IST 03 C ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "IST 03 C 489-02 ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS"

Átírás

1 IST 03 C ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

2 Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert a beépítésre, beüzemelésre, használatra és karbantartásra vonatkozó információk betartása elengedhetetlenül fontos a készülék biztonságos működéséhez. A készülék beüzemelését és karbantartását csak az arra kijelölt és megfelelően kioktatott szakember végezheti. 2

3 Általános információk a szereléshez, karbantartáshoz és használathoz Jelen használati útmutatót, amely elválaszthatatlan része a készüléknek, a beépítést követően a kivitelező át kell, hogy adja a felhasználónak. Kérjük, a használati útmutatót biztonságos helyen őrizni és a készülék, vagy esetleg az ingatlan értékesítésekor átadni az új tulajdonosnak. A beépítés után a kivitelező, illetve a beüzemelő szakembernek javasoljuk tájékoztatni a felhasználót a készülék biztonságos üzemeltetéséről. A készülék központi fűtési rendszerekbe építhető be, fűtési és használati melegvíz készítési céllal. Minden más alkalmazás helytelennek minősül és személyi, vagy anyagi kárt okozhat, ezért elkerülendő. A készüléket csak az arra kiképzett személy üzemeltetheti be a vonatkozó szabványok és előírások betartása mellett jelen leírásban foglaltak szerint. A nem megfelelő szerelés személyi és/vagy vagyoni sérülést okozhat. A gyártót nem terheli felelősség a termék nem rendeltetésszerű használata, és/vagy szakszerűtlen szerelése miatt bekövetkezett károkért. A helytelen kivitelezés, valamint a gyártó utasításainak be nem tartása miatt okozott károkért a gyártót nem terheli felelősség. A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy annak műszaki adatai megfelelnek-e az Ön által elvártaknak, hogy a fűtési rendszere tökéletesen működhessen. Ellenőrizze, hogy a berendezés ép állapotban van-e, és hogy azon szállítás és mozgatás okozta károk nem láthatók: ne helyezzen üzembe sérült és/vagy hibás berendezéseket. Soha ne takarja le a levegő bevezető rácsokat. Csak gyári kiegészítőket alkalmazzon a készülékhez. A csomagolóanyag újrahasznosítható, kérjük ennek megfelelően, szelektív hulladékgyűjtőben helyezze el. A csomagolóanyagot kérjük tartsa távol gyermekétől, mert balesetet okozhat. Meghibásodás és/vagy helytelen működés esetén kapcsolja ki a berendezést. A készülék javítását csak szakember végezheti. A készülék javításához, csak eredeti, gyári alkatrészek használhatók. A fentiek be nem tartása veszélyezteti a berendezés biztonságát, illetve a körülötte tartózkodó személyek, állatok és/vagy tárgyak épségét. A készülék beüzemelését és karbantartását, csak a Fondital készülékek szerviz-címjegyzékében szereplő szakszerviz végezheti. A készüléket a használati útmutató ide vonatkozó részében meghatározott időközönként karban kell tartani. A készülék rendszeres karbantartása biztosítja a legmagasabb hatásfokú működést, a legalacsonyabb károsanyag-kibocsátást környezetünk védelme érdekében, valamint a biztonságos működést, személyi és anyagi javaink védelme érdekében. A nem megfelelő karbantartás, illetve annak hiánya személyi és/vagy anyagi sérülést okozhat. Amennyiben hosszabb ideig nem használja a berendezést, áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a gázcsapot. Figyelem: Ebben az esetben a készülék fagyvédelem funkciója nem működik. Fagyveszély esetén a fűtési rendszert fagyálló folyadékkal töltse fel. A rendszer leürítése nem javasolt, mert meghibásodást eredményezhet. A fűtési rendszerébe csak erre alkalmas fagyálló folyadékot töltsön, amely alkalmazható minden fémhez, amely a fűtési rendszerében taláható. FONTOS! Amennyiben gázszagot érez: - ne használjon semmilyen elektromos kapcsolót, és ne indítson be elektromos berendezéseket, - ne gyújtson lángot, és ne dohányozzon, - zárja el a központi gázcsapot, - tárja szélesre az ajtókat és az ablakokat, - értesítse a szakszervizt, illetve a beüzemelést végző szakembert, vagy a gázszolgáltatót. A gázszivárgás helyének nyílt lánggal történő megkeresése szigorúan tilos. A berendezést csak a csomagolás címkéjén és a készlék műszaki adattábláján feltüntetett országokban helyezheti üzembe. Az ettől eltérő országokban történő üzembe helyezés személyi és/vagy anyagi sérülést okozhat. A gyártó minden szerződésben és azon kívül szabályozott felelősséget elhárít a fenti rendelkezések be nem tartásából eredő károkért. 3

4 RÖVID ÖSSZEFOGLALÁS A MŰKÖDTETÉSHEZ A következő útmutató lehetővé teszi a készülék gyors beindítását, azonnali használatba vételét. Ezen utasítások feltételezik, hogy a készüléket erre kijelölt cég helyezte üzembe és a készüléket a helyes működésre előkészítette. Amennyiben a készülék kiegészítőkkel került beépítésre, ezek az utasítások nem elegendők a helyes működés biztosításához. Ebben az esetben tanulmányozza a készülék teljes útmutatóját és a felszerelt kiegészítők útmutatóját. Jelen felhasználói kézikönyvben megtalálja a készülék teljes működési leírását, valamint a biztonságos működtetéshez szükséges valamennyi tudnivalót. 1. Nyissa meg a gázcsapot. 2. Helyezze elektromos feszültség alá a készüléket, ekkor az LCD kijelző bekapcsol, és a készülék funkcióválasztójával éppen beállított funkciót (1. ábra /3/) és az előremenő vízhőmérsékletet mutatja. 3. Amennyiben nem kívánja aktiválni a fűtés funkciót, nyomja addig a készülék funkcióválasztóját (1. ábra /3/), amíg a kijelzőn a NYÁR szimbólum látható, ekkor csak a HMV funkció fog működni, és az LCD kijelző az HMV hőmérsékletét jelzi. Funkcióválasztó NYÁR üzemmód szimbóluma 4. Amennyiben a HMV funkció mellett aktiválni szeretné a fűtés funkciót is, nyomja addig a készülék funkcióválasztóját (1. ábra /3/), amíg a kijelzőn a TÉL szimbólum látható, ekkor HMV és a fűtés funkció is működni fog, az LCD kijelző az előremenő víz hőmérsékletét jelzi. Funkcióválasztó TÉL üzemmód szimbóluma 5. Amennyiben csak a fűtés funkciót szeretné aktiválni, nyomja addig a készülék funkcióválasztóját (1. ábra /3/), amíg a kijelzőn a CSAK FŰTÉS szimbólum látható, ekkor csak a fűtés funkció fog működni, az LCD kijelző az előremenő víz hőmérsékletét jelzi. Funkcióválasztó CSAK FŰTÉS üzemmód szimbóluma 6. A HMV hőmérsékletének beállítását a HMV hőmérséklet szabályozó gombok megnyomásával végezheti el (1. ábra /1/), a beállítás közben a kívánt érték látható és a csap szimbólum villog. HMV hőmérséklet szabályozó gombok 7. A fűtővíz hőmérsékletének beállítását a fűtővíz hőmérséklet szabályozó gombok megnyomásával végezheti el (1. ábra /6/), a beállítás közben a kívánt érték látható és a fűtés szimbólum villog. Fűtővíz hőmérséklet szabályozó gombok 8. Állítsa be a helyiségben található szobatermosztáton (opcionális) a kívánt beltéri hőmérsékletet. Ekkor a készülék működésre kész. A készülék leállása esetén az újraindításhoz nxomja meg a RESET gombot (1. ábra /4/). Amennyiben a készülék nem indul be, értesítse szakszervizét. 4

5 TARTALOMJEGYZÉK Fontos tudnivaló... 2 Általános információk a szereléshez, karbantartáshoz és használathoz... 3 Rövid összefoglalás a működtetéshez A felhasználónak szóló útmutató Kezelő felület LCD kijelző Az LCD kijelző visszajelzései A készülék működése Begyújtás FŰTÉS funkció HMV funkció FAGYVÉDELEM funkció Letapadásgátló funkció a szivattyú és szelepek védelmére Működtetés időjárásfüggő-szabályzóval (opcionális) A készülék leállása Az égőfej leállása Leállás az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerben tapasztalható rendellenesség miatt Leállás a fűtési rendszer keringésének rendellenessége miatt Leállás a ventilátor helytelen működése miatt Hőmérséklet-érzékelők helytelen működése Időjárásfüggő-szabályzó (opcionális) helytelen csatlakozása Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) helytelen működése Karbantartás A felhasználónak szánt megjegyzések Műszaki adatok és paraméterek Műszaki adatok Méretek Hidraulikai vázlat Működési adatok Útmutató a kivitelezéshez és üzembe helyezéshez Üzembe helyezési előírások Felszerelés Kicsomagolás A készülék helyének kiválasztása A készülék elhelyezése A készülék felszerelése A készülékhelyiség szellőztetése Égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer lehetséges megoldásai Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés 100/60-as, vagy 125/80-as koncentrikus rendszerrel Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés as szétválasztott rendszerrel Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés d60 mm-es szétválasztott rendszerrel Füstgázelemzés Kéményseprő funkció Füstgázelemzés Csatlakoztatás a gázhálózathoz Csatlakoztatás a fűtési és víz hálózatokhoz Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz Csatlakoztatás a szobatermosztáthoz (opcionális) Az OpenTherm időjárásfüggő-szabályzó (opcionális) üzembe helyezése A külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) üzembe helyezése, és az időjáráskövető szabályozó működése A készüléken és az időjárásfüggő-szabályozón beállítható paraméterek A rendszer feltöltése A készülék beindítása Előzetes ellenőrzések Indítás és leállítás Jelleggörbék Elektromos kapcsolási rajz Átállítás más gáztípusra, az égőfej beállítása Átállítás FÖLDGÁZ-ról PROPÁNGÁZ-ra Átállítás PROPÁNGÁZ-ról FÖLDGÁZ-ra A gázszelep szabályozása Beüzemelés Előzetes ellenőrzések Indítás és leállítás Karbantartás Karbantartási műveletek Füstgázelemzés Hibaelhárítás

6 ÁBRAJEGYZÉK 1. ábra - Kezelő felület ábra - LCD kijelző ábra - Töltőcsap (KC) ábra - Töltőcsap (KRB) ábra - Töltőcsap (KR) ábra - Méretek (KC) ábra - Méretek (KRB) ábra - Méretek (KR) ábra - Hidraulikai vázlat (KC) ábra - Hidraulikai vázlat (KRB) ábra - Hidraulikai vázlat (KR) ábra - Rögzítősablon ábra - Beépítési példák ábra - Koncentikus égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés bekötése ábra - Koncentikus égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés méretei ábra - Szétválasztott égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés bekötése ábra - Szétválasztott égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés méretei ábra - Füstgázrendszer bekötés ábra - Mintavételi hely füstgázelemzéshez ábra - Csatlakozás a gázvezetékhez ábra - Fűtési görbék a külső hőmérséklet-érzékelővel történő üzemeltetéshez ábra - Szivattyú jelleggörbe, KC ábra - Szivattyú jelleggörbe, KC ábra - Szivattyú jelleggörbe, KC ábra - Elektromos kapcsolási rajz ábra - A gázszelep szabályozása ábra - Fúvóka csere ábra - Átállítás más gáztípusra...42 TÁBLÁZATJEGYZÉK 1. táblázat - Az LCD kijelző visszajelzései a készülék üzemszerű működése során táblázat - Az LCD kijelző visszajelzései a készülék rendellenes működése során táblázat - KC 12 kalibrálási adatai táblázat - KC 24 kalibrálási adatai táblázat - KC 28 kalibrálási adatai táblázat - KR/KRB 12 kalibrálási adatai táblázat - KR/KRB 24 kalibrálási adatai táblázat - KR/KRB 28 kalibrálási adatai táblázat - KC modell műszaki jellemzők táblázat - KC/KRB/KB 12 égési adatai égési adatai táblázat - KC/KRB/KB 24 égési adatai égési adatai táblázat - KC/KRB/KB 28 égési adatai égési adatai táblázat - A TSP paraméterek alapértelmezett értékei (TSP0) táblázat - A TSP paraméterek beállítható értékei, és alapértelmezett értékek (TSP0) táblázat - A hőmérséklet [ C] és a hőmérséklet-érzékelők névleges ellenállása [Ohm] közötti összefüggés táblázat - A ventilátor sebessége táblázat - CO 2 arány

7 1. A FELHASZNÁLÓNAK SZÓLÓ ÚTMUTATÓ 1.1. Kezelő felület ábra HMV hőmérséklet szabályozó gombok Ezen gomb funkciója a HMV hőmérsékletének beállítása, a minimális 35 C és a maximális 57 C között. 2. Információ lekérdezés és paraméter megerősítés (a továbbiakban INFO ) Ezen gomb funkciója a lekérhető információk közötti léptetés, úgy mint: előremenő hőmérséklet, HMV hőmérséklet és az utolsó 5 leállás hibakódja, valamint a beállított paraméterek értékének megerősítése. 3. Funkcióválasztó Ezen gomb megnyomásával tudja beállítani a készülék kívánt funkcióját NYÁR A készülék kizárólag használati melegvizet készít. TÉL A készülék a fűtési és HMV készítési funkcióját is elvégzi. CSAK FŰTÉS A készülék csak fűtővizet készít. KÉSZENLÉT Készenléti üzemmódban a fűtés és a HMV funkció is ki van kapcsolva. 4. RESET gomb Ezen gomb megnyomásával tudja újraindítani a készüléket, miután a valamely biztonsági berendezés leállította a működését. 5. LCD kijelző Az LCD kijelző ad visszajelzést a készülék működéséről és a működés paramétereiről (lásd 2. ábra). 6. Fűtővíz hőmérséklet szabályozó gombok Ezen gomb funkciója a fűtővíz hőmérsékletének beállítása, a minimális 20 C és a maximális 78 C között. 7. Nyomásmérő A nyomásmérő a fűtési rendszerben levő nyomásértéket mutatja. 7

8 1.2. LCD kijelző b c d e a m f 2. ábra l i h g a. Kéményseprő funkció (a szakszerviz számára szükséges információ) Villog, ha a kéményseprő funkció aktív (nyomja meg az együtt az INFO és a RESET gombokat). Az előremenő hőmérséklet és a ventilátor fordulatszám (az f jelzéssel együtt) jelenik meg. b. HMV jelzés (csap szimbólum) Világít, amikor a készülék HMV funkciót lát el. Villog, mialatt a HMV hőmérsékletét a HMV szabályzóval (1. ábra /1/) éppen beállítja. c. Paraméter állítás jelzése Világít, mikor a paraméter értéke állítható (ebben az esetben a jelzés az m jlezéssel együtt világít). Mikor a beállított paraméter értékét megerősítette a jelzés villog. d. Alfanumerikus kijelző A következők jelölésére: - kiválasztott készülék funkció, - az előremenő fűtővíz hőmérséklete, - a fűtővíz hőmérsékletének szabályozása, - a HMV hőmérsékletének szabályozása, - készülék diagnosztikája. e. Fűtés jelzés Világít, ha a készülék fűtési funkciót lát el. Villog, mialatt a fűtővíz hőmérsékletét a fűtési szabályzóval (1. ábra /6/) éppen beállítja. f. Ventilátor fordulatszámám (a szakszerviz számára szükséges információ) A kéményseprő funkció aktiválása esetén, az a jelzés világít és az előremenő hőmérséklet és a ventilátor fordulatszám (és ezzel együtt az f jelzés) látható. g. Tervezett helyiség hőmérséklet jelző Külső hőmérséklet-érzékelő használata esetén, villog, mialatt a tervezett helyiség-hőmérsékletet a fűtési szabályzóval (1. ábra /6/) éppen beállítja. h. Funkció visszajelzés A két ikon ad visszajelzést a készülék kiválasztott üzemmódjáról/funkciójáról: NYÁR: csak a ikon világít. TÉL: mindkét ikon világít. CSAK FŰTÉS: csak a világít. KÉSZENLÉT: az alfanumerikus kijelzőn (d) a látható. i. Működő égő jelzés Folyamatosan világít miközben működik az égő. l. Paraméter jelzés A paramétert jelzi, amelynek értékét az alfanumerikus kijelzőn láthatja, illetve szerkesztheti, valamint ezen jelzés mutatja az égő teljesítmény százalékos értékét. m. Paraméter jelzés Világít, amikor belép a paraméter állítás menübe. 8

9 1.3. Az LCD kijelző visszajelzései A készülék üzemszerű működésének visszajelzései A készülék KÉSZENLÉT állapotban. A készülék választott funkciója: NYÁR Nincsenek aktív funkciók Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: TÉL Nincsenek aktív funkciók Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: CSAK FŰTÉS Nincsenek aktív funkciók Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: NYÁR HMV funkció aktív A HMV hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: TÉL HMV funkció aktív A HMV hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: TÉL Fűtés funkció aktív Az előremenő hőmérséklet látható A készülék választott funkciója: CSAK FŰTÉS Fűtés funkció aktív Az előremenő hőmérséklet látható 1. táblázat - A készülék üzemszerű működésének visszajelzései Rendellenes működés visszajelzései Nincs elektromos ellátás A készülék a láng hiánya miatt leállt A készülék a biztonsági termosztát beavatkozása miatt leállt A készülék a füstgáz termosztát beavatkozása miatt leállt A készülék a víznyomáskapcsoló beavatkozása miatt leállt A fűtési hőmérséklet-érzékelő meghibásodott A HMV hőmérséklet-érzékelő meghibásodott (csak a KC verziónál) A készülék a füstgáz hőmérséklet-érzékelő meghibásodása miatt leállt Vízmelegítő szonda meghibásodott (csak a KRB/KR verzióknál) 9

10 A fűtési visszatérő hőmérséklet-érzékelő meghibásodott Időjárásfüggő-szabályzó (opcionális) kapcsolata meghibásodott 2. kevert kör biztonsági termosztát kioldott Kevert kör előremenő érzékelő meghibásodott (a hivatkozási zóna van megjelölve) Ventilátor meghibásodott A zóna szabályozó panelek között nincs kommunikáció A hidraulikus konfiguráció nem engedélyezett A biztonsági retesz feltétel hiánya (ventilátor, gázszelep csatlakozása a panelen) Leállás alacsony fűtővíz szint miatt Leállás az előremenő hőmérséklet túl gyors emelkedése miatt Leállás a visszatérő hőmérséklet túl gyors emelkedése miatt Az időjárásfüggő-szabályzó visszakapcsolási kisérlete meghaladta a megengedett értéket 2. táblázat - Működési rendellenességek visszajelzései 1.4. A készülék működése Begyújtás 10 Ezen utasítások feltételezik, hogy a készüléket erre kijelölt cég helyezte üzembe, aki az első begyújtást elvégezte és a készüléket a helyes működésre előkészítette. - Nyissa meg a gázcsapot. - Helyezze elektromos feszültség alá a készüléket, ekkor az LCD kijelző bekapcsol, és az aktív funkciót mutatja (1. és 2. táblázat). - Válassza ki a funkcióválasztó gomb segítségével (1. ábra /3/) a kívánt üzemmódot: OFF / NYÁR / TÉL / CSAK FŰTÉS. - Állítsa be a fűtővíz kívánt hőmérsékletét a fűtési szabályzóval (lásd fejezet). - Állítsa be HMV kívánt hőmérsékletét a HMV szabályzóval (lásd fejezet). - Állítsa be a szobatermosztáton (opcionális) a kívánt helyiséghőmérsékletet. FIGYELEM Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor különösen a propánnal működő készülékek esetén begyújtási nehézségeket észlelhet, ezért a készülék begyújtása előtt, gyújtson be egy másik gázzal működő berendezést (például gáztűzhelyet). A készülék egyszer, vagy kétszer így is leállhat, ebben az esetben indítsa újra a készüléket a RESET gomb megnyomásával (1. ábra /4/).

11 FŰTÉS funkció A fűtővíz hőmérsékletének beállítását a fűtővíz szabályozó gombbal végezheti el (1. ábra /6/). A hőmérséklet tartomány, amelyen belül a fűtővíz hőmérséklete állítható a P10 paraméterrel változtatható: - standard tartomány: a fűtővíz hőmérséklete 20 C és 78 C között állítható. - csökkentett tartomány: a fűtővíz hőmérséklete 20 C és 45 C között állítható.. A működési tartomány beállítását a kivitelező, vagy az üzembe helyező végzi. A hőmérséklet beállítása során az LCD kijelzőn a fűtés jele villog, és a kívánt fűtővíz hőmérséklet látható. Fűtési igény esetén az LCD kijelzőn a fűtés jele folyamatosan világít, és az előremenő fűtővíz pillanatnyi hőmérséklete látható. Az égőfej működése esetén folyamatosan látható a működő égő jelzés. Fűtési üzemmódban az égő gyakori be-, és kikapcsolásának elkerülése érdekében van egy 4 perces biztonsági várakozási idő. Amennyiben a fűtési rendszerben található víz hőmérséklete a beállított minimális érték alá süllyed, a várakozási idő lenullázódik, és a készülék ismét bekapcsol HMV funkció A HMV hőmérsékletének beállítását a HMV szabályozóval végezheti el (1. ábra /1/). A HMV készítés mindig elsőbbséget élvez a fűtési funkcióval szemben. KC modell esetén a HMV hőmérséklete 35 C és 57 C között állítható. A hőmérséklet beállítása során az LCD kijelzőn a HMV jelzés villog, és a kívánt HMV hőmérséklet látható. Külső HMV tárolóval és NTC szondával (10 25 C ß=3435) ellátott KRB modell esetén a HMV hőmérséklete 35 C és 65 C között állítható. A hőmérséklet beállítása során az LCD kijelzőn a HMV jelzés villog, és a kívánt HMV hőmérséklet látható. Termosztáttal működő külső HMV tárolós KRB/KR modelleknél (opcionális) a HMV kívánt hőmérsékletét közvetlenül a tárolón tudja beállítani (olvassa el a tároló dokumentációját). A tároló fűtése alatt az LCD kijelzőn a HMV (állandó) és az előremenő hőmérséklet szimbóluma jelenik meg. Az égőfej működése esetén folyamatosan látható a működő égő jelzés. FIGYELEM KC modelleknél a készülékben található egy speciális beépített szabályozó, amely lehatárolja a készített HMV mennyiségét, 8 liter/perc mennyiségre KC 12 modellnél, 13 liter/perc mennyiségre KC 24 modellnél és 14 liter/perc mennyiségre KC28 modellnél. A készülékből érkező HMV hőmérséklete függ, a felhasználó által beállított hőmérsékleten túl, a felhasználó által csapolt vízmennyiségtől és a beérkező hidegvíz hőmérsékletétől. A HMV mennyisége a fentiek figyelembevételével, a következő képlet szerint számítható: K l = melegvízhozam (liter/perc) = ΔT ahol: K értéke: KC 12 készülék esetén KC 24 készülék esetén KC 28 készülék esetén ΔT = melegvíz hőmérséklet - bejövő hidegvíz hőmérséklet Például KC 24 készülék esetén, ha a bejövő hidegvíz hőmérséklete 8 C és 38 C-os melegvízzel szeretne tusolni, akkor a ΔT értéke egyenlő: ΔT = 38 C - 8 C = 30 C és a percenként készített 38 C-os melegvíz mennyiség (literben): 393 l = = 13,1 [liter percenként] (csapolt HMV hőmérséklet) FAGYVÉDELEM funkció A készülék rendelkezik fagyvédelem funkcióval, amely: NYÁR, TÉL és CSAK FŰTÉS üzemmódban aktív. A fagyvédelem funkció csak a készüléket védi, nem a teljes fűtési rendszert. A fűtési rendszer elfagyás elleni védelméről a szobatermosztát erre vonatkozó funkciójával gondoskodhat. FIGYELEM: a szobatermosztátot inaktiválja, ha a készüléket KÉSZENLÉT üzemmódba helyezi. Ezért ha a teljes fűtési rendszer fagyvédelméről szeretne gondoskodni ezt a szobatermosztáton állítsa be, a készüléken pedig a funkcióválasztó (1. ábra/3/) segítségével válassza ki a TÉL üzemmódot. 11

12 Amennyiben a fűtővíz hőmérséklet-érzékelője 5 C-os fűtővíz hőmérsékletet jelez, a készülék bekapcsol és minimális teljesítményen működik amíg a fűtővíz hőmérséklete el nem éri a 30 C-ot, vagy el nem telik legalább 15 perc. Az égő leállása után, a szivattyú még jár. Külső HMV tárolóval és NTC szondával (10 ß3435) ellátott KR/KRB modell esetén, a FAGYVÉDELEM funkció a külső tárolót is védi. Amennyiben a tároló hőmérséklet-érzékelője 5 C-os HMV hőmérsékletet jelez, a készülék bekapcsol és minimális teljesítményen működik amíg a HMV hőmérséklete el nem éri a 10 C-ot, vagy el nem telik legalább 15 perc (a váltószelep HMV helyzetben van). Az égő leállása után, a szivattyú még jár. A külső vízmelegítővel (opcionális) és termosztáttal működő KRB/KR modelleknél a fagyásgátló funkció nem védi a vízmelegítőt. Ebben az esetben a vízmelegítőt egyedül úgy tudja védeni, ha beállítja a NYÁR vagy TÉL működési módot és a vízmelegítő termosztáton 0 C-nál magasabb hőmérsékletet választ ki Letapadásgátló funkció a szivattyú és a szelepek védelmére Amennyiben a készülékhez nem érkezik sem fűtési, sem HMV igény, ezért nem kapcsol be, és - a kiválasztott készülék funkció nem OFF, és - a készülék elektromos ellátása biztosított, a keringtető szivattyú és a váltószelep 24 óránként egy rövid időre bekapcsol, a letapadás elkerülése érdekében Működtetés időjárásfüggő-szabályzóval (opcionális) A készülékhez csatlakoztatható időjárásfüggő-szabályzó (opcionális, cikkszám: 0CREMOTO04), amely lehetővé teszi a készülék számos paraméterének kezelését: - a készülék üzemmódjának kiválasztása, - a kívánt szobahőmérséklet beállítása, - az előremenő fűtővíz hőmérsékletének beállítása, - a HMV hőmérséklet beállítása, - a fűtőrendszer begyújtási idejének és az esetleges külső vízmelegítő aktiválási idejének programozása (opcionális), - a készülék diagnosztikájának megjelenítése, - készülék ÚJRAINDÍTÁS-a, - további paraméterek. Amikor az időjárásfüggő-szabályozót csatlakoztatta a kazán LCD kijelzőjén a következő jelzés jelenik meg: Az időjárásfüggő-szabályozó csatlakoztatásához szükséges tudnivalókat a fejezetetben, illetve a szabályozó leírásában találja. Csak eredeti, a Fondital gyár által szállított időjárásfüggő-szabályzót használjon. Más gyártó által szállított időjárásfüggő-szabályzó használata esetén nem biztosított a szabályzó és a készülék korrekt működése A készülék leállása A készülék automatikusan leáll, ha működési hibát észlel. Tanulmányozza az 1. és 2. táblázatot a készülék visszajelzéseinek megismeréséhez. A leállás lehetséges okairól a 2. táblázat mellett, jelen útmutató utolsó, 6. bekezdésében is találhat információkat. Az alábbiakban felsorolunk néhány okot, ami a készülék leállását eredményezheti, és hogy miként járjon el, ha ezt az okot érzékeli Az égőfej leállása Amennyiben az LCD kijelzőn az E01 kód villog az égőfej a láng hiánya miatt állt le. Ebben az esetben a következőképp járjon el: - ellenőrizze, hogy a gázscsap, illetve a gázhálózatban a biztonsági gyorszár nyitott állapotban van-e, és hogy van-e nyomás a hálózatban (más gázfogyasztó, például a sütő bekapcsolásával), - amennyiben a gázellátás rendben van, indítsa újra a készüléket a RESET gomb (1. ábra /4/) megnyomásával. Amennyiben a készülék többszöri próbálkozás után sem indul újra, forduljon szakszervizhez. Az égőfej gyakori leállása valamilyen működési rendellenességre utal, ilyen esetben forduljon a szakszervizhez. 12

13 Leállás az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerben tapasztalható rendellenesség miatt Amennyiben az LCD kijelzőn az E03 kód villog az égőfej az égési levegő bevezető és füstgázelvezető rendszerben tapasztalható működési rendellenesség miatt állt le. Forduljon szakszervizhez Leállás a fűtési rendszer keringésének rendellenessége miatt Amennyiben az LCD kijelzőn az E81, E82, E83, vagy E84 kód valamelyike villog az égőfej a fűtési rendszer keringési rendellenessége miatt állt le. Két különböző eset lehetséges: a) a nyomásmérő (1. ábra /7/) 1 bar nyomásnál alacsonyabb értéket mutat Töltse fel a fűtési rendszert a következők szerint: - nyissa ka a töltőcsapot (3. ábra a KC modelleknél, 4. ábra a KRB modelleknél, 5. ábra a KR modelleknél) az óramutató járásával ellenkező irányba, így elkezdi feltölteni a fűtési rendszert, - tartsa nyitva a csapot, amíg a nyomásmérő 1 1,3 bar közötti nyomásértéket nem mutat, - zárja el teljesen a töltőcsapot, az óramutató járásával megegyező irányba forgatva, - indítsa újra a készüléket a RESET gomb (1. ábra /4/) megnyomásával, majd a funkcióválasztóval válassza ki a kívánt üzemmódot. Amennyiben a készülék továbbra sem működik, forduljon szakszervizhez. A feltöltési művelet végén zárja el a töltőcsapot. Amennyiben a csapot nem zárja el teljesen, az a fűtési rendszer nyomásának emelkedéshez, ezáltal a készülék biztonsági szelepének aktiválásához és vízkiömléshez vezethet. b) a nyomásmérő (1. ábra /7/) 1 1,3 bar közötti értéket mutat Forduljon szakszervizhez Leállás a ventilátor helytelen működése miatt A ventilátor működése állandó ellenőrzés alatt áll, rendellenes működés esetén a készülék leáll, az LCD kijelzőn pedig az E40 kód villog. Ez az állapot mindaddig fennmarad, amíg a ventilátor nem kerül ismét a normális működési paraméterek közé. Amennyiben a készülék nem indulna újra, és továbbra is ebben az állapotban maradna, forduljon szakszervizhez. KC MODELL Töltőcsap 3. ábra KRB MODELL Cikkszám: 0KITISTI09 4. ábra Töltőcsap 13

14 KR MODELL 5. ábra Hibakód 0KITIDBA09 Töltőcsap Hőmérséklet-érzékelők helytelen működése Amennyiben a készülék a hőmérséklet-érzékelők helytelen működése miatt áll le, akkor az LCD kijelzőn a következő kódok valamelyike látható: - E05 - fűtési hőmérséklet-érzékelő, ebben az esetben a készülék nem működik. - E06 - HMV hőmérséklet-érzékelő, ebben az esetben a készülék csak fűt, a HMV funkció nem működik. - E12 - külső HMV tároló hőmérséklet-érzékelő (csak KRB/KR modellek esetén), ebben az esetben a készülék csak fűt, HMV funkció nem működik. - E15 - fűtési visszatérő hőmérséklet-érzékelő, ebben az esetben a készülék nem működik. Mindhárom esetben forduljon szakszervizhez Időjárásfüggő-szabályozó (opcionális) helytelen csatlakozása A készülék automatikusan érzékeli az időjárásfüggő-szabályozó jelenlétét (opcionális). Amennyiben az időjárásfüggő-szabályzó csatlakoztatását követően a készülék nem kap adatokat az időjárásfüggő-szabályzótól, a készülék 60 másodpercen keresztül megpróbálja újra létrehozni a kapcsolatot, amennyiben ez nem sikerül az időjárásfüggő-szabályozó LCD kijelzőjén az E31 kód látható. A készülék a kezelő felület (1. ábra) beállításai szerint működik tovább, az időjárásfüggő-szabályzó beállításait figyelmen kívül hagyva. A készülék leállása után az időjárásfüggő-szabályozó újra tudja indítani a készülket, amit maximum 3 alkalommal próbál meg 24 órán belül, amennyiben mindhárom próbálkozás sikertelen volt a készülék LCD kijelzőjén az E99 kód látható. Forduljon szakszervizhez Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) helytelen működése A külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) meghibásodásának esetén a készülék továbbra is működni fog, de az időjárásfüggő szabályozás nem aktív. A fűtővíz hőmérséklete a fűtési szabályzóval (1. ábra /6/) beállított értéken marad, amely ebben ez esetben elveszti a tervezett szobahőmérséklet beállítására szolgáló funkcióját (lásd bekezdés). Forduljon szakszervizhez Karbantartás A készüléket a jelen kézikönyv megfelelő szakaszában meghatározott ütemterv szerint rendszeresen karban kell tartani. A készülék rendszeres karbantartása biztosítja a hatékony, környezetet legkevésbé megterhelő üzemeltetést, és biztonságos működést. A karbantartási munka elvégeztetése a felhasználó feladata. A készülék burkolatának tisztításához csak olyan tisztítószereket használjon, ami nem maró és/vagy karcoló hatású. A készülékek karbantartási és javítási munkálatait csak a Fondital készülékek szerviz-címjegyzékében szereplő szakszervizek végezhetik. Kérjük ilyen munkák esetén forduljon hozzájuk bizalommal A felhasználónak szánt megjegyzések A készülék felhasználó által is beállítható elemei szerszámok és speciális eszközök használata nélkül is hozzáférhetőek. A felhasználó nem jogosult a készülék burkolatának eltávolítására és a belső alkatrészeken bármilyen munkafázis elvégzésére. Senki - ideértve a szakembereket - sem jogosult a készülék bárminemű átalakítására. A gyártót nem terheli felelősség, a készülék megrongálásából és/vagy a nem szakszerű használatból eredő károkért. Amennyiben a készüléket hosszú ideig nem használta, és az elektromos tápellátás is ki volt kapcsolva, akkor szükséges lehet a szivattyú működésének ellenőrzése. Ez a folyamat a készülék burkolatának eltávolításával jár, így kizárólag szakszerviz végezheti. A szivattyú letapadása elkerülhető megfelelő adalékanyag használatával a fűtési rendszerben, csak olyan adalékot használjon, amely alkalmazható minden a rendszerben található fémhez. 14

15 2. MŰSZAKI ADATOK ÉS MÉRETEK 2.1. Műszaki adatok A készülék előkeveréses gáz égőfejjel a következő változatokban készül: - KC: zárt égésterű, mesterséges huzattal működő kondenzációs készülék fűtésre és átfolyós rendszerű melegvíz készítésre, - KRB: zárt égésterű, mesterséges huzattal működő kondenzációs készülék fűtésre 2-útú váltószeleppel külső HMV tároló (opcionális) csatlakoztatásához, - KR: zárt égésterű, mesterséges huzattal működő kondenzációs készülék fűtésre. A készülék a következő teljesírményekben érhető el: - KC - KRB - KR 12: 12 kw hőteljesítmény - KC - KRB - KR 24: 24,9 kw hőteljesítmény - KC - KRB - KR 28: 27,9 kw hőteljesítmény Mindkét modell elektronikus gyújtással és ionizációs lángőrzéssel rendelkezik. A készülékek a Magyarországon hatályos előírásnak megfelelően készülnek, amelyek a műszaki adattáblán fel vannak sorolva. Más országban történő üzembe helyezés veszélyeztetheti személyek, állatok és tárgyak épségét. A készülékek főbb műszaki jellemzői: Szerkezeti jellemzők - IPX4D védelmű elektromos panel, - Biztonsági funkciók és moduláció, - Elektronikus gyújtóelektróda és ionizációs lángőr, - Előkeveréses, rozsdamentes acél égőfej, - Nagyteljesítményű, monotermikus, INOX hőcserélő, légtelenítővel, - Két tekercses modulációs gázszelep, - Elektronikus vezérlésű, modulált fordulatszámú füstgáz ventilátor, - Változtatható fordulatszámú fűtési keringető szivattyú, beépített légtelenítővel, - Minimum nyomáskapcsoló, - Fűtővíz (KC, KRB és KR) és HMV (csak a KC verzió) hőmérsékletérzékelő, - Határoló termosztát, - Füstgáz termosztát, - Beépített automatikus by-pass ág, - 9 literes tágulási tartály, - Töltő- és ürítőcsap, - Rozsdamentes acél HMV lemezes hőcserélő (csak a KC verzió), - Motoros váltószelep (KC és KRB), - HMV áramláskapcsoló (csak a KC verzió), - HMV áramláskorlátozó 13 l/perc (KC 24), 14 l/perc (KC 28). Felhasználói kezelőfelület - LCD kijelző a készülék működési üzemmódjának megjelenítéséhez, - Funkcióválasztó OFF, TÉL, NYÁR és CSAK FŰTÉS funkciókkal, - Fűtési szabályozó 20 és 78 C között állítható (standard tartomány), illetve 20 és 45 C között (csökkentett tartomány), - HMV szabályzó: 35 és 57 C (KC), 35 és 65 C (KRB-KR) között állítható, - Nyomásmérő. Működési adatok - Elektronikus lángmoduláció fűtéskor (60 másodperces lágyindítás), - Elektronikus lángmoduláció HMV készítéskor - HMV előnykapcsolás - Fűtési oldal fagyvédelmi funkció: BE: 5 C; KI: 30 C vagy 15 perc (ha a fűtési hőmérséklet >5 C), - HMV oldal fagyvédelmi funkció: BE: 5 C; KI: 10 C vagy 15 perc (ha a HMV hőmérséklet >5 C), - Külső HMV tároló fagyvédelmi funkció (KRB/KR): BE: 5 C; KI: 10 C vagy 15 perc (ha a HMV hőmérséklet >5 C), - Időzített kéményseprő funkció: 15 perc, - Maximális fűtési teljesítmény szabályzó (P7 paraméter), - Gyújtási teljesítmény szabályzó (P6 paraméter), - Fűtési tartomány előválasztása: standard vagy csökkentett (P10 paraméter), - Lángelosztás a gyújtáskor, - Szobatermosztát időzítés (P11 paraméter: 4 perc), - Fűtési szivattyú utókeringtetés fűtési, fagyvédelmi és kéményseprő üzemmódban (180 másodperc), - HMV utókeringtetési funkció (30 másodperc), - Fűtési hőmérséklet utókeringési funkció >78 C (30 másodperc), - Működés utáni utószellőztetési funkció: 10 másodperc, - Biztonsági utószellőztetés funkció (95 C-on kapcsol be), - Letapadásgátló funkció, szivattyú és váltószelep védelmére: 30 másodperc 24 óra üzemmetes időszak után, - Szobatermosztáthoz (opcionális) csatlakoztatási lehetőség, - Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) csatlakoztatási lehetőség, - Időjárásfüggő-szabályzó (opcionális, OpenTherm) csatlakoztatási lehetőség), - Zónabekötő szett csatalkoztatási lehetőség, különböző hőmérsékletű fűtési zónák esetén, - Vízütés elleni védelmi funkció (P15 paraméter, 0 és 3 között állítható). 15

16 2.2. Méretek KC modell C SV G F 152,5 245 M S R alulnézet felülnézet G Gázcsatlakozás (1/2 ) M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4 ) C HMV csatlakozás (1/2 ) F Hidegvíz csatlakozás (1/2 ) R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4 ) S Kondenz elvezetés SV Biztonsági szelep (3 bar) vízelvezetés 6. ábra Méretek Standard hidraulikus bekötő szett (opcionális) használata esetén Méretek Plus hidraulikus bekötő szett (opcionális) használata esetén 16

17 KRB modell MB SV G RB 152,5 245 M S R alulnézet felülnézet G Gázcsatlakozás (1/2 ) M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4 ) MB Vízmelegítő előremenő másodlagos csatlakozása (1/2 ) RB Vízmelegítő visszafolyó másodlagos csatlakozása (1/2 ) R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4 ) S Kondenz elvezetés SV Biztonsági szelep (3 bar) vízelvezetés 7. ábra 17

18 KR modell SV G F 152,5 245 M S R alulnézet felülnézet G Gázcsatlakozás (1/2 ) M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4 ) F Hidegvíz csatlakozás (1/2 ) R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4 ) S Kondenz elvezetés SV Biztonsági szelep (3 bar) vízelvezetés 8. ábra 18

19 2.3. Hidraulikai vázlat KC modell 9. ábra S M C G F R Kondenzátum elvezető szifon 2. Gázszelep 3. Biztonsági termosztát 4. Fűtési hőmérséklet-érzékelő 5. Ventilátor szabályozható fordulatszámmal 6. Fűtési rendszer hőmérséklet-érzékelő 7. Füstgáz hőcserélő 8. Gyújtóelektróda 9. Légtelenítő 10. Égési levegő bevezetés 11. Füstgáz elvezetés 12. Füstgázelemző csatlakozók 13. Füstgáz termosztát az égéstermék elvezetésen 14. Füstgáz termosztát a hőcserélőn 15. Lángőr elektróda 16. Tágulási tartály 17. Ventilátor fordulatszám-érzékelő 18. Légtelenítő 19. Keringtető szivattyú 20. Biztonsági szelep 3 bar 21. Leeresztő csap 22. Fűtési nyomáskapcsoló 23. HMV áramláskorlátozó 24. Töltőcsap 25. HMV áramláskapcsoló, szűrővel 26. HMV lemezes hőcserélő 27. HMV hőmérséklet-érzékelő 28. Automatikus by-pass ág útú motoros szelep S G M C F R Kondenzátum elvezetés Gázcsatlakozás Fűtési rendszer előremenő csatlakozás Használati melegvíz csatlakozás Hidegvíz csatlakozás Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás KRB modell S M MB G RB R sifone raccogli condensa 1. 2 Kondenzátum valvola gas modulante elvezető szifon 2. 3 Modulációs doppio sensore gázszelep di temperatura di mandata 3. 4 Fűtési ventilatore hőmérséklet-érzékelő modulante 4. 5 Modulációs scambiatore ventilátor primario condensante 6 disareatore 5. Füstgáz hőcserélő 7 condotto aspirazione aria 6. Légtelenítő 8 condotto evacuazione fumi 7. Égési levegő bevezetés 9 prese analisi fumi 8. Füstgáz elvezetés 10 termostato fumi su condotto d evacuazione 9. Füstgázelemző csatlakozók 11 termostato fumi su scambiatore 10. Füstgáz termosztát az égéstermék elvezetésen 12 elettrodo di accensione e rilevazione Füstgáz vaso d espansione termosztát a hőcserélőn Gyújtó sensore és controllo lángőr elektróda ventilatore Tágulási sensore di tartály temperatura di ritorno 14. Ventilátor fordulatszám-érzékelő 16 valvola di sicurezza 3 bar 15. Visszatérő hőmérséklet-érzékelő 17 sensore di pressione 16. Biztonsági szelep 3 bar 18 disareatore Minimum circolatore nyomásmérő 3 velocità manuali Légtelenítő rubinetto di scarico Keringtető by-pass automatico szivattyú Leeresztő valvola a 3 csap vie motorizzata 21. Automatikus by-pass ág 22. M 2-útú mandata motoros riscaldamento szelep G gas S MB Kondenzátum mandata bollitore elvezetés G RB Gázcsatlakozás ritorno bollitore M R Fűtési ritorno rendszer riscaldamento előremenő csatlakozás MB S Külső scarico HMV condensa tároló előremenő csatlakozás RB Külső HMV tároló visszatérő csatlakozás R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás 10. ábra

20 KR modell sifone raccogli condensa 2 valvola gas modulante 31. doppio Kondenzátum sensore di temperatura elvezető szifon di mandata 42. ventilatore Modulációs modulante gázszelep 53. scambiatore Fűtési hőmérséklet-érzékelő primario condensante 64. disareatore Modulációs ventilátor 75. condotto Füstgáz aspirazione hőcserélőaria 86. condotto Légtelenítő evacuazione fumi 97. prese Égési analisi levegő fumibevezetés 108. termostato Füstgáz fumi elvezetés su condotto d evacuazione 119. termostato Füstgázelemző fumi su csatlakozók scambiatore elettrodo Füstgáz di termosztát accensione az e rilevazione égéstermék elvezetésen vaso Füstgáz d espansione termosztát a hőcserélőn sensore Gyújtó controllo és lángőr ventilatore elektróda sensore Tágulási di temperatura tartály di ritorno valvola Ventilátor di sicurezza fordulatszám-érzékelő 3 bar sensore Visszatérő di pressione hőmérséklet-érzékelő disareatore Biztonsági szelep 3 bar circolatore Minimum 3 velocità nyomásmérő manuali rubinetto Légtelenítő di scarico by-pass Keringtető automatico szivattyú 20. Leeresztő csap 21. Automatikus by-pass ág M mandata riscaldamento G S gaskondenzátum elvezetés F G ingresso Gázcsatlakozás acqua fredda R M ritorno Fűtési riscaldamento rendszer előremenő csatlakozás S F scarico Hideg condensa víz csatlakozás R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás 11. ábra S M G F R Működési adatok A következő táblázatokban megadott égőfej nyomási adatokat a készülék 3 perces működését követően ellenőrizni kell. Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KC 12 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] HMV hőteljesítmény [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max min max G20 földgáz 12 1,8 11,6 2,1 12,6 2,0 18,4 20 3,05 9,0 9,3 G ,8 11,6 2,1 12,6 2,0 18,4 37 2,50 10,0 10,3 3. táblázat - KC 12 kalibrálási adatai HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 45 C) = 5,73 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 40 C) = 6,45 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 35 C) = 7,37 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 30 C) = 8,6 l/perc * HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 25 C) = 10,32 l/perc * *Megjegyzés: kevert víz a csapolónál Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KC 24 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] HMV hőteljesítmény [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max min max G20 földgáz 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 20 3,70 9,0 9,3 G25,1 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 37 3,00 9,8 10,1 4. táblázat - KC 24 kalibrálási adatai HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 45 C) = 9,0 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 40 C) = 10,1 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 35 C) = 11,6 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 30 C) = 13,5 l/perc * HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 25 C) = 16,2 l/perc * *Megjegyzés: kevert víz a csapolónál 20

21 Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KC 28 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] HMV hőteljesítmény [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max min max G20 földgáz 26,4 3,0 25,4 3,58 28,1 3,0 29,2 20 4,00 9,0 9,3 G25,1 26,4 3,0 25,4 3,58 28,1 3,0 29,2 37 3,30 10,0 10,3 5. táblázat - KC 28 kalibrálási adatai HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 45 C) = 10.0 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 40 C) = 11.2 l/perc HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 35 C) = 12.9 l/perc Tüzelőanyag Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 30 C) = 15.0 l/perc * HMV teljesítmény átfolyós üzemben (ΔT = 25 C) = 18.0 l/perc * *Megjegyzés: kevert víz a csapolónál Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max G20 földgáz 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 20 3,70 9,0 9,3 G25,1 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 37 3,00 9,8 10,1 7. táblázat KR/KRB 24 kalibrálási adatai KRB 28 - KR 28 Tüzelőanyag Névleges hőterhelés [kw] Névleges hőterhelés [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] Fűtési hőteljesítmény (80-60 C) [kw] KRB 12 - KR 12 Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] Fűtési hőteljesítmény (50-30 C) [kw] Gáznyomás [mbar] Gáznyomás [mbar] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Szűkítőgyűrű átmérő [mm] Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max G20 földgáz 12 1,8 11,6 2,1 12,6 20 3,05 9,0 9,3 G25,1 12 1,8 11,6 2,1 12,6 37 2,50 10,0 10,3 6. táblázat KR/KRB 12 kalibrálási adatai KRB 24 - KR 24 Füstgáz CO2 tartalma [%] min max min max G20 földgáz 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 20 4,00 9,0 9,3 G25,1 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 37 3,30 10,0 10,3 8. táblázat KR/KRB 28 kalibrálási adatai KC MODEL KC/KRB/KR 12 KC/KRB/KR 24 KC/KRB/KR 28 Berendezés kategória - II2H3P II2H3P II2H3P Fűtési oldal minimális nyomás bar 0,5 0,5 0,5 Fűtési oldal maximális nyomás bar 3,0 3 3 HMV oldal minimális nyomása bar 0,5 0,5 0,5 HMV oldal maximális nyomás bar 6,0 6 6 HMV teljesítmény ( t=30 C) EN 625 l/perc 8,6 (KC) 13,5 (KC) 15,0 (KC) Elektromos ellátás - Feszültség/Frekvencia V - Hz Tápellátás olvadóbiztosítéka A 3, Maximális felvett teljesítmény W Elektromos védelmi fokozat IP X4D X4D X4D Nettó tömeg (KC modelleknél) kg 27,8 28,5 32 Nettó tömeg (KRB modelleknél) 27,3 Nettó tömeg (KR modelleknél) 27 Földgáz fogyasztás maximális fűtőteljesítmény mellett (*) m 3 /h 1,27 2,51 2,8 Maximális fűtővíz hőmérséklet C Maximális HMV hőmérséklet C 62 (KC) 70 (KRB/KR) Tágulási tartály teljes térfogata l Fűtési rendszer ajánlott, maximális térfogata (**) l táblázat - KC/KRB/KR műszaki jellemzők (*) 15 C-on és 1013 mbar-on (**) 83 C-os maximális hőmérséklet és 1 bar-os előnyomás esetén 21

22 KC/KRB/KR 12 Max. output Min. output 30% load Veszteségek a burkolaton, működő égőfejjel % Veszteségek a burkolaton, kikapcsolt égőfejjel % 0.55 Veszteségek a kéménynél, működő égőfejjel % Maximális füstgáz tömegáram g/s Hőmérséklet különbség, füstgáz levegő C Hatásfok maximális teljesítményen (60/80 C) % Hatásfok maximális teljesítményen (30/50 C) % Hatásfok minimális teljesítményen (60/80 C) % Hatásfok minimális teljesítményen (30/50 C) % Hatásfok 30%-os teljesítményen % Teljesítmény besorolása (92/42/EK szerint) - NO X kibocsátási osztály táblázat - KC/KRB/KB 12 égési adatai KC/KRB/KR 24 Max. teljesítmény Min. teljesítmény 30% részterhelés Veszteségek a burkolaton, működő égőfejjel % 0,97 6,49 - Veszteségek a burkolaton, kikapcsolt égőfejjel % 0,28 Veszteségek a kéménynél, működő égőfejjel % 2,62 2,09 - Maximális füstgáz tömegáram g/s 12,43 1,33 - Hőmérséklet különbség, füstgáz levegő C Hatásfok maximális teljesítményen (60/80 C) % 96,7 - - Hatásfok maximális teljesítményen (30/50 C) % 105,1 - - Hatásfok minimális teljesítményen (60/80 C) % - 91,4 - Hatásfok minimális teljesítményen (30/50 C) % - 104,9 - Hatásfok 30%-os teljesítményen % ,5 Teljesítmény besorolása (92/42/EK szerint) - NO X kibocsátási osztály táblázat - KC/KRB/KB 24 égési adatai KC/KRB/KR 28 Max. teljesítmény Min. teljesítmény 30% részterhelés Veszteségek a burkolaton, működő égőfejjel % 1,40 5,70 - Veszteségek a burkolaton, kikapcsolt égőfejjel % 0,25 Veszteségek a kéménynél, működő égőfejjel % 2,40 2,00 - Maximális füstgáz tömegáram g/s 13,93 1,47 - Hőmérséklet különbség, füstgáz levegő C Hatásfok maximális teljesítményen (60/80 C) % 96,4 - - Hatásfok maximális teljesítményen (30/50 C) % 105,5 - - Hatásfok minimális teljesítményen (60/80 C) % - 92,3 - Hatásfok minimális teljesítményen (30/50 C) % - 104,5 - Hatásfok 30%-os teljesítményen % Teljesítmény besorolása (92/42/EK szerint) - NO X kibocsátási osztály táblázat - KC/KRB/KB 28 égési adatai 22

23 3. ÚTMUTATÓ A KIVITELEZÉSHEZ ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSHEZ 3.1. Üzembe helyezési előírások A készülék I2HS kategóriába tartozik, felszerelése és üzembe helyezése csak az erre vonatkozó helyi és országos előírások betartása mellett engedélyezett Felszerelés Az üzembe helyezés és karbantartás során kizárólag eredeti, a gyártó által szállított kiegészítőket és alkatrészeket használjon. Nem gyári kiegészítők és alkatrészek használata esetén nem garantálható a készülék biztonságos működése Kicsomagolás A készüléket merev kartondobozba csomagolva szállítjuk. Miután kicsomagolta a készüléket, ellenőrizze annak teljes épségét. A csomagolóanyag újrahasznosítható, ennek megfelelően, kérjük szállítsa a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő helyre. A csomagolóanyagot kérjük tartsa távol gyermekétől, mert balesetet okozhat. A készülékkel szállított tartozékok: - egy műanyag tasak az következőkkel: a) a készülék jelen útmutatója az üzembe helyezéshez, karbantartáshoz és használathoz, b) a készülék falra szereléséhez szükséges rögzítősablon (12. ábra), c) rögzítő konzol és 2 csavar a hozzájuk tartozó tiplivel a készülék falra szereléséhez, d) flexibilis cső a kondenz elvezetéshez A készülék helyének kiválasztása A készülék helyének kiválasztásakor kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat: - az égési levegő bevezetéssel és füstgáz elvezetéssel kapcsolatban a fejezetben részletezett előírások, - győződjön meg róla, hogy a fal szerkezete elég erős a teherviseléshez, kerülje a válaszfalakra rögzítést, - ne szerelje a készüléket olyan berendezés fölé, amely befolyásolhatja a készülék működését (pl: tűzhely, amelyről zsiradékkal telített gőz kerülhet a készülékbe, vagy mosógép, stb.) A készülék elhelyezése A készülékkel szállított rögzítősablon (12. ábra) segítségével jelölheti ki a készülék rögzítési pontjait, valamint a fűtési, HMV, gáz, és az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer vezetékeinek csatlakozási pontjait. A merev kartonpapírból készült rögzítősablonnal jelölje ki a készülék helyét, majd a rögzítési pontokat, ahová a készülék akasztófüle kerül. A sablon alsó része jelöli a csatlakozópontokat, ahová a fűtési, használati víz és gázvezetékekkel kell kiállni. A sablon felső része jelöli az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer csatlakozási pontjait. Mivel a falszerkezet hőmérséklete, amelyekre a készüléket szereli, valamint a koncentrikus égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer hőmérséklete nem éri el a 60 C-ot, nem szükséges gyúlékony falaktól minimális távolságot tartani. Szétválasztott égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer gyúlékony falon történő átvezetése esetén, a fal és a füstgáz elvezető cső közé szigetelőanyagot kell helyezni. 23

24 ábra

25 A készülék felszerelése Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a fűtési és HMV rendszerhez, alaposan mossa át a rendszert. ÚJ fűtési rendszer esetén is végezze el a rendszer alapos átmosását, hogy eltávolítson minden, a gyártásból vagy szerelésből esetlegesen bennmaradt szennyeződést, lerakódást, sorját, olajat, vagy zsiradékot, amelyek megrongálhatják a készüléket, vagy ronthatják annak teljesítményét. Fűtési rendszer FELÚJÍTÁS esetén is szükséges a régi rendszer átmosatása, az évek során felgyülemlett iszap és a felújítás során belekerült egyéb szennyeződések eltávolítása érdekében. Az átmosatáshoz használhat bármilyen nem maró hatású terméket, amely kereskedelmi forgalomban kapható. Ne használjon oldószereket, amelyek károsíthatják a fűtési rendszer egyes elemeit. Minden fűtési rendszert (legyen az új vagy felújított) csak a megfelelő minőségű és összetételű folyadékkal töltsön fel, amely gátolja a vízkőkiválást és a korróziót. Csak olyan folyadékot alkalmazzon, amely használható minden, a fűtési rendszerben található fémhez. A gyártó mindennemű felelősséget kizár a fentiek be nem tartásából eredő balesetekkel és károkkal kapcsolatban. Minden készülék elé, a fűtési visszatérő vezetékbe szereljen egy tisztítható, 0,4 mm finomságú Y szűrőt. A készülék üzembe helyezéséhez kövesse az alábbi lépéseket: - Rögzítse a szerelősablont (12. ábra) a falra, - Fúrjon két Ø12mm lyukat a falban a tartó számára, a rögzítősablon által meghatározott helyen, - Szükség esetén készítse el az égési levegő bevezetéséhez és a füstgáz rendszer kivezetéséhez szükséges áttöréseket, - Ellenőrizze a csatlakozóvezetékek elhelyezkedését, gáz (G), a hidegvíz (F - csak KC és KR modellek), tároló előremenő (RB - csak KRB modell esetén), HMV (C - csak KC modell esetén), tároló visszatérő (MB - csak KRB modell esetén), fűtési előremenő (M) és visszatérő (R) a rögzítősablon segítségével, - Készítse elő a kondenzvíz elvezetésének S (6.,7. és 8. ábra) és a 3 bar-os biztonsági szelep vízelvezetésének csatlakozását SV (6.,7. és 8. ábra); - Akassza a készüléket a tartóra, - Csatlakoztassa a készüléket a fűtési, (HMV) és gázvezetékhez (lásd fejezet), - Csatlakoztassa a készüléket a kondenz elvezető rendszerhez (lásd a fejezetet), - Csatlakoztassa a 3 bar-os biztonsági szelepet a vízelvezető rendszerhez, - Csatlakoztassa a készüléket az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerhez (lásd és fejezetek), - Kösse be a készüléket az elektromos hálózatra, csatlakoztassa a készülékhez az időjárásfüggő-szabályzót (opcionális), illetve az esetleges további kiegészítőket (lásd a következő fejezetekben) A kazánhelyiség szellőztetése A kondenzációs készülékek zárt égéstérrel rendelkeznek, az égéshez szükséges levegőt nem a készülékhelyiség levegőjéből nyerik, ezért a gyártónak sem a szellőzőnyílásra, sem a készülékhelyiségre nincs külön előírása. A készüléket csak olyan helyiségben szabad üzembe helyezni, amely megfelel a helyi és országos jogszabályokban előírtaknak. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen szereléséből, használatából vagy módosításából, illetve a fentiek és az ide vonatkozó előírások be nem tartásából eredő károkért és sérülésekért. A füstgáz kivezető terminál telepítésekor, tartsa be az védőtávolságra vonatkozó előírásokat. 25

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

IST 03 C xxx - 01 TAHITI CONDENSING ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C xxx - 01 TAHITI CONDENSING ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C xxx - 01 TAHITI CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

FORMENTERA KC 12-24 - 28-32 KRB 12-24 - 28-32 KR 12-24 - 28-32

FORMENTERA KC 12-24 - 28-32 KRB 12-24 - 28-32 KR 12-24 - 28-32 FORMENTERA KC 12-24 - 28-32 KRB 12-24 - 28-32 KR 12-24 - 28-32 IST 03 C 545-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta.

Részletesebben

ANTeA HU Gázkészülékek

ANTeA HU Gázkészülékek Gázkészülékek ANTEA HU Antea Condensing Magasság 700 mm Szélesség 400 mm Mélység 250 mm Kondenzációs, fali gázkészülék átfolyós rendszerű melegvízkészítéssel és zárt égéstérrel. 24,9 és 27,9 kw-os teljesítménnyel

Részletesebben

IST 03 C 489-01 ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C 489-01 ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C 489-01 ANTEA CONDENSING HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

FORMENTERA CTN 24-28 RTN 24-28 CTFS 24-28 - 32 RTFS 24-28 - 32

FORMENTERA CTN 24-28 RTN 24-28 CTFS 24-28 - 32 RTFS 24-28 - 32 FORMENTERA CTN 24-28 RTN 24-28 CTFS 24-28 - 32 RTFS 24-28 - 32 IST 03 C 548-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta.

Részletesebben

TAHITI DUAL IST 03 C XXX - 01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

TAHITI DUAL IST 03 C XXX - 01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS TAHITI DUAL IST 03 C XXX - 01 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert

Részletesebben

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm 1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm A= 200 mm B= 200 mm C= 182 mm D= 118 mm 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1 Gáz-mágnesszelep 2 Égő 3 Elsődleges füstgáz/víz hőcserélő 4

Részletesebben

C 275-01. made in Italy. Tahiti Dual. Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek. Környezetbarát hő

C 275-01. made in Italy. Tahiti Dual. Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek. Környezetbarát hő C 275-01 made in Italy Tahiti Dual Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek Környezetbarát hő HU Fali kombi gázkészülékek Tahiti Dual MEGBÍZHATÓSÁG BIZTONSÁG EGYSZERŰ HASZNÁLHATÓSÁG MINŐSÉG INNOVÁCIÓ MAGAS

Részletesebben

ITACA KC 12-24 - 28-32 KR 12-24 - 28-32 KRB 12-24 - 28-32

ITACA KC 12-24 - 28-32 KR 12-24 - 28-32 KRB 12-24 - 28-32 ITACA KC 12-24 - 28-32 KR 12-24 - 28-32 KRB 12-24 - 28-32 IST 03 C 541-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük,

Részletesebben

ITACA KB 24-32 IST 03 C 612-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

ITACA KB 24-32 IST 03 C 612-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS ITACA KB 24-32 IST 03 C 612-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert

Részletesebben

FORMENTERA KC KR KRB

FORMENTERA KC KR KRB IST 03 C 914-01 FORMENTERA KC 12-24-28-32 KR 12-24-28-32 KRB 12-24-28-32 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük,

Részletesebben

Fali kombi gázkészülék

Fali kombi gázkészülék C 267-01 made in Italy Panarea Compact Fali kombi gázkészülék Szélesség Magasság Mélység KAZÁNOK Környezetbarát hő HU Fali kombi gázkészülék Panarea Compact HELYTAKARÉKOS szűk helyeken is elfér PRAKTIKUS

Részletesebben

Tahiti. condensing. KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással. KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek

Tahiti. condensing. KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással. KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek C 268-01 m a d e i n I ta ly Tahiti condensing Kondenzációs fali gázkészülék KC 24 - KC 28 - KC 32 Kombi készülékek átfolyós rendszerű melegvíz előállítással KR 24 - KR 28 - KR 32 Fűtőkészülékek Környezetbarát

Részletesebben

C 269-01. Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő

C 269-01. Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő C 269-01 made in Italy Nias Dual Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval Környezetbarát hő HU Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval Nias Dual csak 450 mm MEGBÍZHATÓSÁG

Részletesebben

ITACA CTFS 24-28 - 32 ITACA RTFS 24-28 - 32

ITACA CTFS 24-28 - 32 ITACA RTFS 24-28 - 32 ITACA CTFS 24-28 - 32 ITACA RTFS 24-28 - 32 IST 03 C 689-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN

ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN A legkompaktabb BAXI készülékcsalád Magas hatásfok (zárt égésterűeknek minősítés a 92/42/CEE szabvány szerint) Digitális vezérlőpanel széles LCD kijelzővel Kompakt hidraulikus szerelvénycsoport

Részletesebben

IST 03 C 405-01 ANTEA ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C 405-01 ANTEA ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C 405-01 ANTEA HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert a beépítésre,

Részletesebben

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL A technológia csúcsán Az Econcept Kombi Stratos készülék egy különösen sokoldalú hőközpont, alkalmas bármilyen fűtési rendszerbe,

Részletesebben

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni. A 27/2012 (VIII. 27.) NGM rendelet (25/2014 (VIII.26) NGM rendelet által módosított) szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 35 582 01 Gáz- és hőtermelő berendezés-szerelő

Részletesebben

Keverőköri szabályozó készlet

Keverőköri szabályozó készlet 0KITZONE00 Szerelési és használati útmutató Tahiti Condensing Tahiti Dual Line Tech Nias Condensing Niua Dual Line Tech Fondital fali kazánokhoz Kedves Vásárló Köszönjük, hogy cégünket és termékünket választotta.

Részletesebben

Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure

Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure Kondenzációs fali fűtő gázkészülék VU 246/7-2 (H-INT II) Szállítási terjedelem VU fali fűtő gázkészülék Készüléktartó konzol, papírsablon Mérőcsonkos égéstermék adapter A felszereléshez szükséges segédanyagok

Részletesebben

Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval

Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval C 270-01 made in Italy Nias condensing Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval Környezetbarát hő HU Kondenzációs fali gázkészülék beépített HMV tárolóval Nias CONDENSING MAGAS HATÁSFOK ALACSONY

Részletesebben

VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS

VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS cod. 3952121 [VII] - www.sime.it EGY KAZÁN AZ ÖSSZES TÍPUSÚ BERENDEZÉSHEZ A Vera HE az előkeveréses kondenzációs falikazánok új termékcsaládja, mely különböző megoldásokat

Részletesebben

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni. A 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendelet (25/2014. (VIII.26.) NGM rendelet által módosított) szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 35 582 01 Gáz- és hőtermelő

Részletesebben

>> a sorozat. >> hatékony, ésszerű és robosztus kialakítás. Page 2

>> a sorozat. >> hatékony, ésszerű és robosztus kialakítás. Page 2 Page 1 >> hatékony, ésszerű és robosztus kialakítás A Bluehelix jó hatásfokú, alacsony káros anyag kibocsátású,mikroprocesszor vezérlésű, előkeveréses égőjű kondenzációs gázkazán család, fűtés és meleg

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Ipari kondenzációs gázkészülék

Ipari kondenzációs gázkészülék Ipari kondenzációs gázkészülék L.H.E.M.M. A L.H.E.M.M. egy beltéri telepítésre szánt kondenzációs hőfejlesztő készülék, mely több, egymástól teljesen független, előszerelt modulból áll. Ez a tervezési

Részletesebben

VICTRIX Fali kondenzációs kazánok

VICTRIX Fali kondenzációs kazánok VICTRIX Fali kondenzációs kazánok VICTRIX KÖRNYEZETBARÁT KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK KÖLTSÉGHATÉKONYSÁG KOMPAKT MÉRETEK FORMATERVEZETT CSÚCS ÚJ VICTRIX MODELLEK A felhasználói igények folyamatos követésének eredményeképp

Részletesebben

victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 4 VICTRIX SUPERIOR kw Fali kondenzációs kazánok

victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 4 VICTRIX SUPERIOR kw Fali kondenzációs kazánok victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 4 VICTRIX SUPERIOR kw Fali kondenzációs kazánok victrix_superior08-08-13.qxp 2008.08.17. 13:17 Page 2 VICTRIX SUPERIOR kw KÖRNYEZETBARÁT KONDENZÁCIÓS

Részletesebben

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató R 24 E Elite készülékhez Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

ACO B. Az intelligencia új formája 24 BFFI 35 BFFI BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK

ACO B. Az intelligencia új formája 24 BFFI 35 BFFI BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK ACO B BEÉPÍTETT TÁROLÓVAL ELLÁTOTT KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉK 24 BFFI 35 BFFI Az intelligencia új formája Hatékony kondenzáció Komfort és energia megtakarítás Ökológiai komfort 35-ot elérő energia megtakarítás

Részletesebben

KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA

KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉK ÁRLISTA Érvényes: 2009. november 23-tól visszavonásig! Gyártó: BAXI S.P.A. 36061 Bassano Del Grappa - Italy Via Trozetti 20. Telefon: +39 0424 517111 Fax: +39 0424 38089 E-mail: marketing@baxi.it

Részletesebben

IST 03 C 185-02. Indirekt CYLINDER HMV tároló WHPF BM BM USE ÜZEMBE AND MAINTENANCE HASZNÁLAT HANDBOOK ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C 185-02. Indirekt CYLINDER HMV tároló WHPF BM BM USE ÜZEMBE AND MAINTENANCE HASZNÁLAT HANDBOOK ÉS KARBANTARTÁS Indirekt CYLINDER HMV tároló WHPF BM BM IST 03 C 185-02 USE ÜZEMBE AND MAINTENANCE HELYEZÉS, HASZNÁLAT HANDBOOK ÉS KARBANTARTÁS HU GB ES Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta.

Részletesebben

MYDENS - CONDENSING BOILER SFOKÚ KONDENZÁCI RENDSZEREK

MYDENS - CONDENSING BOILER SFOKÚ KONDENZÁCI RENDSZEREK A NAGY HATÁSFOK SFOKÚ KONDENZÁCI CIÓS S FŰTÉSI F RENDSZEREK ÚJ J GENERÁCI CIÓJA LAKOSSÁGI ÉS IPARI FELHASZNÁLÁSRA 16-60 KW 70-280 KW KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN LAKOSSÁGI HASZNÁLATRA MINDEN felhasználói

Részletesebben

Hagyományos KaZánoK < 35 KW BS

Hagyományos KaZánoK < 35 KW BS Hagyományos KAZÁNOK < 35 kw Hagyományos KAZÁNOK < 35 KW tartalomjegyzék 1. Tulajdonságok és alkalmazási terület... 4 2. Áttekintõ bemutatás... 5 3. Fõ részegységek... 7 4. Hidraulikai rajz... 9 5. Méretek

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Ariston Hybrid 30. Kondenzációs- Hőszivattyú

Ariston Hybrid 30. Kondenzációs- Hőszivattyú Ariston Hybrid 30 Kondenzációs- Hőszivattyú A hőszivattyú és a kondenzációs gázkészülék technológia egyesítése olyan módon, hogy a rendszer saját maga dönthessen arról, hogy számára melyik működés üzemmód

Részletesebben

Alkalmazási lehetőségek. Termékjellemzők

Alkalmazási lehetőségek. Termékjellemzők Alkalmazási lehetőségek Az ecotec pro és plus készülékek háztartások központi fűtési rendszereiben alkalmazható, használati melegvíz-készítésre (VUW) képes fali hőtermelők. Családi és ikerházak, valamint

Részletesebben

GÁZKAZÁNOK KEVESEBB VESZTESÉG, TÖBB KOMFORTÉRZET. A BOLYGÓNK MEGKÖSZÖNI

GÁZKAZÁNOK KEVESEBB VESZTESÉG, TÖBB KOMFORTÉRZET. A BOLYGÓNK MEGKÖSZÖNI KONDENZÁCIÓS GÁZKZÁNOK LTES ONE CLS ONE CRES PREMIUM GENUS ONE CLS B ONE ÚJ KZÁNGENERÁCIÓ, MELY MINDIG LEGJOBBT NYÚJTJ KONDENZÁCIÓS TECHNOLÓGI INTELLIGENS ÉS MINDIG MXIMÁLIS HTÁSFOKOT GRNTÁLJ KEVESEBB

Részletesebben

Kondenzációs álló gázkazán MGK

Kondenzációs álló gázkazán MGK Kondenzációs álló gázkazán MGK Kondenzációs gáztüzelésû kazán fûtésre és HMV készítésre az EN 437/EN 483/EN 677 valamint az érvényben lévõ és vonatkozó EU elõírásoknak megfelelõen. Engedélyezett gázfajta:

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2014.10.03 Általános tudnivalók Az AC303 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz

Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz Tervezési segédlet Ferroli DIVATOP 60 F24 és F32 zárt égésterű rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok... 2 1.3 Csatlakozó méretek...4

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Gázkészülék árlista Érvényes: 2007. március 1-tõl

Gázkészülék árlista Érvényes: 2007. március 1-tõl Gázkészülék árlista Érvényes: 2007. március 1-tõl TERMO Öv Color N (õrlángos) alapkivitelû gázkazán melegvizes központifûtésre. TCN2V TCN3V TCN4V TCN5V TCN6V TCN7V Termoelektromos 2v 114.140,- 3v 128.500,-

Részletesebben

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN A gazdaságos megoldás Az Ön komfortjáért +10 energiamegtakarítás *** hatásfok Az EGIS az egyike az ARISTON által kifejlesztett új kazáncsaládnak, melyet a modern forma, energiatakarékos

Részletesebben

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 1 Tartalomjegyzék 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 3 2. EU tanúsítvány.. 3 3. Az SD 201 felszerelése 3 4. Biztonsági elıírások. 3 5. Szállított anyagok listája.. 3 6. A berendezés felszerelése..

Részletesebben

Használati útmutató. Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán. 7205 3100 04/2000 HU (HU) A kezelõ részére

Használati útmutató. Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán. 7205 3100 04/2000 HU (HU) A kezelõ részére 7205 3100 04/2000 HU (HU) A kezelõ részére Használati útmutató Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán Használat elõtt, kérjük, tanulmányozza figyelmesen Elõszó Fontos általános tudnivalók

Részletesebben

Tervezési segédlet. Ferroli Econcept tech. fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C. kondenzációs fali gázkazánok

Tervezési segédlet. Ferroli Econcept tech. fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C. kondenzációs fali gázkazánok Tervezési segédlet Ferroli Econcept tech fűtő 25A, 35A és átfolyós kombi 25C, 35C kondenzációs fali gázkazánok Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok...2 1.3 Csatlakozó

Részletesebben

GÁZKÉSZÜLÉK CSALÁD. PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) TURBÓS KIVITELŰ MINI KAZÁN (MIKA-6E Turbó) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) www.technorgaz.

GÁZKÉSZÜLÉK CSALÁD. PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) TURBÓS KIVITELŰ MINI KAZÁN (MIKA-6E Turbó) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) www.technorgaz. GÁZKÉSZÜLÉK CSALÁD PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) TURBÓS KIVITELŰ MINI KAZÁN (MIKA-6E Turbó) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) PARAPETES ÉS KÉMÉNYES Magyar Termék www.technorgaz.hu MIKA-6E/MIKA-6E.V A Technorgáz

Részletesebben

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához. A legjobb fűtés minden évszakban DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához 2010 Katalógus Teljes biztonság és maximális kényelem A GABARRÓN elektromos kazánokok

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN A gazdaságos megoldás Az Ön komfortjáért +10 energiamegtakarítás *** hatásfok Az EGIS az egyike az ARISTON által kifejlesztett új kazáncsaládnak, melyet a modern forma, energiatakarékos

Részletesebben

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY RGC 200, RGC 250, RGC 300, RGC 400 HU 1 - Leírás RGC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, egyhőcserélős G1 -os csatlakozásokkal

Részletesebben

Elite RBC 24 Elite RBS 24

Elite RBC 24 Elite RBS 24 Használati útmutató Elite RBC 24 Elite RBS 24 készülékekhez Fali gázkazánok bitermikus hőcserélővel Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

KON m A KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉKEK ÚJ GENERÁCIÓJA

KON m A KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉKEK ÚJ GENERÁCIÓJA KON m A KONDENZÁCIÓS GÁZKÉSZÜLÉKEK ÚJ GENERÁCIÓJA KON m m KON FEJLŐDÉS A KONDENZÁCIÓ TERÉN Az Unical KON m típusú modern lakossági kazánjai az alábbi változatokban kaphatók: kombi gázkazán ( C ). csak

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS ANTEA Monotermikus IST 03 C 528-03 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta.

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

TERMÉKISMERTETŐ Árlista. Gázkészülékek

TERMÉKISMERTETŐ Árlista. Gázkészülékek TERMÉKISMERTETŐ Árlista Gázkészülékek 2018 Tartalomjegyzék Megnevezés Jellemzők Rendelési kód Nettó listaár Oldal Fali, kondenzációs gázkészülékek 35 kw felett victrix Pro 35 ErP 34,0 kw, kaszkád és tároló

Részletesebben

Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től

Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től Tzerra árlista Érvényes: 2014.07.01-től Megnevezés Leírás Ábra Nettó listaár Cikkszám Tzerra M 24DS 256 000 Ft 90858 kondenzációs fali gázkazán család Tzerra M 24C fűtő (DS) és kombi (C) kivitelben, kis

Részletesebben

ÁRLISTA. árlista ÁRLISTA 2015/I

ÁRLISTA. árlista ÁRLISTA 2015/I ÁRLIST árlista ÁRLIST 2015/I Tartalomjegyzék Megnevezés Jellemzők Rendelési kód Nettó listaár Oldalszám Fali, kondenzációs gázkészülékek 35 kw felett victrix Pro 35 34,9 kw, tároló előkészítéssel 3.024483

Részletesebben

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY R2GC 200, R2GC 250, R2GC 300, R2GC 400 HU 1 - Leírás Az R2GC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, kéthőcserélős G1

Részletesebben

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

HC30, HF18, HF 24, HF30

HC30, HF18, HF 24, HF30 Domina Domitop C24 E, F24 E, C30 E és F30 E típusú fali kombi gázkazánok, valamint HC24, HC30, HF18, HF 24, HF30 fűtő készülékek Használati - kezelési utasítás, gépkönyv Magyarországi képviselő és forgalmazó:

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1 Kezelési utasítás F129 Modell CMG-BD1 F129 Modell elektronikus termosztáttal (HU) Az Atlantic 1968-ban alapított elismert francia márka a fűtés, a hőkomfort és az energiatakarékos rendszerek területén.

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Füstgáz elvezető rendszerek

Füstgáz elvezető rendszerek Füstgáz elvezető rendszerek 6 720 606 36-00.1O ZW / ZS 23 AE gázkazánhoz JS Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági utasítások 2 A szimbólumok magyarázata 2 1Alkalmazás 3 1.1 Általánosságban 3 1.2 Összekapcsolás

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u Használati utasítás M6 Lite V3 termosztát padló, és levegő érzékelő szondával DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu M6 Lite V3 termosztát Elektromos fűtési

Részletesebben

MINISPAZIOZERO 24SE-29SE

MINISPAZIOZERO 24SE-29SE MINISPAZIOZERO 24SE-29SE GÉPKÖNYV FIGYELEM A SZÛKÍTÕGYÛRÛ ELHELYEZÉSÉHEZ KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A "SZERELÉSI UTASÍTÁS" FEJEZETBEN AZ ELVEZETÉSI RENDSZEREKKEL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOKAT FONTOS! A

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

MYDENS T KONDENZÁCI. Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz. Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz

MYDENS T KONDENZÁCI. Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz. Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz KORRÓZI ZIÓÁLLÓ ACÉL L IPARI KONDENZÁCI CIÓS S KAZÁN Tökéletes választás nagyméretű beruházásokhoz Tökéletes választás új projektekhez és rendszerfelújításhoz is IPARI KONDENZÁCI CIÓS S KAZÁNOK SZÉLES

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

ALKON 09 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK. kondenzációs gázkazánok

ALKON 09 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK. kondenzációs gázkazánok ALKON 09 kondenzációs gázkazánok R 12 fûtõ R 18 fûtõ - C 18 combi R 24 fûtõ - C 24 combi A combi kazán használható csak-fûtõkazánként is! Sõt, a combira csatlakoztatható egy üres HMV tároló is! 00333179-2.

Részletesebben

Levegő hőszivattyú (Fűtő, monoblokk,r410a)

Levegő hőszivattyú (Fűtő, monoblokk,r410a) Levegő hőszivattyú (Fűtő, monoblokk,r410a) 1.Működési hőmérséklet tartomány:-10 től 45 ig 2. Vezérlési részek: 1Puffertartály hőmérséklet, Beállítási tartomány: 30 ~60 2Padlófűtés visszatérő víz hőmérséklet:

Részletesebben

CLAS EVO SYSTEM. hatásfok komfort funkció 15 % megtakarítás IPX5D villamos védelem. Design és flexibilitás

CLAS EVO SYSTEM. hatásfok komfort funkció 15 % megtakarítás IPX5D villamos védelem. Design és flexibilitás CLAS EVO SYSTEM Atmoszférikus fali fűtő gázkészülék LCD-kijelzővel két fokozatú szivattyú fűtés oldali tágulási tartály (6,5 l) beépített váltószelep és ntc indirekt tároló fogadásához LCD-kijelzős műszerfal

Részletesebben

Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz

Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz Tervezési segédlet Ferroli DIVAtop nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32 fali gázkazánokhoz Tartalom 1 Készülék jellemzők...1 1.1 Alkalmazási terület...1 1.2 Műszaki adatok... 2 1.3 Csatlakozó

Részletesebben

GÁZKÉSZÜLÉK GYÁRTÁS PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) www.technorgaz.hu PARAPETES ÉS KÉMÉNYES.

GÁZKÉSZÜLÉK GYÁRTÁS PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) www.technorgaz.hu PARAPETES ÉS KÉMÉNYES. GÁZKÉSZÜLÉK GYÁRTÁS PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) PARAPETES ÉS KÉMÉNYES Magyar Termék www.technorgaz.hu MIKA-6E A Technorgáz Energiaipari Kft-t több mint 30 éves gázkészülékgyártói

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

IST 03 C 664-01 BALI RTN

IST 03 C 664-01 BALI RTN IST 03 C 664-01 BALI RTN HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert a beépítésre,

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

átfolyós vízmelegítő Használati útmutató Caesar 14 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3.022010 Super Caesar 17 3.022011 MD12002-2012-01-10 Műszaki dokumentáció

átfolyós vízmelegítő Használati útmutató Caesar 14 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3.022010 Super Caesar 17 3.022011 MD12002-2012-01-10 Műszaki dokumentáció átfolyós vízmelegítő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2012 Caesar 14 3.022010 Super Caesar 17 MD12002-2012-01-10 Műszaki dokumentáció 3.022011 Caesar 14 és super Caesar 17 2. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben