termosztát meghibásodott. Gázszelep tekercs megszakadt. Cserélje ki a gázszelepet. Gázszelep csatlakozó nem megfelelő érintkezés. Ellenőrizze a gázszelep csatlakozóját. Gázszelep csatlakozó meghibásodott. Cserélje ki a gázszelep csatlakozóját. A víz oldali korlátozó termosztát közbelépett (> 90 C) miközben az égő égett. Primer körben kismértékű keringés. Korlátozó termosztát meghibásodott A06 6 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. A07 7 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. A08 8 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. A HZ hiba - A fő frekvencia nem 50 Hz. A0 0 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. A Software belső hiba - Nyomja be a reset gombot. A2 2 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. A7 7 Előremenő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt. Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m 3 /h minden egységre. A8 8 Visszatérő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt. Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m 3 /h minden egységre. A6 6 A korlátozó termosztát érintkezője nyitott kikapcsolt égő mellett. A csatlakozó ki van húzva, vagy meghibásodott. Korlátozó termosztát meghibásodott. A9 9 A füstérzékelő közbelépett túl magas hőmérséklet miatt > 80 C ( ez esetben a ventilátor a maximális sebességen forog). A hőcsere elégtelen a füst oldalon a hőcserélő belsejében. Tisztítsa meg a füst oldali hőcserélőt. A20 20 A láng a gázszelep zárása után túl későn aludt el. Ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a gázszelep. Cserélje ki a gázszelepet. A22 22 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. A23 23 Belső hiba az órában. Az óra belső hibájáról van szó. Akkor fordulhat elő, amikor pillanatnyi áramkimaradás van. Néhány másodperc elteltével a hiba magától megoldódik. A24 24 Ventilátor hiba. A ventilátor által mért sebesség túlzottan változik a leolvasott sebességtől. Ellenőrizze a ventilátort. Ellenőrizze a ventilátor elektromos csatlakozását. Cserélje ki a ventilátort. N Nr. pe PC A02 2 A04 4 A05 5 Cauză Verificări şi remediu Multe încercări eşuate din cauza problemelor de ionizare a flăcării. Curăţaţi electrozii. Înlocuiţi bujia de aprindere. Înlocuiţi cablul de aprindere. Intervenţie termostat limită partea apei (> 90 C) Versiune PLACA43. Circulaţie redusă circuit primar. Termostat limită defect. Bobină valvă gaz întreruptă. Înlocuiţi valva de gaz. Contact fals conector valvă gaz. Verificaţi conectorul valvei de gaz. Conector valvă gaz defect. Înlocuiţi conectorul valvei de gaz. Termostat limită partea apei a intervenit (> 90 C) în timp ce arzătorul era aprins. Circulaţie redusă circuit primar. Termostat limită defect. A06 6 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. A07 7 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. A08 8 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. A09 9 Eroare de 50HZ - Frecvenţa principală nu este de 50Hz A0 0 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. A Eroare internă Software - Apăsaţi butonul de reset. A2 2 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. A7 7 Eroare senzor de tur din cauza depăşirii temp. limită. Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m 3 /h pentru fiecare unitate. A8 8 Eroare senzor de retur din cauza depăşirii temp. limită Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m 3 /h pentru fiecare unitate. A6 6 Contactul termostatului limită este deschis cu arzătorul stins. Conector desprins sau defect. Termostat limită defect. A9 9 Senzorul pentru gaze de ardere a intervenit din cauza supratemperaturii > 80 C (în acest caz ventilatorul merge la vit. max.) Schimb termic insuficient pe partea gaze de ardere în interiorul schimbătorului. Curăţaţi schimbătorul pe partea gaze de ardere. A20 20 Flacăra s-a stins prea târziu după închiderea valvei de gaz Controlaţi funcţionarea corectă a valvei de gaz. Înlocuiţi valva de gaz. A22 22 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. A23 23 Eroare internă clock. Este vorba de o eroare internă referitoare la clock. Poate apărea când se întrerupe curentul pentru câteva momente. După câteva secunde, eroarea dispare. A24 24 Eroare ventilator. Viteza măsurată a ventilatorului variază prea mult cu viteza citită. Controlaţi ventilatorul. Controlaţi conexiunea electrică a ventilatorului. Înlocuiţi ventilatorul. 57
58 Slave hibajegyzék: automatikus visszaállítás N Sz. a PC-n E33 33 E34 34 E35 35 Ok Ellenőrzések és megoldás Fázis és nulla vezető felcserélve. Állítsa vissza a fázis-nulla vezető helyes elektromos bekötését. Reset nyomógomb hiba. Több mint 7 alkalommal nyomták be 30 percen belül. Várja meg, hogy a hiba magától megszűnjön. Ha max. 40 perc elteltével a hiba nem szűnik meg, cserélje ki a Slave kártyát. Víz differenciál presszosztát hiba (nyitott érintkező). Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m 3 /h minden egységre. Cserélje ki a víz presszosztátot (kalib. 500 l/h). E36 36 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. E37 37 Lángérzékelési hiba. Tisztítsa meg az elektródákat. Cserélje ki az elektródát. E38 38 Füstérzékelő rövidzárlat alatt. Ellenőrizze a füstérzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a füstérzékelőt. E39 39 Füstérzékelő nyitott érintkezővel. Ellenőrizze a füstérzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a füstérzékelőt. E40 40 A frekvencia nem 50 Hz. Ellenőrizze az elektromos hálózat frekvenciáját. E4 4 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát. E42 42 Előremenő érintkező rövidzárlat alatt. Ellenőrizze az előremenő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki az előremenő érzékelőt. E43 43 Előremenő érzékelő nyitott érintkezővel. Ellenőrizze az előremenő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki az előremenő érzékelőt. E44 44 Visszatérő érintkező rövidzárlat alatt. Ellenőrizze a visszatérő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki a visszatérő érzékelőt. E45 45 Visszatérő érintkező nyitott érintkezővel. Ellenőrizze a visszatérő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki a visszatérő érzékelőt. E46 46 Előremenő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt. Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m 3 /h minden egységre. E47 47 Visszatérő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt. Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m 3 /h minden egységre. E48 48 Füstérzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt (ezzel a hibával a ventilátor a maximumon forog). Ellenőrizze, hogy az egyes egység köre megfelelő víz térfogatárammal rendelkezzen. Kb. 2 m 3 /h minden egységre. Tisztítsa meg ismét a víz oldal és a füst oldali hőcserélőt. E49 49 Elégtelen földelés, vagy a földelés meg nem léte. Ellenőrizze a földelést. Lista de erori slave: restabilirea automată N Nr. pe PC E33 33 E34 34 E35 35 Cauză Verificări şi remediu Fază şi nul inversate Restabiliţi conexiunea electrică corectă fază-nul. Eroarea butonului reset. A fost apăsat mai mult de 7 ori în 30 min. Aşteptaţi ca eroarea să dispară. Dacă după max. 40 min. eroarea nu a dispărut, înlocuiţi placa Slave. Eroare presostat diferenţial apă (contact deschis). Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m 3 /h pentru fiecare unitate. Înlocuiţi presostatul apă (cal.500 lt/h) E36 36 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. E37 37 Eroare detectare flacără. Curăţaţi electrozii. Înlocuiţi electrodul. E38 38 Senzor gaze de ardere în scurtcircuit. Controlaţi conectorul senzorului gaze de ardere. Înlocuiţi senzorul gaze de ardere. E39 39 Senzor gaze de ardere cu contact deschis. Controlaţi conectorul senzorului gaze de ardere. Înlocuiţi senzorul gaze de ardere. E40 40 Frecvenţa nu este de 50 Hz. Controlaţi frecvenţa reţelei electrice. E4 4 Eroare internă - Remplacer la carte Slave. E42 42 Senzor de tur în scurtcircuit. Controlaţi conectorul senzorului de tur. Înlocuiţi senzorul de tur. E43 43 Senzor de tur cu contactul deschis. Controlaţi conectorul senzorului de tur. Înlocuiţi senzorul de tur. E44 44 Senzor de retur în scurtcircuit. Controlaţi conectorul senzorului de retur. Înlocuiţi senzorul de retur. E45 45 Senzor de retur cu contactul deschis. Controlaţi conectorul senzorului de retur. Înlocuiţi senzorul de retur. E46 46 Eroare senzor de tur din cauza depăşirii temp. limită. Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m 3 /h pentru fiecare unitate. E47 47 Eroare senzor de retur din cauza depăşirii temp. limită. Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m 3 /h pentru fiecare unitate. E48 48 Eroare senzor gaze de ardere din cauza depăşirii temp. limită (cu această eroare ventilatorul merge la maxim). Controlaţi ca pe circuitul fiecărei unităţi să fie debitul de apă corect. Aproximativ 2 m 3 /h pentru fiecare unitate. Curăţaţi schimbătorul pe partea apă şi pe partea gaze de ardere. E49 49 Împământare insuficientă sau absentă. Controlaţi împământarea. 58
59 Paraméterek jegyzéke Lista de parametrii Sz. N Név Nume alsó határ limită inferioară felső határ limită superioară gyári beállítások reglări din fabrică M.E. U.M. Leírás FELHASZNÁLÓI paraméterek / Parametrii UTILIZATOR SetPoint_ch_high 0 Par C Ha 4.par.=0, az a magas hőmérsékletű kör alapérték Ha 4.par=, az a magas hőmérsékletű kör maximális hőmérséklet 2 SetPoint_DHW 0 Par C 3 SetPoint_ch_low 0 Par C Ha 22.par.=0, az az alacsony hőmérsékletű kör alapérték Ha 22.par=, az az alacsony hőmérsékletű kör maximális hőmérséklet Jelszóval elérhető SZERELŐI paraméterek: 22 / Parametrii INSTALATOR accesibili cu parola: 22 6 DHW_type = Semmilyen HMV szolgáltatás = Pillanatnyi NTC szondával 2 = Vízmelegítő NTC szondával 5 = Pillanatnyi áramlásmérővel 6 = Vízmelegítő termosztáttal 7 P_DHW_max (*) Sebesség/Maximális teljesítmény HMV-ben Descriere Dacă Par4=0 reprezintă valoarea de referinţă a circuitului de temperatură mare. Dacă Par4= reprezintă temperatura maximă a circuitului de temperatură mare. Dacă Par22=0 reprezintă valoarea de referinţă a circuitului de temperatură mică. Dacă Par22= reprezintă temperatura maximă a circuitului de temperatură mică. 0 = Nici un serviciu sanitar = Instantaneu cu sonda NTC 2 = Boiler cu sonda NTC 5 = Instantaneu cu fluxostat 6 = Boiler cu termostat Viteza/Puterea maximă în DHW 8 T_DHW_limit HMV felhasználói beállítási határ Limită pentru setare utilizator circuit sanitar 9 DHW_priority = A. csúszó = B. csúszó 2 = Abszolút prioritás 0 = Deplasabilă A = Deplasabilă B 2 = Prioritate absolută 0 T_tank_extra C Moduláris rendszer hőmérséklet Temp sistemului modular în DHW = HMV-ben = 2.par.+0.par. Par. 2 + Par. 0 T_tank_hyst_up 0 20 C HMV felső differenciál Diferenţial superior sanitar 2 T_tank_hyst_down C HMV alsó differenciál Diferenţial inferior sanitar 3 N _burn_dhw Égők maximális sz. HMV-ben N maxim de arzătoare în DHW 4 CH_type_high = Rögzített hőmérséklet = Időjárásfüggő külső szondával 2 = 0-0 Vdc teljesítményben 3 = 0-0 Vdc hőmérsékletben 5 P_ch_max (*) Sebesség/Maximális teljesítmény a körben 6 CH_priority = Semmilyen prioritás a körök között = Magas hőmérsékletű kör prioritás 2 = Alcsony hőmérsékletű kör prioritás 0 = Temperatură fixă = Climatică cu sondă externă 2 = 0-0 Vdc în putere 3 = 0-0 Vdc în temperatură Viteza/Puterea maximă în CH 0 = Nici o prioritate între circuite = Prioritate la circuitul de temperatură mare 2 = Prioritate la circuitul de temperatură mică 7 T_CH_high_limit C Magas hőmérséklet felhasználói Limită pentru setare utilizator circuit beállítási határ temperatură mare 8 T_CH_high_foot 0 Par. 50 C Magas hőmérsékletű kör min. alapérték maximális külső hőmérsékletig (38. par.) Valoare de referinţă min. la circuitul de t. mare - la temperatura externă maximă (Par. 38) 9 CH_high_hyst_on C Magas hőmérsékletű kör bekapcsolási hiszterézis Histereza de aprindere circ. de temperatură mare 20 CH_high_hyst_off C Magas hőmérsékletű kör kikapcsolási hiszterézis Histereza de stingere circ. de temperatură mare 2 Attenuation_high C Alapérték csillapítás nyitott szobatermosztáttal Atenuare valoare de referinţă cu TA deschis (*) 50 M RES - 00 S RES = 70. (*) 50 M RES - 00 S RES =
60 Sz. N Név Nume alsó határ limită inferioară felső határ limită superioară gyári beállítások reglări din fabrică M.E. U.M. Leírás 22 CH_type_low = Rögzített hőmérséklet = Időjárásfüggő külső szondával 2 = 0-0 Vdc teljesítményben 3 = 0-0 Vdc hőmérsékletben 23 T_CH_low_limit C Alacsony hőmérséklet felhasználói beállítási határ. Descriere 0 = Temperatură fixă = Climatică cu sondă externă 2 = 0-0 Vdc în putere 3 = 0-0 Vdc în temperatură Limită pentru setare utilizator circuit temperatură mică 24 T_CH_low_foot 0 Par C Alacsony hőmérsékletű kör min. alapérték maximális külső hőmérsékleten (38. par.) Valoare de referinţă min. la circuitul de t. mică - la temperatura externă maximă (Par. 38) 25 Attenuation_low C Alapérték csillapítás nyitott szobatermosztáttal Atenuare valoare de referinţă cu TA deschis 26 CH_low_hyst_on C Keverőszelep utáni előremenő hőmérsékleten számított alacsony Histereza de aprindere circ. de t. mică calculată la T de tur Mix hőm. kör bekapcsolási hiszterézis 27 CH_low_hyst_off C Keverőszelep utáni előremenő hőmérsékleten számított alacsony hőm. kör kikapcsolási hiszterézis Histereza de stingere circ. de t. mică calculată la T de tur Mix 28 Mix_valve_step_ open_time s Minden lépésnél a szelep a beállított érték /2-re nyit La fiecare pas vana deschide pe /2 din valoarea reglată 29 Mix_valve_step_ close_time s Minden lépésnél a szelep a beállított érték /2-re zár La fiecare pas vana închide pe /2 din valoarea reglată 30 Mix_valve_interval_time s Keverőszelep várakozási idő Timp de aşteptare vana amestec 3 Mixing_p_hyst C Hiszterézis a szelep maximális nyitáshoz Histereza pentru deschiderea maximă a vanei 32 Mixing_still_hyst C 33 Power control mode 0 0 = Minimális számú égő = Maximális számú égő 0 = Număr minim de arzătoare = Număr maxim de arzătoare 34 3rd pump = rendszer/körforgó szivattyú = Alacsony hőmérsékletű kör szivattyú 0 = De sistem/buclă = Circuit de temperatură mică 35 Frost protection C Rendszer Sistem 36 Gas_type = földgáz füstgáz elvezetővel < 5m 02 = földgáz füstgáz elvezetővel > 5m 03 = PB-gáz füstgáz elvezetővel < 5m 04 = PB-gáz füstgáz elvezetővel > 5m 37 T_out_min C 38 T_out_max C 39 T_out_correct C 40 T_emergency C 4 Parameter_reset Flow switch on slave 0 0 = A slave nem ellenőrzi a presszosztátot 43 Protocol 0 0 = Öko-protokoll = Argus link (új) 0 = MTN cu evacuare fum < 5m 02 = MTN cu evacuare fum > 5m 03 = G.P.L. cu evacuare fum < 5m 04 = G.P.L. cu evacuare fum > 5m 0 = Slave-ul nu verifică presostatul 0 = Protocolul Eco = Argus link (nou) 60
61 Átállítás egyik gáztípusról a másikra A CONDEXA P RIELLO kazán G20 (földgáz) üzemelésre beállítva kerül szállításra. A gyári csomagolásban levő készlet segíségével azonban átalakítható G30-G3 (PB-gáz) üzemelésre. bbaz átalakításokat - már felszerelt kazán esetén is - csak a RIELLO Márkaszerviz vagy a RIELLO által feljogosított személy végezheti el. bbaz átalakítás befejezése után ismét szabályozza be a kazánt a Beállítások c. szakaszban jelzettek szerint. Transformarea dintr-un tip de gaz în altul Centrala CONDEXA P este furnizată pentru funcţionarea cu G20 (gaz metan). Dar poate fii transformată pentru funcţionarea cu G30-G3 (G.P.L.) utilizând Kit-ul respectiv furnizat din dotare. bbtransformările trebuie să fie efectuate doar de către Centrul de Asistenţă Tehnică RIELLO sau de către personalul autorizat de către RIELLO, chiar şi cu centrala deja instalată. bbo dată ce a fost efectuată transformarea, reglaţi din nou centrala urmând indicaţiile din paragraful Reglări. Az átalakítás előtt: iktassa ki a villamos energiaellátást a főkapcsoló kikapcsolt állásba helyezésével Înainte de a efectua transformarea: Întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului reglând întrerupătorul general pe stins zárja el a tüzelőanyag zárócsapot Închideţi robinetul de interceptare a combustibilului. A készletet az alábbiak szerint szerelje fel: Csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait () Pentru instalarea kit-ului: Deşurubaţi şuruburile () de fixare ale panoului frontal (2) Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy leakassza és levegye a vázról Állítsa be a 36. paramétert 03-ra vagy 04-re a füstgázvezeték hosszának (L) függvényében: 03 = L < 5 m 04 = L > 5 m. A ventilátor sebessége automatikusan alkalmazkodik. 2 Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l Reglaţi parametrul 36 la 03 sau 04, în funcţie de lungimea (L) a conductei de evacuare a fumului: 03 = L < 5 m 04 = L > 5 m. Viteza ventilatorului va fii adaptată automat. Szerelje le a gázszelepet a ventilációs egységről a három csavar (3) meglazításával. Dezasamblaţi valva de gaze a grupului de ventilare slăbind cele trei şuruburi (3). 6
62 Keresse meg a gáz átfolyónyílását a hozzá tartozó tömítéssel, amelyen földgáz üzemelés esetén nincs membrán. Helyezze be a 6.5 felirattal jelölt membránt (4) anélkül, hogy eltávolítaná a tömítést. Csak abban az esetben használjon egy másik, 6.75 felirattal jelölt (5) membrán tömítést, ha a kazán tüzelőanyaga olyan gázkeverék, amelyik bekapcsolási-gyújtási problémákat okoz. Szerelje össze a gázszelepet. Tegye fel a gyári csomagolásban található G30-3 öntapadó címkét (6) a burkolat belső részére és távolítsa el a G20 címkét. Căutaţi orificiul de trecere a gazelor cu garnitura respectivă, care, în cazul alimentării cu metan, nu are nici o diafragmă. Montaţi la loc valva de gaze. Introduceţi diafragma (4) însemnată cu cifrele 6.5 fără să scoateţi garnitura. Doar în cazul în care centrala este alimentată cu un amestec de gaze care provoacă probleme la aprindere utilizaţi o altă diafragmă (5) însemnată cu inscripţia Aplicaţi adezivul (6) pentru G30-G3, furnizat în interiorul kit-ului, pe partea internă a carcasei, şi eliminaţi-l pe cel pentru G20 6 Țara de destinație: Tipul de aparat : B23, C63 Categoria de centrală : II2H3B/P Presiuni de alimentare cu gaze: G20 20 mbar G30+G3 30 mbar Reglare efectuată de către constructor: G20-20 mbar - 2H METAN ATENȚIE Citiți cu atenție manualul cu instrucțiuni înainte de a instala şi de a pune în funcțiune aparatul. A készlet felszerelése után ellenőrizze: Az összes illesztés tömítését. - - Végezze el a következő Beállítások c. szakaszban leírt összes kalibrálási műveletet. După ce aţi instalat kit-ul verificaţi: Etanşeitatea tuturor racordurilor realizate. Efectuaţi toate operaţiile de tarare descrise în paragraful următor Reglări. 62
63 Beállítások A CONDEXA P RIELLO kazán a műszaki adattáblán jelzettek szerint G20 (földgáz) üzemelésű kivitelben kerül szállításra, melyet a gyártó már a gyárban beállított. Ha pl. egy rendkívüli karbantartás, gázszelep csere vagy G20 gázról G30-G3-re való átalakítás ill. fordítva után ismét szükséges elvégezni a beszabályozást, az alábbiak szerint járjon el. bba minimális és maximális teljesítmény beállítását a jelzett sorrendben, kizárólag a RIELLO Márkaszerviz végezheti el. bbminden gázszelepen végzett beavatkozás után plombálja le újra a szelepet pecsétlakkal. CO2 BEÁLLÍTÁS A MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYRE Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a MODE és + gombot. Hozzon létre hőigényt a szobatermosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelzőn a H -t, mellette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció). Csavarja le a csavart () és illessze be az égés-elemző szondát Szabályozza a CO2-t a ventiláció egységen elhelyezett szabályozócsavar (2) csavarhúzóval történő elforgatásával (az óramutató járásával megegyező irányba forgatva a CO2 csökken) úgy, hogy G20-ra 9,0%-ot, G30-G3-re 0,4%-ot érjen el. CO2 BEÁLLÍTÁS A MINIMÁLIS TELJESÍTMÉNYRE Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a MODE és - gombot. A kazán minimális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelzőn az L, mellette pedig az előremenő hőmérséklet jelenik meg. Szabályozza a CO2-t a ventiláció egységen elhelyezett szabályozócsavar (3) csavarhúzóval történő elforgatásával (az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a CO2 csökken) úgy, hogy G20-ra 9,0%-ot, G30-G3-re 0,4%-ot érjen el. A KALIBRÁLÁS ELLENŐRZÉSE Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a MODE és + gombot és ellenőrizze a max. CO2 értéket (9,0% G20-ra és 0,4% G30-G3-re). Ezután nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a MODE és - gombot és ellenőrizze a min. CO2 értéket (9,0% G20-ra és 0,4% G30-G3-re). Az ellenőrzések befejezése után: Szakítsa meg a kéményseprő funkciót az MEMO gomb megnyomásával Szakítsa meg a hőigényt Vegye ki a szondát az elemzőből és óvatosan csavarja vissza a csavart (). Reglări Centrala CONDEXA P este furnizată pentru funcţionarea cu G20 (gaz metan) în funcţie de indicaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice şi a fost deja reglată în fabrică de către constructor. Dar dacă este necesară efectuarea din nou a reglării, de exemplu după o întreţinere suplimentară, după înlocuirea valvei de gaze, sau după o transformare de la gaz G20 la G30-G3 sau invers, procedaţi aşa cum este descris mai jos. bbreglările puterii maxime şi minime trebuie să fie efectuate în ordinea indicată şi doar de către Centrul de Asistenţă Tehnică RIELLO. bbdupa reglarea supapaei de gaz, etansati bine. REGLAREA CO2 LA PUTEREA MAXIMĂ Apăsaţi consecutiv tastele MODE şi + timp de 5s. Generaţi cererea de căldură prin intermediul termostatului De ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe afişaj H urmat de temperatura de tur (funcţia coşar). Deşurubaţi capacul () şi introduceţi sonda analizatorului de combustie Reglaţi CO2 intervenind cu o şurubelniţă asupra şurubului de reglare (2) situat pe grupul de ventilare (învârtind în sens orar valoarea de CO2 se micşorează), în aşa fel încât să se obţină o valoare de 9,0% pentru G20- G25 şi 0,4% pentru G30-G3. REGLAREA CO2 LA PUTEREA MINIMĂ Apăsaţi consecutiv tastele MODE şi - timp de 5s. Centrala va funcţiona la puterea minimă vizualizând pe afişaj L urmat de temperatura de tur. Reglaţi CO2 intervenind cu o şurubelniţă asupra şurubului de reglare (3) situat pe grupul de ventilare (învârtind în sens orar valoarea de CO2 se micşorează), în aşa fel încât să se obţină o valoare de 9,0% pentru G20- G25 şi 0,4% pentru G30-G3. VERIFICAREA TARĂRII Apăsaţi consecutiv tastele MODE şi + timp de 5s şi verificaţi valoarea de CO2 max (9,0% pentru G20 şi 0,4% pentru G30-G3). După aceea apăsaţi tastele MODE şi - timp de 5s şi verificaţi valoarea de CO2 min (9,0% pentru G20-G25 şi 0,4% pentru G30- G3). O dată terminate verificările: Întrerupeţi funcţia coşar apăsând tasta MEMO Întrerupeţi cererea de căldură Scoateţi sonda analizatorului şi înşurubaţi la loc cu grijă capacul (). 63
64 Ideiglenes kikapcsolás Ideiglenes távollét esetén, pl. hétvége, rövid utazások, stb. a következő módon járjon el: Állítsa be a szobatermosztátokat kb. 0 C-ra Állítsa be a 2. paramétert 0 -re vagy állítsa a vízmelegítő termosztátot 0 C-ra. A kazán védve van, ha a villogó világító dióda által jelzett villamos energiaellátás és a tüzelőanyag-adagolás aktív marad. Az elektronikus vezérlő standby (készenléti) állapotban is aktív fagyvédelemmel rendelkezik. A fagyvédelem kétszintes: az első szint a szivattyú aktiválásához vezet ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5 C vagy CH_type= és a külső szonda csatlakoztatva van; ha a külső hőm. 3 C (35. par. =Frost_protection) a rendszer szivattyú és a magas hőmérsékletű kör szivattyú van aktiválva. a második aktiválja a szivattyút és az égőt ha 0 után az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5 C, egy égő van bekapcsolva amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete 20 C; ha 0 után az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5 C, de CH_type= és csatlakoztatott külső szonda mellett ha a külső hőmérséklet 3 C, a szivattyú tovább forog amíg a külső hőmérséklet 3 C. Stingerea temporară În caz de absenţe temporare, sfârşit de săptămână, scurte călătorii, etc. procedaţi după cum urmează: Reglaţi termostatele de ambianţă la circa 0 C Reglaţi parametrul 2 la 0 sau reglaţi termostatul boilerului la 0 C Rămânând active alimentarea electrică semnalizată de led-ul verde care se aprinde cu intermitenţă şi alimentarea cu combustibil, centrala este protejată. Controlul electronic are protecţie antiîngheţ activă şi în condiţii de stand-by. Protecţia antiîngheţ are două nivele: primul care duce la activarea pompei temperatura colectorului 5 C, sau, cu CH_type= şi sonda externă conectată; dacă temp.externă 3 C (Par. 35=Frost_protection) se activează pompa sistemului şi pompa circuitului de temperatură mare. al doilea care activează pompa şi arzătorul dacă după 0 temperatura colectorului 5 C, un arzător se aprinde la maxim până când temperatura colectorului 20 C; dacă după 0 temperatura colectorului 5 C,dar cu CH_Type = şi sonda externă conectată, temperatura Externă 3 C, pompa va continua să se învârtă până când temperatura externă 3 C. Kikapcsolás hosszabb időre A kazán használatának hosszabb ideig tartó szüneteltetése esetén az alábbi műveleteket kell elvégezni: Stingerea pe perioade lungi Neutilizarea centralei pe o lungă perioadă implică efectuarea următoarelor operaţii: A berendezés és a kazán főkapcsolóját () tegye kikapcsolt állásba és ellenőrizze, hogy kialszanak-e a (2) és (3) zöld jelzések. Zárja el a tüzelőanyag adagolócsapokat és a fűtőrendszer vízcsapját. 2 2 Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei şi cel principal al centralei () pe stins şi verificaţi stingerea semnalizărilor verzi (2). Închideţi robinetele de la combustibil şi de la apă ale instalaţiei termice. bbekkor a fagyvédelmi rendszer inaktiválva van. Fagyveszély esetén ürítse ki a fűtőberendezést. bbîn acest caz sistemul antiîngheţ este dezactivat. Goliţi instalaţia termică şi sanitară dacă există pericolul de îngheţ. 64
65 Karbantartás Az időszakos karbantartás az 993. augusztus 26-i Közt. Eln. Rendelet szerint kötelező, de emellett a készülék biztonsága, hatásfoka és élettartama szempontjából lényeges is. A karbantartás révén lehetőség van a fogyasztás és a szennyezőanyagkibocsátás csökkentésére, valamint a termék megbízhatóságának fenntartására az idő múlásával. Emlékeztetjük, hogy a készülék karbantartását a RIELLO Márkaszerviz vagy szakképzett szerelő végezheti. A karbantartás előtt végzett égés-elemzés hasznos információkkal szolgál az elvégzendő bevatkozásokkal kapcsolatban. Mielőtt bármilyen műveletbe kezdene: Iktassa ki a hálózati energiaellátást a főkapcsoló kikapcsolt állásba helyezésével. Zárja el a tüzelőanyag zárócsapot. Întreţinere Întreţinerea periodică este o obligaţie, şi este şi esenţială pentru siguranţa, randamentul şi durata aparatului. Aceasta permite reducerea consumului, a emisiunilor poluante şi menţinerea produsului fiabil în timp. Vă reamintim că întreţinerea aparatului poate fii efectuată de către Centrul de Asistenţă Tehnică RIELLO sau de către personal calificat din punct de vedere profesional. Vă reamintim că analiza combustiei, efectuată înainte de a începe întreţinerea, furnizează indicaţii utile asupra intervenţiei ce trebuie efectuate. Înainte de a efectua orice operaţie: Întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul general al instalaţiei pe stins Închideţi robinetul de interceptare a combustibilului. A kazán tisztítása és a belső komponensek leszerelése Mielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene a főkapcsoló kikapcsolt állásba helyezésével iktassa ki a hálózati energiaellátást. KÜLSŐ TISZTÍTÁS Tisztítsa meg a burkolatot, a vezérlőszekrényt, a festett és műanyag részeket szappanos vízzel megnedvesített törlőruhával. Makacs foltok esetén víz és denaturált szesz ill. specifikus tisztítószer 50%- os keverékével nedvesítse meg a ruhát. aane használjon tüzelőanyagokat és/vagy dörzshatású oldatokba vagy por alakú tisztítószerekbe mártott szivacsokat. Curăţarea centralei şi demontarea componentelor interioare Înainte de orice operaţie de curăţare întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul general al instalaţiei pe stins. EXTERIORUL Curăţaţi carcasa, panoul de comenzi, părţile vopsite şi părţile din plastic cu cârpe umezite cu apă şi săpun. În cazul petelor rezistente umeziţi cârpa cu un amestec de 50% de apă şi alcool denaturat sau produse specifice. aanu utilizaţi carburanţi şi/sau bureţi îmbibaţi cu soluţii abrazive sau detersivi praf. BELSŐ TISZTÍTÁS A belső tisztítás elkezdése előtt: zárja el a gázcsapokat zárja el a berendezések csapjait. INTERIORUL Înainte de a începe operaţiile de curăţare interioară: Închideţi robinetele de interceptare a gazului Închideţi robinetele instalaţiei. 65
66 A burkolat elülső lemezének eltávolítása, a kapcsolótábla és a kazán belső részeinek megközelítése Csavarja ki a a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait () 2 Scoaterea panoului anterior, accesul la tabloul de comandă şi părţile interne ale centralei Deşurubaţi şuruburile () de fixare ale panoului frontal (2) Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy leakassza és levegye a vázról. Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l Forgassa el a 90 -kal a a kapcsolótáblát (3) és távolítsa el a négy csavart (4), hogy le tudja venni a hátsó zárólemezt. Rotiţi la 90 C tabloul de comandă (3) şi scoateţi cele patru şuruburi (4) pentru a-l deschide din spate. Ekkor hozzá tud férni a sorkapocshoz (5) és a kártyákhoz: - Master kártya (6) (50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M modell) - első Slave kártya (7) - második Slave kártya (8) (50 M RES, 50 M, 00 M RES és 00 M modell) În acest moment va fii posibil accesul la cutia cu borne (5) şi la plăcuţe: - plăcuţa Master (6) (modelele 50 M RES, 50 M, 00 M RES şi 00 M) - prima plăcuţă Slave (7) - a doua plăcuţă Slave (8) (modelele 00 M RES, 00 M, 00 S RES şi 00 S). Fejezze be a karbantartási műveleteket és a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket. O dată ce au fost terminate operaţiile de întreţinere, montaţi la loc componentele efectuând în sens invers cele de mai sus. 66
67 A Master és Slave kártyák leszerelése Távolítsa el a burkolat elülső lemezét és közelítse meg a kapcsolótábla belső részét (lásd az előző oldalon ismertetett lépéseket). Távolítsa el a csavarokat (V), ezután pedig vegye le a Master kártya fedelét. Ismételje meg ugyanezt a műveletet az első Slave kártya fedelének (7) és az esetleges második Slave kártya fedelének (8) levételéhez. Távolítsa el a kártyák kábelkötegeinek érintkezőit és csavarja ki a rögzítőcsavarokat. bba Master kártya cseréje esetén a csatlakozások visszaállításához tanulmányozza a 4. oldalon levő kapcsolási rajzot A karbantartási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket. Demontarea plăcuţelor Master şi Slave Scoateţi panoul anterior şi accesaţi la partea internă a tabloului de comandă (a se vedea pasajele descrise la pagina precedentă). Scoateţi şuruburile (V) iar apoi capacul de la plăcuţa Master. Repetaţi aceeaşi operaţie pentru a scoate capacul (7) de la prima plăcuţă Slave şi (8) de la o eventuală a doua plăcuţă Slave. Scoateţi conectoarele de la cablările plăcuţelor şi deşurubaţi şuruburile de fixare pentru a le îndepărta. bbîn cazul înlocuirii plăcuţei Master consultaţi schema electrică de la pag. 4 pentru a restabili conexiunile. O dată ce au fost terminate operaţiile de întreţinere, montaţi la loc componentele efectuând în sens invers cele de mai sus. A ventilátor leszerelése Távolítsa el a kazán burkolat elülső és a hátulsó lemezét (lásd a 65.oldalon leírt lépéseket). Húzza ki a ventilátor (6) kábelkötegét (5) Csavarja ki egy 8 mm csőkulccsal a négy csavart (7), melyek a ventilátort (6) a hőcserélőhöz rögzítik. Csavarja ki a két csavart (8), melyek a ventilátort (6) a légszállítóhoz (9) rögzítik. Vegye ki a ventilátort (6). A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket. b b Ellenőrizze, hogy a gázcsatlakozás megfelelően legyen tömítve. Demontarea ventilatorului Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la pag. 65). Deconectaţi cablul (5) ventilatorului (6) Deşurubaţi cu o cheie tubulară de 8 mm cele patru şuruburi (7) care fixează ventilatorul (6) de schimbător Deşurubaţi cele două şuruburi (8) care fixează ventilatorul (6) de exhaustorul de aer (9) Extrageţi ventilatorul (6). O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele procedând în sens invers cele de mai sus. bbverificaţi ca branşarea la gaze să fie etanş. 67
68 Az égő és a hőcserélő leszerelése és tisztítása Távolítsa el a kazán burkolat elülső és a hátulsó lemezét (lásd a 65.oldalon leírt lépéseket). Húzza ki a ventilátor (6) kábelkötegét (5) Csavarja ki a két csavart (8), melyek a ventilátort (6) a légszállítóhoz (9) rögzítik Demontarea şi curăţarea arzătorului şi a schimbătorului Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la pag. 65). Deconectaţi cablul (5) ventilatorului (6). Deşurubaţi cele două şuruburi (8) care fixează ventilatorul (6) de exhaustorul de aer (9) Csavarja ki egy 0 mm csőkulccsal a négy csavart (7), melyek a ventilátort (6) a hőcserélőhöz rögzítik. Deşurubaţi cu o cheie tubulară de 0 mm cele patru şuruburi (0) care fixează grupul ventilator (6) de schimbător Távolítsa el a tömítést () és húzza ki az égőt (2) Scoateţi garnitura () şi extrageţi arzătorul (2) Szerelje le az elektródatartó-lemezt (3), ellenőrizze az elektróda állapotát és szükség esetén cserélje ki. Demontaţi plăcuţa portelectrod (3), verificaţi starea electrodului şi eventual înlocuiţi-l. A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket. b b Ellenőrizze, hogy a gázcsatlakozás megfelelően legyen tömítve. O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele procedând în sens invers cele de mai sus. bbverificaţi ca branşarea la gaze să fie etanş. 68
69 A kondenzvíz leeresztő szifon tisztítása Curăţarea sifonului şi evacuarea condensului Távolítsa el a kazán burkolat elülső és felső lemezét (lásd a 65. oldalon leírt lépéseket) és keresse meg a kondenzvíz leeresztő szifont (4). Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la pag. 65).şi individuaţi sifonul (4) de evacuare a condensului Vegye ki a sasszeget (5), húzza ki a redős kondenzvíz leeresztő csövet, vegye ki a szifont és a két menetes sapka (6) levétele után szerelje szét. Scoateţi şplintul (5), desfaceţi tubul cu perete ondulat de evacuare a condensului, extrageţi sifonul şi demontaţi-l intervenind asupra celor două capace filetate (6). Távolítsa el az úszót (7) és tisztítsa meg az összes komponenst. Scoateţi flotorul (7) şi curăţaţi toate componentele. A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket. O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele procedând în sens invers cele de mai sus. 69
70 Esetleges rendellenességek és megoldások RENDELLENESSÉG Gázszag OK Gázadagoló-kör MEGOLDÁS Ellenőrizze az illesztések tömítését és a nyomásmérési pontok zárását El nem égett gázok szaga Füstgáz kör Ellenőrizze: - az illesztések tömítését - elzáródások hiányát - az égés minőségét Nem szabályos égés Égőfej gáznyomás Ellenőrizze a beállítást Beszerelt membrán tömítés Ellenőrizze az átmérőt Égőfej és hőcserélő tisztítás Ellenőrizze a viszonyokat Eltömődött hőcserélő átjárók Ellenőrizze az átjárók tisztaságát Meghibásodott ventilátor Ellenőrizze a működést Gyújtás késés pulzálással az égőfejnél Égőfej gáznyomás Gyújtóelektróda Ellenőrizze a szabályozást Ellenőrizze az elhelyezést és az állapotot A kazán rövid idő alatt bepiszkolódik Égés Ellenőrizze a láng színét Ellenőrizze az égés beállítást Az égő nem indul el a kazán beállítása utáni engedélyezéssel Gázszelep Ellenőrizze a 230 Vac feszültség jelenlétét a gázszelep kapcsokon; ellenőrizze a kábeleket és a csatlakozásokat 70
71 RENDELLENESSÉG A kazán nem indul be OK Villamos energiaellátás hiánya (a kijelző nem jelenít meg semmilyen üzenetet) MEGOLDÁS Ellenőrizze: - az elektromos bekötéseket - az olvadóbiztosíték állapotát A kazán nem éri el a hőmérsékletet Hőfejlesztő géptest szennyezett Égő teljesítmény nem megfelelő Tisztítsa ki az égéskamrát Égő teljesítmény nem megfelelő Kazán beállítás Ellenőrizze a helyes működést Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet A hőfejlesztő leáll a biztonsági hőkioldó beavatkozása miatt Kazán beállítás Ellenőrizze a helyes működést Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet Ellenőrizze az elektromos kábeleket Ellenőrizze a szonda mérőfejek pozícióját Vízhiány Ellenőrizze a túlnyomás szelepet Ellenőrizze a fűtési kör nyomását A hőfejlesztő nem éri el a hőmérsékletet, da a melegítő rendszer hideg Levegő jelenléte a berendezésben Meghibásodott keringető szivattyú Légtelenítse a berendezést Engedje ki a keringető szivattyút Cserélje ki a keringető szivattyút Ellenőrizze a keringető szivattyú elektomos bekötését A keringető szivattyú nem indul el Meghibásodott keringető szivattyú Engedje ki a keringető szivattyút Cserélje ki a keringető szivattyút Ellenőrizze a keringető szivattyú elektomos bekötését A berendezés biztonsági szelepének gyakori beavatkozása Berendezés biztonsági szelep Berendezés kör nyomás Ellenőrizze a kalibrálást vagy hatékonyságot Ellenőrizze a terhelés nyomást Ellenőrizze a nyomáscsökkentő szelepet Berendezés tágulási tartály Ellenőrizze a berendezés hatékonyságát 7
72 Anomalii şi remedii AVARIE Miros de gaze CAUZA Circuitul de alimentare cu gaze REMEDIU Verificaţi etanşeitatea racordurilor şi închiderea prizelor de presiune Miros de gaze nearse Circuitul de fum Verificaţi: - Etanşeitatea racordurilor - Lipsa de astupări - Calitatea combustiei Combustie neregulată Presiune gaze arzător Verificaţi reglarea Diafragma instalată Verificaţi diametrul Curăţare arzător şi schimbător Verificaţi condiţiile Pasaje schimbător astupate Verificaţi curăţarea pasajelor Ventilator în avarie Verificaţi funcţionarea Întârziere la aprinderea cu pulsaţii la arzător Presiune gaze arzător Verificaţi reglarea Electrodul de aprindere Verificaţi poziţia şi condiţiile Centrala se murdăreşte în scurt timp Combustie Verificaţi culoarea flăcării Verificaţi reglările combustiei Arzătorul nu porneşte la acordul dat de reglarea centralei Valva de gaze Verificaţi prezenţa tensiunii 230Vac la terminalele valvei de gaze; verificaţi cablările şi conexiunile 72
73 AVARIE Centrala nu porneşte CAUZA Lipsa de alimentare electrică (afişajul nu vizualizează nici un mesaj) REMEDIU Verificaţi: - conexiunile electrice - starea fuzibilului Centrala nu atinge emperatura Corpul generatorului e murdar Curăţaţi camera de combustie Debitul arzătorului e insuficient Controlaţi reglarea arzătorului Reglarea centralei Verificaţi funcţionarea corectă Verificaţi temperatura reglată Generatorul intră în blocare de siguranţă termică Reglarea centralei Verificaţi funcţionarea corectă Verificaţi temperatura reglată Verificaţi cablarea electrică Verificaţi poziţia bulbilor sondelor Lipsa de apă Verificaţi valva de purjare Verificaţi presiunea circuitului de încălz. Generatorul atinge temperatura dar sistemul încălzitor este rece Existenţa aerului în instalaţie Pompa de circulaţie în avarie Aerisiţi instalaţia Deblocaţi pompa de circulaţie Înlocuiţi pompa de circulaţie Verificaţi conectarea electrică a pompei de circulaţie Pompa de circulaţie nu porneşte Pompa de circulaţie în avarie Deblocaţi pompa de circulaţie Înlocuiţi pompa de circulaţie Verificaţi conectarea electrică a pompei de circulaţie Intervenţia frecventă a valvei de siguranţă a instalaţiei Valva de siguranţă a instalaţiei Verificaţi tararea sau eficienţa Presiunea circuitului instalaţiei Verificaţi presiunea sarcinii Verificaţi reducătorul de presiune Vasul de expansiune al instalaţiei Verificaţi eficienţa instalaţiei 73
74 74
75
76 Cod RIELLO S.p.A Legnago (VR) Tel Fax RIELLO fenntartja a jogot, hogy termékeinek javítása céljából a jelen kézikönyvben feltüntetett jellemzőket és adatokat bármikor, előzetes értesítés nélkül megváltoztathatja. Ezért ezt az utasítást egy harmadik féllel szemben nem lehet szerződésnek tekinteni. Riello îşi rezervă dreptul de a schimba caracteristicile şi datele redate în broşura următoare în orice moment şi fără preaviz, cu scopul de a îmbunătăţi produsele proprii. Aşadar această broşură nu poate fii considerată un contract faţă de terţi.
cod rev. 6 12/15 CONDEXA PRO HU SZERELÉSI KÉZIKÖNYV RO MANUALUL INSTALATORULUI
cod. 20042498 rev. 6 2/5 CONDEXA P HU SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI MÂN Tartalomjegyzék ÁLTALÁNOS 3 Általános tudnivalók és biztonsági előírások 3 A készülék leírása 5 Biztonsági berendezések
POWER PLUS kondenzációs kazán hőtermelő EgySég SzERELéSi kézikönyv
POWER PLUS kazán kondenzációs hőterelő egység SZERELÉSI KÉZIKÖNYV 2SZERELÉSI KÉZIKÖNYV Tisztelt Partnerünk! Gratulálunk, hogy egy POWER PLUS kazán beszerzését preferálta, aely hosszú ideig axiális kofortot
IDRABAGNO. 13-17 e.s.i.
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK IDRABAGNO 13-17 e.s.i. Beretta kazánok 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ÉS BIZTSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a használati utasításokat tartalmazó füzet a termék elválaszthatatlan részét képezi: mindig győződjön
POWER PLUS KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN SZERELÉSI KÉZIKÖNYV
POWER PLUS KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN SZERELÉSI KÉZIKÖNYV 2SZERELÉSI KÉZIKÖNYV Megfelelőség A POWER PLUS gázkazánok egfelelnek: a 90/396/EGK Gázkészülékek Irányelvnek a 92/42/EGK Hatásfok Irányelvnek (****)
1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm
1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm A= 200 mm B= 200 mm C= 182 mm D= 118 mm 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1 Gáz-mágnesszelep 2 Égő 3 Elsődleges füstgáz/víz hőcserélő 4
Ipari kondenzációs gázkészülék
Ipari kondenzációs gázkészülék L.H.E.M.M. A L.H.E.M.M. egy beltéri telepítésre szánt kondenzációs hőfejlesztő készülék, mely több, egymástól teljesen független, előszerelt modulból áll. Ez a tervezési
VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS
VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS cod. 3952121 [VII] - www.sime.it EGY KAZÁN AZ ÖSSZES TÍPUSÚ BERENDEZÉSHEZ A Vera HE az előkeveréses kondenzációs falikazánok új termékcsaládja, mely különböző megoldásokat
MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK
4.6 Műszaki adatok M260V.2025 SM MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK (Q.nom.) Névleges hőterhelés kw 21,0 fűtésnél (Hi) kcal/h 18057 (Q.nom.) Névleges hőhozam HMV kw 26,0 termelésnél (Hi) kcal/h 22356 kw 5,1 (Q.nom.)
GÁZKAZÁNOK KEVESEBB VESZTESÉG, TÖBB KOMFORTÉRZET. A BOLYGÓNK MEGKÖSZÖNI
KONDENZÁCIÓS GÁZKZÁNOK LTES ONE CLS ONE CRES PREMIUM GENUS ONE CLS B ONE ÚJ KZÁNGENERÁCIÓ, MELY MINDIG LEGJOBBT NYÚJTJ KONDENZÁCIÓS TECHNOLÓGI INTELLIGENS ÉS MINDIG MXIMÁLIS HTÁSFOKOT GRNTÁLJ KEVESEBB
FIGYELEM! = Nagyfokú óvatosságot és megfelelő felkészültséget igénylő eljárásoknál
A Connect BASE megfelel: A 73/23/CEE Kisfeszültségű berendezések Direktívájának A 89/336/CCE Elektromágneses összeférhetőség Direktívájának Figyelmeztetések és biztonsági előírások oldal 33 A készülék
DELFIS KC KR KRB
DELFIS KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 04 C 430-01 Instrucţiuni de instalare, utilizare şi întreţinere RO Traducerea instrucţiunilor originale din limba italiană Stimate Cumpărător, Vă mulţumim
EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás
EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN A gazdaságos megoldás Az Ön komfortjáért +10 energiamegtakarítás *** hatásfok Az EGIS az egyike az ARISTON által kifejlesztett új kazáncsaládnak, melyet a modern forma, energiatakarékos
KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL
KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL A technológia csúcsán Az Econcept Kombi Stratos készülék egy különösen sokoldalú hőközpont, alkalmas bármilyen fűtési rendszerbe,
MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK. 4.4 Műszaki adatok M SV/T TELEPÍTÉS Adatok fűtésnél
4.4 Műszaki adatok M260.1616 SV/T MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK (Q.nom.) Névleges hőhozam fűtésnél (Hi) (Q.nom.) Névleges hőhozam HMV termelésnél (Hi) (Q.nom.) Minimális hőhozam (Hi) * Hasznos teljesítmény fűtésnél
EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás
EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN A gazdaságos megoldás Az Ön komfortjáért +10 energiamegtakarítás *** hatásfok Az EGIS az egyike az ARISTON által kifejlesztett új kazáncsaládnak, melyet a modern forma, energiatakarékos
MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK. 4.4 Műszaki adatok M SM/T TELEPÍTÉS
4.4 Műszaki adatok M260.2025 SM/T (Q.nom.) Névleges hőhozam fűtésnél (Hi) (Q.nom.) Névleges hőhozam HMV termelésnél (Hi) (Q.nom.) Minimális hőhozam (Hi) * Hasznos teljesítmény fűtésnél max. 60 /80 C *
Fali kombi gázkészülék
C 267-01 made in Italy Panarea Compact Fali kombi gázkészülék Szélesség Magasság Mélység KAZÁNOK Környezetbarát hő HU Fali kombi gázkészülék Panarea Compact HELYTAKARÉKOS szűk helyeken is elfér PRAKTIKUS
A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.
A 27/2012 (VIII. 27.) NGM rendelet (25/2014 (VIII.26) NGM rendelet által módosított) szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 35 582 01 Gáz- és hőtermelő berendezés-szerelő
Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz
Tervezési segédlet Ferroli DIVAtop nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32 fali gázkazánokhoz Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok... 2 1.3 Csatlakozó
MYDENS - CONDENSING BOILER SFOKÚ KONDENZÁCI RENDSZEREK
A NAGY HATÁSFOK SFOKÚ KONDENZÁCI CIÓS S FŰTÉSI F RENDSZEREK ÚJ J GENERÁCI CIÓJA LAKOSSÁGI ÉS IPARI FELHASZNÁLÁSRA 16-60 KW 70-280 KW KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN LAKOSSÁGI HASZNÁLATRA MINDEN felhasználói
Műszaki adatok. osztályozott RANGE RATED
MUREE HE R ErP kondenzációs nagy teljesítményű falikazán osztályozott RANGE RATED > Kondenzációs előkeveréses falikazán > Spiráltekercses acél hőcserélő > Modulációs tartomány 1:5 (50--es verziók) 1:10
ACO B. Az intelligencia új formája 24 BFFI 35 BFFI BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK
ACO B BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK 24 BFFI 35 BFFI Az intelligencia új formája Hatékony kondenzáció Komfort és energia megtakarítás Ökológiai komfort 35-ot elérő energia megtakarítás
Felhasználói és szerelői kézikönyv Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
i - in Álló öntvénykazán automatikus begyújtással és elektronikus lángmodulálással Centrale termice cu gaz, cu baza din fontă cu aprindere automată şi modulaţie electronică a flăcării Felhasználói és szerelői
Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure
Kondenzációs fali fűtő gázkészülék VU 246/7-2 (H-INT II) Szállítási terjedelem VU fali fűtő gázkészülék Készüléktartó konzol, papírsablon Mérőcsonkos égéstermék adapter A felszereléshez szükséges segédanyagok
MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET
MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
C 269-01. Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő
C 269-01 made in Italy Nias Dual Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval Környezetbarát hő HU Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval Nias Dual csak 450 mm MEGBÍZHATÓSÁG
Tervezési segédlet. Ferroli Econcept tech. fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C. kondenzációs fali gázkazánok
Tervezési segédlet Ferroli Econcept tech fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C kondenzációs fali gázkazánok Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok...2 1.3 Csatlakozó
ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN
ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN A legkompaktabb BAXI készülékcsalád Magas hatásfok (zárt égésterűeknek minősítés a 92/42/CEE szabvány szerint) Digitális vezérlőpanel széles LCD kijelzővel Kompakt hidraulikus szerelvénycsoport
!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal
SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi
INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató
INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület
MYDENS T KONDENZÁCI. Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz. Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz
KORRÓZI ZIÓÁLLÓ ACÉL L IPARI KONDENZÁCI CIÓS S KAZÁN Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz is IPARI KONDENZÁCI CIÓS S KAZÁNOK SZÉLES
Keverőköri szabályozó készlet
0KITZONE00 Szerelési és használati útmutató Tahiti Condensing Tahiti Dual Line Tech Nias Condensing Niua Dual Line Tech Fondital fali kazánokhoz Kedves Vásárló Köszönjük, hogy cégünket és termékünket választotta.
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,
Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz
Tervezési segédlet Ferroli DIVATOP 60 F24 és F32 zárt égésterű rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok... 2 1.3 Csatlakozó méretek...4
VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok
VIESMANN Fűtési keverőszelepek Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben Fűtési keverőszelep 3 járatú fűtési keverőszelep, DN 20 DN 50 és R ¾ R 1¼ Speciális 3 járatú fűtési
MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV. A mérési jegyzőkönyvet javító oktató tölti ki! Kondenzációs melegvízkazám Tanév/félév Tantárgy Képzés
MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV Kondenzációs melegvízkazám Tanév/félév Tantárgy Képzés 2008/09 I félév Kalorikus gépek Bsc Mérés dátuma 2008 Mérés helye Mérőcsoport száma Jegyzőkönyvkészítő Mérésvezető oktató D gépcsarnok
KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA
KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA Érvényes: 2009. november 23-tól visszavonásig! Gyártó: BAXI S.P.A. 36061 Bassano Del Grappa - Italy Via Trozetti 20. Telefon: +39 0424 517111 Fax: +39 0424 38089 E-mail: [email protected]
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 24/R 1/01/2014
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 4/R 1/01/4 PROUCENT KOTŁÓW C.O. I BETONIAREK EFRO Robert ziubeła Vegyesprofilú vállalat 6 067 Strawczyn, Ruda Strawczyńska 103A NYILATKOZZA kizárólagos felelősséggel, hogy
fűtő kondenzációs gázkazán 2. TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS
fűtő kondenzációs gázkazán 2. TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS ECON 90 fűtő kondenzációs gázkazán telepítési utasítás Az Econ 90 fűtő kondenzációs gázkazán fejlesztési célkitűzése alapvetően az volt, hogy a FÉG- Vestale
GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán
GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.
A 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendelet (25/2014. (VIII.26.) NGM rendelet által módosított) szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 35 582 01 Gáz- és hőtermelő
VICTRIX Fali kondenzációs kazánok
VICTRIX Fali kondenzációs kazánok VICTRIX KÖRNYEZETBARÁT KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK KÖLTSÉGHATÉKONYSÁG KOMPAKT MÉRETEK FORMATERVEZETT CSÚCS ÚJ VICTRIX MODELLEK A felhasználói igények folyamatos követésének eredményeképp
Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék
Használati útmutató R 24 E Elite készülékhez Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK
SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191
SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.
Nagy teljesítményű fali gázkazánok. Calenta 25L. Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 123757-AA
HU Nagy teljesítményű fali gázkazánok Calenta 25L Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 123757-AA Tartalom 1 Bevezetés...4 1.1 Jelmagyarázat...4 1.2 Bevezetés...4 1.2.1 A gyártó felelőssége...4 1.2.2
Segédlet. Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX O ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A HU (04.
Segédlet Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX 6 720 611 409-00.1O ZBR 90-1 A OSW 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások 3 A szimbólumok magyarázata 3 1 Használat
ECL Comfort V és 24 V váltóáramra
Adatlap ECL Comfort 200 230 V és 24 V váltóáramra Felhasználás Az ECL Comfort 200 idõjáráskövetõ elektronikus szabályozót elõprogramoztuk több különféle felhasználási célhoz. Mindegyik alkalmazásnak saját
ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra
Adatlap ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra Felhasználás Az ECL Comfort 300 / 301 idõjáráskövetõ elektronikus szabályozó kívánság szerinti felhasználásra programozható az ECL-kártya segítségével.
KOMBÓ TÍPUS - 190L (50Hz)
KOMBÓ TÍPUS - 190L (50Hz) Midea RSJ-15/190RDN3-D Készülék tulajdonságok Környezetbarát R134a hűtőközeg Előállított vízhőmérséklet: 38 C ~ 70 C Többféle üzemmód: hőszivattyús/elektromos fűtés Automatikus
S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát
vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os
C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát
Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:
Ariston Hybrid 30. Kondenzációs- Hőszivattyú
Ariston Hybrid 30 Kondenzációs- Hőszivattyú A hőszivattyú és a kondenzációs gázkészülék technológia egyesítése olyan módon, hogy a rendszer saját maga dönthessen arról, hogy számára melyik működés üzemmód
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
TL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.
Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.
A legjobb fűtés minden évszakban DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához 2010 Katalógus Teljes biztonság és maximális kényelem A GABARRÓN elektromos kazánokok
C 275-01. made in Italy. Tahiti Dual. Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek. Környezetbarát hő
C 275-01 made in Italy Tahiti Dual Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek Környezetbarát hő HU Fali kombi gázkészülékek Tahiti Dual MEGBÍZHATÓSÁG BIZTONSÁG EGYSZERŰ HASZNÁLHATÓSÁG MINŐSÉG INNOVÁCIÓ MAGAS
Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től
Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től Megnevezés Leírás Ábra Nettó listaár Cikkszám Tzerra M 24DS 256 000 Ft 90858 kondenzációs fali gázkazán család Tzerra M 24C fűtő (DS) és kombi (C) kivitelben, kis
Harkány, Bercsényi u. 18. [email protected] +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. [email protected] +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
OKTATÁSI ANYAG. Család: Tartozék. MODELL : ZÓNA MANAGER HIDRAULIKUS MODUL (MGM EVO és MGZ EVO)
OKTATÁSI ANYAG Család: Tartozék MODELL : ZÓNA MANAGER HIDRAULIKUS MODUL (MGM EVO és MGZ EVO) változat: V 27.4.22 MÓDOSÍTÁSOK VERSION DATE NAME MODIFICATION Pag. 2 di 3 TARTALOM GENERAL INFORMATION... HIBA!
Magyarország hu. Telepítési, karbantartási és használati útmutató. Nagy teljesítményű, padlón álló kazán Gas 310/610 ECO PRO
Magyarország hu Telepítési, karbantartási és használati útmutató Nagy teljesítményű, padlón álló kazán Gas 310/610 ECO PRO Tisztel vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a berendezést! Kérjük, figyelmesen
Hagyományos KaZánoK < 35 KW BS
Hagyományos KAZÁNOK < 35 kw Hagyományos KAZÁNOK < 35 KW tartalomjegyzék 1. Tulajdonságok és alkalmazási terület... 4 2. Áttekintõ bemutatás... 5 3. Fõ részegységek... 7 4. Hidraulikai rajz... 9 5. Méretek
Alacsony hőmérsékletű fali kazán BRAVA SLIM BF KÉZIKÖNYV, TELEPÍTÉS ÉS KARBANTARTÁS
Kódsz. Alacsony hőmérsékletű fali kazán BRAVA SLIM BF KÉZIKÖNYV, TELEPÍTÉS ÉS KARBANTARTÁS HU Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy a Sime cég Brava Slim BF kazánját vásárolta meg, egy utolsó generációs
/2006 HU
7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................
Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u
Használati utasítás M6 Lite V3 termosztát padló, és levegő érzékelő szondával DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. [email protected] +36 70 601 02 09 www.dimat.hu M6 Lite V3 termosztát Elektromos fűtési
ANTeA HU Gázkészülékek
Gázkészülékek ANTEA HU Antea Condensing Magasság 700 mm Szélesség 400 mm Mélység 250 mm Kondenzációs, fali gázkészülék átfolyós rendszerű melegvízkészítéssel és zárt égéstérrel. 24,9 és 27,9 kw-os teljesítménnyel
Condens 2000F16, 30, 42 fűtő kazán/3000f 16, 30 rendszerkazán
670809859-00.Wo Álló, gáztüzelésű kondenzációs készülék 000F6, 30, 4 fűtő kazán/3000f 6, 30 rendszerkazán Szerelési, üzembe helyezési és karbantartási útmutató HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok
Kondenzációs álló gázkazán MGK
Kondenzációs álló gázkazán MGK Kondenzációs gáztüzelésû kazán fûtésre és HMV készítésre az EN 437/EN 483/EN 677 valamint az érvényben lévõ és vonatkozó EU elõírásoknak megfelelõen. Engedélyezett gázfajta:
Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU
Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1
Szobai kezelő egység zónákhoz
2 72 Szobai kezelő egység zónákhoz RRV817 szabályozóhoz QAW810 Digitális szobai kezelő egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési
E-compact átfolyós vízmelegítő CEX 9-U
Felhasznállási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Termék adatlap 1 / 5 Energy efficiency class A (MPS : 6,6 vagy 8,8 kw-on üzemelhető be) Cikkszám: 2400-26249
BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA
BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember
EXCLUSIVE MIX C.S.I. MIX R.S.I.
EXCLUSIVE MIX C.S.I. MIX R.S.I. Magyar Telepítői és felhasználói kéz ézik ikön önyv yv Manual de instalare si utilizare 1 Magyar Az EXCLUSIVE kazán teljesíti az alábbi irányelvek lényegi követelményeit:
E-compact átfolyós vízmelegítő CEX-U
Felhasznállási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Termék adatlap 1 / 5 Energetikai besorolás A (MPS : 11 vagy 13,5 kw-on üzemelhető be) Cikkszám: 2400-26213 Típus:
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU VDCU Leírás v1.0.pdf Tartalomjegyzék 1 Készülék felépítése...3 2 Műszaki paraméterek...3 3 DIP kapcsolók beállítása...4
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
Tahiti. condensing. KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással. KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek
C 268-01 m a d e i n I ta ly Tahiti condensing Kondenzációs fali gázkészülék KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek Környezetbarát
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive
GAZ 3000 W ZS 12-2 DH KE 23/31. Telepítési és használati utasítás 6 720 680 277 (2009/06) HU
GAZ 3000 W ZS 12-2 DH KE 23/31 hu Telepítési és használati utasítás HU 2 Tárgymutató HU Tárgymutató 1 Jelmagyarázat / Biztonsági útmutató......... 3 1.1 Jelmagyarázat....................... 3 1.2 Biztonsági
Calenta 15S - 15S+ - 25S - 25S+ - 28C - 35S - 35S+ - 35C
HU Nagy teljesítményű fali gázkazánok Calenta 15S - 15S+ - 25S - 25S+ - 28C - 35S - 35S+ - 35C Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 110637-AE Tartalom 1 Bevezetés...4 1.1 Jelmagyarázat...4 1.2 Bevezetés...4
Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
Helyszíni beállítások táblázata
/7 [6.8.] =... ID43/46 Alkalmazható beltéri egységek *GSQHS8AA9W ThermaliaC* Megjegyzések - 4P3938-D -. /7 Felhasználói beállítások Előre beállított értékek Szobahőmérséklet Kényelmi (fűtés) 7.4.. R/W
Estia 5-ös sorozat EGY RENDSZER MINDEN ALKALMAZÁSHOZ. Főbb jellemzők. További adatok. Energiatakarékos
EGY RENDSZER MINDEN ALKALMAZÁSHOZ Estia 5-ös sorozat Főbb jellemzők Hűtés, fűtés és használati melegvíz termelés Kompresszor szabályozási tartománya 10 és 100% között van Nincs szükség kiegészítő segédfűtésre
GENUS PREMIUM EVO HP IPARI KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK
GENUS PREMIUM EVO HP IPARI KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK Genus Premium EVO HP Létrehozva az eddigi legszélesebb termék palettát, az Ariston újratervezte és fejlesztette ipari teljesítményű kondenzációs kazán családját.
Fali kéményes kombi kazánok - Kézikönyv,telepítés és karbantartás BRAVA ONE OF. Kezelési útmutató
Fali kéményes kombi kazánok - Kézikönyv,telepítés és karbantartás BRAVA ONE OF Kezelési útmutató Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel:(23) 530-570, fax:(23)
Tóth István gépészmérnök, közgazdász. levegő-víz hőszivattyúk
Tóth István gépészmérnök, közgazdász levegő-víz hőszivattyúk Összes hőszivattyú eladás 2005-2008 Hőszivattyú eladások típusonként 2005-2008 (fűtés szegmens) Pályázatok Lakossági: ZBR-09-EH megújuló energiákra
Használati útmutató. Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán. 7205 3100 04/2000 HU (HU) A kezelõ részére
7205 3100 04/2000 HU (HU) A kezelõ részére Használati útmutató Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán Használat elõtt, kérjük, tanulmányozza figyelmesen Elõszó Fontos általános tudnivalók
GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz
Füstgáz elvezető rendszer GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz hu Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok
E-compact átfolyós vízmelegítő CEX 9
Felhasználási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Több csapolási pont ellátására: > Zuhanyzó és kézmosó, a betáp víz hómérséklet illetve az elektromos hálózat
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 06/A5 2/01/2014
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT WE nr 06/A5 /01/014 PRODUCENT KOTŁÓW C.O. I BETONIAREK DEFRO Robert Dziubeła Vegyesprofilú vállalat 6 067 Strawczyn, Ruda Strawczyńska 103A NYILATKOZZA kizárólagos felelősséggel,
