! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500"

Átírás

1 ! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ # MODE D EMPLOI ( OPERATING INSTRUCTIONS $ GEBRUIKSAANWIJZING 10/13 verzió! Akkutöltő készülék SkyRC NC oldal Rend. sz. / Item No. / N de commande / Bestelnr

2 Tartalomjegyzék! Oldal 1. Bevezetés A szimbólumok magyarázata Rendeltetésszerű használat Szállítás tartalma Jellemzők és funkciók Biztonsági tudnivalók... 7 a) Általános tudnivalók... 7 b) Felállítási hely... 8 c) Működés... 9 d) Akkuk kezelése Kezelő szervek Általános információk Kezelés a) Csatlakoztatás b) Akkuk betétele, program indítása c) Különbségek a kijelzővel/gombokkal vagy alkalmazással (app) való beállítás között 16 d) Egyéb Akkuprogramok a) Általános tudnivalók b) CHARGE akkuprogram c) CYCLE akkuprogram d) DISCHARGE akkuprogram e) BREAK-IN akkuprogram f) REFRESH akkuprogram

3 Oldal 11. Bluetooth csatlakozás (ios) a) Pairing eljárás b) Pairing több készülékkel c) App (alkalmazás) letöltése d) Alkalmazás rövid leírása Bluetooth kapcsolat (Android) a) Pairing eljárás b) Pairing több készülékkel c) App (alkalmazás) letöltése d) Alkalmazás rövid leírása Zavarok elhárítása Karbantartás és ápolás Eltávolítás a) Általános tudnivalók b) Elemek és akkuk Műszaki adatok a) Töltőkészülék b) Dugaszadapter Megfelelőségi nyilatkozat (DOC)

4 1. Bevezetés Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. Ennek az állapotnak a fenntartása és a veszélytelen működés biztosítása érdekében Önnek, mint felhasználónak be kell tartania e használati útmutató előírásait! Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéshez és kezeléshez. Figyeljen erre akkor is, amikor a készüléket harmadik személynek továbbadja. Őrizze meg tehát a használati útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa. Az útmutatóban található cégnevek és termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Műszaki kérdéseivel forduljon a következő címekhez: Németország: Tel.sz.: / Telefax-szám: / (a hívás díja 14 ct/perc Áfával, hálózati hívás esetén; mobiltelefonálás max. díja: 42 ct/perc Áfával) Kérjük, használja az űrlapunkat az Interneten, a "Kontakt" jelzés alatt. Hé. - Pé és óra között. Ausztria: Svájc:Tel.-sz.: 0848/ Fax.: 0848/ support@conrad.ch Hé. - Pé és óra, és óra között. 4

5 2. A szimbólumok magyarázata Ez a szimbólum jelenik meg, ha az egészségét veszély, - pl. áramütés - fenyegeti. Háromszögbe foglalt felkiáltójel az útmutató olyan fontos tudnivalóira hívja fel afigyelmet, amelyeket okvetlenül be kell tartani. A kéz szimbólum különleges tippekre és tanácsokra utal, amelyeket a készülék kezeléséhez ajánlunk. 3. Rendeltetésszerű használat: Ez a töltőkészülék maximum 4 db újratölthető NiCd-, NiMH hengeres ceruza- és mikroakku egyidejű feltöltésére alkalmas. Az USB csatlakozó (kimenet 5 V/DC, max. 1 A) USB csatlakozós készülékek tápellátására szolgál, pl. mobiltelefonok feltöltésére. A töltőkészülék áramellátásához vele szállítunk egy megfelelő dugasz-adaptert. Az 5. fejezetben található egy felsorolás a készülék összes jellemzőjével. Olvassa el figyelmesen a teljes használati útmutatót, mert sok fontos információt tartalmaz a felállításra, használatra és kezelésre vonatkozóan. Feltétlenül vegye figyelembe a használati útmutató biztonsági előírásait és egyéb információit. A fentiektől eltérő alkalmazás károsíthatja a készüléket, továbbá rövidzárlat, tűz, áramütés stb. veszélyét idézheti elő. A készüléket nem szabad megváltoztatni ill. átépíteni, és nem szabad a házát felnyitni! A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. 5

6 4. A szállítás tartalma Töltőkészülék Hálózati dugasztápegység Használati útmutató 5. Tulajdonságok és funkciók 4 db egymástól független töltőrekesz szolgál egy-egy hengeres ceruza- illetve mikro akku feltöltéséhez; egy akku kapacitása mah lehet. Automatikus akku felismerés (hibás, tönkrement akkuk feltöltése nem lehetséges). 5 különböző akkuprogram: töltés, kisütés, frissítés, formázás, ciklus. A töltőáram beállítható (200 ma-tól 2500 ma-ig) A kisütési áram beállítható (100 ma-tól 1000 ma-ig) Megvilágított LC kijelző Töltési-/kisütési áram, töltési-/kisütési időtartam, töltő-/kisütő kapacitás kijelzése, az aktuális akkuprogramtól függően, Bluetooth jeltovábbító a töltőkészülék vezérléséhez az (ios-hoz és Androidhoz kapható) alkalmazáson keresztül, ezen kívül minden paraméter állapotának kijelzése (pl. cellafeszültség, kapacitás, akku belső ellenállása, stb.) és lehetőség különböző előbeállítások módosítására (Delta csúcs feszültség, kisütési végfeszültség, túlmelegedés elleni védelem). A töltőkészülék firmver frissítése az alkalmazáson keresztül lehetséges (amennyiben egy új firmver áll rendelkezésre). USB áramkimenet (5 V/DC, 1 A), pl. egy mobiltelefon feltöltéséhez Túlmelegedés elleni védelem Automatikusan bekapcsolható ventilátor A töltőkészülék a vele szállított dugasz adapteren keresztül kapja a tápellátást. Kihajtható állító fül az alsó részen. 6

7 6. Biztonsági tudnivalók: A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén érvényét veszti a szavatosság/garancia. A következményes károkért nem vállalunk felelősséget. A szakszerűtlen kezelésből, vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi- vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget. Ilyen esetekben érvényét veszti a szavatosság/garancia. Igen tisztelt vevő, a következő biztonsági tudnivalók nemcsak az Ön egészségét védik, hanem a készülék védelmét is szolgálják. Olvassa át ezért a következő szakaszokat először gondosan, mielőtt a terméket csatlakoztatja és üzembe helyezi. a) Általános jellemzők Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) nem szabad önkényesen átépíteni és/vagy módosítani a terméket. Ne szerelje szét a készüléket! A készüléken karbantartását, beállítását vagy javítását csak szakemberre vagy szakszervizre bízza. A készülék belsejében nincsenek a felhasználó által beállítandó, ill. karbantartandó részek. A készülék nem játékszer, gyermekek kezébe nem való! A terméket csak olyan helyen szabad felállítani, működtetni vagy tárolni, ahol gyerekek nem érhetik el. Ugyanez vonatkozik az akkukra is. Gyerekek jelenlétében különös gondossággal kell eljárni! A gyerekek megváltoztathatják a beállításokat, vagy rövidre zárhatják az akku(ka)t, ami gyulladást vagy robbanást okozhat. Életveszély! A mellékelt dugasz-adapter a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. A dugaszadaptert tápláló konnektornak a készülék közelében, és könnyen hozzáférhető helyen kell lennie. Iskolákban és más oktató intézményekben, hobbi- és barkácsműhelyekben a terméket csak szakértő, felelős személyzet jelenlétében szabad használni. Ipari üzemekben az elektromos berendezésekre és anyagokra vonatkozó helyi balesetvédelmi előírásokat kell betartani! 7

8 Ne hagyja a csomagolóanyagot szanaszét heverni. Veszélyes játékszerré válhat gyerekek kezében. Bánjon óvatosan a készülékkel, lökés, ütés, vagy már kis magasságból való leejtés következtében is megsérülhet. b) Felállítási hely A készüléket csak száraz és zárt beltéri helyiségekben szabad használni. A készüléket nem érheti víz vagy nedvesség, mert ez által károsodhat. A dugaszadapternél ezen kívül az életveszélyes áramütés lehetősége is fennáll! Válasszon a töltőkészülék számára szilárd, sík, tiszta és elegendően nagy helyet. Soha ne állítsa a készüléket gyúlékony felületre (pl. szőnyegre, asztalterítőre stb.). Használjon mindig megfelelő, nem gyúlékony, hővel szemben ellenálló alátétet. A töltőkészüléket csak megfelelő alátéttel helyezze értékes bútorok felületére. A hő behatása következtében a bútoron elszíneződés vagy az anyag károsodása léphet fel. Tartsa távol a töltőkészüléket éghető vagy könnyen gyulladó anyagoktól (pl. függönytől, papírtól), és éghető folyadékoktól (pl. benzin) vagy gázoktól. Úgy állítsa fel a töltőkészüléket, hogy az alsó oldalán lévő szellőzőt ne takarja el. Hajtsa ki, ha szükséges, a felállító talpat a töltőkészülék aljáról. Ne állítson folyadékkal töltött edényeket, vázákat vagy cserepes növényeket a termékre vagy a termék mellé. Ha folyadék jut a töltőkészülékbe, az tönkremegy, ezen kívül gyulladás vagy robbanás veszélye áll fenn. Ilyen esetben azonnal válassza le a készüléket a tápfeszültségről, és vegye ki az esetleg behelyezett akkukat. Ezután ne használja a készüléket tovább, hanem vigye el egy szakszervizbe. Ha a dugaszadapterbe kerül folyadék, áramtalanítsa a hálózati dugaszoló aljzatot, amelyhez az adapter csatlakoztatva van. Kapcsolja le a hozzátartozó automata biztosítékot, ill. csavarja ki a biztosítékot. Ezután kapcsolja le a hozzátartozó hibaáram (FI) védőkapcsolót. 8

