Kezelési utasítás. LumiNight időjárásjelző-állomás, háttérvilágítással

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kezelési utasítás. LumiNight időjárásjelző-állomás, háttérvilágítással"

Átírás

1 Kezelési utasítás LumiNight időjárásjelző-állomás, háttérvilágítással Rendelési szám: Rendeltetésszerű használat A LumiNight időjárásállomás egy kiváló minőségű univerzális időjárás-mérő készülék, amely az időjárási- és kiegészítő adatok sokaságát képes feldolgozni, és mind az aktuális értékeket, mind az előrejelzéseket kijelzi. Az összes lényeges adatot egyszerre megjeleníti a kijelzőn, szükség szerint további adatok is lehívhatók nyomógombok segítségével. Az alapállomás időjárás-előrejelzései csak tájékoztató jellegűek. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen kijelzésekért, mérési értékekért vagy az előrejelzésekért, és ezeknek a következményeiért. A készülék csak magáncélokra készül, nem alkalmas gyógyászati célokra, vagy közönség tájékoztatására. A készülék részei nem valók gyerek kezébe, mert törékeny, illetve lenyelhető üveg- és apró-alkatrészeket tartalmaznak, továbbá elemeket. Állítsuk úgy fel a készülék részeit, hogy gyerekek ne férhessenek hozzájuk. A készüléket elemek táplálják. A külső érzékelő adatait a 433 MHz-es rádiófrekvenciás sávban sugározza le az alapállomás számára (a külső érzékelő hatótávolsága a szabadban max. 75 méter). A fentiektől eltérő használat a készülék károsodását okozhatja, ezen kívül különféle veszélyeket is jelent. Figyelmesen olvassuk el végig ezt a kezelési utasítást, mert fontos információkat tartalmaz a felállításról, a használatról és a kezelésről. A szállítás tartalma alapállomás állvány az alapállomás számára dugasztápegység az alapállomás táplálására külső hőmérséklet- és páratartalom-érzékelő kezelési utasítás Főbb tulajdonságok és funkciók a) Alapállomás a DCF-jel vétele, a pontos idő/a dátum/a hét napja kijelzése; ébresztés, szundikálás ( SNOOZE ) funkcióval; a hőmérséklet ( C vagy F), a páratartalom (rel. %) és a légnyomás mérése és kijelzése; max. 5 érzékelő hőmérséklet/páratartalom-kijelzése (kézileg vagy automatikusan átkapcsolható); MAX-/MIN-tároló a hőmérséklet és a páratartalom maximum-és minimum-értéke számára; a légnyomás mérésén alapuló időjárás-előrejelzés szimbólumokkal; a légnyomás-tendencia jelzése nyilakkal (növekvő, stagnáló, eső); az aktuális holdfázis megállapítása és kijelzése; a kijelző különböző színű megvilágítása, az időjáráselőrejelzés szerinti automatikus színválasztás lehetősége, inverz megjelenítés; beépített mozgásérzékelő (infravörös) a világítás vagy a szundikálási funkció bekapcsolása céljára; a kijelző tartós megvilágítására hálózati tápegység alkalmazható (a dugasztápegység a szállítás része); ilyenkor az elemek védelemül szolgálnak hálózatkimaradás esetére; kiváló kivitel. b) külső hőmérséklet- és páratartalom-érzékelő beépített LCD-kijelző a hőmérséklet ( C vagy F) és a páratartalom (rel. %) mérése és kijelzése; választható rádiócsatorna, a beállított csatorna kijelzése; a mérési értékek rádióátvitele az alapállomásra (kb. minden 60 másodpercben); kültérben is elhelyezhető (pl. fali felszerelés). Biztonsági előírások A kezelési utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő károk esetén megszűnik a garancia. Nem vállalunk semmiféle felelősséget a következményes károkért sem. A szakszerűtlen kezelésből vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi vagy személyi károkért sem vállalunk felelősséget. Ezekben az esetekben is megszűnik a garancia. Az alábbi biztonsági előírások és figyelmeztetések nemcsak egészségünk megóvását szolgálják, hanem a készülék védelmét is. Figyelmesen olvassuk el őket: Biztonsági és engedélyezési (CE) okokból tilos a készülék önkényes módosítása és/vagy átalakítása. Ne nyissuk fel, és ne szereljük szét a készüléket, mert nincs olyan alkatrésze, amelyet a felhasználónak kellene beállítania vagy karbantartania. Az elektromos alkatrészek érintése életveszélyes áramütéssel járhat. A karbantartási, beállítási és javítási munkákat csak szakember végezheti el. 1

2 Ne használjuk ezt a készüléket kórházakban vagy egyéb gyógyintézetekben. Bár a külső érzékelő csak viszonylag gyenge rádiójeleket bocsát ki, mégis ott életfenntartó rendszerek működését zavarhatja meg. Az alapállomás és a dugasztápegység csak száraz belső helyiségekhez alkalmas. Ne tegyük ki őket közvetlen napsütés, hő, hideg, nedvesség vagy magas páratartalom behatásának. A külső érzékelő védett kültéri elhelyezésre alkalmas. A dugasztápegység kivitele II. védelmi osztályú. Tápfeszültség-forrásául csak a közüzemi elektromos hálózat normál dugaszalja (230V /50Hz) szolgálhat. A készülék nem való gyerek kezébe. Helyezzük el úgy a készülék egységeit, hogy gyerekek ne férjenek hozzá. Az órát csak mérsékelt éghajlaton használhatjuk, a trópusokon nem. Ha a készüléket hideg helyről hoztuk be meleg helyiségbe (pl. szállításkor), páralecsapódás jöhet létre. Ez tönkre is teheti a készüléket. A dugasztápegység esetében még életveszélyt is okozhat esetleges áramütés miatt. Hagyjuk ezért a készülékeket előbb felmelegedni a helyiség hőmérsékletére, mielőtt használatba vennénk, ill. csatlakoztatnánk a dugasztápegységet a hálózatra. Ez akár órákig is eltarthat. Ne állítsunk nyílt tűzforrást, például égő gyertyát a készülékre vagy a közvetlen közelébe. Az áramütés veszélye miatt ne fogjuk meg vizes vagy nedves kézzel a dugasztápegységet, ne húzzuk ki a kábelénél fogva a konnektorból, hanem fogjuk meg az egyik kezünkkel kétoldalról, és egyenesen húzzuk kifelé (épp fordítva, mint bedugáskor). Ne törjük meg a kábelt, és ne állítsunk rá nehéz tárgyat. Ha a dugasztápegységnek sérülése van, ne használjuk többet. Ha már be van dugva egy konnektorba, előbb áramtalanítsuk a konnektort (pl. kapcsoljuk le a hozzátartozó kismegszakítót), mielőtt kihúznánk. Majd vigyük szakműhelybe javításra. Óvatosan bánjunk a készülékkel, mert az ütődések, vagy már a csekély magasságból történő leesés is károsíthatja. Tudnivalók az elemekről és akkukról Az elemek/akkuk nem valók gyerek kezébe. Az elemek/akkuk berakásakor figyeljünk a helyes polaritásra (plusz és mínusz pólus). Ne hagyjuk szabadon heverni az elemeket/akkukat, mert fennáll a veszélye annak, hogy gyerekek vagy háziállatok lenyelik. Lenyelés esetén azonnal forduljunk orvoshoz. A kifolyt vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve marási sérüléseket okozhatnak, ebben az esetben emiatt feltétlenül használjunk védőkesztyűt. Ne zárjuk rövidre, ne szedjük szét és ne dobjuk tűzbe az elemeket/akkukat. Robbanásveszély! A hagyományos elemeket nem szabad tölteni, mert felrobbanhatnak. Kizárólag akkukat töltsünk. Ha hosszabb ideig nem fogjuk használni a készülékeket (pl. tároláskor), vegyük ki belőlük az elemeket/akkukat, hogy megelőzzük a kifolyásukból származó károsodásokat. Mindig az egész elem-/akku-készletet cseréljük, csak azonos típusú/gyártmányú és töltöttségi állapotú elemeket/akkukat használjunk. Ne használjunk keverten elemeket és akkukat; vagy elemeket, vagy akkukat használjunk. Figyelem! Az időjárás-állomás és a külső érzékelő üzeme akkumulátorról alapjában véve lehetséges. Azonban az akkuk kisebb feszültsége (akku = 1,2V; elem = 1,5V) és kisebb kapacitása miatt rövidebb üzem-élettartamot kapunk; a rádióátvitel hatótávolsága is lecsökkenhet. Az alacsonyabb külső hőmérsékletre is érzékenyebbek az akkuk, mint az elemek. Ezek miatt ajánlatos előnyben részesíteni a kiváló minőségű alkáli-típusú elemeket a hosszú és biztonságos üzem elérése érdekében. A kezelőszervek Figyelem! Az ábrákat lásd együtt az 1. oldalon. a) Az alapállomás kijelzője A B C D E F G H infravörös mozgásérzékelő (különböző hőre reagál); max. kb. 5-8 cm távolságból) a háttér-világítás és a szundikálási funkció aktívvá tételére. a légnyomás tendenciájának a kijelzése (növekvő, stagnáló, eső); az alapállomás elemei kimerülésének a szimbóluma; az időjárás-előrejelzés szimbólumai; a belső hőmérséklet és a belső páratartalom kijelzési tartománya; a belső hőmérséklet és a belső páratartalom MAX- /MIN szimbólumai a külső érzékelő sorszámának (1-5) a kijelzési helye, felette a vétel kijelzése; jobbra a külső hőmérséklet és a külső páratartalom váltakozó kijelzése; kör-szimbólum nyilakkal az automatikus csatornatovábbkapcsolás kijelzésére; a külső érzékelők 5 csatornája egymás után lekérdezésre kerül, és a meglévő adatok kijelzése követi. I a külső hőmérséklet és a külső páratartalom MAX- /MIN szimbólumai J a mindenkori külső érzékelő elemei kimerülésének a szimbóluma; K az időbeli lefolyás kijelzési helye; kijelzi a tárolt légnyomási érték óráját (-1, -2, -3,., -24); L a légnyomás kijelzési helye (aktuális légnyomás, ill. a légnyomás időlefolyása esetén); M az utolsó 24 óra légnyomás-lefolyásának a kijelzése oszlopdiagram formájában; N a holdfázis (rövid szünet az aktuális holdfázisnál); O a pontos idő, a dátum és a hét napja kijelzési helye; P a DCF-jel vételének a szimbóluma; Q a bekapcsolt ébresztési (riasztási) funkció szimbóluma. b) Az alapállomás elején lévő gombok 1 Gomb az óra-szimbólummal A gomb rövid megnyomása: váltás a különböző pontos idő kijelzések (pontos idő + másodperc, pontos idő a dátummal, dátum) között. A gomb hosszú megnyomása (2 másodperc): a kézi pontos idő beállítás aktivizálása, pl. ha nem lehetséges a DCF-jel vétele. 2 Gomb a tároló-szimbólummal A gomb rövid megnyomása: a maximumértékek (MAX), a minimum-értékek (MIN) és a normál hőmérséklet/páratartalom kijelzése. A gomb hosszú megnyomása (2 másodperc): a MAX-/MIN-tároló törlése. 2

3 3 Gomb a mappa-szimbólummal (időlefolyás) A gomb rövid megnyomása: az utolsó 24-óra légnyomás-átlagértékeinek a kijelzése. A gomb hosszú megnyomása (2 másodperc): aktivizálja a belső barométer magasságának a beállítását. 4 Gomb a külső érzékelő szimbólumával A gomb rövid megnyomása: átkapcsolás a max. 5 külső érzékelő között, és az automatikus kijelzés aktivizálása (a max. 5 külső érzékelő adatainak egymás utáni lekérdezése és kijelzése). A gomb hosszú megnyomása (2 másodperc): Aktivizálja az érzékelő-keresés üzemmódot az éppen kiválasztott érzékelőnél, pl. a külső érzékelő elemcseréjekor. c) Az alapállomás hátulján lévő gombok 5 ALARM (riasztás/ébresztés) gomb A gomb rövid megnyomása: átkapcsolás az ébresztési idő kijelzésére; a gomb még egy rövid megnyomására be- vagy kikapcsolódik az ébresztés. A gomb hosszú megnyomása (2 másodperc): az ébresztési idő beállítása (először egy rövid gombnyomással átkapcsoljuk a kijelzőt a pontos időről az ébresztési időre, majd hosszan nyomjuk meg, különben nincs reakció!). 6 UNIT (mértékegység) gomb A gomb rövid megnyomása: átkapcsolás a légnyomás különböző mértékegységei között (inhg, ill. hpa/mb). A gomb rövid megnyomása a magasság beállítása funkció aktívvá tétele után (az előlapon lévő, mappa-szimbólumot viselő gomb (3) hosszú megnyomása által): átkapcsolás a foot (láb) és a meter mértékegység között. Ha villog a magasság-kijelzés, nyomjuk meg röviden vagy hosszan ezt a gombot a magasság lassú vagy gyors állítása céljából. 7 MODE (üzemmód) gomb A gomb hosszú megnyomása (2 másodperc): a kijelző háttérvilágításának a beállítását aktivizálja (majd a UNIT gombbal (6) választunk a különböző színek közül). A gomb rövid megnyomása: az utolsó 24 óra légnyomás-átlagértékeinek a kijelzése. 8 A gomb Rövid megnyomás: egy meghatározott dátum holdfázisának a megtekintése. Beállítási üzemmódban (óra, naptár, ébresztés) az érték növelése. Hosszú megnyomás (2 másodperc): a DCF-jel vételi kísérletének az elindítása. 9 A gomb Rövid megnyomás: egy meghatározott dátum holdfázisának a megtekintése. Beállítási üzemmódban (óra, naptár, ébresztés) az érték csökkentése. d) Az alapállomás hátulján lévő teleptartó 10 A külső hálózati tápegység hüvelye Ide csatlakoztassuk az együttszállított hálózati tápegységet. A kábelt egy kábelcsatornán keresztül vezethetjük be alulról. 11 Teleptartó Rakjunk be ide négy AA-méretű ceruzaelemet. A teleptartóban jelölve van a pozitív (+) és a negatív (-) pólus. 12 MODE tolókapcsoló Ez a kapcsoló a kijelző háttérvilágításának a funkciókapcsolója: AUTO: Automatikusan bekapcsolódik a háttérvilágítás 5 másodpercre, pl. egy nyomógomb megnyomásakor, vagy ha az IR-érzékelő mozgást észlelt. OFF: A háttérvilágítás csak egy nyomógomb megnyomásakor kapcsolódik be 5 másodpercre. ON: Ha csatlakoztatva van az együttszállított hálózati tápegység, a világítás állandóan be van kapcsolva. Áramkimaradás esetén (vagy ha ki van húzva a hálózati tápegység), az AUTO funkció lép érvénybe. 13 C/ F gomb Rövid megnyomás: A hőmérséklet kijelzése átkapcsolódik a C és a F között. 14 RESET (visszaállítás) gomb Rövid megnyomás (a gomb süllyesztve van, pl. egy fogpiszkálóval lehet működtetni): az alapállomást visszaállítjuk a szállításkori beállításra. E helyett azt is tehetjük, hogy rövid időre kivesszük az elemeket. e) Kezelőszervek a külső érzékelőn 15 Teleptartó Rakjunk be ide két AAA-méretű mikro-ceruzaelemet (először az alapállomásba rakjuk be az elemeket!). A teleptartóban jelölve van a pozitív (+) és a negatív (-) pólus. 16 CH (csatorna) gomb Miután beraktuk az elemeket a külső érzékelőbe, a következő 10 másodpercben, például a CH gomb többszöri rövid megnyomása által, kiválaszthatjuk az adócsatornát (1-5). Az alapbeállítás szállításkor Kanal 1 (1. csatorna). Változtatásra csak akkor van szükség, ha egynél több külső érzékelőt használunk. 17 C/ F gomb A gomb rövid megnyomása által kapcsolhatjuk át a külső érzékelő hőmérséklet-kijelzését a C (Celsiusfok) és a F (Fahrenheit-fok) között. 18 RESET (visszaállítás) gomb 19 A külső érzékelőt ezzel visszaállítjuk a szállításkori beállításra. E helyett azt is tehetjük, hogy rövid időre kivesszük az elemeket. A gomb védelemül kissé be van süllyesztve, pl. egy fogpiszkálóval lehet működtetni. Üzembeállítás Fontos tudnivalók! Először az alapállomásba rakjuk be az elemeket, és csak utána a külső érzékelő(k)be (ha több is van). Az alapállomáson csak akkor lehet beállításokat végezni, ha befejeződött az érzékelő-keresés (kb. 2 perc), majd a DCF-időjel keresése (kb. 10 perc). Ha a készüléket az első üzembeállítás alkalmával, pl. egy szobában ki akarjuk próbálni, akkor ne rakjuk közvetlenül egymás mellé az egyes részegységeket, mert különben a kölcsönös rádiófrekvenciás zavartatás következtében vételi problémák léphetnek fel. Legalább 1 méter távolság legyen közöttük. 3

4 a) Az alapállomás üzembeállítása Nyissuk ki az alapállomás hátoldalán lévő teleptartót, toljuk lefelé a fedelét, és vegyük le. Rakjunk be az alapállomás teleptartójába (11) 4 db AA-méretű ceruzaelemet a teleptartóban jelölt helyes polaritással (+ és -). Az elemek berakása után pár másodpercig a kijelző összes szegmense megjelenik (lásd az 1. oldalon lévő ábrát). Ha akarjuk, az együttszállított hálózati tápegységet a (10) hüvelyre csatlakoztathatjuk (szükséges a tartós világításhoz). Zárjuk le ismét a teleptartót. A külső hőmérséklet kijelzése --.- ; balra fenn, az érzékelőszám (G) felett villog a vétel kijelzése (az alapállomás keresi most a rendelkezésre álló külső érzékelőket). Figyelem! A keresés kb. 2 percig aktív. Rakjuk be az elemeket a külső érzékelő(k)be a következő b) fejezet szerint. Ez idő közben nincs mód más beállításokra. Várjunk, amíg már nem villog a vétel kijelzése az érzékelőszám (G) felett. b) A külső érzékelő üzembeállítása Vegyük ki a külső érzékelőt lefelé az átlátszó burkolatából. Nyissuk ki a teleptartót a külső érzékelő hátoldalán. Rakjunk be a külső érzékelő teleptartójába (15) 2 db AA-méretű mikro-ceruzaelemet a teleptartóban jelölt helyes polaritással (+ és -). Rövid időre megjelenik a külső érzékelő kijelzőjének az összes szegmense, majd a hőmérséklet és a páratartalom értékei válnak láthatóvá. A külső érzékelő előlapján lévő LED elkezd villogni (kb. 10 másodpercig). Állítsunk be e 10 másodpercen belül a CH gombbal egy másik adócsatornát, amennyiben egynél több külső érzékelőt használunk (1-5 lehetséges, az alapbeállítás 1 ). Figyelem! Mindegyik külső érzékelőnek más-más csatornaszáma kell, hogy legyen, különben nem működnek helyesen. A kiválasztott csatornaszámot a külső érzékelő kijelzőjén láthatjuk. Ha csak egy külső érzékelőt alkalmazunk, akkor nem kell beállítást végeznünk. Ha nincs semmilyen kijelzés az LCD-n, vegyük ki az elemeket, majd rakjuk vissza helyes polaritással, majd nyomjuk meg a RESET (visszaállítás) gombot (18). Ha 10 másodpercig nem nyomunk meg egyetlen gombot sem, a készülék elfogadja a beállítást, és egy adást végez az alapállomás felé. Az alapállomás most a kiválasztott csatornánál jelzi ki a külső hőmérsékletet. Válasszuk ki a külső érzékelőn a kívánt hőmérsékletegységet a C/ F gomb (17) segítségével. Zárjuk le a külső érzékelő teleptartóját. Toljuk be a külső érzékelőt alulról az átlátszó burkolatába. Figyelem! Tegyük meg ugyanezeket a többi érzékelő esetében is. Felállítás és felszerelés Miután a rendszer részegységeit üzembe állítottuk, alkalmas helyen felállíthatjuk, ill. felszerelhetjük az alapállomást és a külső érzékelőket. Figyelem! Fúrás és csavarozás közben vigyázzunk arra, hogy ne sértsünk meg elektromos-, gáz- vagy vízvezetéket. Életveszély! a) Az alapállomás Az alapállomást egy vízszintes, elegendően nagy, stabil és sima helyen a támaszláb segítségével felállíthatjuk. Ezen a helyen gyerekek ne férhessenek hozzá. A fali szereléshez van az alapállomás hátsó részén egy megfelelő nyílás. Ekkor előbb le kell venni a támaszt. Figyelem! A felállítási, ill. felszerelési helyet úgy kell megválasztani, hogy az alapállomás közelében ne legyen fűtőtest és hasonlók. Kerüljük a közvetlen napsütést is (ha felmelegszik az alapállomás, már nem a helyiség hőmérsékletét méri). Kerüljük a huzatos helyeket is (ablak vagy ajtó mellett). b) Külső hőmérséklet-/páratartalom-érzékelő Szereljük fel olyan védett külső helyen, ahol egész nap árnyékban van, különben a napsütés következtében a mért hőmérséklet-érték használhatatlan. Ugyanez érvényes akkor is, ha az érzékelőre eső vagy hó kerül (a hőmérséklet-érzékelő már nem a tényleges külső hőmérsékletet méri ebben az esetben sem). A beépített kijelző miatt érdemes úgy megválasztani a felszerelési helyet, hogy a kijelzőt egy ablakon keresztül leolvashassuk. A külső érzékelőt felrakott átlátszó védőburkolat mellett használjuk. Szereljük fel úgy a külső érzékelőt, hogy függőlegesen álljon, és az LCD-kijelző felfelé nézzen. A DCF-jel vétele Az érzékelő-keresés befejezése után az alapállomás elkezdi keresni a DCF-időjelet, a kijelzőben balra lent villog az adótorony szimbóluma (P). Figyelem! Ne mozgassuk az alapállomást a DCF-jel vétele közben (kb. 10 percig tart), mert különben esetleg egyáltalán nem találja meg a jelet. Ha a vételi folyamat közben (az adótorony szimbóluma (P) villog) ki akarjuk kapcsolni a DCF-vételt, egyszerűen nyomjuk csak meg a gombot. Egy új vételi kísérlet beindítása céljából kb. 3 másodperc hosszan tartsuk nyomva a gombot. Az alapállomás egy hangjelet ad le, és a kijelzőben elkezd villogni az adótorony szimbóluma. Az alapállomás most újra keresni kezdi a DCF-jelet. A DCF-jelet a Frankfurt melletti Mainflingenben működő adó sugározza max km, ideális esetben 2000 km hatótávolsággal. A DCF-jel többek között a pontos időt (az elvi eltérés egy másodperc egymillió évenként!) és a dátumot artalmazza. 4

5 A DCF-vevőt tartalmazó órák venni és kiértékelni tudják ezt a jelet. Ennek következtében elmarad a rádióvezérlésű órák kézi állítása, továbbá átállítása a nyári- és a téli időszámítás között. Az óra tehát nem ad, csak veszi és kiértékeli a DCF-időjeleket. Figyelem! A DCF-jel rossz vételének az oka pl. a jól leárnyékolt helyiségek vagy épületek lehetnek, amelyek pl. fémgőzölt szigetelőablakokat, fémrétegelt tapétákat, vagy különleges épületszerkezetet (acélbeton) alkalmaznak. A vételt leronthatják az alapállomás közelében lévő elektromos/elektronikus készülékek (pl. TV-készülékek, számítógépek), vagy nagyméretű fémtárgyak (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény, acélajtók) is. Az adótorony szimbóluma az alábbi kinézetet veheti fel: nagyon gyenge gyenge közepes erős A következő fejezet ismerteti a pontos idő és a dátum kijelzési módjainak a beállítását. A DCF-jel keresése közben (az adótorony szimbóluma villog) nincs mód a kézi beállításokra. Vagy várjuk ki a sikeres DCF-vételt, vagy nyomjuk meg röviden a gombot. A pontos idő/dátum beállítása Az előző fejezetben már volt arról szó, hogy rossz DCFvétel esetén szükség lehet a pontos idő és a dátum kézi beállítására. Mind a kézi beállítás, mind pedig a DCF-vétel esetén kiválaszthatjuk a 12-/24-órás kijelzési módot, a nap és a hónap kijelzési sorrendjét, és a hét napjai rövidített kiírásának a nyelvét. Figyelem! Ha aktív a DCF-vétel, egyszerűen ugorjuk át a pontos idő és a dátum beállítási lépéseit (ne állítsunk el semmit). A beállítás lépései: Normál pontos idő kijelzési módban kell lennünk (nincs ébresztési idő kijelezve). Nyomjuk meg adott esetben többször is a pontos idő gombját (1), amíg a pontos idő meg nem jelenik a kijelzőn. Tartsuk kb. 2 másodpercig megnyomva a pontos idő gombját (1), amíg meg nem szólal egy hangjel. A pillanatnyi kijelzési mód (12-, vagy 24-órás) villogni fog a kijelzőn ( 12h, ill. 24h ). A vagy gombbal állítsuk át a kijelzési módot. ismét az aktuális pontos idő jelenik meg. A pontos idő gombját (1) röviden megnyomva váltunk át a következő beállítási lépésre. Villog az óra kijelzett számjegye. Figyelem! Ha előzőleg aktív lett volna a DCF-vétel, a pontos idő állítása kikapcsolja. Állítsuk be az órát a vagy a gombbal, ha szükséges. Ha az adott gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. ismét az aktuális pontos idő jelenik meg. A következő beállítási lépésre a pontos idő gombját (1) röviden megnyomva váltunk át. Most a perc kijelzett számjegye villog. Figyelem! Ha előzőleg aktív lett volna a DCF-vétel, a pontos idő állítása kikapcsolja. Állítsuk be a percet a vagy a gombbal, ha szükséges. Ha az adott gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. A perc állításakor a másodperc automatikusan 00 -ra állítódik. a beállított pontos idő jelenik meg. Ha a pontos idő gombját (1) röviden megnyomjuk, a következő beállítási lépésre váltunk át. Most az év számjegye villog. Figyelem! Ha előzőleg aktív lett volna a DCF-vétel, az év állítása kikapcsolja. Állítsuk be az évet a vagy a gombbal, ha szükséges. Ha az adott gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. a beállított pontos idő jelenik meg. Ha a pontos idő gombját (1) röviden megnyomjuk, a következő beállítási lépésre váltunk át. A dátum kijelzése mellett villog a D és az M. A vagy a gombbal kiválaszthatjuk a dátum ( D ) és a hónap ( M ) kijelzési sorrendjét. A pontos idő gombját (1) röviden megnyomva a következő beállítási lépésre váltunk át. Most a hónap kijelzése villog. Figyelem! Ha előzőleg aktív lett volna a DCF-vétel, a hónap állítása kikapcsolja. Állítsuk be a hónapot a vagy a gombbal, ha szükséges. Ha az adott gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. a beállított pontos idő jelenik meg. Nyomjuk meg röviden a pontos idő gombját (1), hogy a következő beállítási lépésre váltsunk át. Most a dátum kijelzése villog ( D ). Figyelem! Ha előzőleg aktív lett volna a DCF-vétel, a hónap állítása kikapcsolja. Állítsuk be a dátumot a vagy a gombbal, ha szükséges. Ha az adott gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. a beállított pontos idő jelenik meg. Nyomjuk meg röviden a pontos idő gombját (1), hogy a következő beállítási lépésre váltsunk át. Villog a hét napja rövidített kiírásának a nyelve. Állítsuk be a kívánt nyelvet a vagy a gombbal, ha szükséges. kijelzés E G F S I nyelv angol német francia spanyol olasz vasárnap SU SO DI DO DO hétfő MO MO LU LU LU kedd TU DI MA MA MA szerda WE MI ME MI ME csütörtök TH DO JE JU GI péntek FR FR VE VI VE szombat SA SA SA SA SA 5

6 a beállított pontos idő jelenik meg. Nyomjuk meg röviden a pontos idő gombját (1) a beállítás befejezése céljából. A kijelzőn a beállított pontos idő látható. Figyelem! A készülék a dátumból határozza meg a holdfázist automatikusan. Nincs szükség a beállítására. Ugyanez vonatkozik a hét napjára is. Az óra ehhez a 2000 és 2099 közötti dátumokat tárolja. DCF-vétel esetén a készülék automatikusan beállítja a nyári- és téli időt, míg kézi állítás esetén magunknak kell helyesen beállítani az időt. Ébresztés (riasztás) a) Az ébresztési idő megnézése, az ébresztés be-/ kikapcsolása és beállítása A beállítás lépései: Normál pontos idő kijelzési módban kell lennünk (a kijelező alján az aktuális pontos idő látható). Nyomjuk meg röviden az ALARM (ébresztés) gombot (5), az aktuális ébresztési idő jelenik meg. Figyelem! Az első üzembeállításkor 0:00 van beállítva. Ha mintegy 10 másodpercig nem nyomunk meg egyetlen gombot sem, a kijelzőn újra a pontos idő jelenik meg. Nem változik meg egyetlen beállítás sem. Ha az ALARM gombot (5) újból megnyomjuk röviden, az ébresztést be-, ill. kikapcsoljuk. Bekapcsolt ébresztés esetén a kijelzőn jobbra lent egy harang-szimbólum (Q) jelenik meg. (ébresztés be, ill. ki) fogadja el, és a pontos időt jelzi ki. Az ébresztési idő beállítása céljából tartsuk kb. 2 másodpercig megnyomva az ALARM gombot (5). Egy hangjelet hallunk, és az ébresztési idő órája elkezd villogni. Állítsuk be az órát a vagy a gombbal. Ha az adott gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. meg egyetlen gombot sem, a készülék elfogadja az aktuális beállítást, és a pontos időt jelzi ki. Az ALARM gombot (5) röviden megnyomva a következő beállítási lépésre váltunk át. Most a perc (ébresztési idő) számjegye villog. Állítsuk be a percet a vagy a gombbal. Ha az adott gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. meg egyetlen gombot sem, a készülék elfogadja az aktuális beállítást, és a pontos időt jelzi ki. Nyomjuk meg röviden az ALARM gombot (5) a beállítás befejezése céljából. Az összes beállított értéket átveszi a készülék. b) Szundikálási funkció ( SNOOZE ) Ha a beállított időpontban megszólal az ébresztő, akkor az IR-érzékelő (A) előtt végzett kézlegyintéssel aktívvá tehetjük a szundikálási funkciót. Figyelem! Kezünk és az érzékelő közötti távolság ne legyen nagyobb kb centiméternél. Ekkor az ébresztés kb. 5 percre félbeszakad, majd utána újra elkezdődik. Ezt többször (9x) is megtehetjük. c) Az ébresztés befejezése Az ébresztés befejezése céljából vagy nyomjuk meg az ALARM gombot (5), a vagy a gombot, vagy a pontos idő gombját (1). Az ébresztő a következő napon, ugyanabban az időpontban újból megszólal. Az ébresztés kikapcsolása (pl. a hétvégén) céljából a fenti a) pont szerint járjunk el. További funkciók a) Holdfázisok A DCF-dátum (ill. a kézileg beállított dátum) alapján az alapállomás kiszámítja az aktuális holdfázist (érvényes 2000 és 2099 között). telihold fogyó hold újhold növekvő hold A holdfázis-szimbólum (N) animációja 5 másodpercig megáll az aktuális holdfázisnál. A gombbal kijeleztethetjük az elmúlt napok holdfázisát, míg a gombbal a következő napokét. Közben a kijelző alján a mindenkori dátum is megjelenik. Figyelem! Ehhez a normál pontos idő kijelzési módban kell lennünk, a kijelező alján a pontos idő látható. Ha néhány másodpercig nem nyomunk meg egyetlen gombot sem, ismét az aktuális nap holdfázisának az animációja, és a pontos idő jelenik meg a kijelzőn. b) Időjárás-előrejelzés Az időjárás-állomás előrejelzési funkciója az egyik legérdekesebb tulajdonsága. Bár az időjárás-állomás nem helyettesítheti a nagy tudású meteorológusok időjárás-előrejelzéseit a rádióban, a TVben, vagy az Interneten, mégis meglepő, hogy csupán az elmúlt napok légnyomás-értékeinek a mérése és figyelembe vétele alapján mintegy 70-75%-os pontosság érhető el. Az időjárás-állomás az elkövetkező órára vonatkozó előrejelzést határoz meg, amelyet szimbólumok (D) útján jelez ki. Figyelem! A kijelzés most nem a pillanatnyi időjárást adja meg, hanem elkövetkező órára ad előrejelzést. A csupán a légnyomás alapján meghatározott előrejelzés maximális pontossága mintegy 70%. Ezért a következő nap tényleges időjárása teljesen másmilyen is lehet. Mivel a mért légnyomás csak egy kb. 50 km sugarú körön belül érvényes, nagyon gyorsan is változhat az időjárás. Ez elsősorban a hegyvidékeken vagy a magas hegységekben van különösen így. Ne hagyatkozzunk ezért csak az időjárás-állomás előrejelzésére, hanem informálódjunk a helyszínen is, például ha hegyi túrára készülünk. napos enyhén felhős borult esős zivataros havazás 6

7 Figyelem! Ha a kijelző éjszaka a napos szimbólumot mutatja, akkor ez csillagos éjt jelent. A havazás szimbólum akkor jelenik meg, ha a külső hőmérséklet 0 C alá süllyed, és a készülék esős időt állapított meg. c) A légnyomás tendenciájának a kijelzése A kijelzőben balra fent, az időjárási szimbólumok mellett egy tendencia-kijelzés (B) is látható, amely a légnyomás alakulását mutatja. emelkedő stagnáló süllyedő d) Légnyomás-kijelzés, magasság beállítása Az időjárás-állomás nemcsak az aktuális légnyomást jelzi ki, hanem az utolsó 24 óra mérési értékeit is grafikusan, egy oszlopdiagram (M) formájában. Figyelem! Az első üzembeállításkor természetesen még nem állnak rendelkezésre mérési értékek az utolsó 24 órából, az összes oszlop egyforma magas. A kijelző a légnyomás aktuális mérési értékét mutatja. A UNIT (6) gombbal állíthatjuk be a magasságot. Ha a gombot megnyomva tartjuk, az állítás gyorsan történik. meg egyetlen gombot sem, a készülék elhagyja a beállítási üzemmódot, és átveszi a pillanatnyi beállítást. Erősítsük meg a beállítást a mappa-gomb (3) rövid megnyomása által. A kijelző visszaáll a légnyomás normál kijelzésére. e) A kijelzett légnyomás-egység kiválasztása Normál pontos idő kijelzési módban kell lennünk, a kijelező alján az aktuális pontos idő látható, a közepén pedig a légnyomás mérési értéke. Nyomjuk meg röviden a UNIT gombot (6), a kijelzett légnyomás-egység átvált az InHg és az (mb/hpa) között. f) Az elmúlt 24 óra légnyomásának a kijelzése A mappa-gomb (3) többszöri rövid megnyomása után a kijelzőben az elmúlt 24 óra légnyomása jelenik meg. A mérési értéktől balra egy keretben (K) a hozzátartozó óra (-1-24) is látható. Figyelem! Az első üzembeállításkor természetesen még nem állnak rendelkezésre mérési értékek az utolsó 24 órából, csak vonalakat látunk ( ---- ).. g) A hőmérséklet-kijelzés egységének ( C/ F) a kiválasztása Nyissuk ki a teleptartót. Nyomjuk meg röviden a C/ F gombot (13) a hőmérséklet-egység kiválasztása céljából. Zárjuk be a teleptartót. Szállítási állapotában a tengerszint feletti magasság 0 méter/láb értékre van beállítva. Ahhoz, hogy a légnyomás kijelzése a felállítási hely tengerszint feletti magassága szerint történjen, a magasság beállítható ( méter, ill láb). Figyelem! A pl. rádión vagy Interneten kapott légnyomásértékek át vannak mindig számítva a tenger szintjére. Ahhoz, hogy az időjárás-állomás is elvégezze ezt az átszámítást, be kell adnunk a felállítási hely tengerszint feletti magasságát. Normál pontos idő kijelzési módban kell lennünk, a kijelező alján az aktuális pontos idő látható, a közepén pedig a légnyomás mérési értéke. Két másodpercig tartsuk nyomva a készülék előlapján lévő, mappa-szimbólummal jelölt gombot (3). A kijelzőn 0 jelenik meg, és mögötte villogva a meter (ill. foot = láb) magasság-egység. Röviden megnyomva a UNIT (6) gombot választhatunk a két mértékegység közül. meg egyetlen gombot sem, a készülék elhagyja a beállítási üzemmódot, és átveszi a pillanatnyi beállítást. Erősítsük meg a beállítást a mappa-gomb (3) rövid megnyomása által. A kijelzőn villog a pillanatnyi tengerszint feletti magasság (szállításkor 0 ). h) A külső érzékelők mért érték kijelzésének az átkapcsolása Az alapállomás max. 5 külső érzékelő (egy db a szállítás része) mérési értékeit tudja fogadni és kijelezni. Figyelem! Mindegyik külső érzékelőt más csatornára kell beállítani (1 5). Nyomjuk meg esetleg többször a külső érzékelők szimbólumát viselő gombot (4) az alapállomás előlapján. A kijelzőn (G) az éppen kiválasztott külső érzékelő száma jelenik meg. Ha a szám alatt egy forgó nyíl-szimbólum (H) jelenik meg, akkor az alapállomás automatikusan váltja a külső érzékelőket. i) A külső érzékelők keresése A külső érzékelő elemcseréjekor, csatornaváltáskor vagy rossz vételi körülmények esetén előfordulhat, hogy a külső érzékelők mérési értékeinek a kijelző-mezejében csak vonalak ( ---- ) jelennek meg. Figyelem! Az is lehet, hogy az alapállomás szomszédunk érzékelőinek a rádiójeleit veszi. Ez megzavarhatja saját érzékelőink jeleinek a vételét. Cseréljünk adócsatornát ebben az esetben a külső érzékelőn, és jelentkeztessük újból be. Ha a hőmérséklet vagy a páratartalom a mérési tartomány alatt marad, vagy föléje nő (lásd Műszaki adatok ), ugyancsak vonalak jelennek csak meg a kijelzőn. Emiatt kézzel indíthatjuk el a külső érzékelő keresését. 7

8 Rakjuk be az elemeket a külső érzékelőbe a fentebb ismertetett módon, ill. nyomjuk meg a külső érzékelő teleptartójában lévő RESET gombot (18), és a következő 10 másodpercen belül állítsunk be egy csatornát (1...5) a CH gombbal (16). Egy csatornaszámot csak egyszer szabad kiadni. Válasszuk ki a beállított érzékelőszámot a külső érzékelő szimbólumával ellátott gomb (4) többszöri rövid megnyomása által. Figyelem! Ha a szám alatt egy forgó nyíl-szimbólum (H) jelenik meg, akkor az alapállomás lekérdezi mind az 5 külső érzékelőt. Kezdjük el az érzékelő-keresést a külső érzékelő szimbólumával ellátott gomb (4) kb. 2 másodpercig tartó megnyomása által. Ekkor egy rövid hangjelet hallunk, és az érzékelőszám (G) felett villog a vétel szimbóluma. Figyelem! Miután a külső érzékelő csak kb. percenként sugározza le a mérési adatokat, egy ideig eltart, amíg az alapállomáson megjelenik egy kijelzés. Az alapállomás érzékelő-keresése kb. 2 percig tart. A keresést a külső érzékelő szimbólumával ellátott gomb (4) kb. 2 másodpercig tartó újbóli megnyomása által szakíthatjuk félbe. A vételi szimbólum nem villog már tovább. j) A hőmérséklet és a páratartalom MAX-/MINértékeinek a kijelzése Minden egyes érzékelő számára külön-külön tárolja a készülék a maximum- és minimum-értékeket. Válasszuk ki ezért előbb a kívánt érzékelőt (1 5) a külső érzékelő szimbólumával ellátott gomb (4) rövid megnyomása által. Figyelem! A külső érzékelők automatikus átkapcsolása (a szám alatt egy forgó nyíl-szimbólum (H) látható) nem lehet ekkor aktív. Nyomjuk meg röviden a tároló szimbólumával ellátott gombot (2), hogy sorra átkapcsoljunk a következők között: a maximum-értékek (MAX) kijelzése; a minimum-értékek (MIN) kijelzése; az aktuális értékek kijelzése. A maximum- vagy minimum-értékek kijelzése közben a külső érzékelő szimbólumával ellátott gomb (4) segítségével kiválaszthatunk egy másik érzékelőt, amelynek a MAX- és MIN-értékét meg akarjuk nézni. k) A MAX-/MIN-értékek törlése Először tegyük aktívvá a tároló szimbólumával ellátott gomb (2) megnyomása által a maximum-, ill. minimum-értékek kijelzését. Töröljük az összes MAX-/MIN-értéket a tároló szimbólumával ellátott gomb (2) mintegy 2 másodpercig történő megnyomásával. l) A pontos idő/dátum kijelzésének az átkapcsolása Az óra szimbólumát viselő gomb rövid megnyomása által sorra az alábbi átkapcsolásokat hozhatjuk létre: pontos idő (óra, perc, másodperc) pontos idő (óra, perc) és dátum dátum m) A LCD-kijelző háttérvilágítása Az elemtartóban található, BACKLIGHT (12) feliratú kapcsoló az LCD-kijelző háttérvilágításának a működési módját szabja meg: AUTO: A háttérvilágítás mintegy 5 másodpercre automatikusan bekapcsolódik, például egy-egy gomb megnyomására, vagy ha az IR-érzékelő mozgást észlel. Az IR-érzékelő a hőkülönbségeket észleli; tartsuk a kezünket legfeljebb 7-10 centiméterre a kijelző felső mezeje (A) fölé. OFF: A háttérvilágítás egy-egy gomb megnyomására kapcsolódik be 5 másodpercre. ON: Ha csatlakoztatva van az együttszállított dugasztápegység, akkor a háttérvilágítás állandóan be van kapcsolva. Áramkimaradás esetén (vagy ha kihúzzuk a dugasztápegységet) az AUTO funkció érvényes. Sötétben a kijelző az alapbeállításban inverz kijelzési módra vált át (a kijelző gyengén van megvilágítva). Ez azonban kikapcsolható. Egy további gyári alapbeállítás az, hogy a kijelző színe nappal az időjárás-előrejelzésnek megfelelően változik (ez is kikapcsolható): napos: fehér megvilágítás enyhén felhős és borult: világoskék megvilágítás eső és zivatar: kék megvilágítás A beállítás menete: Nyomjuk meg mintegy 2 másodpercre a MODE gombot (7), amíg meg nem szólal egy hangjel. A kijelzőben, a légnyomás oszlopdiagramja tájékán megjelenik egy C. Az óra szimbólumát viselő gomb rövid megnyomása által sorra az alábbi átkapcsolásokat hozhatjuk létre: A UNIT gomb (6) rövid megnyomása által választhatunk nappal a kijelző különböző színű megvilágításai közül. fehér világoskék kék automatikus színválasztás az időjárás-előrejelzésnek megfelelően (lásd fenn). meg egyetlen gombot sem, a készülék elfogadja a beállítást, és kilép a beállítási üzemmódból. A MODE gombot (7) röviden megnyomva váltunk át a kijelző éjszakai színének a beállítására. Nyomjuk meg röviden a UNIT gombot (6), hogy a kijelző következő beállításai közül válasszunk: A kijelzőben egy A villog: Automatikus váltás a normál- és az inverz megjelenítés között éjszaka. A kijelzőben egy B villog: Inverz megjelenítés (nappal és éjjel). A kijelzőben egy W villog: Normál megjelenítés (éjszaka nem olvasható le, mint minden más LCD-kijelzőnél sem). Figyelem! A kijelző háttérvilágítása a BACKLIGHT (12) tolókapcsoló állásától függően kapcsolódik be, pl. a beépített érzékelő által. Ha a beállítás a fenti W, és a BACKLIGHT (12) kapcsoló az OFF állásban van, akkor éjszaka nincs lehetőségünk a kijelző leolvasására. Nyomjuk meg röviden a UNIT gombot (6), hogy a beállítási üzemmódot elhagyjuk. ismét az aktuális pontos idő jelenik meg. 8

9 n) Visszaállítás (reset) 20 Ha az alapállomás teleptartójában lévő RESET gombot röviden megnyomjuk, visszaállítjuk az alapállomást, pl. elemcsere után, vagy ha a kijelzőn hibás kijelzés jelenik meg. Vigyázat! Ilyenkor elvész az összes tárolt adat. Egy másik lehetőség a visszaállításra az, hogy kivesszük az alapállomás elemeit, majd visszarakjuk. Hibaelhárítás Figyelem! Vegyük ekkor is figyelembe a kezelési utasítás biztonsági előírásait. hiba Nincs vétel Az alapállomás nem ismeri fel a külső érzékelőt. elhárítása Túl nagy az alapállomás és a külső érzékelő(k) közötti távolság; rossz a rádiójelek vétele fémtárgyak vagy elektromos/elektronikus készülékek közelsége miatt. Változtassuk meg a felállítási helyet. Gyengék vagy kimerültek a külső érzékelő elemei. Próbaképp rakjunk új elemeket a külső érzékelőbe. Jelentkeztessük be az érzékelőt ez után az alap-állomáson. Egy másik adó van azonos vagy szomszédos csatornán, és zavarja a külső érzékelők rádiójeleit. Állítsunk be egy másik csatornát az alapállomáson. Tartsuk be a helyes sorrendet az üzembeállításkor (előbb az alapállomásba, majd a külső érzékelőbe rakjuk be az elemeket. Jelentkeztessük be az érzékelőt újból. Várjunk, amíg az alapállomás a külső érzékelőtől egy adatcsomagot kap. Ez eltarthat 1-2 percig. Csökkentsük le a külső érzékelő és az alapállomás közötti távolságot. Hatótávolság A rádiójelek átviteli hatótávolsága külső érzékelő és az alapállomás között optimális körülmények között max. 75 méter. Ezt a távolságot gyakran nevezik szabadtéri hatótávolságnak. Figyelem! Ez az ideális elrendezés (pl. az alapállomás és a külső érzékelő sima és sík, fák és épületek nélküli terepen) azonban a gyakorlatban ritkán fordul elő. Normál esetben az alapállomás egy ház belsejében van elhelyezve, a külső érzékelő pedig kívül, az ablak mellett. A hatótávolságot néha számottevően csökkenthetik: falak, vasbeton födémek; réteges, bevonatolt hőszigetelő üvegek; járművek; fák, bokrok, föld, sziklák; fém-, ill. vezetőképes tárgyak (pl. fűtőtestek) közelsége; emberi testek közelsége; szélessávú zavarok, pl. lakóterületek (DECT-telefon, mobil-telefon, vezeték nélküli fejhallgató/hangszóró, más rádióátvitelt alkalmazó készülékek); villanymotor, transzformátor, hálózati tápegység, számítógép közelsége; rosszul vagy egyáltalán nem árnyékolt számítógépek vagy más elektronikus készülékek. Figyelem! Mivel a helyi adottságok minden felállítási helyen különbözőek, nem garantálható meghatározott hatótávolság. Normál esetben azonban egy családi házban probléma nélkül használhatjuk a készüléket. Ha az alapállomás egyáltalán nem kap adatokat a külső érzékelőtől (új elemek berakása ellenére), akkor le kell csökkenteni a külső érzékelő és az alapállomás közötti távolságot, azaz meg kell változtatni a felállítási helyet. Karbantartás és tisztítás Karbantartás vagy javítást csak szakemberrel vagy szakműhellyel végeztessünk. A készülék egységeinek a belsejében nincsenek karbantartást igénylő alkatrészek, ezért sohase nyissuk fel őket (kivéve az elem berakását vagy cseréjét). Az alapállomás, ill. a dugasztápegység külsejét csak egy száraz, puha és tiszta ruhával tisztítsuk. Az alapállomásról a port egy hosszúszőrű, puha és tiszta ecsettel és porszívóval távolíthatjuk el. Figyelem! Ne nyomjuk rá erősen a ruhát a kijelzőre, mert karcolások maradhatnak rajta, vagy hibásan fog működni. A külső érzékelőről a szennyeződéseket egy langyos vízzel enyhén megnedvesített puha ruhával távolítsuk el. Vigyázat! Semmi esetre se használjunk agresszív tisztítószereket, denaturált szeszt, vagy más oldószert, mert megtámadhatják a házat, vagy károsan befolyásolhatják a készülék működését. Bánásmód a) Általános tudnivalók A készülék nem való gyerek kezébe. A készüléket ne nyissuk fel és ne szereljük szét (kivéve az elemcserét), mivel a készülék belsejében nincsenek karbantartást igénylő alkatrészek, ezen kívül a felnyitás vagy szétszerelés megszünteti az engedélyt (CE) is, és a garanciát is. Még csekély magasságból történő leeséskor is megsérül a készülék. b) Az alapállomás és a dugasztápegység Kerüljük az alapállomás használatában az alábbi mostoha körülményeket: nedvesség, vagy túl magas páratartalom; szélsőséges hideg vagy meleg; közvetlen napsütés; por, éghető gázok, gőzök és oldószerek jelenléte; erős rezgések; erős mágneses tér, pl. háztartási gépek és hangszórók közelsége. Ne vegyük a készüléket azonnal használatba, amikor éppen hideg helyről hoztuk be meleg helyiségbe. Az ekkor létrejövő páralecsapódás adott esetben tönkreteheti a készüléket. Várjunk, amíg a készülék felveszi a szoba hőmérsékletét. Ez akár több óráig is tarthat. Ne fogjuk meg a dugasztápegységet nedves kézzel. Vigyázat! A dugasztápegység érintése így életveszélyes áramütéssel járhat. A dugasztápegység kábelét ne törjük meg, és ne nyomjuk össze. Vigyázzunk arra, hogy a készülék minden egyes részének a szigetelése sértetlen maradjon. 9

10 Eltávolítás Az elektronikus és elektromos készülékeket és az elemeket ne dobjuk a háztartási hulladék közé, hanem vigyük speciális gyűjtőhelyre. Műszaki adatok a) Alapállomás Belső hőmérséklet: 0 C +50 C (+32F +122 F) Feloldás: 0,1 C (0,2 F) Relatív páratartalom: 25% 95%, nem kondenzálódó Feloldás: 1% Elemek: 4 db AA-méretű ceruzaelem (alkáli típusú ajánlott) Figyelem! Csak száraz helyiségben alkalmazható! b) Dugasztápegység Bemenőfeszültség: 230V /50 Hz Bemenőfeszültség: 6V=, 300 ma Csatlakozó: kerek, 3,5 mm külső átmérő, 1,35 mm külső átmérő; a belső érintkezőn van a +-pólus Figyelem! Csak száraz helyiségben alkalmazható! c) Külső érzékelő Adófrekvencia: 443 MHz Külső hőmérséklet: -50 C +70 C (-58F +158 F) Üzemi hőmérséklet: -20 C +60 C (-4F +140 F) Feloldás: 0,1 C (0,2 F) Páratartalom-tartomány: 25% 95% Feloldás: 1% Elemek: 2 db AAA-méretű mikro-elem (alkáli típusú ajánlott) Konformitási nyilatkozat (DOC) A Conrad Electronic,Klaus-Conrad-Straße 1, D Hirschau, ehelyütt nyilatkozik, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC Irányelv alapvető követelményeinek és lényeges előírásainak. Figyelem! Ennek a terméknek a konformitási nyilatkozata a cím alatt megtalálható. 10

3. Jelölések magyarázata A háromszögbe foglalt villám jelet akkor használjuk, ha az egészséget fenyegeti veszély, pl. áramütés.

3. Jelölések magyarázata A háromszögbe foglalt villám jelet akkor használjuk, ha az egészséget fenyegeti veszély, pl. áramütés. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás színes szimbólumokkal

Részletesebben

Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic

Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic HU Modell: RS8706E3 Használati úmutató Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Az útmutató fontos információkat tartalmaz a termék felszerelését

Részletesebben

Üzembe helyezés előtt olvassa el a teljes használati útmutatót, és vegye figyelembe az összes kezelési és biztonsági utasítást.

Üzembe helyezés előtt olvassa el a teljes használati útmutatót, és vegye figyelembe az összes kezelési és biztonsági utasítást. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás TE827NL Rend. sz.: 67

Részletesebben

ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz. / Item No. / N de commande / Bestnr.: 12 50 52 4000PRO D Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat

Részletesebben

2. A szállítás tartalma Időjárás állomás Külső szenzor Használati útmutató. 5. Biztonsági tudnivalók. 3. Rendeltetés. 4. A szimbólumok magyarázata:

2. A szállítás tartalma Időjárás állomás Külső szenzor Használati útmutató. 5. Biztonsági tudnivalók. 3. Rendeltetés. 4. A szimbólumok magyarázata: Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 TE635EL rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás Rend. sz.: 64 63 35 1. Bevezetés A termék megfelel az érvényes európai irányelveknek.

Részletesebben

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION SWS 280 User s manual Uživatelská příručka Používateľská príručka Felhasználói kézikönyv Instrukcja użytkownika WEATHER STATION METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS STACJA

Részletesebben

7. Kezelőszervek. RESET (visszaállítás)(- )

7. Kezelőszervek. RESET (visszaállítás)(- ) Ne hagyja a csomagolóanyagot szanaszét heverni, a gyerekek számára veszélyes játékszerré válhatnak. Bánjon óvatosan a készülékkel, lökés, ütés, vagy már kis magasságból való leejtés következtében is megsérülhet.

Részletesebben

Profi idõjárásjelzõ állomás Slim USB

Profi idõjárásjelzõ állomás Slim USB HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VERZIÓ: 09/13 Profi idõjárásjelzõ állomás Slim USB Rend. sz.: 650877 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés... 5 2. A szimbólumok magyarázata... 5 3. Rendeltetésszerû használat... 6 4. A szállítás

Részletesebben

4. Jelölések magyarázata

4. Jelölések magyarázata 4. Jelölések magyarázata Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű időjárásjelző állomás,

Részletesebben

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067

Részletesebben

Szabadtéri óra digitális iránytűvel, RA 202. Kezelési utasítás FŐBB JELLEMZŐK KARÓRA 1. RA202 RA282

Szabadtéri óra digitális iránytűvel, RA 202. Kezelési utasítás FŐBB JELLEMZŐK KARÓRA 1. RA202 RA282 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Szabadtéri óra digitális iránytűvel, RA 202 Megrend. szám: 84 10 14 Kezelési utasítás Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK... Hiba! A könyvjelző

Részletesebben

Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer

Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer TOSHIBA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító RBC-AMT31E Beltéri egységek Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer 4 utas kazettás típus MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H,

Részletesebben

Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05

Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05 Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Beépíthető

Részletesebben

Pulzus óra SL388. Kezelési utasítás. 4. A szimbólumok magyarázata. 5. Funkciók. 6. Biztonsági tudnivalók. 1. Bevezetés. 2. A szállítás tartalma

Pulzus óra SL388. Kezelési utasítás. 4. A szimbólumok magyarázata. 5. Funkciók. 6. Biztonsági tudnivalók. 1. Bevezetés. 2. A szállítás tartalma Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 Pulzus óra SL388 Megrend. szám: 86 01 95 Kezelési utasítás Tartalomjegyzék 1. TartalomjegyzékBevezetés... 1 1. Bevezetés... 1 2. A szállítás

Részletesebben

a) Általános tudnivalók

a) Általános tudnivalók Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 B6 Ultimate multi akkumulátortöltő-kisütő Rend. szám: 23 57 14

Részletesebben

VLP-sorozatú lineáris labortápegység

VLP-sorozatú lineáris labortápegység Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 VLP-sorozatú lineáris labortápegység Rendelési szám: 51 14 06 VLP 2403 Pro 51 14 01 VLP 1303 Pro 51 14 02 VLP 1602 Pro 51 14 03 VLP 1405

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató RÁDIÓVEZÉRLÉSŰ DIGITÁLIS IDŐJÁRÁSJELZŐ ÁLLOMÁS myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba

Részletesebben

HV-Note kézi videónagyító

HV-Note kézi videónagyító HV-Note kézi videónagyító Használati útmutató Alko-Soft Szolgáltató Bt.Web: https://www.alkosoft.hue-mail: info@alkosoft.hutel: +36(30)499-34-77 Tartalomjegyzék ELŐSZÓ...3 I. A KÉSZÜLÉK KEZELŐSZERVEI,

Részletesebben

Vezeték nélküli meteorológiai állomás WMR 112

Vezeték nélküli meteorológiai állomás WMR 112 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI., Teréz krt 23. Tel: 302 3588 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319-0250 Vezeték nélküli meteorológiai állomás WMR 112 Megrend. szám:12 00 97

Részletesebben

Használati útmutató ASZNÁLATI TMUTATÓ

Használati útmutató ASZNÁLATI TMUTATÓ TERMOSZTÁTOK Használati útmutató ASZNÁLATI TMUTATÓ Crono 7 Heti programozású szobatermosztát Műszaki dokumentáció tartalomjegyzék 1. Telepítés 6. oldal 1.1. Telepítési információk 6. oldal 1.2. Elhelyezés

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI ENDOSZKÓP BS-300XRSD

VEZETÉK NÉLKÜLI ENDOSZKÓP BS-300XRSD VEZETÉK NÉLKÜLI ENDOSZKÓP BS-300XRSD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2. - 19. oldal Rend. sz.: 1209851 1209851 06/15 VÁLTOZAT TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Bevezetés... 3 2. Rendeltetésszerû használat... 4 3. Szállítás

Részletesebben

ÜZEMMÓD A KIJELZŐ MEGVILÁGÍTÁSÁNAK MŰKÖDTETÉSE. Outbreaker Plus Megrend. szám: 84 00 90

ÜZEMMÓD A KIJELZŐ MEGVILÁGÍTÁSÁNAK MŰKÖDTETÉSE. Outbreaker Plus Megrend. szám: 84 00 90 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Outbreaker Plus Megrend. szám: 84 00 90 1. fejezet: Bevezetés A jelen Outbreaker sorozathoz három típus tartozik: OUTBREAKER SMART OUTBREAKER

Részletesebben

1.Szállítás tartalma A fűtőtest szabályozó csomagban a következőket találja: Az elemtartó ekkor hozzáférhetővé válik.

1.Szállítás tartalma A fűtőtest szabályozó csomagban a következőket találja: Az elemtartó ekkor hozzáférhetővé válik. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rondostat Comfort+ HR30 Elektronikus fűtőtest szabályozó Rendelési

Részletesebben

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta! Használati útmutató Split Légkondícionáló Köszönjük, hogy termékünket választotta! A megfelelő használat érdekében, kérjük figyelmesen olvassa el és tartsa meg ezt az útmutatót! Tartalom Használati utasítások-

Részletesebben

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1 BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 1 2 3 4 5 6 7 8 9220723/1 9 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-108 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Kezelési útmutató. Jármű fűtőberendezések Műszaki dokumentáció. Rövid leírás. Kezelőelem az Eberspächer álló helyzeti fűtésekhez

Beszerelési útmutató. Kezelési útmutató. Jármű fűtőberendezések Műszaki dokumentáció. Rövid leírás. Kezelőelem az Eberspächer álló helyzeti fűtésekhez Jármű fűtőberendezések Műszaki dokumentáció Kezelési útmutató EasyStart Remote + HU Kezelési útmutató Rövid leírás Beszerelési útmutató Kezelőelem az Eberspächer álló helyzeti fűtésekhez A WORLD OF COMFORT

Részletesebben

Felhasználói útmutató a vezeték nélküli mikrofonkaros fülhallgatóhoz (HS-4W) 9311711 1. kiadás

Felhasználói útmutató a vezeték nélküli mikrofonkaros fülhallgatóhoz (HS-4W) 9311711 1. kiadás Felhasználói útmutató a vezeték nélküli mikrofonkaros fülhallgatóhoz (HS-4W) 9311711 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy HS-4W termék megfelel

Részletesebben

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a rádióvezérlésű időjárás előrejelző készüléket. SM-028

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a rádióvezérlésű időjárás előrejelző készüléket. SM-028 Használati utasítás 20. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a rádióvezérlésű időjárás előrejelző készüléket. SM-028 21. Fontos Kérjük, a készülék használata előtt figyelmese olvassa el a használati útmutatót.

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt

Részletesebben

Külön rendelhető tartozék egy 90 cm-es hosszabbító. Ezzel a kábel max. 4,5 m-ig meghosszabbítható.

Külön rendelhető tartozék egy 90 cm-es hosszabbító. Ezzel a kábel max. 4,5 m-ig meghosszabbítható. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Findoo Grip Rend. sz: 10 56 38 Biztonsági tudnivalók Az első használat

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 846A Szélsebesség Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti megjegyzések... 2 3. Kezelőszervek... 3 4. LCD kijelző... 3 5. Műszaki jellemzők... 4 6. Mérések... 5

Részletesebben

CM927 - Használati útmutató

CM927 - Használati útmutató Leírás A Honeywell CM927 egy vezeték nélküli szobatermosztát mely az Ön fűtésrendszerének nagy hatásfokú vezérlésére lett kifejlesztve. A készülék otthon tartozkodása esetén biztosítja a kellemes hőmérsékletet

Részletesebben

Nokia vezeték nélküli sztereó fülhallgató (HS-12W) Felhasználói kézikönyv

Nokia vezeték nélküli sztereó fülhallgató (HS-12W) Felhasználói kézikönyv Nokia vezeték nélküli sztereó fülhallgató (HS-12W) Felhasználói kézikönyv MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy a Nokia HS-12W kereskedelmi megnevezésû

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Kerékabroncs nyomásjelző rendszer (TPMS) XC100007 Rendelési szám:

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

A PROGRAMOK FUTTATÁSA

A PROGRAMOK FUTTATÁSA A PROGRAMOK FUTTATÁSA További tudnivalókért tekintse meg a Használati útmutató című dokumentumot. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint. Nem szárítható gépben! Alacsony hőmérsékleten szárítható

Részletesebben

BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 9213528/2

BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 9213528/2 BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 2 1 4 5 6 3 7 8 11 12 9 10 9213528/2 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-104 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

Rádió adóvevő, MT 600-as modell

Rádió adóvevő, MT 600-as modell Rádió adóvevő, MT 600-as modell MAGYAR 1 10 9 2 3 4 1. Antenna 2. Külső hangszóró/mikrofon/ Töltő aljzat 3. Üzemmód/Be- és kikapcsoló gomb 4. Billentyűzár gomb 5. Csatornaválasztó gombok 6. Hangszóró/Mikrofon

Részletesebben

Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója

Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója 0743H EMT707 PA Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója Cikkszám: EMT707PA A. Funkciók 1. A programozható digitális id kapcsolóval (a továbbiakban: id kapcsoló ) beállítható otthoni

Részletesebben

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik.

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. *KÉTCSATORNÁS ADÓ A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124

Részletesebben

PMR ADÓVEVŐ KÉSZLET, MOTOROLA T5622

PMR ADÓVEVŐ KÉSZLET, MOTOROLA T5622 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 PMR ADÓVEVŐ KÉSZLET, MOTOROLA T5622 Megrend. szám: 93 55 62 Az egyes csatornák frekvenciáját valamint az interferenciát kiküszöbölő kód

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTI-OSZTOTT TÍPUSÚ SZOBAKLÍMA. (Hűtés)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTI-OSZTOTT TÍPUSÚ SZOBAKLÍMA. (Hűtés) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beltéri egység Kültéri egység MULTI-OSZTOTT TÍPUSÚ SZOBAKLÍMA (Hűtés) CE Biztonsági előírások A klímaberendezés használatakor az alábbi biztonsági előírásokat kell betartani. 1 Ügyeljen

Részletesebben

TARTALOM. 16 Mobil egység 17 Bázisállomás (Calios A1) 18 Bázisállomás (Calios) 19 Kijelző ikonok és jelentésük

TARTALOM. 16 Mobil egység 17 Bázisállomás (Calios A1) 18 Bázisállomás (Calios) 19 Kijelző ikonok és jelentésük 04 Calios_hr 23.03.2007 14:20 Uhr Seite 2 TARTALOM 5-7 TUDNIVALÓ 5 Előszó 5 A használattal kapcsolatos tudnivalók 5-6 Biztonsági tudnivalók 7 örnyezetvédelmi tudnivalók 7 A csomagolás 7 Elemek és akkumulátorok

Részletesebben

Új, széles kijelzőjű vezetékes távvezérlő

Új, széles kijelzőjű vezetékes távvezérlő HUN_MFL690 0.0.8. : Page 00 LG LG Új, széles kijelzőjű vezetékes távvezérlő Telepítési és használati útmutató Modellek: PQRCVSL0 PQRCVSL0QW FONTOS A termék telepítése előtt mindenképpen olvassa végig ezt

Részletesebben

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató 1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató Örülünk, hogy a GCK 800 típusú Bluetooth készülékünket választotta, amely egy autós kihangosítót és egy headsetet foglal magában. Talán

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

Használati utasítás. Kalibra 59 Bt. RISHMulti 18s digitális multiméterekhez

Használati utasítás. Kalibra 59 Bt. RISHMulti 18s digitális multiméterekhez Használati utasítás RISHMulti 18s digitális multiméterekhez 1 A készülék részei: ( 1 ) Folyadékkristály kijelző ( 2 ) Ki / Be kapcsoló gomb ( 3 ) Data Hold és Min/Max adattárolás választó gomb ( 4 ) Automata

Részletesebben

Rendelési szám: 100879

Rendelési szám: 100879 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 VOLTCRAFT LSG-4 DMM típusú vezetékkereső készülék Rendelési szám:

Részletesebben

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók.

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. A GÉP MŰKÖDÉSE A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint.

Részletesebben

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók.

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. A GÉP MŰKÖDÉSE A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint.

Részletesebben

KEZELŐSZERVEK. Szállítás tartalma

KEZELŐSZERVEK. Szállítás tartalma Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték azonosító LZG-1 DMM Rend. szám: 10 08 78 KEZELŐSZERVEK

Részletesebben

BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató

BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató 1.1. kiadás 2 Bevezetés A fülhallgató ismertetése A BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgatóval zenét hallgathatunk, valamint kéz használata nélkül kezelhetjük

Részletesebben

KlÍMABERENDEZÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

KlÍMABERENDEZÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KlÍMABERENDEZÉS Kérjük, mielõtt szobai klímaberendezését felszerelné és üzembe helyezné, gondosan és alaposan olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet. TYPE : FALRA SZERELT KIVITEL

Részletesebben

Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv

Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv 9213565 2. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 3 Használatbavétel 4 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 4 A SIM-kártya eltávolítása 4 Az akkumulátor töltése

Részletesebben

Köszönjük, hogy a ConCorde-6025CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.

Köszönjük, hogy a ConCorde-6025CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Köszönjük, hogy a ConCorde-6025CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A telefonkészülék használata közben

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató

Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, NOKIA CORPORATION nyilatkozom, hogy a HS-71W megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC

Részletesebben

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték nélküli riasztó berendezés MA Rend. szám: 75 19 90 Ez a

Részletesebben

Kezelési utasítás. FM444 alternatív hőtermelő. Funkciómodul. A kezelő részére. A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. 6 720 646 423 (03/2008) HU

Kezelési utasítás. FM444 alternatív hőtermelő. Funkciómodul. A kezelő részére. A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. 6 720 646 423 (03/2008) HU Kezelési utasítás Funkciómodul FM444 alternatív hőtermelő A kezelő részére A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. 6 720 646 423 (03/2008) HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés KEZELÉSI ÚTMUTATÓ WH Magasfali fan-coil berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL-A-WH050229 Biztonsági

Részletesebben

TempoTel 2 867/868/915 MHz 28265.0001, 28266.0001, 28267.0001, 28265.0901, 28266.0901, 28267.0901

TempoTel 2 867/868/915 MHz 28265.0001, 28266.0001, 28267.0001, 28265.0901, 28266.0901, 28267.0901 TempoTel 2 867/868/915 MHz 28265.0001, 28266.0001, 28267.0001, 28265.0901, 28266.0901, 28267.0901 0682 Kezelési útmutató (fordítás) 18202.0001/0911 IT/HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók.........................

Részletesebben

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INDUKCIÓS VITROLINE FŐZŐLAPOK KERÁMIA WOK 7320/200 7321/200 7322/200 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy a FOSTER indukciós kerámialapot választotta. Ahhoz, hogy többet

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el. 105 MEC2H MEC uderus MEC2H(R4324) Szervizutasítás Szabályozókészülék! TEST T 6 720 646 147-00.2T Logamatic 4324 Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Részletesebben

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH21 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH21 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos Párásító Készülék GYVH21 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás Otthonunk megfelelő páratartalmának biztosítása egészségünk

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram:

AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram: AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ÁLTALUNK FORGALMAZOTT TERMÉKET VÁLASZTOTTA! FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Bemeneti áram Töltőáram: Kimeneti feszültség és áram:

Részletesebben

compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland

compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland HU compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland 2 Fontos figyelmeztetések 3 Biztonsági tudnivalók Használat előtt olvassa el figyelmesen a Használati Útmutatót és őrizze meg azt későbbi

Részletesebben

Telepítés. 1. Elemek készülékbe helyezése Meteorállomás Vegye le a készülék borítását és helyezzen 6x 1,5V AA elemet a készülékbe

Telepítés. 1. Elemek készülékbe helyezése Meteorállomás Vegye le a készülék borítását és helyezzen 6x 1,5V AA elemet a készülékbe Leírás 1. A csomag tartalma: - 1 meteorállomás (vevőkészülék - 1 külső mérő (hőmérsékletet és páratartalmat mér) - 1 adóvevő, az időjárásjelzésért (4 napos jelzés) - 1 állomás rögzítő láb - 1 CD telepítéshez

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

28.10.99 S25-vung S25, ungar., A31008-H3100-A19-2-3A19. Kezelési útmutató

28.10.99 S25-vung S25, ungar., A31008-H3100-A19-2-3A19. Kezelési útmutató 28.10.99 S25-vung S25, ungar., A31008-H3100-A19-2-3A19 s Kezelési útmutató U1 28.10.99 S25-vung S25, ungar., A31008-H3100-A19-2-3A19 Áttekintés Oldalsó gombok A hangerõ beállítása/ Lapozás a menükben vagy

Részletesebben

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 Koolbreeze Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 P14HCP Tartalom 1. Beszerelés.. 2 2. Általános biztonsági előírások.. 4 3. Termékbiztonság.... 5 4. Biztonsági óvintézkedések....

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa

Részletesebben

Használati utasítás 1

Használati utasítás 1 Használati utasítás 1 2 3 A készülék tisztítása Gratulálunk! Ön az OSKAR BIG választásával egy kiváló légnedvesítő készülék birtokába jutott. Biztosak vagyunk benne, hogy sok örömet fog majd Önnek szerezni

Részletesebben

compact one Coffee experience engineered in Switzerland

compact one Coffee experience engineered in Switzerland HU compact one Coffee experience engineered in Switzerland 2 Fontos figyelmeztetések 3 Biztonsági tudnivalók Használat előtt olvassa el figyelmesen a Használati Útmutatót és őrizze meg azt későbbi felhasználók

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa biztonságos

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv HU Felhasználói Kézikönyv SK Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű mozgásérzékelő Modell: MSR939 BEVEZETÉS Köszönjük,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 PIPER 100 / 200 2 Bevezetés Gratulálunk a Leica Geosystems új Csőlézerének a megvásárlásához. Termék Termék Azonosítás A Piper 100 és 200 lézeres

Részletesebben

2,4 GHz-es digitális rádióátvitelű DVR/monitor-készlet

2,4 GHz-es digitális rádióátvitelű DVR/monitor-készlet HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2,4 GHz-es digitális rádióátvitelű DVR/monitor-készlet Rend. sz. 808576 2 TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Bevezetés... 4 2. Szimbólumok magyarázata... 4 3. Rendeltetésszerű használat... 5

Részletesebben

VOLTCRAFT digitális multiméter. Biztonsági tudnivalók. Rendeltetés. Kezelő szervek (Ld. az ábrán)

VOLTCRAFT digitális multiméter. Biztonsági tudnivalók. Rendeltetés. Kezelő szervek (Ld. az ábrán) Rendeltetés Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT digitális multiméter Rend. sz.: 12 44 01 VC 130 12 44 02 VC 150 12 44 03 VC 170 Elektromos mennyiségek mérése és

Részletesebben

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Tartalom 53 HU Csavarhúzó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta

Részletesebben

Használati Útmutató. Típus: HM6410A. Vízforraló

Használati Útmutató. Típus: HM6410A. Vízforraló www.hausmeister.hu Használati Útmutató Típus: HM6410A Vízforraló CE Tartozékok: 1) Merülőforraló, alatta rozsdamentes acéllemezzel 2) Két megfigyelőablak, angol és metrikus beosztású szintező-skálával

Részletesebben

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a t választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávédarálója

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

SPLIT -INVERTER TÍPUSÚ SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ

SPLIT -INVERTER TÍPUSÚ SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ Mielõtt használatba venné a légkondícionálót, kérjük figyelmesen olvassa el azt az útmutatót SPLIT -INVERTER TÍPUSÚ SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt az útmutatót Az útmutatóban hasznos tanácsokat

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

calormatic 330 VRT 330 PL; HU

calormatic 330 VRT 330 PL; HU calormatic 330 VRT 330 PL; HU Üzemeltetők és szakemberek számára Kezelési és szerelési útmutató calormatic 330 Szobatermosztát VRT 330 HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz.

Részletesebben

HASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft

HASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft HASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum a tartalék akkumulátor megfelelő felszerelését ismerteti.

Részletesebben

ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz.:: 1340670 4500PRO D Változat: 04/15 Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

MITACA i9 kávégép Használati útmutató

MITACA i9 kávégép Használati útmutató MITACA i9 kávégép Használati útmutató Általános információk Hova helyezzük a kávégépet Olyan helyre tegyük ahol senki nem löki fel. Csak beltéren használható. Ne hagyja a gépet 5 C foknál hidegebb helyiségben.

Részletesebben

VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOM OLDAL Biztonsági figyelmeztetések 2-3 Készülék felépítése, használata 4-7 Akkumulátor töltése 8 Porgyűjtő ürítése 9 Tisztítás, karbantartás

Részletesebben

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV. LÉGCSATORNÁZHATÓ Split klímaberendezés ARYG-07LLTA ARYG-09LLTA ARYG-12LLTA ARYG-14LLTA ARYG-18LLTA

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV. LÉGCSATORNÁZHATÓ Split klímaberendezés ARYG-07LLTA ARYG-09LLTA ARYG-12LLTA ARYG-14LLTA ARYG-18LLTA KEZELÉSI KÉZIKÖNYV LÉGCSATORNÁZHATÓ Split klímaberendezés ARYG-07LLTA ARYG-09LLTA ARYG-12LLTA ARYG-14LLTA ARYG-18LLTA ARYG-07LLTB ARYG-09LLTB ARYG-12LLTB ARYG-14LLTB ARYG-18LLTB Őrizze meg ezt a kézikönyvet,

Részletesebben