9 Csak ezután húzza ki a dugasz adaptert a hálózati dugaszoló aljzatból. Az adaptert ne működtesse tovább, hanem vigye egy szakműhelybe, illetve selejtezze le környezetkímélő módon. Ellenőrizze, hogy a kisfeszültségű kábel, ami a dugaszadaptert és a töltőkészüléket összeköti, nincs megtörve, összenyomva, vagy éles szélek által károsítva. A dugaszadapter és a töltőkészülék közötti kábelt fektesse úgy, hogy senki ne botolhasson meg benne. c) Használat Ez a töltőkészülék maximum 4 db újratölthető NiCd-, ill. NiMH hengeres ceruzaés mikroakku egyidejű feltöltésére alkalmas (ceruza- és mikroakku keverve is tölthető). Ne kísérelje meg más típusú akkuk (pl. lítium vagy nikkel-cink akkuk stb.) töltését, és ne tegyen be nem újratölthető elemeket a töltőkészülékbe. Magas fokú tűz és robbanásveszély áll fenn! Figyeljen arra, hogy a töltőkészülék működés alatt kielégítő szellőztetést kapjon, soha ne takarja le a készüléket és a csatlakoztatott akkut. A töltőkészülék alján lévő ventilátort nem szabad a működésében akadályozni. Hagyjon elegendő távolságot (legalább 5 cm-t) a töltőkészülék és más tárgyak között. A túlmelegedés miatt gyulladásveszély keletkezhet! A tápáramellátásra csak a vele szállított dugasztápegységet szabad alkalmazni. Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! A széleskörű és sokoldalú védőáramkörök ellenére sem zárható ki, hogy egy akkumulátor feltöltésénél problémák vagy hibák adódnak. Ha a töltővel vagy akkukkal foglalkozik, ne hordjon fémből készült, vagy áramvezető tárgyakat, mint pl. ékszer (lánc, karkötő, gyűrű stb.). Rövidzárlat következtében gyulladás- és robbanásveszély állhat elő. Fém vezetékek és érintkezők elhelyezése az akku és a töltőrekesz között tilos! A töltésre előkészített akkut közvetlenül a töltőrekeszbe kell behelyezni. Ha a kívánt töltő- vagy kisütő folyamat befejeződött, vegye ki az akku(ka)t a töltőkészülékből. 9

10 A készüléket csak a mérsékelt égövben használja, trópusi klímán ne. A megengedhető környezeti feltételekre vonatkozóan lásd. a "Műszaki adatok" fejezetet. Ne használja azonnal a készüléket, ha hideg helyről meleg helyiségbe vitte. Az eközben keletkező kondenzvíz adott esetben zavarhatja a működést, vagy károsodáshoz vezethet! A dugasz-adapternél életveszélyes áramütés lehetősége is fennáll! Hagyja, hogy a termék átvegye a helyiség hőmérsékletét, mielőtt azt üzembe helyezi. Ez több óráig is eltarthat! Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (pl. tárolásnál), vegye ki belőle az akku(ka)t, válassza le a töltőkészüléket a tápfeszültségről, és húzza ki a dugaszadaptert a konnektorból. A készüléket kizárólag tiszta, száraz helyen tárolja. d) Az akkuk kezelése Az akkuk nem játékszerek. Az akkukat úgy tárolja, hogy gyerekek ne férhessenek hozzájuk. Az akkukat ne tárolja szabadon, mert fennáll annak a veszélye, hogy gyermekek vagy háziállatok lenyelik őket. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz! Az akkukat nem szabad rövidre zárni, szétszedni, vagy tűzbe dobni; ne sértse meg soha az akku külső burkát. Tűz- és robbanásveszély! A kifolyt vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel való érintkezéskor felmarhatják a bőrt, használjon ezért ilyen esetben megfelelő védőkesztyűt. Hagyományos (nem feltölthető) elemeket nem szabad tölteni. Tűz- és robbanásveszély! A nem tölthető elemek csak egyszeri használatra vannak szánva, és miután kimerültek, előírásszerűen ártalmatlanítani kell őket. Az akku nem lehet nedves vagy vizes. 10

11 Soha ne töltsön illetve süssön ki akkut felügyelet nélkül. Ha a felügyelet valamilyen okból (hosszú töltési-/kisütési időtartam) nem lehetséges (pl. a "BREAK-IN" = frissítés) programnál, a készülék felállításának a helyét különösen gondosan kell megválasztani. Bár a készülékhez nagyon sok és széleskörű védelmet rendeltünk (pl. a töltéskisütés befejezése, ha töltés közben egy meghatározott akkuhőmérséklet túllépésre került), mégis, igen kedvezőtlen körülmények között az akku meggyulladása vagy robbanása nem zárható ki. Igen jó hő- és tűzálló alátét, és a töltőkészülék közelében egy füstjelző felszerelése okvetlenül ajánlott! Az elemek/akkuk behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra (pozitív/+ és negatív/-). Akkuk töltését/kisütését ne végezze akkor, amikor azok még forrók (pl. ha ezt a magas töltő/kisütő áramok idézik elő). Hagyja az akkut előbb szobahőmérsékletre lehűlni, mielőtt töltené vagy kisütné. Károsodott, kifolyt vagy deformált akkukat nem szabad tölteni/kisütni. Ez az elemek meggyulladásához vagy robbanásához vezethet! Távolítsa el a használhatatlanná vált akkukat környezetbarát módon, ne tegye be őket a töltőkészülékbe. Az akkukat mintegy 3 hónaponként töltse fel, mert különben ún. mélykisülés következhet be, ami az akkukat használhatatlanná teszi. A NiMH akkukat, amelyek csekély önkisüléssel rendelkeznek, legalább évenként egyszer ki kell sütni, majd feltölteni. Amennyiben a korrekt csatlakoztatással, vagy felszereléssel kapcsolatban kérdései vannak, amelyekre az útmutató nem adott választ, forduljon műszaki vevőszolgálatunkhoz, vagy más szakemberhez. 11

12 7. Kezelő szervek ENTER gomb 2 2 gomb 3 8 gomb 4 LC-kijelző " gombok az "1" - 4 töltőrekeszek jelölésére. 6 Példa a ceruzaakku berakásához 7 Példa a mikoakku berakásához 8 USB áram kimenet (5 V/DC, 1 A) 9 LED a Bluetooth funkcióhoz 10 Kisfeszültségű kerek aljzat a dugaszadapterre csatlakozáshoz 11 Ventilátor 12 Kihajtható állító talp 12

13 8. Általános információk A töltőkészülék funkcióinak további megértéséhez szükséges néhány fogalom és információ ismertetése: Akku kapacitás (mah) Ez az érték az elméleti energiamennyiséget fejezi ki, amit egy teljesen feltöltött akku le tud adni. Egy 2500 mah kapacitású akku pl. elméletileg 1000 ma (= 1 A) áramot képes 2,5 óra időtartam alatt, (vagy 250 ma áramot 10 óra alatt) leadni. Töltési-/kisütési ráta (C) A töltési- vagy kisütési ráta a viszonyt fejezi ki a töltési-/kisütési áram és az akku kapacitása között. Egy 2500 mah kapacitású akkunál a 0,1C töltési-/kisütési ráta egy 250 ma töltő-/kisütő áramot jelent. Egy 1000 mah kapacitású akkunál a 0,1C egy 100 ma töltő-/kisütő áramot jelent. Normál esetben a töltési rátának egy modern NiMH akkunál 0,33C és 1C között kell lennie. Túl magas töltési ráta esetén a töltőkészülék bizonyos esetekben túl korán kikapcsol, minek következtében az akku nem töltődik fel teljesen. Ezen kívül egy túl magas töltési ráta az akku túl erős felmelegedését idézi elő, ami viszont a töltőkészülék biztonsági lekapcsolásához vezethet. Ezért ajánlatos az AA ceruzaakkuk ill. AAA mikroakkuk esetében maximálisan kb. 0,5 C töltési ráta választása, és ebből a maximális töltőáram kiszámítása. Példa: akku kapacitás = 2500 mah, töltési ráta 0,5C -> töltőáram 1250 ma. Ebben az esetben a töltőkészüléken 1200 vagy 1300 ma töltőáramot állítson be. A kisütési rátára az érvényes, hogy nem lehet magasabb 1 C-nél. Egy 700 mah kapacitású mikroakkunál tehát a kisütési áram maximálisan 700 ma legyen. Ha túl magas kisütési rátát választunk, az akku nem ürül ki teljesen, mivel a töltőkészülék túl korán kikapcsol az akku feszültségének túl erős csökkenése miatt. Vegye figyelembe, hogy a töltőkészülék maximálisan 1000 ma (= 1 A) kisütési áramot tud nyújtani. 13

14 Az akkuk melegedése töltés/kisütés közben A töltésnél ill. kisütésnél az alapelv szerint az akku melegedése következik be. Különösen a magasabb töltő-/kisütő áramok hatására egy akku könnyen akár 55 C-ra, sőt magasabb hőfokra is felmelegedhet. A töltőkészülék erre az esetre egy biztonsági lekapcsolással rendelkezik, amivel megakadályozza az akku ill. a töltőkészülék károsodását. Ha azt észleli, hogy egy akku erősen felmelegszik, csökkentse a töltési-/kisütési áramot. Ez különösen az idősebb vagy "olcsóbb" akkuk esetében érvényes. Várja meg, hogy az akkuk a helyiség hőmérsékletére lehűljenek, mielőtt azokat feltölti, kisüti vagy felhasználja. Több akku alkalmazása egy készülékben Ha egy készülék (pl. egy rádió) több egyforma akkut igényel (pl. négy db ceruzaakkut), akkor a kivehető akku kapacitás és az üzemi élettartam a felhasznált cellák közül a leggyengébb cella jellemzőihez igazodik. Ezen okból mindig figyelni kell arra, hogy egyenlő kapacitású és egyenlő töltöttségi állapotú akkukat használjunk egyszerre, ugyanazon készülékben. Soha ne keverjen tele akkukat félig feltöltött akkukkal. 14

15 9. Kezelés a) Csatlakoztatás Csatlakoztassa a kisfeszültségű kerek aljzathoz (10) a mellékelt dugaszadapter megfelelő dugaszát. Dugja be a hálózati adapter tápkábelét egy szabványos hálózati dugaszoló aljzatba. A kijelző minden szegmense rövid időre megjelenik, és a kijelző háttérvilágítása aktiválódik. Ezután a kijelző szegmensek ismét eltűnnek. Amennyiben nem tesznek be akkut, a kijelző világítása néhány másodperc múlva automatikusan kialszik. A töltőkészülék ekkor készenléti (StandBy) módban van és bármikor használható. Ha a 4 db töltőrekesz egyikébe sem tesznek be akkut, a készülék funkciói nem állnak rendelkezésre. Egy gomb megnyomása csak a kijelző háttérvilágítás aktiválását eredményezi. A kijelzőn viszont semmi nem jelenik meg. b) Akkuk betétele, program indítása Tegyen be egy NiMH vagy NiCd akkut (ceruza- vagy mikroakkut) egy tetszőlegesen választott töltőrekeszbe (1...4). A töltőrekesz felső érintkezői a ceruzaakkuk számára, az alsók a mikroakkuk számára szolgálnak. AA/ceruza AAA/mikro Ha a készülék egy akkut felismert, a kijelzőn CHARGE (töltés) villog. 15

16 Ha egy akku berakása után nem jelenik meg kijelzés, akkor vagy az akku hibás, vagy az akku, esetleg a töltő érintkezői szennyezettek. Ha egy akku berakása után R000 jelenik meg, akkor az akkunak nagyon nagy a belső ellenállása. Ezután a töltőkészülék folytatja a normál működését ( CHARGE villog). Állítsa be a 2 ill. 8 gombbal a kívánt akkuprogramot: CHARGE CYCLE DISCHARGE BREAK-IN REFRESH töltés ciklus (beállítható 1-12 töltő-/kisütő folyamat) kisütés új akkuk formázása akkuk frissítése Az 5 akkuprogram leírása a 10. fejezetben található. Ha az ENTER (1) gombot nyomja, az akkuprogramtól függően különböző beállításokat hajthat végre (lásd a 10. fejezetet). Amennyiben 5 másodpercig nem nyom gombot, a töltőkészülék beindítja a megfelelő akkuprogramot, a meglévő beállítás szerint. c) Különbségek a kijelzővel/gombokkal vagy alkalmazással (app) való beállítás között A Bluetooth és egy ios- ill. Android rendszerű alkalmazás segítségével a töltőkészülék több beállítása változtatható meg, mint a kijelzőn és a kezelőgombokon keresztül. A különbségek a következő táblázatban láthatók: Kezelés kijelzővel/gombokkal Kezelés alkalmazással (app) Delta csúcs feszültség 5 mv mv Kisütési végfeszültség 0,9 V 0,5-1,0 V Túlmelegedés elleni védelem 55 C C Az alkalmazással az akkuprogramok gyors és egyidejű megváltoztatása mind a négy töltőrekeszre vonatkozóan lehetséges. A kijelzővel és a kezelő gombokkal való vezérlésnél viszont a beállítást minden egyes akkutöltő rekeszre külön kell elvégezni. 16

17 A kis kijelző miatt a töltőkészüléken egyes mérési adatok nem érhetők el, amelyek viszont az alkalmazáson keresztül megjeleníthetők. A különbségek a következő táblázatban láthatók: Kijelzés a töltőkészülék kijelzőjén Akkuprogram / állapot igen igen Töltési-/kisütési idő igen igen Töltési-/kisütési kapacitás igen igen Töltő-/kisütő áram igen igen Akkufeszültség igen igen Az akkufeszültség nem igen alakulásának grafikus kijelzése Akku hőmérséklet nem igen Akku belső ellenállás nem igen Kijelzés az alkalmazásban d) Egyéb kérdések Ha egy akkuprogram beindult, a kijelző felváltva mutatja a különböző adatokat (az éppen működő akkuprogramtól függően): Charge Volt DisCharge Volt ChargeRate DisChargeRate ChargeTime DisCharge Time Charge Capacity DisCharge Capacity akku feszültség V-ban, töltés közben akkufeszültség V-ban, kisütés közben töltőáram kisütő áram a lefutott töltési időtartam a lefutott kisütési időtartam töltési kapacitás kisütési kapacitás 17

18 Az akkurekeszek alatti számgombok egyikének rövid nyomásával ( 1..."4") ( 1..."4") a töltőcsatornák automatikus váltott kijelzése leáll. Nyomja az adott gombot röviden, egy másik érték kijelzésére. Példa: A kijelzés automatikus átkapcsolásának újbóli indításához tartsa a hozzátartozó töltőrekesz gombját 5 másodpercig nyomva. Az akku feltöltésnél vagy kisütésnél felmelegszik. Ha az akkut ki akarja venni a töltőkészülékből, ellenőrizze az akku hőmérsékletét először óvatosan az ujjával. Ha az akku a töltőkészülékben marad, a töltő a fenntartó töltésre vált át (a DISCHARGE akkuprogramnál nem). Az akku itt nagyon csekély áramú (kb. 30 ma), töltést kap, a teljes töltöttségi állapot fenntartására. A kijelző háttérvilágítása a tápellátáshoz való csatlakozásnál, egy akku berakásánál, vagy egy gomb nyomásánál automatikusan bekapcsolódik. Bizonyos idő múlva a kijelző világítása ismét kikapcsolódik. Egy tetszőleges gomb rövid nyomásával a világítás ismét bekapcsolható. 18

19 10. Akku programok a) Általános tudnivalók Amint már a 8. fejezetben leírtuk, egy akkunak a 4 töltőrekesz egyikébe való berakása után a kívánt akkuprogramot a 2 ill. 8 gombbal lehet kiválasztani. Ha a készülék nem ismeri fel az akkut, az akkuprogram kiválasztása sem lehetséges. Ez esetben vizsgálja meg először, hogy az akku (ceruza- vagy mikroakku) szabályosan be van-e helyezve. Ha a készülék még mindig nem ismeri fel az akkut, ellenőrizze, hogy az akku és a töltőkészülék érintkezői tiszták-e. Oxidált érintkezők az akkun arra utalnak, hogy az akku elöregedett, kifolyt, vagy tönkrement. Ilyen akkukat már nem ajánlatos használni. Ha minden jónak látszik, akkor az akku valószínűleg hibás. Tesztelés céljából tegyen be egy másik akkut a töltőrekeszbe. A készüléken a következő akkuprogramok alkalmazhatók: CHARGE CYCLE DISCHARGE BREAK-IN REFRESH tárolva). töltés ciklus (beállítható 1-12 töltési - kisütési folyamat), amelyek optimálisak a NiCd akkuk számára, egy meglévő memória effekt megszüntetéséhez. kisütés új akkuk formázása (vagy olyan akkuk formázása, amelyeket 3 hónapnál hosszabb ideig tároltak). akkuk felfrissítése (olyan akkuknál, amelyek 3 hónapnál rövidebb ideig voltak Az ENTER gombbal való jóváhagyás után a következő alfejezetekben leírt beállításokat lehet elvégezni. Amennyiben 5 másodpercig nem nyom gombot, a töltőkészülék beindítja a megfelelő akkuprogramot, a meglévő beállítás szerint. Ha véletlenül túl sokáig várt, vegye ki egyszerűen az akkut a töltőrekeszből. Várjon egy - két másodpercig, majd rakja be újból az akkut. Kezdje el most elölről. 19

20 b) CHARGE akkuprogram Ezzel az akkuprogrammal egy akkut egy beállítható töltőárammal (200 ma ma) lehet feltölteni. Az akkunak a 4 töltőrekesz egyikébe való betétele után válassza ki a CHARGE akkuprogramot a 2 ill. 8 gombbal, majd nyomja az ENTER gombot. A kijelzőn fent most a töltőáram érték villog: állítsa be ezt a 2 ill. 8 gombbal. Az ENTER gombbal való nyugtázás után (vagy ha 5 másodpercnél hosszabb ideig nem nyom gombot), a töltési folyamat beindul. A töltési folyamat alatt a kijelző felváltva mutatja az akkufeszültséget V-ban ( Charge Volt ), a töltőáramot ma-ban ( ChargeRate ), az eltelt töltési időt órában/percben ( Charge Time ) és a betöltött energiamennyiséget /töltési kapacitást mah-ban ( Charge Capacity ). A töltési folyamat befejezése után a kijelzőn DONE (elvégezve) látható, ezen kívül váltakozva az akkuba töltött energia mennyiség (a jobboldali képen 2358 mah), a töltés időtartama és a cellafeszültség jelződik ki. Az akku most már kivehető a töltőkészülékből. Ha az akku a töltőkészülékben marad, a töltő fenntartó töltési üzemmódra vált át. Az akku itt nagyon csekély áramú (kb. 30 ma), töltést kap, a teljes töltöttségi állapot fenntartására. 20

21 c) CYCLE akkuprogram Ez az akkuprogram egy akku automatikus, többszöri töltésére és kisütésére használható. Ez arra szolgál, hogy pl. a NiCd akkuknál megszüntesse az ún. memória effektust. Beállítható a töltőáram (250 ma és 2500 ma között), ugyanígy a kisütési áram (100 ma és 1000 ma között), és a ciklusok száma (1-12 ciklus). Az akkunak a 4 töltőrekesz egyikébe való betétele után válassza ki a CYCLE akkuprogramot a 2 ill. 8 gombbal, majd nyomja az "ENTER gombot. A kijelzőn fent most a töltőáram érték villog: állítsa be a 2 ill. 8 gombal. Nyomja meg az ENTER gombot. A kisütési áram villog a kijelzőn, állítsa azt be a 2 ill. 8 gombbal. Nyomja meg az ENTER gombot. A kijelzőn a ciklusok száma villog, állítsa ezt a számot be a 2 ill. 8 gombbal ( ciklus lehetséges). Az ENTER gombbal való nyugtázás után (vagy ha 5 másodpercnél hosszabb ideig nem nyom gombot), az akkuprogram beindul. A kijelző felváltva mutatja az akkufeszültséget V-ban ( Charge Volt ), a töltési ill. kisütési áramot ma-ben ( ChargeRate vagy DisChargeRate, aszerint, hogy töltésről vagy kisütésről van-e szó), a lefutott töltési ill. kisütési időtartamot órában/percben ("Charge Time vagy DisCharge Time ) és a betöltött ill. kisütött energiamennyiséget mah-ban ( Charge Capacity vagy DisCharge Capacity ). Ha a beállított ciklusok lefutottak, az akku töltése következik. Az akkuprogram lezárása után a kijelzőn "DONE (elvégezve) és az utolsó ciklus kisütési kapacitása jelenik meg, ezen kívül a kijelzőn alul HIST CYCLE látható. Az akkutöltő rekeszhez tartozó számgomb többszöri rövid nyomásával minden ciklus kisütési kapacitása megjeleníthető. Az akku most már kivehető a töltőkészülékből. Ha az akku a töltőkészülékben marad, a töltő fenntartó töltési üzemmódra vált át. Az akku itt nagyon csekély áramú (kb. 30 ma), töltést kap, a teljes töltöttségi állapot fenntartására. 21

22 d) DISCHARGE akkuprogram Ezzel az akkuprogrammal egy akkut egy beállítható kisütési árammal (100 ma ma) lehet kiüríteni. Az akkunak a 4 töltőrekesz egyikébe való betétele után válassza ki a DISCHARGE programot a 2 ill. 8 gombbal, majd nyomja az ENTER gombot. A kijelzőn fent most a kisütési áram értéke villog: állítsa ezt be a 2 ill. 8 gombbal. Ezután nyugtázza az ENTER gombbal (vagy 5 másodpercnél hosszabb ideig ne nyomjon gombot), ekkor a kisütési folyamat beindul. A kisütési folyamat alatt a kijelző felváltva mutatja az akkufeszültséget V-ban ( DisCharge Volt ), a kisütési áramot ma-ban ( DisChargeRate ), az eltelt leürítési időt órában/percben ( DisCharge Time ) és a kiürített energiamennyiséget /kisütési kapacitást mah-ban ( DisCharge Capacity ). A kisütési folyamat befejezése után a kijelzőn DONE (elvégezve) látható, ezen kívül felváltva jelenik meg a kisütési kapacitás (a jobboldali képen 2193 mah), a kisütési időtartam, és az aktuális cellafeszültség. Az akku most már kivehető a töltőkészülékből. Az akkut nem ajánlatos kiürült állapotban tárolni, mert ilyen esetben mélykisütés következhet be, ami az akku tartós károsodását okozhatja. 22

23 e) BREAK-IN akkuprogram Ez az akkuprogram új akkuk formázására, illetve 3 hónapnál hosszabb ideig tárolt akkuk frissítésére szolgál. Ehhez az akkut először egy csekély töltőárammal (0,1C) fel kell tölteni. Egy órai szünet után indul a kisütési folyamat (0,2C). Végül az akku újból csekély töltőárammal (0,1C) töltést kap. Az akkunak a 4 töltőrekesz egyikébe való betétele után válassza ki a BREAK-IN akkuprogramot a 2 ill. 8 gombbal, majd nyomja az ENTER gombot. A kijelzőn fent most az akkukapacitás villog; állítsa ezt be a 2 ill. 8 gombbal (az akkukapacitás az akkura rá van nyomtatva). Az ENTER gombbal való nyugtázás után (vagy ha 5 másodpercnél hosszabb ideig nem nyom gombot), az akkuprogram beindul. A kijelző felváltva mutatja az akkufeszültséget V-ban ( Charge Volt ), a töltési ill. kisütési áramot ma-ben ( ChargeRate vagy DisChargeRate, aszerint, hogy töltésről vagy kisütésről van-e szó), a lefutott töltési ill. kisütési időtartamot órában/percben ("Charge Time ill. DisCharge Time ) és a betöltött ill. kisütött energiamennyiséget mah-ban ( Charge Capacity ill. DisCharge Capacity ). Az akkuprogram lezárása után a kijelzőn "DONE (elvégezve) és az akkuba töltött energiamennyiség, a töltési időtartam és a cellafeszültség jelenik meg. Az akku most már kivehető a töltőkészülékből. Ha az akku a töltőkészülékben marad, a töltő fenntartó üzemmódra vált át. Az akku itt nagyon csekély áramú (kb. 30 ma), töltést kap, a teljes töltöttségi állapot fenntartására. 23

24 f) REFRESH akkuprogram Ez az akkuprogram olyan akkuk frissítésére szolgál, amelyek 3 hónapnál rövidebb ideig voltak tárolva, illetve, amelyek kapacitását meg kívánja mérnik. Ehhez az akkut először is fel kell tölteni. Egy órás szünet után indul a kisütési folyamat. Újabb egy órás szünet után indul a töltési folyamat. A töltőáram beállítható (250 ma és 2500 ma között)), ugyanígy a kisütési áram is (100 ma és 1000 ma között). Az akkunak a 4 töltőrekesz egyikébe való betétele után válassza ki a REFRESH programot a 2 ill. 8 gombbal majd nyomja az ENTER gombot. A kijelzőn fent most a töltőáram érték villog: állítsa be a 2 ill. 8 gombbal. Nyomja meg az ENTER gombot. A kisütési áram villog a kijelzőn, állítsa azt be a 2 ill. 8 gombbal. Az ENTER gombbal való nyugtázás után (vagy ha 5 másodpercnél hosszabb ideig nem nyom gombot), az akkuprogram beindul. A kijelző felváltva mutatja az akkufeszültséget V-ban ( Charge Volt ), a töltési ill. kisütési áramot ma-ben ( ChargeRate vagy DisChargeRate, aszerint, hogy töltésről vagy kisütésről van-e szó), a lefutott töltési ill. kisütési időtartamot órában/percben ("Charge Time vagy DisCharge Time ) és a betöltött ill. kisütött energiamennyiséget mah-ban ( Charge Capacity vagy DisCharge Capacity ). Az akkuprogram lezárása után a kijelzőn "DONE (elvégezve), ezen kívül az akkuba töltött energiamennyiség, a töltési időtartam és a cellafeszültség jelenik meg. Az akku most már kivehető a töltőkészülékből. Ha az akku a töltőkészülékben marad, a töltő fenntartó üzemmódra vált át. Az akku itt nagyon csekély áramú töltést kap, a teljes töltöttségi állapot fenntartására. 24

25 11. Bluetooth csatlakozás (ios) a) Pairing (társítás) eljárás A töltőkészülék egy vezeték nélküli Bluetooth csatlakozóval rendelkezik. A készülék csatlakoztatására egy iphone, ipad vagy ipod készülékhez a következőképpen kell eljárni: Ha még nem történt meg, csatlakoztassa a töltőkészüléket a vele szállított dugasztápegységhez, ezt pedig csatlakoztassa egy hálózati konnektorba. Tartsa az ENTER gombot mintegy 5 másodpercig nyomva, amíg a Bluetooth-LED (9) lassan el nem kezd villogni. Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az iphone, ipad vagy ipod készülékén. Ezt az adott készülék beállítási menüjében foglaltak szerint kell elvégezni. Néhány másodperc múlva a töltőkészülék új Bluetooth készülékként található meg ( skyrcxxxx, a négy X egy négyjegyű sorozatszámot jelent). Válassza ki ezt az új készüléket, úgy, hogy ez az iphone/ipad/ipod-dal össze van kötve. Ez a folyamat néhány másodpercig tarthat. Miután a Bluetooth-összeköttetés létrejött, a Bluetooth LED (9) abbahagyja a villogást, és tartósan világít. b) Pairing (párosítás) több készülékkel Egyidejűleg csak egy Bluetooth összeköttetés létesíthető. Tehát nem lehetséges pl. két vagy több ipaddal egyidejűleg hozzáférni a töltőkészülékhez. Váltakozó hozzáférés azonban lehetséges, pl. ha a töltési adatokat ma egy ipad-dal akarja kiolvasni, és egy másik napon egy iphone-nal. A töltőkészülék ehhez max. 8 készülék csatlakozási adatait tudja tárolni, úgy, hogy egy pairing eljárást minden készülékkel csak egyszer szükséges elvégezni. Ezután járjon el a 11.a) fejezetben leírtak szerint. Ha mind a 8 tároló megtelt, további készülék nem jelentkezhet be. Ekkor szükséges a belső pairing tároló törlése. Tartsa ehhez a két 2 és 8 gombot egyidejűleg legalább 5 másodpercig nyomva. Ez minden előző készüléket kitöröl a pairing memóriából. Ezután járjon el a 11.a) fejezetben leírtak szerint. 25

26 c) Alkalmazás letöltése Indítsa meg az App-Store-t azi iphone-ján, ipadján vagy ipodján. Keressen rá az ingyenes SKYRC SmartCharger alkalmazásra, és telepítse azt. d) Az alkalmazás rövid leírása Az alkalmazás újabb változatainál előfordulhat, hogy azok mind külső megjelenésben, mind funkció terjedelemben változnak. Az akkuprogram kiválasztása és beállítása Az alkalmazás az indítása után adatokat mutat Önnek, egy aktuálisan futó akkuprogramhoz. Az "1"..."4" kapcsolófelületek érintésével a beállító módba lép. Itt beállíthatja a kívánt akkuprogramot, és a hozzátartozó töltő- ill. kisütési áramokat (az adott akkuprogramnak megfelelően, lásd a 10. fejezetet). Ha a kis pipát a beállítási mezők alá teszi, a beállítások a töltőkészülék mind a négy akku rekeszére érvényesek. Így Önnek nem kell körülményesen és időtrabló módon az azonos adatokat minden akkurekesznél egymás után beállítani. Az OK kapcsolófelület választása után a töltőkészülék beindítja az éppen kiválasztott akkuprogramot. A kijelzőn az akkuprogramtól függően megjelennek a megfelelő adatok, pl. az aktuális cellafeszültség. 26

27 További beállítási funkciók Jobbra fent egy kis fogaskerék szimbólum látható. Ha ezt érinti, a következők beállításához jut: Hőmérséklet érték a túlmelegedés elleni védelemhez Felső lekapcsolási feszültség (max. cellafeszültség töltésnél) Alsó lekapcsolási feszültség (min. cellafeszültség kisütésnél) Negatív Delta-U feszültség (a töltési folyamat befejezéséhez) Azt ajánljuk a felhasználónak, hogy az alapbeállításokban változtatásokat csak akkor eszközöljön, ha rendelkezik a megfelelő szakmai ismeretekkel. A gyártó az alapbeállításokat gyárilag optimálisan választotta ki. Ha az értékeket átállította, visszaállíthatja őket az alapbeállításokra, ha a fent jobbra lévő kapcsolófelületet megérinti. 27

28 Részletek kijelzése: Ha több részletet kíván megtekinteni, érintse a Details kapcsolófelületet a kijelző szélén. A kijelző felső részén lévő akkuszimbólumok érintésével válassza ki azt az akkut, amelynek az adatait látni kívánja. Ha a kiválasztott akku alatt a fogaskerék szimbólumos számgombot megérinti, az akkuprogram kiválasztásához, illetve beállításához juthat. A kijelző közepén megjelenik a cellafeszültség grafikusan ábrázolva, az alsó részén további információk jelennek meg, például a mért belső ellenállás. Egyéb kérdések A feszültség alakulás kijelzéséhez az iphone/ipad/ipod készüléknek a töltési vagy kisütési folyamat alatt bekapcsolt állapotban kell lenni. A töltőkészülék a Bluetooth útján mindig csak az aktuális adatokat viszi át. A feszültség alakulás mért adatainak tárolása a töltőkészülékben nem lehetséges. 28

29 12. Bluetooth csatlakozás (Android) a) Pairing (társítás) eljárás A töltőkészülék egy vezeték nélküli Bluetooth csatlakozóval rendelkezik. Kapcsolat létesítéséhez egy Android-kompatibilis telefonnal vagy tablettel a következőképpen kell eljárni: Ha még nem történt meg, csatlakoztassa a töltőkészüléket a vele szállított dugasztápegységhez, ezt pedig csatlakoztassa egy hálózati konnektorba. Tartsa az ENTER gombot mintegy 5 másodpercig nyomva, amíg a Bluetooth-LED (9) lassan el nem kezd villogni. Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az Android kompatibilis telefonján vagy tabletjén. Néhány másodperc múlva a töltőkészülék új Bluetooth készülékként található meg ( skyrcxxxx, a négy X egy négyjegyű sorozatszámot jelent). Válassza ki ezt az új készüléket, úgy, hogy ez a telefonnal/tablettel össze van kötve. Ez a folyamat néhány másodpercig tarthat. Miután a Bluetooth-összeköttetés létrejött, a Bluetooth LED (9) abbahagyja a villogást, és tartósan világít. b) Pairing (párosítás) több készülékkel Egyidejűleg csak egy Bluetooth összeköttetés létesíthető. Tehát nem lehetséges pl. két vagy több telefonnal vagy tablettel a egyidejűleg a töltőkészülékhez hozzáférni. Váltakozó hozzáférés azonban lehetséges, pl. ha a töltési adatokat ma egy Android okostelefonnal akarja kiolvasni, és egy másik napon egy tablettel. A töltőkészülék ehhez max. 8 készülék csatlakozási adatait tudja tárolni, úgy, hogy egy pairing eljárást minden készülékkel csak egyszer szükséges elvégezni. Ezután járjon el a 12.a) fejezetben leírtak szerint. Ha mind a 8 tároló megtelt, további készülék nem jelentkezhet be. Ekkor szükséges a belső pairing tároló törlése. Tartsa ehhez a két 2 és 8 gombot egyidejűleg legalább 5 másodpercig nyomva. Ez minden előző készüléket kitöröl a pairing memóriából. Ezután járjon el a 12.a) fejezetben leírtak szerint. 29

30 c) Alkalmazás letöltése Indítsa el a Google-Play-Store-t az Android kompatibilis telefonon vagy tableten. Keressen rá az ingyenes SKYRC SmartCharger alkalmazásra, és telepítse azt. d) Az alkalmazás rövid leírása Az alkalmazás újabb változatainál előfordulhat, hogy azok mind külső megjelenésben, mind funkció terjedelemben változnak. Az akkuprogram kiválasztása és beállítása Az alkalmazás az indítása után adatokat mutat Önnek, egy aktuálisan futó akkuprogramhoz. Az "1"..."4" kapcsolófelületek érintésével a beállító módba lép. Itt beállíthatja a kívánt akkuprogramot, és a hozzátartozó töltő- ill. kisütési áramokat (az adott akkuprogramnak megfelelően, lásd a 10. fejezetet). Ha a kis pipát a beállítási mezők alá teszi, a beállítások a töltőkészülék mind a négy akku rekeszére érvényesek. Így Önnek nem kell körülményesen és időtrabló módon az azonos adatokat minden akkurekesznél egymás után beállítani. Az OK kapcsolófelület választása után a töltőkészülék beindítja az éppen kiválasztott akkuprogramot. A kijelzőn az akkuprogramtól függően megjelennek a megfelelő adatok, pl. az aktuális cellafeszültség. 30

31 További beállítási funkciók Jobbra fent egy kis fogaskerék szimbólum látható. Ha ezt érinti, a következők beállításához jut: Hőmérséklet érték a túlmelegedés elleni védelemhez Felső lekapcsolási feszültség (maximális cellafeszültség töltésnél) Alsó lekapcsolási feszültség (minimális cellafeszültség kisütésnél) Negatív Delta-U feszültség (a töltési folyamat befejezéséhez) Azt ajánljuk a felhasználónak, hogy az alapbeállításokban változtatásokat csak akkor eszközöljön, ha rendelkezik a megfelelő szakmai ismeretekkel. A gyártó az alapbeállításokat gyárilag optimálisan választotta ki. Ha az értékeket átállította, visszaállíthatja őket az alapbeállításokra, ha a fent jobbra lévő kapcsolófelületet megérinti. 31

32 Részletek kijelzése: Ha több részletet kíván megtekinteni, érintse a Details kapcsolófelületet a kijelző szélén. A kijelző felső részén lévő akkuszimbólumok érintésével válassza ki azt az akkut, amelynek az adatait látni kívánja. Ha a kiválasztott akku alatt a fogaskerék szimbólumos számgombot megérinti, az akkuprogram kiválasztásához, illetve beállításához juthat. A kijelző közepén megjelenik a cellafeszültség grafikusan ábrázolva, az alsó részén további információk jelennek meg, például a mért belső ellenállás. Egyéb kérdések A feszültség alakulás kijelzéséhez a telefon/tablet készüléknek a töltési vagy kisütési folyamat alatt bekapcsolt állapotban kell lenni. A töltőkészülék a Bluetooth útján mindig csak az aktuális adatokat viszi át. A feszültség alakulás mért adatainak tárolása a töltőkészülékben nem lehetséges. 32

33 13. Hibaelhárítás Ezzel a töltőkészülékkel olyan termék tulajdonába jutott, amely a technika legújabb állása szerint készült, és biztonságosan működik. Ennek ellenére előfordulhatnak problémák vagy zavarok. Ezért az alábbiakban leírjuk, hogy mit tehet a lehetséges zavarok elhárítására. A készülék nem működik vagy nincs kijelzés A dugasztápegység kisfeszültségű kerek dugasza helyesen van-e bedugva a csatlakozóba a töltőkészüléken? Jól van-e bedugva a dugaszadapter a hálózati dugaszoló aljzatba, és van-e benne feszültség? Ha nincs akku berakva, a töltőkészülék készenléti módban van. céljából egy akkut megfelelően a töltőkészülékbe. Nem lehetséges egy akkuprogram kiválasztása Tegyen be tesztelés Tegyen be egy akkut a töltőkészülék egyik akkurekeszébe. Csak ezután lehet ehhez az akkurekeszhez egy akkuprogramot kiválasztani. Berakot akku nélkül nem jelenik meg a töltőcsatornára vonatkozó kijelzés. Az akkut nem ismeri fel a készülék A töltőrekesz ill. az akkuk érintkezői esetleg szennyezettek? Tisztítsa meg ezeket a részeket egy tiszta, száraz törlővel. Lehetséges, hogy az akku mélykisütésű, vagy teljesen használhatatlan. Tegyen be tesztelés céljából egy másik akkut, ill. ellenőrizze egy másik akkurekesz működését. A töltőkészülék kizárólag újratölthető NiMH vagy NiCd akkukhoz alkalmas, amelyek 1,2 V névleges feszültséggel rendelkeznek. Soha ne rakjon be másfajta akkukat, vagy nem újratölthető elemeket! A töltési folyamat megszakad A töltőrekesz ill. az akkuk érintkezői esetleg szennyezettek? Tisztítsa meg ezeker a részeket egy tiszta, száraz törlővel. Az akkut nem rakta be megfelelően az akkurekeszbe. A túlmelegedés elleni védelem működött, mivel az akku a feltöltésnél (vagy a kisütésnél) túlságosan felforrósodott. Állítson be egy kisebb töltési- vagy kisütési áramot. 33

34 Kis töltési kapacitás mutatkozik (az akku csak kevés energiát vesz fel), annak ellenére, hogy az akku teljesen kimerült. Kezelje az akkut tesztelés módban a BREAK-IN akkuprogrammal, majd ezután a CYCLE akkuprogrammal. Az akku elöregedett, és használhatatlan. Az akku túlságosan felforrósodik. Az akkuk feltöltésnél vagy kisütésnél felmelegednek, különösen nagy áram esetén. Ha egy akku hőmérséklete kisebb, mint 50 C, ez nem kritikus. A töltőkészülék leállítja a töltés-/kisütés folyamatot, ha a túlmelegedés több mint 55 C (alapbeállítás a gyártó által, alkalmazással megváltoztatható +55 C és +70 C közötti értékre). Régi akkuknál a 0,5C töltési-kisütési rátát nem ajánlott túllépni (lásd a 8. fejezetet). Az alkalmazás nem találja a töltőkészüléket. Mielőtt az alkalmazást elindítja, a Bluetooth összeköttetést helyre kell állítani (Pairing, lásd 11. a) ill. 12. a) fejezet). Bluetooth-kapcsolat nem lehetséges Mielőtt az adatok átvihetők lennének, egy úgynevezett Pairing folyamat lehetséges. Itt a töltőkészülék és a telefon/tablet kölcsönösen "megtanulják" egymást. A töltőkészülék max. 8 készülék kapcsolati adatait tudja tárolni. Ha mind a 8 tároló tele van, és még egy készüléket kellene betanítani (Pairing eljárás), a memóriát először törölni kell. Vegye ehhez figyelembe a 11. b) ill. 12. b) fejezetet. Ellenőrizze, hogy a Bluetooth funkció az Ön telefonján/tabletén be van-e kapcsolva, és a töltőkészülék be van-e jelentve ill. csatlakoztatva (lásd a Bluetooth beállítás menüt a telefon/tablet használati útmutatóban). Egyszerre mindig csak egy Bluetooth kapcsolat lehetséges egyidejűleg. Ha a töltőkészüléket egy tablettel összekötötte, és tesztelésként egy telefont szeretne használni, akkor először a tablet összeköttetést oldania kell (lásd a Bluetooth beállítás menüt a tabletnél). Csak ezután tud a telefon Bluetooth beállítás menüjében összeköttetést teremteni. 34

35 14. Karbantartás és ápolás A készülék nem igényel karbantartást, tehát ne szedje szét. A karbantartást és javítást bízza szakemberre. Először vegye ki az akkukat a töltőrekeszekből, majd húzza ki a dugaszadaptert a hálózati dugaszoló aljzatból. A készülék külsejét csak egy tiszta, puha, száraz kendővel tisztítsa. A port egyszerűen csak egy tiszta, puha ecsettel és porszívóval távolíthatja el. Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy vegyszereket, mert károsíthatják a ház felületét (elszíneződés). 15. Eltávolítás a) Általános jellemzők Az elhasznált terméket az érvényes törvényi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. b) Elemek és akkumulátorok Önt, mint végfelhasználót törvény kötelezi (elemekre vonatkozó rendelkezések) az elhasznált elemek és akkuk leadására; a háztartási szeméten keresztül való selejtezés tilos! A károsanyag tartalmú elemeket/akkumulátorokat az itt látható szimbólumok jelölik, amelyek a háztartási szemét útján való eltávolítás tilalmára hívják fel a figyelmet. A legfontosabb nehézfémek jelölései a következők: Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom (a jelölés az elemeken és akkumulátorokon a szöveg mellett látható szeméttartály ikon alatt található). Az elhasznált elemek/akkuk ingyenesen leadhatók a lakóhely gyűjtőhelyein, fiókjainkban, valamint minden olyan helyen, ahol elemeket/akkukat forgalmaznak. Ezzel eleget tesz törvényi kötelezettségeinek, és hozzájárul a környezet védelméhez. 35

36 16. Műszaki adatok a) töltőkészülék Üzemi feszültség: 12 V/DC Áramfelvétel: max. 2,5 A Töltőáram ma rekeszenként Kisütő áram ma rekeszenként Alkalmas a következőkhöz:...nicd, NiMH (ceruzaakku és/vagy mikroakku) Akku kapacitás: mah USB kimenet...5 V/DC, 1 A Adatátvitel...Bluetooth Méret (H x Szé x Ma) x 104 x 50 mm (állító talp nélkül) Súly...kb. 370 g b) Hálózati dugasztápegység Bemeneti feszültség V/AC, 50/60 Hz Kimenet...12 V/DC, 2,5 A 17. Megfelelőségi nyilatkozat (DOC) A Conrad Electronic cég, Klaus Conrad-Strasse 1, D Hirschau, ezennel kijelenti, hogy a jelen készülék megfelel az 1999/5/EU Irányelv alapvető követelményeinek és egyéb lényeges, érvényben lévő előírásainak. Ennek a terméknek a megfelelőségi nyilatkozata megtalálható a alatt 36

a) Általános tudnivalók

a) Általános tudnivalók Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 B6 Ultimate multi akkumulátortöltő-kisütő Rend. szám: 23 57 14

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.

Részletesebben

3. Jelölések magyarázata A háromszögbe foglalt villám jelet akkor használjuk, ha az egészséget fenyegeti veszély, pl. áramütés.

3. Jelölések magyarázata A háromszögbe foglalt villám jelet akkor használjuk, ha az egészséget fenyegeti veszély, pl. áramütés. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás színes szimbólumokkal

Részletesebben

Profi idõjárásjelzõ állomás Slim USB

Profi idõjárásjelzõ állomás Slim USB HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VERZIÓ: 09/13 Profi idõjárásjelzõ állomás Slim USB Rend. sz.: 650877 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés... 5 2. A szimbólumok magyarázata... 5 3. Rendeltetésszerû használat... 6 4. A szállítás

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz. / Item No. / N de commande / Bestnr.: 12 50 52 4000PRO D Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 Tartalomjegyzék Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 A termék részei...3 Csatlakozások...4 Csatlakozás Külső Audio Készülékhez... 4 Az egységen

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05

Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05 Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Beépíthető

Részletesebben

Kezelési utasítás. LumiNight időjárásjelző-állomás, háttérvilágítással

Kezelési utasítás. LumiNight időjárásjelző-állomás, háttérvilágítással Kezelési utasítás LumiNight időjárásjelző-állomás, háttérvilágítással Rendelési szám: 646205 Rendeltetésszerű használat A LumiNight időjárásállomás egy kiváló minőségű univerzális időjárás-mérő készülék,

Részletesebben

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

VOLTCRAFT digitális multiméter. Biztonsági tudnivalók. Rendeltetés. Kezelő szervek (Ld. az ábrán)

VOLTCRAFT digitális multiméter. Biztonsági tudnivalók. Rendeltetés. Kezelő szervek (Ld. az ábrán) Rendeltetés Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT digitális multiméter Rend. sz.: 12 44 01 VC 130 12 44 02 VC 150 12 44 03 VC 170 Elektromos mennyiségek mérése és

Részletesebben

KEZELŐSZERVEK. Szállítás tartalma

KEZELŐSZERVEK. Szállítás tartalma Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték azonosító LZG-1 DMM Rend. szám: 10 08 78 KEZELŐSZERVEK

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum a tartalék akkumulátor megfelelő felszerelését ismerteti.

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató RÁDIÓVEZÉRLÉSŰ DIGITÁLIS IDŐJÁRÁSJELZŐ ÁLLOMÁS myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Külön rendelhető tartozék egy 90 cm-es hosszabbító. Ezzel a kábel max. 4,5 m-ig meghosszabbítható.

Külön rendelhető tartozék egy 90 cm-es hosszabbító. Ezzel a kábel max. 4,5 m-ig meghosszabbítható. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Findoo Grip Rend. sz: 10 56 38 Biztonsági tudnivalók Az első használat

Részletesebben

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. H JBY 52 H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése... 2 2 Jelmagyarázat... 2

Részletesebben

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INDUKCIÓS VITROLINE FŐZŐLAPOK KERÁMIA WOK 7320/200 7321/200 7322/200 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy a FOSTER indukciós kerámialapot választotta. Ahhoz, hogy többet

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-37.130K Borhűtő

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-37.130K Borhűtő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-37.130K Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 45 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI JELZÉSEK... 47 2 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 48 3 A BORHŰTŐ RÉSZEI...

Részletesebben

Digitális kódzár. Üzembe helyezés. A szerkezet egyes részeinek ismertetése

Digitális kódzár. Üzembe helyezés. A szerkezet egyes részeinek ismertetése Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár Rend. sz.: 75 17 81 Rendeltetés A zár feladata házajtó, garázsajtó stb. nyitószerkezetének vezérlése, valamint a bejáratok

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 4. Jellemzők és funkciók Conrad Vevőszolgálat Comfort rádiójel vezérlésű zármeghajtás "CFA 1000" Rendelési szám: 75 17 42 fehér

Conrad Szaküzlet 4. Jellemzők és funkciók Conrad Vevőszolgálat Comfort rádiójel vezérlésű zármeghajtás CFA 1000 Rendelési szám: 75 17 42 fehér Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Comfort rádiójel vezérlésű zármeghajtás "CFA 1000" Rendelési szám:

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

2,4 GHz-es digitális rádióátvitelű DVR/monitor-készlet

2,4 GHz-es digitális rádióátvitelű DVR/monitor-készlet HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2,4 GHz-es digitális rádióátvitelű DVR/monitor-készlet Rend. sz. 808576 2 TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Bevezetés... 4 2. Szimbólumok magyarázata... 4 3. Rendeltetésszerű használat... 5

Részletesebben

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen

Részletesebben

4. Jelölések magyarázata

4. Jelölések magyarázata 4. Jelölések magyarázata Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás,

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK. Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) FONTOS

SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK. Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) FONTOS SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK ADÓ Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) Megrend. szám: 35 04 38 Figyelem Elektromos áramütés, tűzveszély elkerülésére az alábbiakra ügyeljünk: 1. Burkolatát

Részletesebben

Üzembe helyezés előtt olvassa el a teljes használati útmutatót, és vegye figyelembe az összes kezelési és biztonsági utasítást.

Üzembe helyezés előtt olvassa el a teljes használati útmutatót, és vegye figyelembe az összes kezelési és biztonsági utasítást. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás TE827NL Rend. sz.: 67

Részletesebben

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz.

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz. RT6021 Felhasználói kézikönyve Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz Csatornák Idő pontossága Moduláció 120 duplacsatornás 0 +2 ppm GFSK Frekvencia stabilitás

Részletesebben

Security TV Simulator HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Cikkszám 701377

Security TV Simulator HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Cikkszám 701377 Security TV Simulator hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cikkszám 701377 Security TV szimulátor Örülünk, hogy e készülék megvásárlása mellett döntött. Kívánjuk, hogy sok öröme teljen benne. 1. Információk a használati

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI ENDOSZKÓP BS-300XRSD

VEZETÉK NÉLKÜLI ENDOSZKÓP BS-300XRSD VEZETÉK NÉLKÜLI ENDOSZKÓP BS-300XRSD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2. - 19. oldal Rend. sz.: 1209851 1209851 06/15 VÁLTOZAT TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Bevezetés... 3 2. Rendeltetésszerû használat... 4 3. Szállítás

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték nélküli riasztó berendezés MA Rend. szám: 75 19 90 Ez a

Részletesebben

Sinus 421 Vezetéknélküli ISDN DECT-telefon

Sinus 421 Vezetéknélküli ISDN DECT-telefon Sinus 421 Vezetéknélküli ISDN DECT-telefon Használati útmutató FIGYELEM! Ez a használati útmutató fontos biztonsági intelmeket tartalmaz. A készülék telepítése és bekapcsolása előtt alaposan olvassa el

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GRILLSÜTŐ TOS-3510. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GRILLSÜTŐ TOS-3510. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GRILLSÜTŐ TOS-3510 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú elektronikai készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10 Mikroprocesszor vezérlésű, nagy teljesítményű, integrált balansz szolgáltatással, USB PC csatlakozóval és hőszenzorral rendelkező töltő/kisütő készülékhez Technikai adatok:

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

MP3-lejátszó. Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 60783HB43XI

MP3-lejátszó. Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 60783HB43XI MP3-lejátszó Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 60783HB43XI Kedves Vásárlónk! Új MP3-lejátszója kicsi, színes, és a beépített csatnak köszönhetően szinte bárhol rögzíthető.

Részletesebben

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik.

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. *KÉTCSATORNÁS ADÓ A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124

Részletesebben

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás

Részletesebben

PMR ADÓVEVŐ KÉSZLET, MOTOROLA T5622

PMR ADÓVEVŐ KÉSZLET, MOTOROLA T5622 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 PMR ADÓVEVŐ KÉSZLET, MOTOROLA T5622 Megrend. szám: 93 55 62 Az egyes csatornák frekvenciáját valamint az interferenciát kiküszöbölő kód

Részletesebben

Pulzus óra SL388. Kezelési utasítás. 4. A szimbólumok magyarázata. 5. Funkciók. 6. Biztonsági tudnivalók. 1. Bevezetés. 2. A szállítás tartalma

Pulzus óra SL388. Kezelési utasítás. 4. A szimbólumok magyarázata. 5. Funkciók. 6. Biztonsági tudnivalók. 1. Bevezetés. 2. A szállítás tartalma Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 Pulzus óra SL388 Megrend. szám: 86 01 95 Kezelési utasítás Tartalomjegyzék 1. TartalomjegyzékBevezetés... 1 1. Bevezetés... 1 2. A szállítás

Részletesebben

H Wake-up light Használati útmutató

H Wake-up light Használati útmutató WL 32 H Wake-up light Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

piros LED visszatekercselés/hangerő + kék LED videokimenet előretekercselés/hangerő -

piros LED visszatekercselés/hangerő + kék LED videokimenet előretekercselés/hangerő - Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 AR36 akciókamera Rend. sz.: 86 06 00 Kérjük, az első használat

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.

Részletesebben

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató MG 148 H H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv

Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ERN 34800 Hűtőszekrény. http://www.markabolt.hu/

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ERN 34800 Hűtőszekrény. http://www.markabolt.hu/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ERN 34800 Hűtőszekrény FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS ÚTMUTATÁSOK Nagyon fontos, hogy a Használati útmutatót gondosan őrizze meg és ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza - kérjük,

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató

VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

Bluetooth Car Kit BT Drive Free 311 1 021 104 311

Bluetooth Car Kit BT Drive Free 311 1 021 104 311 Communication Bluetooth Car Kit BT Drive Free 311 1 021 104 311 www.blaupunkt.com Tartalom BT Drive Free 311...112 Bluetooth technológia...113 Biztonsági tudnivalók és általános információk...113 Ártalmatlanítási

Részletesebben

ED 110310 110314 110320 110322

ED 110310 110314 110320 110322 ED 110310 110314 110320 110322 GL 110170 110171 110172 110173 110174 110175 110176 110178 110179 200276 Original-Bedienungsanleitung V1/0915 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 288 1.1 Biztonsági előírások...

Részletesebben

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 Koolbreeze Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 P14HCP Tartalom 1. Beszerelés.. 2 2. Általános biztonsági előírások.. 4 3. Termékbiztonság.... 5 4. Biztonsági óvintézkedések....

Részletesebben

TARTALOM. 16 Mobil egység 17 Bázisállomás (Calios A1) 18 Bázisállomás (Calios) 19 Kijelző ikonok és jelentésük

TARTALOM. 16 Mobil egység 17 Bázisállomás (Calios A1) 18 Bázisállomás (Calios) 19 Kijelző ikonok és jelentésük 04 Calios_hr 23.03.2007 14:20 Uhr Seite 2 TARTALOM 5-7 TUDNIVALÓ 5 Előszó 5 A használattal kapcsolatos tudnivalók 5-6 Biztonsági tudnivalók 7 örnyezetvédelmi tudnivalók 7 A csomagolás 7 Elemek és akkumulátorok

Részletesebben

Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA. T77 Gyártási szám: 46540

Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA. T77 Gyártási szám: 46540 Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA T77 Gyártási szám: 46540 íróasztali lámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED íróasztali lámpa megvásárlása mellett döntött. Amennyiben kérdései merülnek fel

Részletesebben

SE 120 szívfrekvencia mérő órával

SE 120 szívfrekvencia mérő órával KIJELZŐ: Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 SE 120 szívfrekvencia mérő órával Rend. sz.: 84 10 12 BEVEZETÉS Az Oregon ScientificTM SE120 szívfrekvencia mérőjének jellemzői:

Részletesebben

Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató

Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató Sagemcom Broadband SAS Minden jog fenntartva 1 Bevezetés A F@st3686AC egy olyan digitális elosztó és multimédia terminál, ami megfelel

Részletesebben

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10 SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de

Részletesebben

Használati utasítás LED ÍRÓASZTALI LÁMPA. T66, kerek matt króm T66-1, kerek fehér T67, szögletes matt króm Gyártási szám: 46540

Használati utasítás LED ÍRÓASZTALI LÁMPA. T66, kerek matt króm T66-1, kerek fehér T67, szögletes matt króm Gyártási szám: 46540 Használati utasítás LED ÍRÓASZTALI LÁMPA T66, kerek matt króm T66-1, kerek fehér T67, szögletes matt króm Gyártási szám: 46540 LED íróasztali lámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED íróasztali

Részletesebben

Colorovo. okostelefon

Colorovo. okostelefon Colorovo CityTone Lite okostelefon * modelltől függően elérhető funkció. 22 CityTone Lite Manual 80.indd 22 30.05.2014 11:32 Kezelési utasítás Köszönjük, hogy megvásárolta a Colorovo CityTone Lite. Meg

Részletesebben

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató 1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató Örülünk, hogy a GCK 800 típusú Bluetooth készülékünket választotta, amely egy autós kihangosítót és egy headsetet foglal magában. Talán

Részletesebben

Használati útmutató PÁRAMENTESÍTŐ ÚTMUTA- TÓVAL GYORS. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató PÁRAMENTESÍTŐ ÚTMUTA- TÓVAL GYORS. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató GYORS ÚTMUTA- TÓVAL PÁRAMENTESÍTŐ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató DIGITÁLIS ÉJJELLÁTÓ KÉSZÜLÉK NV 400DC. QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni. Tartalom. Származási hely: Kina.

Használati útmutató DIGITÁLIS ÉJJELLÁTÓ KÉSZÜLÉK NV 400DC. QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni. Tartalom. Származási hely: Kina. Származási hely: Kina Gyártó: supra FOTO-ELEKTRONIK-VERTRIEBS-GMBH DENISSTR. 28A 67663 KAISERSLAUTERN NÉMETORSZÁG ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 36 20-244 10 48 A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: NV 400DC supszerviz@gmail.com

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ TMW 22 BI-S, BI-T 1 A használati útmutatóhoz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a TEKA termékét választotta. Biztosak

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 300 HD-XL H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

Fali osztott típusú klímaberendezés Használati útmutató

Fali osztott típusú klímaberendezés Használati útmutató Fali osztott típusú klímaberendezés Használati útmutató HU SAC 0910C SAC 0922CH Ezen klímaberendezés használata előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termékek használatát már ismeri.

Részletesebben

FONTOS FIGYELMEZTETÉS! TÖLTÕKÉSZÜLÉK 10. MENÜ SZERKEZET 14. TÖLTÉS MÓD 23. MÛSZAKI ADATOK. 03/15 változat REND. SZ.

FONTOS FIGYELMEZTETÉS! TÖLTÕKÉSZÜLÉK 10. MENÜ SZERKEZET 14. TÖLTÉS MÓD 23. MÛSZAKI ADATOK. 03/15 változat REND. SZ. FONTOS FIGYELMEZTETÉS! 03/15 változat TÖLTÕKÉSZÜLÉK REND. SZ.: 1209050 B6 MINI Tisztelt Vásárlónk! A funkció, a teljesítmény és a megbízhatóság fejlesztése keretében röviddel ezelõtt a termék szoftverét

Részletesebben

www.philips.com/welcome oldalon.

www.philips.com/welcome oldalon. Regisztrálja a termékét és kérjen támogatást a www.philips.com/welcome oldalon. 15 Magyar Type HD8743 / HD8745 / HD8747 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 15 HU A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1 HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 1 2 3 4 5 6 7 9207899/1 8 10 9 15 13 14 12 11 16 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-36W jelû készülék mindenben megfelel

Részletesebben

Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer

Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer TOSHIBA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító RBC-AMT31E Beltéri egységek Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer 4 utas kazettás típus MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H,

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48. www.nardi.hu

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48. www.nardi.hu BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ ZI 1603 ZI 2403 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Útmutatások a Használati útmutató olvasásához Az alábbi szimbólumok megkönnyítik a Használati útmutató olvasását: A készülék

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa biztonságos

Részletesebben

GARDENA Öntözésvezérlő 6040

GARDENA Öntözésvezérlő 6040 GARDENA Öntözésvezérlő 6040 Cikksz:1275 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, olvassa el a használati utasítást alaposan és vegye figyelembe a tanácsait. Ismerkedjen meg a használati utasítás révén az öntözésvezérlővel,

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás után a P gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt program száma a kijelzőn (P1... Px) lásd a lenti Programtáblázatot. Programok START/FOLYTATÁS

Részletesebben

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA beépített 3-fokozatú dimmerrel D42-3, fehér D42-4, matt króm Gyártási szám: 46485 LED fali- és mennyezetlámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED

Részletesebben

7. Kezelőszervek. RESET (visszaállítás)(- )

7. Kezelőszervek. RESET (visszaállítás)(- ) Ne hagyja a csomagolóanyagot szanaszét heverni, a gyerekek számára veszélyes játékszerré válhatnak. Bánjon óvatosan a készülékkel, lökés, ütés, vagy már kis magasságból való leejtés következtében is megsérülhet.

Részletesebben

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 200 HD-enjoy H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Csomagolás

Részletesebben

Type HD8750 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Type HD8750 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Regisztrálja a terméket és kérjen támogatást a www.philips.com/welcome oldalon. 15 Magyar Type HD8750 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 15 HU A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST 2 MAGYAR

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta! Használati útmutató Split Légkondícionáló Köszönjük, hogy termékünket választotta! A megfelelő használat érdekében, kérjük figyelmesen olvassa el és tartsa meg ezt az útmutatót! Tartalom Használati utasítások-

Részletesebben

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Részletesebben

Alcor Myth. E-könyv olvasó. Kezelési Útmutató

Alcor Myth. E-könyv olvasó. Kezelési Útmutató Alcor Myth E-könyv olvasó Kezelési Útmutató Figyelmeztetések 1. Ez a készülék egy érzékeny elektronikus eszköz. Kérjük figyelmesen olvassa el ezt az Útmutatót, mielőtt a készüléket használatba venné. 2.

Részletesebben

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8 FCE 75 H Bőrtisztító stift Használati útmutató... 2 8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben