A kamera használati útmutatója

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A kamera használati útmutatója"

Átírás

1 (1) Kamera Návod na používanie [SK] / A kamera használati útmutatója [HU] Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el! Digital Video Camera Recorder SK HU DCR-HC16E/HC18E/HC20E 2004 Sony Corporation

2 Najskôr si prečítajte tento návod Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. UPOZORNENIE Zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi. PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE UPOZORNENIE Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma vplyv na obraz a zvuk tohto kamkordéra. Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre. Poznámky o používaní Poznámky týkajúce sa pamäte Cassette Memory Kamkordér využíva formát DV. Môžete v ňom používa iba kazety typu mini DV. Odporúča sa používa kazety typu mini DV s pamä ou Cassette Memory, pri ktorých môžete používa funkciu [TITLE] (s. 54) a [TAPE TITLE] (s. 56). Typ DCR-HC18E/HC20E: Môžete tiež využíva funkciu vyhľadávania titulkov (s. 41), vyhľadávania údajov (s. 42) a vyhľadávania fotografií (s. 43). Kazety s pamä ou Cassette Memory sú označené značkou. Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov. Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra atď., za obsah nahrávky sa nebude da poskytnú náhrada. Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od štátu alebo regiónu. Ak chcete zobrazi nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL. Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by v rozpore so zákonmi o autorských právach. Poznámky týkajúce sa obrazovky LCD, hľadáčika a objektívu Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby) neustále sa zobrazujúce na obrazovke LCD a v hľadáčiku. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiadny vplyv na nahrávku. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi poruchy. Pri odkladaní kamery vonku alebo pri okne buďte opatrní. Neotáčajte kamkordér na priame slnko. Môže to spôsobi jeho poruchu. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku. Poznámky týkajúce sa pripojenia iných zariadení Pred pripojením kamkordéra k ďalšiemu zariadeniu (napríklad k videorekordéru alebo k počítaču) pomocou kábla USB alebo i.link skontrolujte, či majú pri vkladaní zástrčky konektora správnu orientáciu. Ak zástrčku konektora násilím zastrčíte s nesprávnou orientáciou, môžete poškodi konektor alebo spôsobi poruchu kamkordéra. Poznámky týkajúce sa používania tejto príručky Obrázky na obrazovke LCD a v hľadáčiku použité v tejto príručke boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu by iné ako v skutočnosti. Na obrázkoch použitých v tomto návode je znázornený typ DCR-HC20E. Poznámky týkajúce sa nahrávania 2

3 Poznámky týkajúce sa používania kamkordéra Kamkordér uchopte správnym spôsobom. Ak je remienok príliš dlhý, zatiahnite ho tak, ako je to zobrazené na obrázku. Dotknite sa tlačidla zobrazeného na obrazovke LCD. Jazyk používaný na obrazovke kamkordéra môžete zmeni (s. 20). Pri otváraní alebo zatváraní panela LCD alebo pri nastavovaní uhla panela LCD dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá vedľa obrazovky LCD. Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie. SK Hľadáčik Panel LCD Remienok si môžete upevni aj okolo zápästia. Podrobné informácie o remienku nájdete na strane 101. Batéria Keď používate dotykový panel, položte ruku na zadnú stranu panela LCD a podoprite ho. Potom sa dotknite tlačidiel zobrazených na obrazovke. Nedostupné tlačidlá sa zobrazia v šedej farbe. 3

4 Obsah Najskôr si prečítajte tento návod... 2 Návod na rýchly začiatok práce Nahrávanie filmov... 8 Pohodlné nahrávanie a prehrávanie Začíname Krok č. 1: Kontrola dodávaných súčastí Krok č. 2: Nabíjanie batérie Používanie externého zdroja napájania...14 Krok č. 3: Zapnutie napájania Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika Nastavenie panela LCD...16 Nastavenie hľadáčika...16 Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času Krok č. 6: Vloženie pásky Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky Nahrávanie Nahrávanie filmov Dlhšie nahrávanie...22 Používanie funkcie priblíženia...22 Nahrávanie v zrkadlovom režime...23 Používanie samočinného časovača...23 Nahrávanie statických obrázkov nahrávanie fotografií na pásku Pohodlné nahrávanie Easy Handycam Nastavenie expozície Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle...26 Fixovanie expozície pre vybratý objekt Flexible spot meter...26 Ručná úprava vyváženia bielej farby...27 Ručné nastavenie expozície...28 Nahrávanie na tmavých miestach NightShot plus Nastavenie zaostrenia Nastavenie zaostrenia pre objekty mimo stredu SPOT FOCUS

5 Ručné nastavenie zaostrenia Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov Rozjasňovanie a stmievanie záberu FADER Vyhľadávanie začiatočného bodu Vyhľadávanie ostatného záberu posledného nahrávania END SEARCH Ručné vyhľadávanie EDIT SEARCH Kontrola posledných nahratých záberov Rec review Prehrávanie Prezeranie obrázkov nahratých na páske Prehrávanie v rôznych režimoch Pohodlné prehrávanie Easy Handycam Rôzne funkcie prehrávania Zobrazenie indikátorov na obrazovke Zobrazenie dátumu a času a údajov nastavenia kamery Data code Prehrávanie obrazu na televízore Vyhľadanie záberu na prehratie na páske (DCR-HC18E/HC20E) Rýchle vyhľadávanie požadovaného záberu funkcia vynulovania pamäte Vyhľadávanie záberov pomocou pamäte Cassette Memory funkcia vyhľadávania titulkov Vyhľadávanie záberov podľa dátumu nahrávania funkcia vyhľadávania dátumu Vyhľadávanie statického obrázka funkcia vyhľadávania fotografií Prehrávanie statických obrázkov postupne za sebou funkcia prehrávania fotografií... 43,pokraèovanie 5

6 Rozšírené funkcie Prispôsobenie kamkordéra Zmena nastavení ponuky Používanie ponuky (MANUAL SET) PROGRAM AE, P EFFECT atď Používanie ponuky (CAMERA SET) D ZOOM, 16:9WIDE atď Používanie ponuky (PLAYER SET)/ (VCR SET) HiFi SOUND, AUDIO MIX Používanie ponuky (LCD/VF SET) LCD B.L., LCD COLOR, VF B.L Používanie ponuky (CM SET) TITLE, TAPE TITLE, ERASE ALL atď Používanie ponuky (TAPE SET) REC MODE, FRAME REC, INT.REC atď Používanie ponuky (SETUP MENU) CLOCK SET, USB STREAM, LANGUAGE atď Používanie ponuky (OTHERS) WORLD TIME atď Kopírovanie a úpravy Pripojenie k videorekordéru alebo k televízoru Kopírovanie na inú pásku Nahrávanie obrazu z videorekordéra (DCR-HC20E) Kopírovanie vybratých záberov z pásky digitálne úpravy programu Pridávanie ďalšieho zvuku na nahratú pásku Vytvorenie diskov DVD alebo VCD Riešenie problémov Riešenie problémov...77 Indikátory a správy s upozorneniami...83 Ďalšie informácie Používanie kamkordéra v zahraničí...87 Vhodné pásky...88 Batéria InfoLITHIUM...89 Rozhranie i.link...91 Údržba a odporúčania...92 Technické parametre...95 Stručná referenčná príručka Popis častí a ovládacích prvkov...98 Register Ďalšie informácie nájdete v iných návodoch na používanie kamkordéra: Úprava obrázkov na počítači csprievodca počítačovými aplikáciami 6

7 7

8 Návod na rýchly začiatok práce Nahrávanie filmov 1 Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu. Ak chcete získa informácie o dobíjaní batérie, pozrite stranu 12. Zasuňte batériu v smere šípky, kým nebudete poču kliknutie. 2 Kazetu vložte do kamkordéra. a Posunutím páčky OPEN/ZEJECT v smere šípky otvorte kryt. Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí. b Vložte kazetu tak, aby okienko kazety smerovalo nahor a potom zatlačte na kazetu v strede zadnej strany. c Stlačte tlačidlo. Po automatickom vsunutí kazety zavrite kryt kazety. Páčka OPEN/ZEJECT Strana s okienkom 8 Návod na rýchly začiatok práce

9 3 Spustite nahrávanie a kontrolujte objekt na obrazovke LCD. Nastavenia dátumu a času nie sú predvolené. Ak chcete získa informácie o nastavení dátumu a času, pozrite stranu 17. a Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN. b Otvorte panel LCD. c Podržte stlačené zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER nadol, čím sa zobrazí indikátor CAMERA. Kamkordér sa zapne. d Stlačte tlačidlo REC START/ STOP. Spustí sa nahrávanie. Ak chcete prejs do pohotovostného režimu, znovu stlačte tlačidlo REC START/ STOP. Nahrávanie môžete spusti aj stlačením tlačidla REC START/STOP vedľa obrazovky LCD. Návod na rýchly začiatok práce 4 Nahratý obraz si prezrite na obrazovke LCD. a Opakovane posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor PLAY/EDIT. b Dotknite sa tlačidla (prevíjanie dozadu). c Dotykom tlačidla (prehra ) spustíte prehrávanie. Ak chcete prehrávanie zastavi, stlačte tlačidlo (zastavi ). Ak chcete vypnú kamkordér, posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom prepínač LENS COVER nastavte do polohy CLOSE. Návod na rýchly začiatok práce 9

10 Pohodlné nahrávanie a prehrávanie Prepnutím do režimu Easy Handycam sa nahrávanie a prehrávanie ešte viac zjednoduší. Režim Easy Handycam umožňuje jednoduché nahrávanie a prehrávanie aj pre začiatočníkov tým, že poskytuje iba základné funkcie nahrávania a prehrávania. Pri nahrávaní alebo prehrávaní stlačte tlačidlo EASY. Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa tlačidlo EASY rozsvieti na modro (a) a zväčší sa veľkos písma na obrazovke (b). 1 2 Podrobné informácie nájdete v pokynoch pre jednotlivé činnosti. Pozrite stranu 25, kde nájdete informácie o nahrávaní alebo stranu 37, kde nájdete informácie o prehrávaní. 10 Návod na rýchly začiatok práce

11 Začíname Krok č. 1: Kontrola dodávaných súčastí Presvedčte sa, či boli spolu s kamkordérom poskytnuté nasledujúce súčasti. Čísla v zátvorkách označujú počet dodávaných súčastí. Sie ový adaptér (1) Nabíjateľná batéria NP-FP50 (1) CD-ROM SPVD-012 USB Driver (1) Čistiaca látka (1) Kryt rozhrania (1) Pripojený ku kamkrodéru. 21-vývodový adaptér (1) Iba pre typy, ktoré majú na spodnej strane vytlačenú značku. Kamera Návod na používanie (tento návod) (1) Sprievodca počítačovými aplikáciami (1) Začíname Sie ový napájací kábel (1) Bezdrôtový diaľkový ovládač (1) (DCR-HC18E/HC20E) Gombíková lítiová batéria je už nainštalovaná. Prípojný kábel A/V (1) Kábel USB (1) Začíname 11

12 Krok č. 2: Nabíjanie batérie Batériu môžete nabi pripojením batérie typu InfoLITHIUM (série P) ku kamkordéru. b Poznámky Nie je možné používa iné batérie ako batérie typu InfoLITHIUM (série P) (s. 89). Neskratujte konektor DC sie ového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobi poruchu. Pri používaní sie ového adaptéra použite blízku sie ovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy ihneď odpojte sie ový adaptér zo sie ovej zásuvky. 2 Pripojte sie ový adaptér do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri tak, aby značka v na konektore DC smerovala nadol. Značka v 3 K sie ovému adaptéru pripojte sie ový napájací kábel. 4 Sie ový napájací kábel pripojte do sie ovej zásuvky. Batéria Konektorová zásuvka DC IN Konektor DC 5 Prepínač POWER posuňte do polohy OFF (CHG). Rozsvieti sa indikátor CHG (nabíjanie) a spustí sa nabíjanie. Sie ový napájací kábel Indikátor CHG (nabíjanie) Do sie ovej zásuvky Sie ový adaptér 1 Pripojte batériu posunutím v smere šípky. Budete poču kliknutie. Po nabití batérie Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte sie ový adaptér od konektorovej zásuvky DC IN. 12 Začíname

13 Vybratie batérie Tlačidlo BATT (batéria) na uvoľnenie batérie Prepínač POWER 3 Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO. Asi na 7 sekúnd sa zobrazia informácie o batérii. Podržte stlačené tlačidlo, ak ich chcete zobrazi na približne 20 sekúnd. BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% Batéria 1 Prepínač POWER posuňte do polohy OFF (CHG). 2 Stlačte tlačidlo BATT (batéria) na uvoľnenie batérie a vysuňte batériu v smere šípky. b Poznámka Ak nebudete batériu dlhší čas používa, pred jej uskladnením ju úplne vybite. Pozrite stranu 89, kde získate informácie o uskladnení batérií. Kontrola zostávajúceho času batérie informácie o batérii DSPL/BATT INFO A Úroveň nabitia batérie: zobrazuje približnú zostávajúcu kapacitu batérie. B Približný zostávajúci čas pri nahrávaní pomocou panela LCD. C Približný zostávajúci čas pri nahrávaní pomocou hľadáčika. Čas nabíjania Približný počet minút požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25 C. (Odporúča sa teplota C.) Batéria NP-FP50 (dodávané príslušenstvo) REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 88 min VIEWFINDER : 100 min 125 NP-FP NP-FP Začíname Prepínač POWER Aktuálnu úroveň nabitia batérie a aktuálny zostávajúci čas nahrávania môžete skontrolova počas nabíjania alebo pri vypnutom napájaní. 1 Prepínač POWER posuňte do polohy OFF (CHG). 2 Otvorte panel LCD. Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou obrazovky LCD Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 C. Keď je prepínač LCD BACKLIGHT nastavený do polohy ON Batéria NP-FP50 (dodávané príslušenstvo) Čas nepretržitého nahrávania NP-FP NP-FP Čas zvyčajného* nahrávania,pokračovanie Začíname 13

14 Keď je prepínač LCD BACKLIGHT nastavený do polohy OFF Batéria NP-FP50 (dodávané príslušenstvo) Čas nepretržitého nahrávania NP-FP NP-FP Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou hľadáčika Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 C. Batéria NP-FP50 (dodávané príslušenstvo) Čas nepretržitého nahrávania NP-FP NP-FP Čas zvyčajného* nahrávania Čas zvyčajného* nahrávania * Približný počet minút nahrávania pri opakovanom nahrávaní, zastavení a spustení nahrávania, pri zmenách režimu napájania posúvaním prepínača POWER a pri približovaní. Skutočná životnos batérie môže by kratšia. Čas prehrávania Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 C. b Poznámky Batéria sa nebude používa ako zdroj napájania, ak je do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri pripojený sie ový adaptér (aj keď je sie ový napájací kábel odpojený zo sie ovej zásuvky). Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak používate kamkordér pri nízkych teplotách. V nasledujúcich situáciách indikátor CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa informácie o batérii nezobrazujú správne. Batéria nie je správne pripojená. Batéria je poškodená. Batéria je úplne vybitá. (Týka sa iba informácií o batérii.) Používanie externého zdroja napájania Ak nechcete vybi batériu, môžete ako zdroj napájania použi sie ový adaptér. Počas používania sie ového adaptéra sa batéria nevybije ani v prípade, že je pripojená ku kamkordéru. UPOZORNENIE Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sie ovej zásuvke pomocou sie ového adaptéra. Pripojte kamkordér tak, ako je to zobrazené v časti Nabíjanie batérie (s. 12). Batéria NP-FP50 (dodávané príslušenstvo) Otvorený panel LCD* NP-FP NP-FP Zavretý panel LCD * Keď je prepínač LCD BACKLIGHT nastavený do polohy ON. 14 Začíname

15 Krok č. 3: Zapnutie napájania Vypnutie napájania Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE. Opakovane posuňte prepínač POWER a vyberte pre nahrávanie alebo prehrávanie požadovaný režim napájania. Ak používate kamkordér prvýkrát, zobrazí sa obrazovka na nastavenie času CLOCK SET (s. 17). Prepínač LENS COVER Začíname Prepínač POWER 1 Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN. 2 Podržte stlačené zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER nadol. Kamkordér sa zapne. Režim nahrávania alebo prehrávania zadáte tak, že opakovane posuniete prepínač, kým sa nerozsvieti indikátor pre požadovaný režim napájania. CAMERA: nahrávanie na pásku. PLAY/EDIT: prehrávanie alebo úprava obrázkov. Začíname 15

16 Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika Nastavenie panela LCD Uhol a jas panela LCD môžete upravi podľa rôznych situácií nahrávania. Aj v prípade, že sa medzi vami a nahrávaným objektom nachádzajú prekážky, po nastavení uhla panela LCD môžete objekt počas nahrávania sledova na obrazovke LCD. Maximálne o 180 stupňov 3 Upravte jas pomocou tlačidiel a a potom sa dotknite tlačidla. 4 Dotknite sa tlačidla. z Tipy Na nahratý obraz to nebude ma vplyv. Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k objektívu, panel LCD môžete zavrie s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Ak ako zdroj napájania používate batériu, môžete nastavi jas vybratím možnosti [LCD B.L.] v ponuke (LCD/VF SET) (s. 53). Ak používate kamkordér za jasného svetla, nastavením prepínača LCD BACKLIGHT vypnite podsvietenie panela LCD. Zobrazí sa indikátor. Toto nastavenie šetrí kapacitu batérie. Signalizačné pípanie pri prevádzke môžete vypnú, ak na dotykovom paneli nastavíte v ponuke (OTHERS) položku [BEEP] na hodnotu [OFF] (s. 63). Nastavenie hľadáčika Maximálne o 90 stupňov Po zatvorení panela LCD môžete prezera obrázky pomocou hľadáčika. Hľadáčik používajte, ak je batéria takmer vybitá alebo ak je nejasná obrazovka. Otvorte panel LCD. LCD BACKLIGHT Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru a potom ho otočte do požadovanej polohy. Nastavenie jasu obrazovky LCD 1 Ak je prepínač POWER nastavený na režim CAMERA, dotknite sa tlačidla a vyberte položku PAGE2. Ak je prepínač POWER nastavený na režim PLAY/EDIT, dotykom tlačidla vyberte položku PAGE1. 2 Dotknite sa položky LCD BRT. Páčka na úpravu optického systému hľadáčika 1 Vysuňte hľadáčik. 2 Posúvajte páčku na úpravu optického systému hľadáčika, kým sa obraz nevyjasní. 16 Začíname

17 Používanie hľadáčika počas prevádzky Počas nahrávania môžete upravi expozíciu (s. 28) a jas (s. 31) a pritom sledova obrázok v hľadáčiku. Otočte panel LCD o 180 stupňov a zatvorte ho s obrazovkou otočenou smerom von. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA (s. 15). 2 Vysuňte hľadáčik a zatvorte panel LCD s obrazovkou otočenou smerom von. Na obrazovke sa zobrazí tlačidlo. 3 Dotknite sa tlačidla. 4 Dotknite sa tlačidla. Obrazovka LCD sa vypne. 5 Dotknite sa obrazovky LCD a sledujte snímku v hľadáčiku. Zobrazí sa tlačidlo EXPOSURE atď. 6 Dotknite sa tlačidla, ktoré chcete nastavi. EXPOSURE: upravte nastavenie pomocou tlačidiel a a dotknite sa tlačidla. FADER: opakovaným dotykom vyberte požadovaný efekt. : Obrazovka LCD sa rozsvieti. Ak chcete skry tlačidlá na obrazovke LCD, dotknite sa tlačidla. z Tip Ak chcete nastavi jas podsvietenia hľadáčika, vyberte ponuku (LCD/VF SET) a potom položku [VF B.L.] (ak používate batériu, informácie nájdete na s. 53). Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka CLOCK SET sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra. b Poznámka Ak nepoužívate kamkordér približne 3 mesiace, vstavaná nabíjateľná gombíková batéria sa vybije a nastavenia dátumu a času sa môžu vymaza z pamäte. V takom prípade nabite nabíjateľnú gombíkovú batériu (s. 95) a potom znova nastavte dátum a čas. 1 Zapnite kamkordér (s. 15). Prepínač POWER Začíname 2 Otvorte panel LCD. Ak ste už nastavili hodiny, prejdite na krok č. 7.,pokračovanie Začíname 17

18 3 Dotykom tlačidla zobrazte stránku PAGE1. 60min PAGE1 PAGE2 0:00:00 7 Pomocou tlačidiel a nastavte položku Y (rok) a potom sa dotknite tlačidla. CLOCK SET SPOT FOCUS FOCUS WHT BAL MENU FADER END SCH SPOT METER EXPO SURE Y M D H M : 0 0 OK 4 Dotknite sa položky MENU. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL AUTO SHTR EXEC RET. Môžete nastavi akýkoľvek rok až po rok Rovnako ako v kroku č. 7 nastavte položky M (mesiac), D (deň), H (hodina) a M (minúta) a potom sa dotknite tlačidla. 5 Pomocou tlačidiel a vyberte ponuku (SETUP MENU) a potom sa dotknite položky EXEC. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE --:--:-- EXEC RET. 6 Pomocou tlačidiel a vyberte položku CLOCK SET a potom sa dotknite položky EXEC. CLOCK SET Y M D H M : 0 0 OK 18 Začíname

19 Krok č. 6: Vloženie pásky 3 Stlačte tlačidlo. Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spä. Môžete používa iba kazety typu mini DV. Ak chcete získa podrobné informácie o týchto kazetách (napr. o ochrane proti zápisu), pozrite stranu 88. b Poznámka Nevkladajte kazetu do priestoru pre kazetu násilím. Môže to spôsobi poruchu kamkordéra. 1 Posuňte páčku OPEN/ZEJECT v smere šípky a otvorte kryt. Páčka OPEN/ZEJECT Kryt 4 Zatvorte kryt. Začíname Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí. Vysunutie kazety 1 Posuňte páčku OPEN/ZEJECT v smere šípky a otvorte kryt. Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí. 2 Vyberte kazetu a potom stlačte tlačidlo. Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spä. 3 Zatvorte kryt. 2 Zasuňte pásku tak, aby okienko pásky smerovalo nahor. Strana s okienkom Jemne zatlačte na kazetu v strede zadnej strany. Začíname 19

20 Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky Môžete vybra jazyk, ktorý sa bude používa na obrazovke LCD. 5 Vyberte ponuku (SETUP MENU), potom pomocou tlačidiel a vyberte položku LANGUAGE a potom sa dotknite položky EXEC. SETUP MENU STBY CLOCK SET USB STREAM DEUTSCH LANGUAGE EΛΛHNIKA DEMO MODE ENGLISH ENG[SIMP] ESPAÑOL FRANÇAIS EXEC RET. 6 Pomocou tlačidiel a vyberte požadovaný jazyk a potom sa dotknite položky EXEC. 1 Zapnite kamkordér. 2 Otvorte panel LCD. Prepínač POWER 7 Dotknite sa tlačidla. z Tip Ak sa medzi možnos ami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnos [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina). 3 Dotykom tlačidla zobrazte stránku PAGE1. 60min PAGE1 PAGE2 STBY 0:00:00 SPOT FOCUS FOCUS WHT BAL MENU FADER END SCH SPOT METER EXPO SURE 4 Dotknite sa položky MENU. 20 Začíname

21 Nahrávanie Nahrávanie filmov Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti Začíname (s. 11 s. 20). Filmy sa nahrávajú so stereofónnym zvukom. Indikátor nahrávania Prepínač POWER Prepínač LENS COVER 4 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Spustí sa nahrávanie. Na obrazovke LCD sa zobrazí nápis [REC] a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/ STOP zastavíte nahrávanie. Vypnutie napájania Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE. REC START/STOP REC START/STOP z Tipy Ak kamkordér nepoužívate dlhší čas, odstráňte kazetu a uložte ju. Nahrávanie môžete spusti aj stlačením tlačidla REC START/STOP vedľa obrazovky LCD. Je to užitočné pri nahrávaní z nízkeho uhla alebo pri nahrávaní v zrkadlovom režime. Pri stlačení tlačidla REC START/STOP vedľa obrazovky LCD podoprite panel LCD rukou. Ak nainštalujete do kamkordéra batériu s veľkou kapacitou (NP-FP70/FP90), odporúčame nahráva pomocou obrazovky LCD. Nahrávanie z Tip Pri používaní režimu Easy Handycam je nahrávanie jednoduché aj pre začínajúcich používateľov. Ak chcete získa podrobné informácie, pozrite stranu 25. Indikátory zobrazené počas nahrávania Indikátory sa nenahrávajú na pásku. Dátum alebo čas a údaje nastavenia kamery (s. 38) sa počas nahrávania nezobrazujú. 1 Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN. 60min REC 0:00:00 60min 2 Otvorte panel LCD. 3 Posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor CAMERA. Kamkordér sa nastaví do pohotovostného režimu. Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. A Indikátory pre kazety s pamä ou Cassette Memory B Zostávajúci čas batérie Uvedený čas nemusí by správny v závislosti od prostredia používania. Po otvorení alebo zatvorení panela LCD trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie. FN,pokračovanie Nahrávanie 21

22 C Režim nahrávania (SP alebo LP) D Stav nahrávania ([STBY] (pohotovostný režim nahrávania) alebo [REC] (nahrávanie)) E Nahrávanie fotografií na pásku/časový kód alebo počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda) F Kapacita nahrávania na pásku (s. 58) G Tlačidlo s funkciou b Poznámky Pred výmenou batérie posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Ak nepoužívate kamkordér dlhšie ako 5 minút, podľa predvoleného nastavenia sa napájanie automaticky vypne, aby sa zabránilo strate kapacity batérie (nastavenie [A.SHUT OFF], s. 63). Ak chcete znova spusti nahrávanie, posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor CAMERA a potom stlačte tlačidlo REC START/STOP. z Tipy Na zabezpečenie plynulého prechodu od posledného nahratého záberu na ďalší na páske, vezmite do úvahy nasledujúce informácie. Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá plynule bez prerušenia aj po vypnutí napájania.) Na rovnakú pásku nenahrávajte obrázky v režime SP aj v režime LP. Nahrávanie filmu v režime LP nezastavujte. Čas nahrávania, dátum a údaje nastavenia kamery sa automaticky nahrajú na pásku bez zobrazenia na obrazovke. Tieto informácie môžete zobrazi počas prehrávania nastavením položky [DATA CODE] na obrazovke (s. 38). Dlhšie nahrávanie Dlhšie nahrávanie V ponuke (TAPE SET) vyberte položku [REC MODE] a potom položku [LP] (s. 58). V režime LP môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako pri nahrávaní v režime SP. Páska nahratá v režime LP by sa mala prehráva iba na tomto kamkordéri. Používanie funkcie priblíženia Môžete vybra priblíženie s viac ako 10- násobným zväčšením a z tohto bodu môžete spusti digitálne priblíženie (nastavenie [D ZOOM], s. 49). Občasné použitie funkcie priblíženia je efektívne, ale najlepšie výsledky dosiahnete jej úsporným používaním. 1 cm* 80 cm* * Minimálna vzdialenos medzi kamkordérom a objektom potrebná na dosiahnutie úplného zaostrenia v danej pozícii páčky. Jemným posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete zrýchli priblíženie, posuňte ju ďalej. Nahrávanie širšieho uhla pohľadu Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke W. Objekt sa vzdiali (široký uhol záberu). Nahrávanie užšieho uhla pohľadu Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke T. Objekt sa priblíži (fotografovanie vzdialených predmetov). 22 Nahrávanie

23 Nahrávanie v zrkadlovom režime REC START/STOP Panel LCD môžete otoči smerom na objekt tak, aby ste mohli zdieľa nahrávaný obraz. Túto funkciu môžete použi na udržiavanie pozornosti malých detí pri ich nahrávaní kamkordérom. Vysuňte hľadáčik. REC START/STOP REC START/STOP 1 Dotknite sa tlačidla a vyberte stránku [PAGE2]. 2 Dotknite sa položky [SELF TIMER]. Nahrávanie Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru a potom ho otočte o 180 stupňov smerom k objektu. Na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlový obraz objektu, ale nahratý obraz bude zodpoveda skutočnosti. 3 Dotknite sa tlačidla. Zobrazí sa indikátor. 60min STBY 0:00:00 FN Používanie samočinného časovača So samočinným časovačom môžete spusti nahrávanie s oneskorením približne 10 sekúnd. 4 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Asi 10 sekúnd budete poču pípanie odpočítavania. Spustí sa nahrávanie. Ak chcete prehrávanie zastavi, stlačte tlačidlo REC START/STOP. Typ DCR-HC18E/HC20E: Túto činnos môžete tiež vykona stlačením tlačidla REC START/STOP na diaľkovom ovládači. Zrušenie odpočítavania Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Zrušenie samočinného časovača Postupujte podľa krokov 1 a 2. Nahrávanie 23

24 Nahrávanie statických obrázkov nahrávanie fotografií na pásku Pomocou tejto funkcie môžete nahráva statické obrázky. Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti Začíname (s. 11 s. 20). PHOTO Prepínač LENS COVER 4 Jemne stlačte a podržte tlačidlo PHOTO. Budete poču tiché pípnutie a obraz sa zmení na statický obrázok. V tomto kroku sa nahrávanie nespustí. 60min CAPTURE FN Zobrazí sa indikátor. 5 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO. Budete poču zvuk uzávierky a po dobu 7 sekúnd sa bude nahráva obrázok so zvukom. Statický obrázok bude zobrazený na obrazovke až do skončenia nahrávania. Vypnutie napájania Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE. Prepínač POWER 1 Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN. 2 Otvorte panel LCD. b Poznámka Ak nahrávanie fotografií na pásku nefunguje, zobrazí sa indikátor. z Tipy Na 60-minútovú pásku môžete nahra v režime SP asi 510 obrázkov a v režime LP 765 obrázkov. Statické obrázky môžete nahráva pomocou samočinného časovača (s. 23). 3 Posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor CAMERA. Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. 24 Nahrávanie

25 Pohodlné nahrávanie Easy Handycam Pri používaní tohto režimu Easy Handycam je väčšina nastavení kamery v automatickom režime, dostupné sú iba základné funkcie a pre jednoduché sledovanie sa zväčší veľkos písma na obrazovke. Nahrávanie je jednoduché aj pre začiatočníkov. Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti Začíname (s. 11 s. 20). Indikátor nahrávania EASY Prepínač POWER Pomocou tejto funkcie sa dajú nahráva len filmy. 4 Stlačte tlačidlo EASY. Tlačidlo EASY sa rozsvieti v modrej farbe. Easy Handycam operation ON Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. Nahrávanie 5 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Spustí sa nahrávanie. Na obrazovke LCD sa zobrazí nápis [REC] a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/STOP zastavíte nahrávanie. REC START/STOP z Tip Ak sa v režime Easy Handycam dotknete položky MENU, na obrazovke sa zobrazia iba dostupné funkcie. 1 Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN. 2 Otvorte panel LCD. REC START/STOP 3 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. Vypnutie napájania Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE. Zrušenie režimu Easy Handycam. Opä stlačte tlačidlo EASY. b Poznámky Počas nahrávania nie je možné režim Easy Handycam zapnú alebo vypnú. Počas práce v režime Easy Handycam nie je možné ku kamkordéru pripoji kábel USB. Režim Easy Handycam nie je možné používa spolu s funkciou prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB. V režime Easy Handycam nie sú k dispozícii nasledujúce tlačidlá: LCD BACKLIGHT (s. 16), BACK LIGHT (s. 26). Počas práce v režime Easy Handycam sa všetky nastavenia vrátia na predvolené hodnoty. Po zrušení režimu Easy Handycam sa obnovia predchádzajúce nastavenia. Nahrávanie 25

26 Nastavenie expozície Expozícia je v predvolenom nastavení upravená automaticky. Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle Fixovanie expozície pre vybratý objekt Flexible spot meter Expozíciu môžete upravi a fixova na objekt, aby sa obraz nahral s vyhovujúcou úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi objektom a pozadím veľký kontrast (napríklad objekty osvetlené reflektormi na javisku). Ak je zadná strana objektu osvetlená slnkom alebo iným svetelným zdrojom, úpravou expozície môžete zabráni zatieneniu objektu. BACK LIGHT 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa položky [SPOT METER]. 60min SPOT METER STBY 0:00:00 AUTO OK Stlačte tlačidlo BACK LIGHT, keď je prepínač POWER nastavený v režime CAMERA. Zobrazí sa indikátor.. Funkciu snímania v protisvetle zrušíte opakovaným stlačením tlačidla BACK LIGHT. 4 Dotknite sa bodu, v ktorom chcete upravi a fixova expozíciu na obrazovke. Indikátor [SPOT METER] bliká, kým sa na kamere upravuje expozícia pre vybratý bod. 60min STBY SPOT METER 0:00:00 b Poznámka Funkcia snímania v protisvetle sa zruší po nastavení možnosti [EXPOSURE] na hodnotu [MANUAL] (s. 28) alebo výberom možnosti [SPOT METER] (s. 26). AUTO 5 Dotknite sa tlačidla. OK 6 Dotknite sa tlačidla. 26 Nahrávanie

27 Obnovenie nastavenia na automatickú expozíciu Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom sa v kroku 4 dotknite položky [ AUTO] alebo nastavte možnos [EXPOSURE] na hodnotu [ AUTO] (s. 28). b Poznámky Funkciu Flexible spot meter nemôžete používa spolu s funkciou NightShot plus. Ak nastavíte možnos [PROGRAM AE], položka [SPOT METER] sa automaticky nastaví na hodnotu [ AUTO]. [ONE PUSH] ( ) Nastavenie vyberte, ak chcete nahráva s vyvážením bielej farby upraveným podľa svetelného zdroja. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. z Tip Ak nastavíte možnos [SPOT METER], položka [EXPOSURE] sa automaticky nastaví na hodnotu [MANUAL]. Ručná úprava vyváženia bielej farby Vyváženie farieb je možné upravi podľa jasu prostredia nahrávania. Po výbere nastavenia sa zobrazia indikátory v zátvorkách. [ AUTO] Toto nastavenie vyberte vtedy, ak chcete nahráva s automatickým nastavením vyváženia bielej farby. [OUTDOOR] ( ) Nastavenie vyberte vtedy, ak nahrávate pri západe alebo východe slnka, pri nahrávaní nočných záberov, neónových svetiel, ohňostrojov alebo pri dennom osvetlení žiarivkami. [INDOOR] (n) Nastavenie vyberte vtedy, ak nahrávate na večierku alebo v štúdiách s rýchlo sa meniacimi svetelnými podmienkami. Tiež ho vyberte vo svetle osvetľovacích lámp napríklad v štúdiu, pri osvetlení sodíkovými a ortu ovými výbojkami alebo fluorescenčnými lampami s teplým bielym svetlom. 3 Dotknite sa položky [WHT BAL]. 4 Dotknite sa požadovaného efektu. Ak sa dotknete položky [ONE PUSH] 1 Zosnímajte biely objekt, napríklad kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku, v rovnakých svetelných podmienkach, aké budú pri snímaní objektu. 2 Dotknite sa tlačidla. Indikátor začne rýchlo blika. Indikátor prestane blika po ukončení úpravy vyváženia bielej farby a jeho uložení v pamäti. 5 Dotknite sa tlačidla. 6 Dotknite sa tlačidla. b Poznámky Vyváženie bielej farby nemôžete používa spolu s funkciou NightShot plus. Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [ AUTO]. Ak indikátor bliká rýchlo, kamkordérom nehýbte, ani ho nevystavujte nárazom. Ak indikátor bliká pomaly, vyváženie bielej farby nie je nastavené alebo ho nebolo možné nastavi. Ak indikátor bliká aj po dotyku tlačidla, nastavte položku [WHT BAL] na hodnotu [ AUTO]. Nahrávanie,pokračovanie Nahrávanie 27

28 z Tipy Ak chcete získa lepšie vyváženie farieb pri nastavení položky [WHT BAL] na hodnotu [ AUTO], v nasledujúcich prípadoch po nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA asi na desa sekúnd nasmeruje kamkordér na najbližší biely objekt: vybrali ste batérie na výmenu, kamkordér ste premiestnili znútra von, pričom používate fixovanú expozíciu, alebo ste ho premiestnili zvonka dnu. Postup pri nastavení možnosti [ONE PUSH] vykonajte znova, ak: ste zmenili nastavenie [PROGRAM AE] a položka [WHT BAL] je nastavená na hodnotu [ONE PUSH], ste premiestnili kamkordér znútra von alebo naopak. Ak nahrávate vo svetle fluorescenčných lámp s bielym alebo studeným bielym svetlom, položku [WHT BAL] nastavte na hodnotu [ AUTO] alebo [ONE PUSH]. 4 Dotknite sa položky [MANUAL]. 60min AUTO MANU AL 5 Expozíciu upravte dotykom tlačidla (tlmené) alebo (jasné) a potom sa dotknite tlačidla. 6 Dotknite sa tlačidla. 60min STBY EXPOSURE STBY 0:00:00 OK 0:00:00 Ručné nastavenie expozície FN Jas obrazu môžete fixova pri najlepšej expozícii. Napríklad, ak nahrávate v interiéri a je jasný deň, manuálnym fixovaním expozície na stenu miestnosti môžete zabráni vzniku tieňov pri snímaní ľudí pri okne v protisvetle. Obnovenie nastavenia na automatickú expozíciu Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom v kroku 4 vyberte možnos [ AUTO]. b Poznámka Ručnú expozíciu nemôžete používa spolu s funkciou NightShot plus. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa položky [EXPOSURE]. 60min AUTO STBY 0:00:00 OK MANU AL EXPOSURE 28 Nahrávanie

29 Nahrávanie na tmavých miestach NightShot plus Pomocou tejto funkcie je možné nahráva objekty na tmavých miestach (napríklad snímanie tváre spiaceho die a a). z Tip Ak nahrávate objekty v úplnej tme, v nastavení ponuky zmeňte nastavenie položky [N.S.LIGHT] na hodnotu [ON]. Maximálna vzdialenos snímania pri použití zdroja svetla NightShot Light je približne 3 metre. Ak nahrávate objekty na tmavých miestach (napríklad nočné zábery alebo pri mesačnom svetle), v nastavení ponuky zmeňte nastavenie [N.S.LIGHT] na hodnotu [OFF]. Farby obrázka môžete zvýrazni (s. 51). Nahrávanie Prepínač NIGHTSHOT PLUS posuňte do polohy ON. Zobrazia sa indikátory a NIGHTSHOT PLUS. Funkciu NightShot plus vypnete posunutím prepínača NIGHTSHOT PLUS do polohy OFF. b Poznámky Funkciu NightShot plus nepoužívajte na jasných miestach. Môže to spôsobi poruchu. Funkciu NightShot plus nemôžete používa spolu s týmito funkciami: [PROGRAM AE], ručná expozícia, Flexible spot meter, vyváženie bielej farby. Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne. Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi. Ak je pripojený konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), odpojte ho. V závislosti od podmienok alebo okolností snímania sa nemusia farby zobrazi správne. Nahrávanie 29

30 Nastavenie zaostrenia Zaostrenie je v predvolenom nastavení upravené automaticky. Nastavenie zaostrenia pre objekty mimo stredu SPOT FOCUS Bod zaostrenia môžete vybra a upravi nasmerovaním na objekt mimo stredu obrazovky. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 6 Dotknite sa tlačidla. Automatické zaostrovanie Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom sa v kroku 4 dotknite položky [ AUTO] alebo nastavte možnos [FOCUS] na hodnotu [ AUTO] (s. 30). b Poznámka Funkciu SPOT FOCUS nemôžete používa spolu s funkciou [PROGRAM AE]. z Tip Ak nastavíte možnos [SPOT FOCUS], položka [FOCUS] sa nastaví automaticky na hodnotu [MANUAL]. Ručné nastavenie zaostrenia 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa položky [SPOT FOCUS]. 60min STBY SPOT FOCUS 0:00:00 V závislosti od podmienok nahrávania môžete zaostrenie ručne upravi. Túto funkciu používajte v nasledujúcich prípadoch. Nahrávanie objektu za oknom v daždi. Nahrávanie vodorovných pruhov. Nahrávanie objektu pri malom kontraste medzi objektom a jeho pozadím. Ak chcete zaostri na objekt na pozadí. AUTO OK 4 Dotknite sa objektu na obrazovke, na ktorý chcete zaostri. Pri úprave zaostrenia kamery bliká indikátor [SPOT FOCUS]. Zobrazí sa indikátor 9. Nahrávanie statického objektu použitím statívu. 60min SPOT FOCUS STBY 0:00:00 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. AUTO OK 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 5 Dotknite sa tlačidla. 30 Nahrávanie

31 3 Dotknite sa položky [FOCUS]. 60min FOCUS AUTO MANU AL STBY 0:00:00 OK Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov Prepínač POWER 4 Dotknite sa položky [MANUAL]. Zobrazí sa indikátor 9. 5 Nastavte zaostrenie dotykom tlačidla alebo. : zaostrenie na blízke objekty. : zaostrenie na vzdialené objekty. 9 sa zmení na, ak na väčšiu vzdialenos už nie je možné zaostrenie upravi. 9 sa zmení na, ak na menšiu vzdialenos už nie je možné zaostrenie upravi. 60min FOCUS AUTO MANU AL STBY 0:00:00 Tipy pre ručné zaostrenie Zaostrovanie na objekty je jednoduchšie, ak používate funkciu priblíženia. Zaostrite posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (vzdialené predmety) a potom smerom k značke W (širokouhlý záber) na úpravu priblíženia pri nahrávaní. Ak chcete nahra záber objektu zblízka, posuňte páčku motorového transfokátora smerom k značke W (širokouhlý záber), čím úplne zväčšíte obraz a potom zaostrite. 6 Dotknite sa tlačidla. OK REC START/ STOP Rozjasňovanie a stmievanie záberu FADER Do nahrávaných obrázkov môžete prida nasledujúce efekty. [BLACK] (rozjasňovanie z čiernej obrazovky) [WHITE] (rozjasňovanie z bielej obrazovky) REC START/STOP Nahrávanie 7 Dotknite sa tlačidla. Automatické zaostrovanie Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom sa v kroku 4 dotknite položky [ AUTO].,pokračovanie Nahrávanie 31

32 [MOSC. FADER] (rozjasňovanie z mozaiky) 6 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Po ukončení rozjasňovania alebo stmievania indikátor funkcie prestane blika a zmizne. [MONOTONE] Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. Zrušenie operácie V kroku 3 sa dotknite položky [ OFF]. b Poznámka Funkciu FADER nemôžete používa spolu s týmito funkciami: nahrávanie fotografií na pásku, [FRAME REC] (nahrávanie po snímkach), [INT.REC] (nahrávanie po intervaloch). 2 Ak chcete zobrazi stránku [PAGE1] v pohotovostnom režime (rozjasňovanie) alebo počas nahrávania (stmievanie), dotknite sa tlačidla. 3 Dotknite sa položky [FADER]. 60min FADER OFF STBY 0:00:00 OK BLACK WHITE MOSC. FADER MONO TONE 4 Dotknite sa požadovaného efektu a potom tlačidla. 5 Dotknite sa tlačidla. 60min STBY 0:00:00 BLACK FADER FN 32 Nahrávanie

33 Vyhľadávanie začiatočného bodu 4 Dotknite sa tlačidla. Zrušenie operácie Znova sa dotknite položky [END SCH]. b Poznámka Funkcia END SEARCH nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. z Tip Pri práci v režime PLAY/EDIT môžete túto operáciu vykona. Prepínač POWER Vyhľadávanie ostatného záberu posledného nahrávania END SEARCH Táto funkcia je vhodná napríklad vtedy, ak ste prehrali pásku, ale nahrávanie chcete spusti hneď po poslednom nahratom zábere. Ak používate kazetu bez pamäte Cassette Memory, funkcia END SEARCH nebude fungova, ak ste po nahrávaní na pásku vybrali kazetu. Ak používate kazetu s pamä ou Cassette Memory, funkcia bude pracova aj po vybratí kazety. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa položky [END SCH]. Ostatný záber posledného nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd a kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu v bode ukončenia posledného nahrávania. Ručné vyhľadávanie EDIT SEARCH Počas prezerania obrázkov na obrazovke môžete vyhľada začiatočný bod. Počas vyhľadávania sa zvuk neprehráva. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa položky MENU. 4 Vyberte položku (CAMERA SET), potom pomocou tlačidiel a vyberte položku [EDITSEARCH] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 5 Vyberte možnos [ON] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 6 Dotknite sa tlačidla.,pokračovanie Nahrávanie 33 Nahrávanie

34 7 Podržte stlačené tlačidlo (prevíja dozadu) alebo (prevíja dopredu) a uvoľnite ho v bode, v ktorom chcete spusti nahrávanie. Kontrola posledných nahratých záberov Rec review Môžete sledova niekoľko sekúnd z posledného nahratého záberu pred zastavením pásky. 1 Posunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa položky MENU. 4 Vyberte položku (CAMERA SET), potom pomocou tlačidiel a vyberte položku [EDITSEARCH] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 5 Vyberte možnos [ON] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 6 Dotknite sa tlačidla. 7 Jedenkrát sa dotknite tlačidla. Prehrá sa ostatných niekoľko sekúnd posledného nahratého záberu. Potom sa kamkordér nastaví do pohotovostného režimu. 34 Nahrávanie

35 Prehrávanie Prezeranie obrázkov nahratých na páske 3 Dotykom tlačidla (previnú dozadu) sa dostanete na bod, ktorý chcete zobrazi. 60min 0:00:00:00 60min Skontrolujte, či ste do kamkordéra vložili nahratú pásku. Ak chcete získa viac informácií o prehrávaní nahrávok na televízore, pozrite stranu 40. Typ DCR-HC18E/HC20E: Prehrávanie môžete ovláda pomocou diaľkového ovládača. 4 Dotykom tlačidla (prehra ) spustíte prehrávanie. Nastavenie hlasitosti 1 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 2 Dotknite sa položky [VOL]. 3 Hlasitos upravte dotykom tlačidla (zníženie) alebo (zvýšenie) a potom sa dotknite tlačidla. 4 Dotknite sa tlačidla. FN Prehrávanie z Tip Pri používaní režimu Easy Handycam je prehrávanie jednoduché aj pre začínajúcich používateľov. Ak chcete získa podrobné informácie, pozrite stranu Otvorte panel LCD. Prepínač POWER 2 Opakovane posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor PLAY/EDIT. Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. Zastavenie prehrávania Dotknite sa tlačidla (zastavi ). Pozastavenie Počas prehrávania sa dotknite tlačidla (pozastavi ). Opätovným dotykom znova spustíte prehrávanie. Ak režim pozastavenia trvá viac ako 5 minút, prehrávanie sa automaticky zastaví. Rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu V režime zastavenia sa dotknite tlačidla (rýchle prevíjanie dopredu) alebo (prevíjanie dozadu). Prezeranie filmov v hľadáčiku Zatvorte panel LCD. Potom vysuňte hľadáčik.,pokračovanie Prehrávanie 35

36 Indikátory zobrazené počas prehrávania 60min 0:00:00:15 60min A Zostávajúci čas batérie B Režim nahrávania (SP alebo LP) C Indikátor pohybu pásky D Časový kód (hodina: minúta: sekunda: snímka) alebo počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda) E Tlačidlo s funkciou F Ovládacie tlačidlá videa Prehrávanie v rôznych režimoch Rýchle prevíjane dopredu a dozadu počas prehrávania funkcia vyhľadávania s obrazom Počas prehrávania podržte stlačené tlačidlo (rýchle prevíjanie dopredu) alebo (prevíjanie dozadu). Normálne prehrávanie obnovíte uvoľnením tlačidla. Zobrazenie obrazu počas rýchleho prevíjania dopredu alebo dozadu funkcia skokového prehľadávania Počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu podržte stlačené tlačidlo (rýchle prevíjanie dopredu) alebo (prevíjanie dozadu). Rýchle prevíjanie pásky dopredu alebo dozadu obnovíte uvoľnením tlačidla. FN Prehrávanie v rôznych režimoch Nebudete poču nahratý zvuk. Taktiež môžete na obrazovke vidie obrázky predtým prehrávaného obrazu v podobe mozaikových vzorov. 1 Počas prehrávania alebo pozastaveného prehrávania sa dotknite tlačidla a vyberte stránku [PAGE3]. 2 Dotknite sa položky [V SPD PLAY]. 3 Vyberte režim prehrávania. Ak sa chcete vráti do režimu normálneho prehrávania, dvakrát sa dotknite tlačidla (prehra / pozastavi ) (jedenkrát pri prehrávaní po snímkach). Ak chcete zmeni smer prehrávania* prehráva pomaly** prehráva 2-krát rýchlejšie (dvojnásobná rýchlos ) prehráva po snímkach Dotknite sa položky (snímka) počas prehrávania. [ SLOW] počas prehrávania. Ak chcete zmeni smer 1 Dotknite sa tlačidla (snímka). 2 [ SLOW]. (dvojnásobná rýchlos ) počas prehrávania. Ak chcete zmeni smer 1 Dotknite sa tlačidla (snímka). 2 (dvojnásobná rýchlos ). (snímka) počas pozastaveného prehrávania. Ak chcete zmeni smer, znova sa dotknite tlačidla (snímka) počas prehrávania po snímkach. *V strede, v hornej alebo v dolnej časti obrazu sa môžu objavi vodorovné čiary. Nie je to porucha. **Výstup obrazu z rozhrania DV sa nedá prehráva plynule v režime pomalého prehrávania. 4 Dotknite sa položky [ RET.] a potom tlačidla. 36 Prehrávanie

37 Pohodlné prehrávanie Easy Handycam Režim Easy Handycam umožňuje jednoduché prehrávanie aj pre začiatočníkov tým, že poskytuje iba základné funkcie prehrávania. Tiež sa zväčší veľkos písma, čím sa zjednoduší prezeranie. Skontrolujte, či ste do kamkordéra vložili nahratú pásku. EASY 3 Stlačte tlačidlo EASY. Tlačidlo EASY sa rozsvieti v modrej farbe. Easy Handycam operation ON 4 Prehrajte pásku. Môžu sa použi nasledujúce tlačidlá: (prehra /pozastavi ), (rýchle prevíjanie dopredu), (zastavi ), (prevíjanie dozadu). Typ DCR-HC18E/HC20E: Tieto tlačidlá a tlačidlo SLOW môžete používa na diaľkovom ovládači. Zrušenie režimu Easy Handycam Opä stlačte tlačidlo EASY. Prehrávanie Prepínač POWER z Tip Ak sa počas prevádzky v režime Easy Handycam dotknete tlačidla a položky MENU, na obrazovke sa zobrazia iba dostupné funkcie. b Poznámky Počas práce v režime Easy Handycam nie je možné ku kamkordéru pripoji kábel USB. Režim Easy Handycam nie je možné používa spolu s funkciou prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB. 1 Otvorte panel LCD. 2 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER. Prehrávanie 37

38 Rôzne funkcie prehrávania Môžete zobrazi dátum nahrávania a údaje o nastavení kamery. DSPL/BATT INFO Zobrazenie dátumu a času a údajov nastavenia kamery Data code Počas prehrávania môžete zobrazi údaje o dátume a čase ([DATE/TIME]) a údaje o nastavení kamery ([CAM DATA]), ktoré sa automaticky zaznamenajú počas nahrávania obrazu na pásku. 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. Prepínač POWER 2 Počas prehrávania alebo pozastaveného prehrávania sa dotknite tlačidla a vyberte stránku [PAGE2]. 3 Dotknite sa položky [DATA CODE]. Zobrazenie indikátorov na obrazovke 60min DATA CODE OFF CAM DATA DATE/ TIME 0:00:00:00 OK Na obrazovke je možné zobrazi časový kód, počítadlo pásky a ďalšie informácie. Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO. Pri stlačení tlačidla sa indikátory buď zobrazia, alebo skryjú. 4 Vyberte možnos [CAM DATA] alebo [DATE/TIME] a potom sa dotknite tlačidla. 5 Dotknite sa tlačidla. z Tipy Typ DCR-HC18E/HC20E: Indikátory na obrazovke môžete zobrazi stlačením tlačidla DISPLAY na diaľkovom ovládači. Indikátory na obrazovke môžete zobrazi počas prehrávania na televízore. Vyberte ponuku (OTHERS), potom položku [DISPLAY] a [V- OUT/LCD] (s. 64). 60min 0:00:00: :17:50 FN Skrytie údajov o dátume a čase a údajov o nastavení kamery Vykonajte kroky 2 a 3 a potom v kroku 4 vyberte možnos [ OFF]. 38 Prehrávanie

39 Zobrazenie údajov nastavenia kamery Pri zobrazení údajov o dátume a čase sa čas a dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri nahrávaní obrazu nenastavili hodiny, zobrazia sa prázdne políčka [ ] a [--:--:--]. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1. 7 9dB FN A Indikátor vypnutia funkcie SteadyShot B EXPOSURE C Vyváženie bielej farby D Zosilnenie E Rýchlos uzávierky F Hodnota apertúry Prehrávanie Prehrávanie 39

40 Prehrávanie obrazu na televízore Konektorová zásuvka A/V OUT Pripojte kamkordér k televízoru pomocou dodaného prípojného kábla A/ V, ako je to uvedené na obrázku. Dodaný sie ový adaptér pripojte do sie ovej zásuvky, čím získate zdroj energie (s. 14). Bližšie informácie získate v návode na použitie pripájaných zariadení. Ak chcete získa informácie o kopírovaní na inú pásku, pozrite stranu 66. Ak máte na televízore alebo videorekordéri konektorovú zásuvku S video*2 Konektor S video (čierny) Žltý Biely Červený Do vstupných konektorových zásuviek pre zvuk a video Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)*1 Tok signálu *1 Dodávaný prípojný kábel A/V má na pripojenie k videu konektor video aj konektor S video. *2 Vďaka tomuto pripojeniu sa vytvárajú vysokokvalitné obrázky vo formáte DV. Ak sa na pripájanom zariadení nachádza konektorová zásuvka S video, namiesto žltého konektora (video) použite konektor S video. Pri samostatnom pripojení konektora S video nie je možný zvukový výstup. Ak je k televízoru pripojený videorekordér Kamkordér pripojte do vstupu LINE IN videorekordéra pomocou prípojného kábla A/V. Na videorekordéri nastavte prepínač vstupu do polohy LINE. Ak je televízor monofónny (ak má televízor iba jeden vstupný konektor pre zvuk) Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/ V do konektorovej zásuvky vstupu videa a Videorekordéry alebo televízory biely alebo červený konektor do konektorovej zásuvky vstupu zvuku na televízore alebo videorekordéri. Ak chcete prehráva zvuk v monofónnom režime, použite prípojný kábel určený na tento účel (voliteľné príslušenstvo). Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým konektorom (EUROCONNECTOR) Použite 21-vývodový adaptér dodávaný ku kamkordéru (iba pre modely s označením na spodnej strane). Tento adaptér je určený iba na výstup. Televízor alebo videorekordér 40 Prehrávanie

41 Vyhľadanie záberu na prehratie na páske (DCR-HC18E/HC20E) Rýchle vyhľadávanie požadovaného záberu funkcia vynulovania pamäte 3 Stlačte tlačidlo m REW. Páska sa automaticky zastaví po dosiahnutí hodnoty 0:00:00 na počítadle pásky. 4 Stlačte tlačidlo PLAY. Prehrávanie sa začne v bode 0:00:00 na počítadle pásky. Zrušenie operácie Opä stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY na diaľkovom ovládači. m REW PLAY STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY b Poznámky Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líši o niekoľko sekúnd. Funkcia vynulovania pamäte nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. Vyhľadávanie záberov pomocou pamäte Cassette Memory funkcia vyhľadávania titulkov Prehrávanie 1 Počas prehrávania stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY v bode, ktorý chcete neskôr vyhľada. Počítadlo pásky sa nastaví na hodnotu 0:00:00 a na obrazovke sa zobrazí indikátor. Môžete vyhľada záber, ku ktorému ste priradili titulok (s. 54). SEARCH M.. / > 60min 0:00:00 STOP FN Ak sa počítadlo pásky nezobrazí, na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo DISPLAY. 2 Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačte tlačidlo STOP. 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 2 Opakovaným stláčaním tlačidla SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [TITLE SEARCH].,pokračovanie Prehrávanie 41

42 3 Stlačením tlačidla. (predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači vyberte titulok, ktorý chcete prehráva. Prehrávanie sa automaticky spustí od záberu s vybratým titulkom. TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL Bod, v ktorom sa spustí prehrávanie Aktuálna pozícia na páske SEARCH M.. / > STOP 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači. b Poznámky Funkciu vyhľadávania titulkov nemôžete používa, ak je v ponuke (CM SET) nastavená položka [CM SEARCH] na hodnotu [OFF] (predvolene je nastavená na hodnotu [ON]) (s. 56). Funkcia vyhľadávania titulkov nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. Vyhľadávanie záberov podľa dátumu nahrávania funkcia vyhľadávania dátumu Ak používate kazety s pamä ou Cassette Memory, záber môžete vyhľada podľa dátumu nahrávania (položka [CM SEARCH] je predvolene nastavená na hodnotu [ON]). Ak používate kazetu, ktorá nemá pamä Cassette Memory, môžete vyhľada miesto, v ktorom sa mení dátum nahrávania. 2 Opakovaným stláčaním tlačidla SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [DATE SEARCH]. 3 Stlačením tlačidla. (predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači vyberte dátum nahrávania. Ak má kazeta pamä Cassette Memory, môžete urči samotný dátum nahrávania. Ak kazeta nemá pamä Cassette Memory, môžete urči predchádzajúci alebo nasledujúci dátum po dátume aktuálnej pozície na páske. Prehrávanie sa automaticky začne v bode, v ktorom sa mení dátum. Príklad obrazovky (ak má kazeta pamä Cassette Memory): DATE SEARCH 1 4 / 1 / / 1 / / 1 / 04 Bod, v ktorom sa spustí prehrávanie Aktuálna pozícia na páske Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači. 42 Prehrávanie

43 b Poznámky Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako 2 minúty, kamkordér nemusí presne nájs bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky. Funkcia vyhľadávania dátumu nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. Údaje o dátume a čase môžete nahráva najviac pre 6 dní. Ak ste na pásku nahrávali počas viac ako 7 dní, vyhľadajte dátum bez použitia pamäte Cassette Memory. Ak chcete vypnú pamä Cassette Memory, vyberte položky (CM SET), [CM SEARCH] a potom [OFF] (s. 56). Vyhľadávanie statického obrázka funkcia vyhľadávania fotografií Ak používate kazetu s pamä ou Cassette Memory, statický obrázok môžete vyhľada vybratím dátumu nahrávania na obrazovke. (Položka [CM SEARCH] je predvolene nastavená na hodnotu [ON].) Ak používate kazetu, ktorá nemá pamä Cassette Memory, kamkordér vyhľadá statické obrázky automaticky bez ohľadu na dátum nahrávania. 3 Stlačením tlačidla. (predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači vyberte dátum alebo fotografiu, ktorú chcete zobrazi. Ak má kazeta pamä Cassette Memory, môžete urči dátum nahrávania. Ak kazeta nemá pamä Cassette Memory, kamkordér vyberie statické obrázky, ktoré sa nachádzajú pred a za aktuálnou pozíciou na páske. Prehrávanie fotografií sa spustí automaticky od vybratého záberu. Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači. b Poznámka Funkcia vyhľadávania fotografií nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. Prehrávanie statických obrázkov postupne za sebou funkcia prehrávania fotografií Prehrávanie SEARCH M.. / > Môžete postupne vyhľadáva statické obrázky jeden za druhým a každý obrázok automaticky zobrazi na 5 sekúnd. STOP 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. SEARCH M.. / > STOP 2 Opakovaným stláčaním tlačidla SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [PHOTO SEARCH]. 1 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT.,pokračovanie Prehrávanie 43

44 2 Opakovaným stláčaním tlačidla SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte položku [PHOTO SCAN]. 3 Stlačte tlačidlo. (predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači. Každá fotografia sa zobrazí na dobu približne 5 sekúnd. Zrušenie operácie Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači. b Poznámka Funkcia prehrávania fotografií nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto. 44 Prehrávanie

45 B Rozšírené funkcie Prispôsobenie kamkordéra Zmena nastavení ponuky Použitím položiek ponuky zobrazených na obrazovke môžete zmeni rôzne nastavenia alebo vykona podrobnejšie úpravy. MANUAL SET (s. 46) CAMERA SET (s. 49) PLAYER SET (s. 52) (DCR-HC16E/HC18E) VCR SET (s. 52) (DCR-HC20E) LCD/VF SET (s. 53) CM SET (s. 54) TAPE SET (s. 58) SETUP MENU (s. 61) OTHERS (s. 63) OTHERS WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP STBY 0 HR EXEC RET. 1 Zapnite napájanie (s. 15). Prepínač POWER 2 Dotknite sa tlačidla, čím zobrazíte stránku [PAGE1]. 60min PAGE1 PAGE2 STBY 0:00:00 5 Pomocou tlačidiel a vyberte požadovanú položku a potom sa dotknite položky [EXEC]. Dostupné položky ponuky sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Nedostupné položky sa nezobrazia. OTHERS STBY WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER ON DISPLAY OFF REC LAMP EXEC RET. Prispôsobenie kamkordéra SPOT FOCUS FOCUS WHT BAL MENU FADER END SCH SPOT METER EXPO SURE 3 Dotknite sa položky MENU, čím zobrazíte ponuku. 6 Pomocou tlačidiel a vyberte požadované nastavenie a potom sa dotknite položky [EXEC]. OTHERS STBY WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER OFF DISPLAY REC LAMP MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL AUTO SHTR STBY EXEC RET. EXEC RET. 4 Pomocou tlačidiel a vyberte ikonu požadovanej ponuky a potom sa dotknite položky [EXEC]. 7 Dotknite sa tlačidla (zavrie ), čím skryjete obrazovku ponuky. Po každom dotyku položky [ RET.] sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku. Prispôsobenie kamkordéra 45

46 Používanie ponuky (MANUAL SET) PROGRAM AE, P EFFECT atď. V ponuke MANUAL SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Po výbere nastavenia sa zobrazia indikátory v zátvorke. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL AUTO SHTR STBY EXEC RET. PROGRAM AE Zvolením nasledujúcich nastavení môžete jednoducho nahráva obraz aj v situáciách, ktoré vyžadujú rôzne technológie nahrávania. GAUTO Toto nastavenie vyberte, ak nepoužívate funkciu PROGRAM AE. SPOTLIGHT* (ostré svetlo) ( ) Toto nastavenie zabraňuje príliš svetlému zobrazeniu ľudských tvárí pri osvetlení silným umelým svetlom (napríklad v divadle alebo na svadbe). PORTRAIT (mäkký portrét) ( ) Toto nastavenie zvýrazňuje snímaný objekt, napríklad ľudí alebo kvety, a vytvára mäkké pozadie. SPORTS* (šport) ( ) Toto nastavenie minimalizuje chyby, ktoré vznikajú pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov (napríklad pri tenise alebo golfe). BEACH&SKI* (pláž a lyžovanie) ( ) Toto nastavenie zabraňuje príliš tmavému zobrazeniu ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom (napríklad na letnej pláži alebo na lyžiarskom svahu). SUNSETMOON ** (západ slnka a mesačné svetlo) ( ) Toto nastavenie zachováva atmosféru záberov zapadajúceho slnka, nočných záberov, záberov ohňostrojov a neónových svetiel. 46 Prispôsobenie kamkordéra

47 LANDSCAPE** (krajina) ( ) Toto nastavenie slúži na snímanie vzdialených objektov (napríklad pohorí). Zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú sie ku v okne medzi kamkordérom a snímaným objektom. * Kamkordér zaostruje iba na stredne až veľmi vzdialené objekty. **Kamkordér zaostruje iba na vzdialené objekty. b Poznámka Ak položku NIGHTSHOT PLUS nastavíte na hodnotu ON, funkcia [PROGRAM AE] nebude fungova. (Indikátor bliká.) P EFFECT K obrazu môžete pred alebo po nahratí prida špeciálne efekty (napríklad film). Po vybratí efektu sa zobrazí indikátor. GOFF NEG.ART SEPIA B&W SOLARIZE PASTEL Vypnutie nastavenia obrazových efektov. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu vo farbe a jase inverzného obrazu. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v hnedastej farbe. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v monochromatickom (čiernobielom) zobrazení. Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v zobrazení podobnom ilustrácii so silným kontrastom. Nahrávanie obrazu v zobrazení podobnom svetlej pastelovej kresbe. (Tento efekt nie je k dispozícii počas prehrávania.) Prispôsobenie kamkordéra MOSAIC Nahrávanie obrazu v mozaikovom zobrazení. (Tento efekt nie je k dispozícii počas prehrávania.) b Poznámka Na obraz z externých vstupov sa efekty prida nedajú. Tiež nie je možné prenáša obrázky upravené obrazovým efektom cez rozhranie DV. z Tip Obrázky upravené obrazovým efektom môžete kopírova na inú pásku (s. 66).,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 47

48 FLASH MODE Tieto nastavenia nebudú fungova pri použití externého blesku, ktorý nepodporuje nasledujúce nastavenia. GON AUTO Spúš anie blesku (voliteľné príslušenstvo) bez ohľadu na intenzitu osvetlenia prostredia. Automatické spúš anie blesku (voliteľné príslušenstvo). FLASH LVL Tieto nastavenia nebudú fungova pri použití externého blesku, ktorý nepodporuje nasledujúce nastavenia. HIGH GNORMAL LOW Zvýšenie intenzity blesku (voliteľné príslušenstvo) oproti normálnej úrovni. Normálne nastavenie. Zníženie intenzity blesku (voliteľné príslušenstvo) oproti normálnej úrovni. b Poznámka Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [NORMAL]. AUTO SHTR GON OFF Toto nastavenie automaticky zapne elektronickú uzávierku a nastaví rýchlos uzávierky na snímanie za veľmi jasného svetla. Tento režim pri nahrávaní nepoužíva elektronickú uzávierku. 48 Prispôsobenie kamkordéra

49 Používanie ponuky (CAMERA SET) D ZOOM, 16:9WIDE atď. V ponuke CAMERA SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Po vybratí nastavenia sa zobrazia indikátory v zátvorke. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. CAMERA SET D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT EDITSEARCH N. S. LIGHT STBY EXEC RET. D ZOOM Ak chcete pri nahrávaní na pásku dosiahnu viac ako 10-násobné zväčšenie, vyberte maximálnu úroveň priblíženia. Pri použití digitálneho približovania sa znižuje kvalita obrazu. Táto funkcia je užitočná pri nahrávaní zväčšených záberov vzdialených objektov, napríklad vtákov. Pravá strana indikátora zobrazuje oblas digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblas digitálneho priblíženia. GOFF Vypnutie digitálneho priblíženia. Priblíženie až do hodnoty 10- násobku sa vykoná opticky. 20 Zapnutie digitálneho priblíženia. 10-násobné až 20-násobné priblíženie sa vykoná digitálne. 100 Typ DCR-HC16E: Zapnutie digitálneho priblíženia. 10-násobné až 100-násobné priblíženie sa vykoná digitálne. 120 Typ DCR-HC18E/HC20E: Zapnutie digitálneho priblíženia. 10-násobné až 120-násobné priblíženie sa vykoná digitálne. Prispôsobenie kamkordéra 16:9WIDE Na pásku môžete nahráva širokouhlý obraz s pomerom strán 16:9, ktorý je určený na prehrávanie na širokouhlom televízore (režim [16:9 WIDE]). Ak je funkcia zapnutá (nastavenie [ON]) a páčku na ovládanie motorového transfokátora posuniete na stranu W, môžete nahráva pri širších uhloch ako v prípade, keď je funkcia vypnutá (nastavenie [OFF]). Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie televízora.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 49

50 Pri zobrazení na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku Pri zobrazení na širokouhlej televíznej obrazovke s pomerom strán 16:9* Pri zobrazení na štandardnom televízore** * Po prepnutí na režim celej obrazovky na širokouhlom televízore sa obraz zobrazí na celej obrazovke. **Prehrávanie v režime 4:3. Ak prehrávate obraz v režime širokouhlej obrazovky, zobrazí sa tak, ako ho vidíte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku. GOFF Štandardné nastavenie (nahrávanie obrazu, ktorý sa bude prehráva na televíznej obrazovke s pomerom strán 4:3). Nahratý obraz nebude širokouhlý. ON ( ) Nahrávanie obrazu, ktorý sa bude prehráva na širokouhlom televízore s pomerom strán 16:9. STEADYSHOT Táto funkcia je určená na vyrovnávanie otrasov kamery. GON Štandardné nastavenie (zapnutie funkcie SteadyShot). OFF ( ) Vypnutie funkcie SteadyShot. Toto nastavenie vyberte pri snímaní statického objektu pomocou statívu alebo pri použití konverzného objektívu (voliteľné príslušenstvo). Vznikajú tak prirodzené zábery. EDITSEARCH GOFF Indikátory, alebo + sa nebudú zobrazova na obrazovke LCD. ON Zobrazenie indikátorov, a + na obrazovke LCD a používanie funkcií EDITSEARCH a Rec review (s. 33). 50 Prispôsobenie kamkordéra

51 N.S.LIGHT Ak pri nahrávaní používate funkciu NightShot plus, pomocou režimu NightShot Light môžete vyžarovaním infračervených lúčov (neviditeľných) získa jasnejšie zábery. GON Zapnutie režimu NightShot Light (s. 29). OFF Vypnutie režimu NightShot Light (s. 29). Prispôsobenie kamkordéra Prispôsobenie kamkordéra 51

52 Používanie ponuky (PLAYER SET)/ (VCR SET) HiFi SOUND, AUDIO MIX V ponuke môžete vybra položky uvedené nižšie (ponuka PLAYER SET pre typy DCR-HC16E/HC18E, ponuka VCR SET pre typ DCR-HC20E). Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Po vybratí nastavenia sa zobrazia indikátory v zátvorke. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. VCR SET HiFi SOUND AUDIO MIX EXEC RET. HiFi SOUND Je možné vybra spôsob prehrávania zvuku nahratého na pásku v stereofónnom režime. GSTEREO Prehrávanie pásky so stereofónnym zvukom alebo s dvoma zvukovými stopami (hlavný a vedľajší zvuk). 1 Prehrávanie ľavého kanála pásky so stereofónnym zvukom alebo hlavného zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami. 2 Prehrávanie pravého kanála pásky so stereofónnym zvukom alebo vedľajšieho zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami. b Poznámky Na kamkordéri je možné prehráva kazety s dvoma zvukovými stopami. Na kamkordéri však nie je možné nahráva pásky s dvomi zvukovými stopami. Pri odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [STEREO]. AUDIO MIX Vyváženie zvuku medzi pôvodne nahratým zvukom ([ST1]) na páske a zvukom pridaným neskôr ([ST2]) je možné upravi (s. 75). b Poznámky Zvuk nahratý v 16-bitovom režime sa nedá upravi. Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa bude prehráva iba pôvodne nahratý zvuk. 52 Prispôsobenie kamkordéra

53 Používanie ponuky (LCD/VF SET) LCD B.L., LCD COLOR, VF B.L. V ponuke LCD/VF SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. LCD/VF SET LCD B. L. LCD COLOR VF B. L. STBY EXEC RET. LCD B.L. Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky LCD je možné nastavi. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. LCD COLOR GBRT NORMAL BRIGHT Štandardný jas. Zvýšenie jasu obrazovky LCD. b Poznámky Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT]. Ak vyberiete možnos [BRIGHT], životnos batérie počas nahrávania sa zníži asi o 10 percent. Dotykom tlačidiel a môžete upravi farbu na obrazovke LCD. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. Prispôsobenie kamkordéra Nízka intenzita Vysoká intenzita VF B.L. Intenzitu jasu hľadáčika je možné upravi. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. GBRT NORMAL BRIGHT Štandardný jas. Zvýšenie jasu obrazovky hľadáčika. b Poznámky Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT]. Ak vyberiete možnos [BRIGHT], životnos batérie počas nahrávania sa zníži asi o 10 percent. Prispôsobenie kamkordéra 53

54 Používanie ponuky (CM SET) TITLE, TAPE TITLE, ERASE ALL atď. Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. V ponuke CM SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL EXEC RET. TITLE Titulky, ktorými ste prekryli obraz pomocou tohto kamkordéra, je možné zobrazi iba na zariadení pre videokazety typu s funkciou vyhľadávania titulkov. Typ DCR-HC18E/HC20E: Ak prekryjete obraz titulkom, môžete ho vyhľada pomocou funkcie vyhľadávania titulkov. Na kazete s pamä ou Cassette Memory môžete na prekrytie obrazu použi najviac 20 titulkov (približne po 5 písmen v titulku). Ak však nahrávate aj iné údaje (6 údajov o dátume a čase, 1 menovku kazety alebo 12 fotografických údajov), môžete nahra iba 11 titulkov. 1 Požadovaný titulok vyberte zo zobrazených titulkov (2 vlastných titulkov a predvolených titulkov uložených v kamkordéri). Vlastný titulok (najviac 2 titulky po 20 znakov) je možné vytvori podľa nasledujúceho postupu. 1 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [CUSTOM 1 ] alebo [CUSTOM 2 ] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 2 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [CREATE/ EDIT] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 3 Požadovaný znak vyberiete tak, že sa tlačidla opakovane dotknete. TITLE SET [ ] &?! ABC DEF T t GH I JKL MNO PQR S TUV WXY Z., / OK Vymazanie znaku: dotknite sa tlačidla. Vloženie medzery: dotknite sa tlačidla. 4 Ak chcete zada ďalší znak, posuňte políčko s dotykom tlačidla a zadajte znak rovnakým spôsobom. 5 Po skončení zadávania znakov sa dotknite tlačidla. 54 Prispôsobenie kamkordéra

55 2 Vyberte titulok, ktorý chcete vloži, a potom sa dotknite položky [EXEC]. Ak chcete vybra pôvodný titulok, stlačte tlačidlo a potom sa dotknite položky [EXEC]. 3 Ak chcete vybra požadovanú farbu, veľkos alebo umiestnenie, podľa potreby sa dotknite položky [COLOR], [SIZE], [POSr] alebo [POSR]. Farba biela t žltá t fialová t červená t azúrová t zelená t modrá Veľkos malý y veľký (Ak zadávate viac ako 13 znakov, môžete vybra iba malú veľkos.) Umiestnenie Na výber je 8 alebo 9 možností. 4 Dotknite sa položky [TITLE OK] a potom položky [SAVE TITLE]. Počas prehrávania, pozastaveného prehrávania alebo nahrávania Približne na 5 sekúnd sa na obrazovke zobrazí indikátor [TITLE SAVE] a nastaví sa titulok. Počas pohotovostného režimu nahrávania Zobrazí sa indikátor [TITLE]. Keď spustíte nahrávanie stlačením tlačidla REC START/STOP, na obrazovke sa približne na 5 sekúnd zobrazí indikátor [TITLE SAVE] a nastaví sa titulok. b Poznámky Pri prehľadávaní nahrávky na inom videozariadení sa môže na mieste prekrytia obrazu titulkom objavi signál registra. Ak kamkordér používa batériu, po uplynutí 5 minút nečinnosti sa na základe predvoleného nastavenia automaticky vypne. Ak môže zadávanie znakov trva dlhšie ako 5 minút, v ponuke (OTHERS) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] (s. 63). Napájanie sa nebude vypína. Aj prípade, ak sa napájanie vypne, zadané znaky zostanú uložené v pamäti. Zapnite napájanie a ak chcete pokračova v prekrývaní obrazu titulkom, začnite znova od kroku č. 1. z Tip Ak chcete zmeni vytvorený titulok, v kroku č. 1 vyberte titulok, dotknite sa položky [EXEC], vyberte položku [CREATE/EDIT] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Znova zadajte znaky. Prispôsobenie kamkordéra TITLEERASE 1 Pomocou tlačidiel a vyberte titulok, ktorý chcete odstráni, a potom sa dotknite položky [EXEC]. 2 Potvrďte, že chcete titulok odstráni, a potom sa dotknite tlačidla. Ak chcete túto činnos zruši, dotknite sa položky [CANCEL]. 3 Dotknite sa tlačidla.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 55

56 TITLE DSPL Počas prehrávania obrazu môžete zobrazi titulok. GON OFF Zobrazenie titulku pri zobrazení scény prekrytej titulkom. Vyberte túto možnos, ak nechcete titulok zobrazi. CM SEARCH Typ DCR-HC18E/HC20E: GON OFF Vyhľadanie záberu, titulku atď. pomocou pamäte Cassette Memory (s ). Vyhľadávanie bez použitia pamäte Cassette Memory. TAPE TITLE Ku kazete s pamä ou Cassette Memory môžete prida menovku (najviac 10 písmen). Menovka sa zobrazí približne na 5 sekúnd po vybratí režimu CAMERA a vložení kazety alebo po vybratí režimu PLAY/EDIT. Ak sú na kazete titulky prekrývajúce obraz, naraz sa zobrazia najviac 4 titulky. 1 Požadovaný znak vyberiete tak, že sa tlačidla opakovane dotknete. TAPE TITLE [ ] &?! ABC DEF T t GH I JKL MNO PQR S TUV WXY Z., / OK Vymazanie znaku: dotknite sa tlačidla. Vloženie medzery: dotknite sa tlačidla. 2 Ak chcete zada ďalší znak, posuňte políčko s dotykom tlačidla a zadajte znak rovnakým spôsobom. 3 Po skončení zadávania znakov sa dotknite tlačidla. 4 Dotknite sa tlačidla. z Tipy Ak chcete vymaza vytvorenú menovku, opakovane sa dotknite tlačidla, čím vymažete znaky, a potom sa dotknite tlačidla. Ak chcete zmeni vytvorenú menovku, do kamkordéra vložte kazetu a postupujte podľa inštrukcií od kroku č Prispôsobenie kamkordéra

57 ERASE ALL Všetky údaje uložené v pamäti Cassette Memory, napríklad dátum, titulok, menovku kazety a fotografické údaje, môžete odstráni naraz. 1 Vyberte tlačidlo a potom sa dotknite položky [EXEC]. Ak chcete zruši odstránenie všetkých údajov, vyberte položku [RETURN]. 2 Vyberte položku [EXECUTE] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 3 Dotknite sa tlačidla. Prispôsobenie kamkordéra Prispôsobenie kamkordéra 57

58 Používanie ponuky (TAPE SET) REC MODE, FRAME REC, INT.REC atď. V ponuke TAPE SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Po vybratí nastavenia sa zobrazia indikátory v zátvorke. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC STBY EXEC RET. REC MODE GSP ( SP ) LP ( LP ) Nahrávanie na kazetu v režime SP (štandardné prehrávanie). Zvýšenie doby nahrávania na 1,5-násobok doby v režime SP (úsporné prehrávanie). Najlepšie výsledky práce kamkordéra dosiahnete použitím kaziet typu Excellence mini DV alebo Master mini DV od spoločnosti Sony. b Poznámky Na pásky nahraté v režime LP nie je možné prida zvuk. Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní kazety na iných kamkordéroch alebo videorekordéroch sa môže objavi šum v podobe mozaikových vzorov alebo sa môže preruši zvuk. Ak na jednej páske miešate nahrávku v režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže by skreslený alebo sa môže medzi nahrávkami nesprávne zapísa časový kód. AUDIO MODE G12BIT Nahrávanie v 12-bitovom režime (2 stereofónne zvuky). 16BIT ( ) Nahrávanie v 16-bitovom režime (1 stereofónny zvuk vysokej kvality). REMAIN GAUTO Zobrazenie indikátora zostávajúceho času pásky približne na 8 sekúnd: po vybratí režimu CAMERA keď je v kamkordéri vložená kazeta a po výpočte dĺžky zostávajúceho času pásky, po dotyku tlačidla (prehra alebo pozastavi ). ON Nepretržité zobrazenie indikátora zostávajúceho času pásky. 58 Prispôsobenie kamkordéra

59 FRAME REC Nahrávku obrazu s efektom prerušovaného animovaného pohybu dosiahnete postupným posúvaním objektu pri nahrávaní po snímkach. Typ DCR-HC18E/HC20E: Otrasom kamery zabránite tak, že na ovládanie kamkordéra použijete diaľkový ovládač. GOFF Nahrávanie v štandardnom režime nahrávania. ON ( ) Nahrávanie obrazu pomocou funkcie nahrávania po snímkach. 1 Vyberte možnos [ON] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 2 Dotknite sa tlačidla. 3 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Nahrá sa obraz (približne 5 snímok) a potom sa kamkordér prepne do pohotovostného režimu. 4 Posuňte objekt a zopakujte krok č. 3. INT.REC b Poznámky Pri nepretržitom používaní nahrávania po snímkach sa zostávajúci čas pásky nezobrazí správne. Posledný záber bude dlhší ako ostatné zábery. Nahrávanie obrázkov na pásku v stanovených intervaloch. Táto funkcia umožňuje dosiahnu vynikajúce nahrávky napríklad kvitnúcich rastlín. Počas prevádzky pripojte kamkordér do sie ovej zásuvky pomocou dodávaného sie ového adaptéra. [a] [a] Prispôsobenie kamkordéra [b] a. [REC TIME] b. [INTERVAL] [b] 1 Vyberte položku [SET] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 2 Vyberte položku [INTERVAL] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 3 Vyberte požadované trvanie intervalu (30 sekúnd, 1, 5 alebo 10 minút) a potom sa dotknite položky [EXEC]. 4 Vyberte položku [REC TIME] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 5 Vyberte požadované trvanie nahrávania (0,5, 1, 1,5 alebo 2 sekundy) a potom sa dotknite položky [EXEC]. 6 Dotknite sa položky [ RET.]. 7 Vyberte možnos [ON] a potom sa dotknite položky [EXEC].,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 59

60 8 Dotknite sa tlačidla. Indikátor začne blika. 9 Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Spustí sa nahrávanie po intervaloch. Počas nahrávania po intervaloch sa na obrazovke rozsvieti indikátor. Ak chcete zruši nahrávanie po intervaloch, v nastaveniach ponuky ho nastavte na hodnotu [OFF] a potom sa dotknite položky [EXEC]. b Poznámka Doba nahrávania sa môže líši od vybratého času v rozsahu ± 5 snímok. z Tipy Pri ručnom nastavení zaostrenia je možné nahráva jasné obrazy, aj keď sa zmení osvetlenie (s. 30). Pípanie počas nahrávania je možné vypnú (s. 63). 60 Prispôsobenie kamkordéra

61 Používanie ponuky (SETUP MENU) CLOCK SET, USB STREAM, LANGUAGE atď. V ponuke SETUP MENU môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE STBY EXEC RET. CLOCK SET Môžete nastavi dátum a čas (s. 17). USB STREAM LANGUAGE Kábel USB (dodávané príslušenstvo) môžete pripoji k počítaču a na počítači prezera obraz z obrazovky kamkordéra (funkcia prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB). Podrobné informácie nájdete v príručke Sprievodca počítačovými aplikáciami. GOFF ON Vypnutie funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB. Zapnutie funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB. Prispôsobenie kamkordéra Jazyk používaný na obrazovke, môžete vybra alebo zmeni (s. 20). Môžete si vybra z týchto jazykov: nemecký, grécky, anglický, anglický (zjednodušený), španielsky, francúzsky, taliansky, holandský, portugalský, ruský, čínsky (tradičný), čínsky (zjednodušený), arabský alebo perzský jazyk. DEMO MODE Ak z kamkordéra vysuniete kazetu a vyberiete režim CAMERA, asi za 10 minút sa spustí ukážka. GON OFF Zobrazenie prehľadu dostupných funkcií ako pri prvom použití kamkordéra. Vyberte túto možnos, ak nechcete používa režim DEMO MODE.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 61

62 b Poznámka Ukážka sa zobrazí iba ak je prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavený na hodnotu OFF. z Tipy Ukážka môže by zrušená v týchto situáciách: ak sa počas ukážky dotknete obrazovky (ukážka sa spustí znova asi za 10 minút), ak vložíte kazetu, ak vyberiete iný režim ako CAMERA. Ak je funkcia [A.SHUT OFF] nastavená na možnos [5min] a kamkordér používa ako zdroj napájania batériu, po uplynutí približne 5 minút sa kamkordér vypne (s. 63). 62 Prispôsobenie kamkordéra

63 Používanie ponuky (OTHERS) WORLD TIME atď. V ponuke OTHERS môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme Zmena nastavení ponuky (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe. OTHERS WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP STBY EXEC RET. WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF Pri používaní kamkordéra v zahraničí môžete nastavi časový posun. Časový posun nastavíte dotykom tlačidiel a. Hodiny sa nastavia na základe časového posunu. Ak nastavíte časový posun na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú hodnotu. GMELODY NORMAL OFF Prehrávanie melódie na začiatku alebo na konci nahrávania, pri práci s dotykovým panelom, alebo ak pri používaní kamkordéra nastane neštandardná situácia. Nastavenie pípania namiesto melódie. Vypnutie melódie, signalizačného pípania, zvuku uzávierky alebo signalizačného pípania pri práci s dotykovým panelom. Prispôsobenie kamkordéra G5min NEVER Zapnutie funkcie automatického vypnutia. Po uplynutí 5 minút nečinnosti kamkordéra sa kamkordér automaticky vypne, aby sa zabránilo vybitiu batérie. Vypnutie funkcie automatického vypnutia. b Poznámka Po pripojení kamkordéra do sie ovej zásuvky sa nastavenie funkcie [A.SHUT OFF] automaticky prepne na hodnotu [NEVER]. COMMANDER Typ DCR-HC18E/HC20E: GON Aktivovanie diaľkového ovládača dodaného s kamkordérom.,pokračovanie Prispôsobenie kamkordéra 63

64 OFF Deaktivovanie diaľkového ovládača, ktoré zabráni kamkordéru reagova na príkazy odoslané diaľkovým ovládačom iného videorekordéra. b Poznámka Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [ON]. DISPLAY GLCD V-OUT/LCD Zobrazenie indikátorov, ako je napríklad časový kód, na obrazovke LCD a v hľadáčiku. Zobrazenie indikátorov, ako je napríklad časový kód, na televíznej obrazovke, obrazovke LCD a v hľadáčiku. REC LAMP GON OFF Zapnutie indikátora nahrávania na prednej strane kamkordéra počas nahrávania. Táto možnos je vhodná pri nasledujúcich situáciách nahrávania. Indikátor nahrávania sa počas nahrávania nerozsvieti. Ak nechcete, aby bol objekt z nahrávania nervózny. Pri nahrávaní blízkych objektov. Ak objekt odráža indikátor nahrávania. VIDEO EDIT Tvorba programov a kopírovanie vybratých snímok na pásku vo videorekordéri (s. 68). 64 Prispôsobenie kamkordéra

65 Kopírovanie a úpravy Pripojenie k videorekordéru alebo k televízoru Môžete vytvori kópiu obrazu nahratého na kamkordéri na inom nahrávacom zariadení (s. 66). Na kamkordéri typu DCR-HC20E môžete tiež nahráva obraz z videorekordéra na pásku vloženú do kamkordéra (s. 67). Pripojte kamkordér k televízoru alebo videorekordéru podľa nasledujúceho obrázka. Pripojenie pomocou kábla i.link Rozhranie DV*3 Kábel i.link (voliteľné príslušenstvo) Konektor i.link Konektor A/V OUT Ak máte na televízore alebo videorekordéri konektor S video*2 Konektor S video (čierny) Žltý (Typ DCR-HC20E) Kopírovanie a úpravy Tok signálu Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)*1 *1 Dodávaný prípojný kábel A/V má na prepojenie k videu konektor video aj konektor S video. *2 Vďaka tomuto prepojeniu sa vytvárajú vysokokvalitné obrázky vo formáte DV. Ak sa na pripájanom zariadení nachádza konektorová zásuvka S video, namiesto žltého konektora (video) použite konektor S video. Pri samostatnom pripojení konektora S video nie je možný zvukový výstup. *3 Typ DCR-HC16E/HC18E: Biely Červený Do vstupných konektorových Videorekordéry zásuviek pre zvuk a video alebo televízory Rozhranie DV kamkordéra je určené len na výstup signálu. Kamkordér neprijíma vstupné údaje z pripojeného zariadenia. Typ DCR-HC20E: Rozhranie DV kamkordéra je určené na vstup aj na výstup signálu. b Poznámky týkajúce sa prípojného kábla A/V Ak pripájate kamkordér k iným zariadeniam pomocou prípojného kábla A/V, pred pripojením skontrolujte, či je v nastavení [DISPLAY] v ponuke (OTHERS) vybratá možnos [LCD] (predvolené nastavenie) (s. 64).,pokračovanie Kopírovanie a úpravy 65

66 Ak pripájate kamkordér k monofónnemu zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do konektorovej zásuvky pre video a červený alebo biely konektor do zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo televízore. Pripojenie pomocou kábla i.link Na pripojenie kamkordéra k inému zariadeniu cez rozhranie DV použite kábel i.link (voliteľné príslušenstvo). Signály zvuku a videa sa prenášajú digitálne, pričom vznikajú obrázky s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie je možné nahráva oddelene. Ak chcete získa podrobné informácie, pozrite stranu 91. Kopírovanie na inú pásku Obraz prehrávaný na kamkordéri je možné kopírova a upravi na inom nahrávacom zariadení (ako je napríklad videorekordér). 1 Pripojte videorekordér ku kamkordéru ako nahrávacie zariadenie (s. 65). 2 Pripravte videorekordér na nahrávanie. Vložte pásku na nahrávanie. Ak sa na videorekordéri nachádza prepínač vstupov, nastavte ho na vstupný režim. 3 Pripravte kamkordér na prehrávanie. Vložte nahratú kazetu. Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 4 Na kamkordéri spustite prehrávanie a na videorekordéri spustite nahrávanie. Podrobné informácie získate v návode na používanie videorekordéra. 5 Po ukončení kopírovania zastavte kamkordér a videorekordér. b Poznámky Ak je kamkordér pripojený k videorekordéru cez rozhranie DV, nie je možné nahráva titulok, indikátory, ani ostatné informácie uložené v pamäti Cassette Memory. Ak pri nahrávaní používate prípojný kábel A/V, indikátory, ako napríkald časový kód, skryjete stlačením tlačidla DSPL/BATT INFO (s. 38). V opačnom prípade sa indikátory nahrajú na pásku. Ak chcete pri nahrávaní pomocou prípojného kábla A/V nahra údaje o dátume a čase a údaje 66 Kopírovanie a úpravy

67 o nastavení kamery, zobrazte ich na obrazovke (s. 38). Obraz upravený obrazovými efektmi (položka [P EFFECT] (s. 47)) nie je možné prenáša cez rozhranie DV. Ak používate prípojný kábel i.link, pri pozastavení prehrávania na kamkordéri bude obraz nahratý na videorekordér nejasný. Nahrávanie obrazu z videorekordéra (DCR-HC20E) Obraz z videorekordéra je možné nahra na pásku a upravi v kamkordéri pomocou kábla i.link. Do kamkordéra vložte kazetu, na ktorú budete nahráva. 1 Ku kamkordéru pripojte videorekordér (s. 65). 2 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 3 Kamkordér nastavte na režim pozastaveného nahrávania. 1 Dotknite sa tlačidla a vyberte stránku [PAGE3]. 2 Dotknite sa tlačidla [ REC CTRL]. 3 Dotknite sa tlačidla [REC PAUSE]. 4 Spustite prehrávanie kazety na videorekordéri. Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na obrazovke LCD kamkordéra. Kopírovanie a úpravy 5 V bode, v ktorom budete chcie spusti nahrávanie, sa dotknite tlačidla [REC START]. 6 Dotykom tlačidla (zastavi ) zastavíte nahrávanie. 7 Dotknite sa položky [ RET.] a potom tlačidla. z Tip Pri pripojení kamkordéra a ďalších zariadení sa zobrazí indikátor. Kopírovanie a úpravy 67

68 Kopírovanie vybratých záberov z pásky digitálne úpravy programu Môžete vybra najviac 20 záberov (programov) a nahra ich v požadovanom poradí na iné nahrávacie zariadenie, napríklad na videorekordér. Odstránenie neželaných záberov Zmena poradia záberov Na pripojenie môžete použi prípojný kábel A/V alebo kábel i.link. Proces kopírovania je jednoduchší s pripojením pomocou kábla i.link. 2 Pripravte videorekordér. Vložte kazetu na nahrávanie. Ak sa na videorekordéri nachádza prepínač vstupu, nastavte ho na vstupný režim. 3 Pripravte kamkordér (ako prehrávacie zariadenie). Vložte kazetu na úpravu. Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 4 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. Výsledky úprav Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra na prevádzku Ak vykonávate digitálne úpravy programu na videokazetu prvýkrát, postupujte podľa nasledujúcich krokov. Ak ste už predtým videorekordér nastavili podľa nasledujúceho postupu, nastavenia môžete vynecha. b Poznámky Digitálne úpravy programu sa nedajú vykona na videorekordéroch, ktoré nepodporujú kódy [IR SETUP]. Prenos pracovného signálu digitálnych úprav programu nie je možný cez konektor LANC. Ak je kamkordér pripojený k videorekordéru cez rozhranie DV, nie je možné nahráva titulok, indikátory, ani ostatné informácie uložené v pamäti Cassette Memory. 1 Pripojte videorekordér ku kamkordéru ako nahrávacie zariadenie (s. 65). 5 Dotknite sa tlačidla MENU. 6 Pomocou tlačidiel a vyberte položku (OTHERS), potom položku [VIDEO EDIT] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 7 Dotknite sa položky [EDIT SET]. V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST 8 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [CONTROL] a potom sa dotknite položky [EXEC]. V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST I R EXEC I R i. L I NK EXEC END RET. END RET. 68 Kopírovanie a úpravy

69 9 Vyberte možnos [i.link] alebo [IR]. Pripojenie pomocou kábla i.link Pomocou tlačidiel a vyberte položku i.link a potom sa dotknite položky [EXEC]. Prejdite na tému Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra (s. 70). Pripojenie pomocou prípojného kábla A/V Pomocou tlačidiel a vyberte položku [IR] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Postupujte podľa krokov popísaných v téme Nastavenie kódu [IR SETUP] (s. 69). Nastavenie kódu [IR SETUP] Ak kamkordér pripájate pomocou prípojného kábla A/V, je potrebné skontrolova signál kódu [IR SETUP] a uisti sa, či videorekordér môže by riadený kamkordérom (vysielač infračervených lúčov). Vysielač infračervených lúčov Senzor diaľkového ovládača Videorekordér 1 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [IR SETUP] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 2 Pomocou tlačidiel a vyberte kód [IR SETUP] videorekordéra a potom sa dotknite položky [EXEC]. Kód [IR SETUP] videorekordéra nájdete v časti Zoznam kódov [IR SETUP] (s. 69). Ak je v zozname uvedených viacero kódov videorekordéra pre jedného výrobcu, vyskúšajte každý z nich a nájdite ten najvhodnejší. 3 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [PAUSEMODE] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 4 Dotykom tlačidiel a vyberte režim na zrušenie pozastavenia nahrávania na videorekordéri a potom sa dotknite položky [EXEC]. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra. 5 Namierte vysielač infračervených lúčov kamkordéra na senzor diaľkového ovládača videorekordéra zo vzdialenosti približne 30 cm tak, aby žiareniu nič neprekážalo. 6 Do videorekordéra vložte kazetu a nastavte režim pozastaveného nahrávania. 7 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [IR TEST], potom sa dotknite položky [EXEC]. 8 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [EXECUTE] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Ak videorekordér začne nahráva, nastavenie je správne. Po ukončení testu kódu [IR SETUP] sa zobrazí nápis [COMPLETE]. Prejdite na tému Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra (s. 70). Ak sa nahrávanie nespustí, vyberte iný kód [IR SETUP] a skúste znova. Zoznam kódov [IR SETUP] Nasledujúce kódy [IR SETUP] nahral na kamkordér výrobca. (Predvolené nastavenie je 3.) Výrobca Kód [IR SETUP] Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83 Kopírovanie a úpravy,pokračovanie Kopírovanie a úpravy 69

70 Výrobca Kód [IR SETUP] Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Výrobca Kód [IR SETUP] Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W. House 47 Watoson 58, 83 * Televízor alebo videorekordér Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra Ak vykonávate digitálne úpravy programu na videokazetu prvýkrát, postupujte podľa nasledujúcich krokov. Ak ste už predtým videorekordér nastavili podľa nasledujúceho postupu, nastavenia môžete vynecha. Nastavením synchronizácie kamkordéra a videorekordéra sa vyhnete tomu, že sa nahrávanie nespustí pri počiatočnom zábere. 1 Vysuňte kazetu z kamkordéra. Pripravte si pero a papier na poznámky. 2 Videorekordér nastavte do režimu pozastaveného nahrávania. Tento krok vynechajte, ak ste v kroku č. 9 (s. 69) vybrali možnos i.link. b Poznámka Pred pozastavením spustite pásku približne na 10 sekúnd. Úvodné zábery sa nemusia nahra, ak spustíte nahrávanie od začiatku pásky. 70 Kopírovanie a úpravy

71 3 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [ADJ TEST] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 7 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [ CUT-IN ] a potom sa dotknite položky [EXEC]. V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST END RETURN EXECUTE ENGAGE REC PAUSE V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST 0 END EXEC RET. EXEC RET. 4 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [EXECUTE] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Indikátor [EXECUTING] začne blika a nahrá sa obraz (dlhý približne 50 sekúnd) s piatimi indikátormi [IN] a [OUT] na úpravu synchronizácie. Po skončení nahrávania sa zobrazí nápis [COMPLETE]. V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST COMPLETE EXEC END RET. 5 Previňte pásku vo videorekordéri a potom spustite spomalené prehrávanie. Zobrazí sa 5 otváracích čísel pre každý indikátor [IN] a zatváracích čísel pre každý indikátor [OUT]. 6 Poznamenajte si otvárajúcu číselnú hodnotu pre každú položku [IN] a zatvárajúcu číselnú hodnotu pre každú položku [OUT]. Potom vypočítajte priemerné hodnoty pre každú položku [IN] a [OUT]. 8 Dotykom tlačidiel a vyberte priemerné číslo pre položku [IN] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Nastaví sa vypočítaná počiatočná pozícia pre nahrávanie. 9 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [ CUT-OUT ] a potom sa dotknite položky [EXEC]. V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST EXEC 0 END RET. 10Dotykom tlačidiel a vyberte priemerné číslo pre položku [OUT] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Nastaví sa vypočítaná koncová pozícia pre nahrávanie. 11Dotknite sa tlačidla [ tlačidla. END], potom Kopírovanie a úpravy Kopírovanie a úpravy 71

72 Nahrávanie vybratých záberov ako programov Ak vykonávate digitálne úpravy programu na pásku videorekordéra po prvýkrát, postupujte podľa pokynov v krokoch č. 1 a 2 (s s. 70). 1 Pripravte kazetu. Pásku určenú na prehrávanie vložte do kamkordéra a pásku určenú na nahrávanie vložte do videorekordéra. 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa tlačidla MENU. 7 Vyhľadajte koniec prvého záberu, ktorý chcete nahra na kamkordér, a potom pozastavte prehrávanie. Pozíciu môžete upravi pomocou tlačidiel a (snímka). 8 Dotknite sa položky [MARK OUT]. Tým sa nastaví koncový bod prvého programu a farba dolnej časti značky programu sa zmení na bledomodrú. V I DEO ED I T MARK I N START TOTAL 0:00:13:00 SCENE 1 ED I T SET 0:09:07:06 UNDO 9 Programy vytvoríte opakovaním krokov č. 5 až 8. END 4 Vyberte položku (OTHERS), potom pomocou tlačidiel a vyberte položku [VIDEO EDIT] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 5 Vyhľadajte začiatok prvého záberu, ktorý chcete kopírova na kamkordér, a potom pozastavte prehrávanie. Pozíciu môžete upravi pomocou tlačidiel a (snímka). 10Videorekordér nastavte na režim pozastaveného nahrávania. Ak je kamkordér pripojený pomocou kábla i.link, tento krok vynechajte. 11Dotknite sa položky [START]. V I DEO ED I T START CAN CEL ENGAGE REC PAUSE TOTAL 0:00:01:29 SCENE 3 0:00:00:01 EXEC END 6 Dotknite sa položky [MARK IN]. Nastaví sa počiatočný bod prvého programu a farba vrchnej časti značky programu sa zmení na bledomodrú. V I DEO ED I T MARK OUT START ED I T SET 0:08:55:06 UNDO 12Dotknite sa položky [EXEC]. Spustí sa vyhľadávanie začiatku prvého programu a potom sa spustí nahrávanie. Počas vyhľadávania sa zobrazuje indikátor [SEARCH] a počas úprav sa zobrazuje indikátor [EDITING]. TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 END V I DEO ED I T SEARCH -:--:--:-- SCENE 1/3 CANCEL END 72 Kopírovanie a úpravy

73 Po nahratí programu programová značka prestane blika a ostane rozsvietená. Po nahratí všetkých programov sa proces digitálnej úpravy programu automaticky ukončí. Ak chcete nahrávanie zruši, dotknite sa položky [CANCEL]. Ukončenie funkcie digitálnej úpravy programu Dotknite sa tlačidla [ END]. Uloženie programu bez nahrávania V kroku č. 9 sa dotknite položky [ END]. Program zostane uložený v pamäti až dovtedy, kým nevyberiete kazetu. Vymazanie programov 1 Vykonajte kroky č. 1 až 4 uvedené v téme Nahrávanie vybratých záberov ako programov (s. 72), potom sa dotknite položky [UNDO]. 2 Ak chcete odstráni naposledy nastavený program, dotknite sa položky [ERASE 1MARK]. Ak chcete odstráni všetky programy, dotknite sa položky [ERASE ALL]. 3 Dotknite sa položky [EXEC]. Programy sa odstránia. Ak chcete tento úkon zruši, dotknite sa položky [CANCEL]. Kopírovanie a úpravy b Poznámky Na prázdnom mieste pásky nie je možné nastavi počiatočný ani koncový bod. Ak sa na páske nachádza prázdne miesto, celkový čas sa nemusí zobrazova správne. Ak nie je možné správne ovláda zariadenie pomocou kábla i.link, v kroku č. 9 na strane 69 vyberte možnos [IR] a nastavte kód [IR SETUP]. Kopírovanie a úpravy 73

74 Pridávanie ďalšieho zvuku na nahratú pásku K originálnemu zvuku na páske je možné nahra ďalší zvuk. Na pásku už nahratú v 12-bitovom režime je možné prida zvuk bez vymazania pôvodného zvuku. Príprava na nahrávanie zvuku Interný mikrofón Konektor MIC (PLUG IN POWER) Mikrofón (voliteľné príslušenstvo). Tok signálu Nahrajte zvuk jedným z nasledujúcich spôsobov: použitím interného mikrofónu (nevyžaduje sa žiadne pripojenie), pripojením mikrofónu (voliteľné príslušenstvo) do konektorovej zásuvky MIC. Zvukový vstup, ktorý má by nahratý, má prednos pred ostatnými v poradí konektorová zásuvka MIC t interný mikrofón. Ak na nahratie ďalšieho zvuku použijete interný mikrofón, cez konektor A/V OUT sa nebude prenáša obraz. Obraz sledujte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku. Ak na nahratie ďalšieho zvuku použijete externý mikrofón (voliteľné príslušenstvo), obraz a zvuk je možné sledova pripojením kamkordéra k televízoru pomocou prípojného kábla A/V. Zvuk nahratý neskôr ale nie je prehrávaný cez reproduktor. Zvuk skontrolujte použitím televízora. Nahrávanie zvuku b Poznámky Ďalší zvuk nie je možné nahra : ak je páska nahratá v 16-bitovom režime, ak je páska nahratá v režime LP, ak je kamkordér pripojený pomocou kábla i.link, na prázdne miesta pásky, ak je plôška na ochranu proti zápisu nastavená do polohy SAVE. 1 Do kamkordéra vložte nahratú pásku. 2 Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT. 74 Kopírovanie a úpravy

75 3 Dotykom tlačidla (prehra ) spustite prehrávanie pásky. 10Dotknite sa položky [ potom tlačidla. RET.] a 4 V bode, v ktorom chcete spusti nahrávanie zvuku, sa opä dotknite tlačidla (pozastavi ). Prehrávanie sa pozastaví. 5 Dotknite sa tlačidla a vyberte stránku [PAGE3]. 6 Dotnite sa tlačidla [A DUB CTRL]. 60min A DUB CTRL 0:00:00:00 RET. AUDIO DUB Nastavenie koncového bodu pre pridávanie ďalšieho zvuku Typ DCR-HC18E/HC20E: Počas prehrávania stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY na scéne, v ktorej chcete ukonči pridávanie ďalšieho zvuku. Potom vykonajte kroky č. 4 až 8. Nahrávanie sa automaticky zastaví na vybratej scéne. b Poznámka Nahráva dodatočný zvuk je možné len na pásku nahratú na tomto kamkordéri. Pásky nahraté na iných kamkordéroch (vrátane iných kamkordérov typu DCR-HC16E/HC18E/ HC20E) môžu ma nízku kvalitu zvuku. 7 Dotknite sa tlačidla [AUDIO DUB]. Na obrazovke LCD sa zobrazí zelená značka X. 60min A DUB CTRL 0:00:00:00 RET. AUDIO DUB 8 Dotknite sa tlačidla (prehra ) a spustite prehrávanie zvuku, ktorý chcete zároveň nahra. Počas nahrávania zvuku zostáva na obrazovke LCD červená značka. Nový zvuk sa počas prehrávania pásky nahrá v režime stereo 2 ([ST2]). 9 Ak chcete zastavi nahrávanie, dotknite sa tlačidla (zastavi ). Ak chcete prida ďalší zvuk k iným scénam, opakovaním krokov č. 3 a 4 vyberte scény a potom sa dotknite tlačidla [AUDIO DUB]. Kontrola a úprava nahratého zvuku 1 Prehrávajte pásku, na ktorú ste nahrali zvuk podľa pokynov v téme Nahrávanie zvuku (s. 74). 2 Dotykom tlačidla zobrazte stránku [PAGE1]. 3 Dotknite sa položky MENU. 4 Vyberte položku (PLAYER SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo položku (VCR SET) (typ DCR-HC20E), potom pomocou tlačidiel a vyberte Kopírovanie a úpravy,pokračovanie Kopírovanie a úpravy 75

76 položku [AUDIO MIX] a potom sa dotknite položky [EXEC]. VCR SET HiFi SOUND AUDIO MIX ST1 EXEC ST2 RET. 5 Ak chcete upravi vyváženie zvuku medzi pôvodným zvukom ([ST1]) a zvukom pridaným neskôr ([ST2]), dotknite sa tlačidiel a. Potom sa dotknite položky [EXEC]. Predvolene je nastavené prehrávanie pôvodného zvuku ([ST1]). Nastavené vyváženie zvuku sa vráti do predvoleného nastavenia v prípade, že batéria alebo iné zdroje napájania boli odpojené dlhšie ako približne 5 minút. Vytvorenie diskov DVD alebo VCD Ak je kamkordér pripojený k počítaču typu VAIO od spoločnosti Sony, obraz nahratý na páske môžete jednoducho napaľova na disk DVD (Direct Access k funkcii Click to DVD ). A ak je kamkordér pripojený k osobnému počítaču, obraz nahratý na páske môžete jednoducho napaľova na disk CD-R (Direct Access k Video CD Burn). 1 Dotknite sa tlačidla a vyberte stránku [PAGE2]. 2 Dotknite sa tlačidla [BURN DVD], ak vytvárate disk DVD, alebo tlačidla [BURN VCD], ak vytvárate disk VCD. Podrobné informácie nájdete v príručke Sprievodca počítačovými aplikáciami. 76 Kopírovanie a úpravy

77 Riešenie problémov Riešenie problémov Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Ak sa na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku zobrazí indikátor C:ss:ss, je zapnutá funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky. Pozrite stranu 83, kde nájdete podrobné informácie. Všeobecné funkcie Príznak Napájanie sa nezapne. Kamkordér nefunguje ani po zapnutí napájania. Typ DCR-HC18E/HC20E: Dodaný diaľkový ovládač nefunguje. Kamkordér sa zahreje. Príčina a riešenie Batéria je vybitá, takmer vybitá alebo nie je pripojená ku kamkordéru. cku kamkordéru pripojte nabitú batériu. (s. 12) cna pripojenie do sie ovej zásuvky použite sie ový adaptér. (s. 14) csie ový adaptér odpojte zo sie ovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte zdroj znova pripojte. Ak funkcie nezačnú pracova, pomocou predmetu s ostrým hrotom stlačte tlačidlo RESET. (Po stlačení tlačidla RESET sa všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín nastavia na predvolené hodnoty.) cv ponuke (OTHERS) nastavte položku [COMMANDER] na hodnotu [ON]. (s. 63) cbatériu vložte do držiaka tak, aby sa polarita + a zhodovala so značkami + a. Ak to nevyrieši problém, vložte novú batériu, pretože batéria je vybitá. (s. 102) codstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládačom a senzorom diaľkového ovládania. Príčinou je dlhotrvajúce zapnutie napájania. Nie je to porucha. Riešenie problémov Batéria a zdroje napájania Príznak Indikátor CHG (nabíjanie) počas dobíjania batérie nesvieti. Indikátor CHG (nabíjanie) počas dobíjania batérie bliká. Príčina a riešenie cbatériu pripojte ku kamkordéru správne. Ak sa indikátor ani potom nerozsvieti, znamená to, že napájanie cez sie ovú zásuvku neposkytuje žiadnu energiu. Nabíjanie batérie sa skončilo. (s. 12) cbatériu pripojte ku kamkordéru správne. Ak problém pretrváva, odpojte sie ový adaptér zo sie ovej zásuvky a obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže by poškodená. (s. 12),pokračovanie Riešenie problémov 77

78 Príznak Batéria sa rýchlo vybije. Indikátor zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas. Napájanie sa často preruší, aj keď indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku. Teplota okolia je príliš nízka alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha. cbatériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte batériu za novú. Môže by poškodená. (s. 12, 89) Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha. cbatériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte batériu za novú. Môže by poškodená. (s. 12, 90) Vyskytla sa chyba v indikátore zostávajúceho času batérie alebo batéria nie je dostatočne nabitá. cbatériu znova úplne nabite, čím sa indikátor napraví. (s. 12) Napájanie sa zrazu preruší. Položka [A.SHUT OFF] v ponuke (OTHERS) je nastavená na hodnotu [5 min]. (s. 63) cpo uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne. Posunutím prepínača POWER nadol znova zapnite napájanie. (s. 15) alebo použite sie ový adaptér. Pri pripojení kamkordéra k sie ovému adaptéru sa vyskytne problém. Príčina a riešenie cvypnite napájanie a sie ový adaptér odpojte zo sie ovej zásuvky. Potom ho znova pripojte. Kazety Príznak Kazeta sa nedá vysunú z priestoru pre kazetu. Kazeta sa nevysunie ani vtedy, keď je kryt kazety otvorený. Indikátor Cassette Memory sa pri používaní kazety s pamä ou Cassette Memory nezobrazí. Indikátor zostávajúceho času pásky sa nezobrazuje. Príčina a riešenie cuistite sa, či je zdroj napájania (batéria alebo sie ový adaptér) pripojený správne. (s. 12) codstráňte batériu z kamkordéra a znova ju pripojte. (s. 12) cku kamkordéru pripojte nabitú batériu. (s. 12) V kamkordéri sa začala kondenzova vlhkos. (s. 93) cvyčistite pozlátený konektor kazety. (s. 89) cak chcete, aby sa stále zobrazoval zostávajúci čas pásky, v ponuke (TAPE SET) nastavte položku [ REMAIN] na hodnotu [ON]. (s. 58) Menovka kazety sa nenahrá. cpoužite kazetu s pamä ou Cassette Memory. (s. 88) cak je pamä Cassette Memory plná, vymažte nepotrebné titulky. (s. 55) cplôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC. (s. 88) 78 Riešenie problémov

79 Obrazovka LCD a hľadáčik Príznak Na obrazovke sa zobrazí neznámy jazyk. Na obrazovke sa zobrazí neznámy obrázok. Na obrazovke sa zobrazí neznámy indikátor. Na dotykovom paneli sa nezobrazujú tlačidlá. Tlačidlá na dotykovom paneli nefungujú správne alebo nefungujú vôbec. Nahrávanie Príčina a riešenie cpozrite stranu 20. Na kamkordéri sa spustil režim [DEMO MODE]. (Režim [DEMO MODE] sa zobrazí automaticky po 10 minútach nečinnosti, ak po vybratí režimu CAMERA nevložíte kazetu.) crežim [DEMO MODE] zrušíte dotykom obrazovky LCD alebo vložením kazety. V ponuke (SETUP MENU) môžete nastavi položku [DEMO MODE] na hodnotu [OFF]. (s. 61) cinformácie získate v zozname indikátorov. (s. 104) czľahka sa dotknite panela LCD. cstlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO (alebo DISPLAY na diaľkovom ovládači (typ DCR-HC18E/HC20E)). (s. 38) czmeňte nastavenie obrazovky (položka [CALIBRATION]). (s. 94) Obraz v hľadáčiku nie je jasný. cvysuňte hľadáčik. (s. 16) coptický systém upravíte pomocou páčky na úpravu optického systému hľadáčika. (s. 16) Obraz v hľadáčiku zmizol. Obrázok zostane na obrazovke LCD. czatvorte panel LCD. Kým je panel LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku nezobrazuje. (s. 16) Môže sa to sta vtedy, ak je kamkordér násilne vypnutý vybratím batérie, odpojením konektora DC z kamkordéra alebo podobným spôsobom pri zapnutom napájaní. Nie je to porucha. Riešenie problémov Príznak Po stlačení tlačidla REC START/ STOP sa páska nespustí. Príčina a riešenie cposunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. (s. 15) cpáska sa previnula na koniec. Previňte pásku alebo vložte novú. cplôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC alebo vložte novú kazetu. (s. 88) ckondenzácia vlhkosti spôsobila prilepenie pásky k bubnu. Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspä. (s. 93),pokračovanie Riešenie problémov 79

80 Príznak Napájanie sa zrazu preruší. Položka [A.SHUT OFF] v ponuke (OTHERS) je nastavená na hodnotu [5 min]. (s. 63) cpo uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne. Znova zapnite napájanie posunutím prepínača POWER nadol (s. 15) alebo použite sie ový adaptér. cnabite batériu. (s. 12) Funkcia SteadyShot nefunguje. cv ponuke (CAMERA SET) nastavte položku STEADYSHOT na hodnotu [ON]. (s. 50) Automatické zaostrenie nefunguje. Pri nahrávaní svetla sviečky alebo elektrického svetla v tme sa zobrazuje zvislý pruh. Pri nahrávaní veľmi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh. Farba obrazu sa nezobrazuje správne. Obraz je na obrazovke príliš jasný a snímaný objekt sa na obrazovke nezobrazuje. Obrazovka je príliš tmavá a nie je možné vidie obrázok. cnastavte položku [FOCUS] na hodnotu [ AUTO]. (s. 30) cpodmienky nahrávania nie sú vhodné pre automatické zaostrenie. Zaostrenie upravte ručne. (s. 30) Toto sa stáva, ak je kontrast medzi snímaným objektom a pozadím príliš veľký. Nie je to porucha. Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania. Nie je to porucha. cvypnite funkciu NightShot plus. (s. 29) cna jasných miestach vypnite funkciu NightShot plus. (s. 29) czrušte funkciu snímania v protisvetle. (s. 26) czapnite podsvietenie panela LCD nastavením položky LCD BACKLIGHT (s. 16). Nie je poču zvuk uzávierky. cv ponuke (OTHERS) nastavte položku [BEEP] na hodnotu [MELODY] alebo [NORMAL]. (s. 63) Pri snímaní televíznej obrazovky cv ponuke (CAMERA SET) nastavte položku alebo monitora počítača sa STEADYSHOT na hodnotu [OFF]. (s. 50) zobrazujú čierne pruhy. Blesk (voliteľné príslušenstvo) nefunguje. Vyskytuje sa blikanie alebo zmena farieb. Funkcia END SEARCH nefunguje. Funkcia END SEARCH nefunguje správne. Príčina a riešenie Nie je zapnuté napájanie blesku alebo blesk nie je správne pripojený. Je pripojených 2 alebo viac bleskov. Pripojený môže by iba 1 externý blesk. Môže sa to sta pri nahrávaní obrazu vo svetle fluorescenčnej lampy, sodíkovej alebo ortu ovej výbojky v režimoch [PORTRAIT] alebo [SPORTS]. cv ponuke (MANUAL SET) nastavte položku [PROGRAM AE] na hodnotu [AUTO]. (s. 46) Po skončení nahrávania použitím kazety bez pamäte Cassette Memory bola kazeta vysunutá. (s. 88) Kazeta je nová a nie je na nej nič nahraté. Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha. 80 Riešenie problémov

81 Prehrávanie Príznak Príčina a riešenie Prehrávanie sa nedá spusti. cak je páska na konci, previňte ju na začiatok. (s. 35) V obraze sú vodorovné čiary. cvyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo). (s. 93) Obraz sa zobrazuje nejasne alebo sa nezobrazuje vôbec. Nie je poču žiadny alebo len tichý cv ponuke (PLAYER SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo zvuk. v ponuke (VCR SET) (typ DCR-HC20E) nastavte položku [HiFi SOUND] na hodnotu [STEREO]. (s. 52) czvýšte hlasitos. (s. 35) cv ponuke (PLAYER SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo v ponuke (VCR SET) (typ DCR-HC20E) upravujte hodnotu [ST2] (vedľajší zvuk) položky [AUDIO MIX], kým nie je zvuk poču správne. (s. 52) cpri používaní konektora S video sa uistite, či je pripojený červený aj biely konektor prípojného kábla A/V. (s. 40) Zvuk sa vypína. cvyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo). (s. 93) Typ DCR-HC18E/HC20E: Na obrazovke je zobrazený dátum a nie je možné použi vyhľadávanie dátumu. Na obrazovke sa zobrazuje indikátor ---. Funkcia END SEARCH nefunguje. Funkcia END SEARCH nefunguje správne. Objaví sa šum a na obrazovke sa zobrazí indikátor. cpoužite kazetu s pamä ou Cassette Memory. (s. 88) cv ponuke (CM SET) nastavte položku [CM SEARCH] na hodnotu [ON]. (s. 56) Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha. Prehrávaná páska bola nahratá bez nastavenia dátumu a času. Prehráva sa prázdna čas pásky. Údajový kód na poškodenej páske alebo páske so šumom sa nedá prečíta. Po skončení nahrávania použitím kazety bez pamäte Cassette Memory bola kazeta vysunutá. (s. 88) Kazeta je nová a nie je na nej nič nahraté. Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha. Páska bola nahratá v inom systéme farebnej televízie ako používa kamkordér. Nie je to porucha (s. 87). Riešenie problémov Riešenie problémov 81

82 Kopírovanie a úprava Príznak Pomocou prípojného kábla A/V nie je možné správne kopírova. Typ DCR-HC20E: Obrázky z pripojeného zariadenia sa nezobrazujú správne. Nie je poču nový zvuk pridaný k nahratej páske. Nenahral sa titulok alebo menovka kazety. Príčina a riešenie cuistite sa, že kamkordér je správne pripojený k vstupnej konektorovej zásuvke druhého zariadenia prostredníctvom prípojného kábla A/V. cv ponuke (OTHERS) nastavte položku [DISPLAY] na hodnotu [LCD]. (s. 64) Vstupný signál nie je typu PAL. (s. 67) cv ponuke (PLAYER SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo v ponuke (VCR SET) (typ DCR-HC20E) upravujte hodnotu [ST1] (pôvodný zvuk) položky [AUDIO MIX], kým nie je zvuk poču správne. (s. 52) cpoužite kazetu s pamä ou Cassette Memory. (s. 88) cak je pamä Cassette Memory plná, vymažte nepotrebné titulky. (s. 55) cplôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC. (s. 88) Na prázdne miesto na páske nie je možné prida titulok. Titulok sa nezobrazí. cv ponuke (CM SET) nastavte položku [TITLE DSPL] na hodnotu [ON]. (s. 56) V režime Easy Handycam sa titulok nezobrazuje. Titulok nie je možné vymaza. cplôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC. (s. 88) Typ DCR-HC18E/HC20E: Vyhľadávanie titulkov nefunguje. cak sa na páske nenachádza žiadny titulok, zadajte ho. (s. 54) cpoužite kazetu s pamä ou Cassette Memory. (s. 88) cv ponuke (CM SET) nastavte položku [CM SEARCH] na hodnotu [ON]. (s. 56) Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha. Digitálna úprava programu nefunguje. Videorekordér pripojený prostredníctvom kábla i.link nereaguje správne počas digitálnej úpravy programu. cnastavte prepínač vstupov na videorekordéri správne a skontrolujte pripojenie kamkordéra k videorekordéru. (s. 65) cak je kamkordér pripojený pomocou kábla i.link k zariadeniu DV, ktoré nie je produktom spoločnosti Sony, v kroku 9 časti Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra na prevádzku (s. 68) vyberte možnos [IR]. cupravte synchronizáciu videorekordéra. (s. 70) czadajte správny kód [IR SETUP]. (s. 69) cznova vyberte režim na zrušenie pozastaveného nahrávania. (s. 69) ckamkordér a videorekordér umiestnite vo vzájomnej vzdialenosti najmenej 30 cm. (s. 69) Program možno nie je nastavený na prázdne miesto na páske. Pri pripojení prostredníctvom kábla i.link vyberte v kroku 9 časti Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra na prevádzku (s. 68) možnos [IR]. 82 Riešenie problémov

83 Indikátory a správy s upozorneniami Zobrazenie funkcie vlastnej diagnostiky a indikátory upozornenia Ak sa na obrazovke alebo v hľadáčiku zobrazia indikátory, skontrolujte nasledujúce body. Podrobné informácie nájdete na stranách uvedených v zátvorkách. Indikátor C:ss:ss/E:ss:ss (zobrazenie funkcie vlastnej diagnostiky) E (upozornenie na úroveň nabitia batérie) % (upozornenie na kondenzáciu vlhkosti)* Príčina a riešenie Niektoré príznaky môžete odstráni sami. Ak sa problém nevyrieši ani po niekoľkých pokusoch, obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. C:04:ss cpoužíva sa batéria iného typu ako InfoLITHIUM. Použite batériu typu InfoLITHIUM. (s. 89) C:21:ss cv prístroji sa skondenzovala vlhkos. Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspä. (s. 93) C:22:ss cvyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo). (s. 93) C:31ss / C:32ss cvyskytli sa príznaky, ktoré neboli vyššie popísané. Kazetu vyberte, znova ju vložte a potom pokračujte v práci s kamkordérom. Tento postup nepoužívajte, ak sa začala kondenzova vlhkos. (s. 93) codpojte zdroj napájania. Znova ho pripojte a pokračujte v práci s kamkordérom. cvymeňte pásku. cstlačte tlačidlo RESET (s. 99) a potom pokračujte v práci s kamkordérom. E:61:ss / E:62:ss cobrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Oznámte im 5-miestny kód začínajúci písmenom E. Batéria je takmer vybitá. V závislosti od podmienok prevádzky, prostredia alebo batérie môže indikátor upozornenia E blika aj v takom prípade, ak je ešte k dispozícii 5 až 10 minút zostávajúceho času batérie. cvysuňte kazetu, prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG) a kamkordér nechajte asi 1 hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu (s. 93). Riešenie problémov,pokračovanie Riešenie problémov 83

84 Indikátor Q (indikátor upozornenia týkajúci sa pásky) Z (upozornenie na vysunutie kazety)* (indikátor upozornenia týkajúci sa externého blesku) Príčina a riešenie Pomalé blikanie: Na páske zostáva menej ako 5 minút času. Nie je vložená kazeta.* Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je vysunutá (s. 88).* Rýchle blikanie: Páska je na konci.* Pomalé blikanie: Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je vysunutá (s. 88). Rýchle blikanie: V prístroji sa skondenzovala vlhkos (s. 93). Je zobrazený kód funkcie vlastnej diagnostiky (s. 83). Pomalé blikanie: Počas nabíjania. Rýchle blikanie: Je zobrazený kód funkcie vlastnej diagnostiky (s. 83).* Vyskytla sa chyba externého blesku (voliteľné príslušenstvo). * Pri zobrazení indikátora upozornenia na obrazovke je poču melódiu alebo pípnutie. 84 Riešenie problémov

85 Správy s upozorneniami Ak sa na obrazovke zobrazia správy, skontrolujte nasledujúce body. Podrobné informácie nájdete na stranách uvedených v zátvorkách. Predmet Indikátor Riešenia a odporúčania Batéria Kondenzácia vlhkosti Use the InfoLITHIUM battery pack. (Použite batériu typu InfoLITHIUM.) cpozrite stranu 89. Battery level is low. (Batéria je takmer vybitá.) cnabite batériu (s. 12). Old battery. Use a new one. (Stará batéria. cpozrite stranu 89. Použite novú batériu.) Z Re-attach the power source. (Znova pripojte zdroj napájania.) % Z Moisture condensation. Eject the cassette (Kondenzácia vlhkosti. Vysuňte kazetu.) % Moisture condensation. Turn off for 1H. (Kondenzácia vlhkosti. Vypnite kamkordér na 1 hodinu.) cpozrite stranu 93. cpozrite stranu 93. Kazeta a páska Q Insert a cassette. (Vložte kazetu.) cpozrite stranu 19. Z Reinsert the cassette. (Znova vložte ckazeta môže by poškodená atď. kazetu.) Q Z The tape is locked - check the tab. (Páska je zamknutá - skontrolujte plôšku na ochranu proti zápisu.) Q The tape has reached the end. (Páska sa previnula na koniec.) Use a cassette with Cassette Memory. (Použite kazetu s pamä ou Cassette Memory.) Charging... Cannot record still images. (Nabíjanie... Nie je možné nahráva statické obrázky.) cpozrite stranu 88. cpozrite stranu 88. Počas nabíjania blesku ste sa pokúsili nahra obrázok. Počkajte, kým indikátor nabíjania blesku nezostane rozsvietený. Riešenie problémov,pokračovanie Riešenie problémov 85

86 Predmet Indikátor Riešenia a odporúčania Iné * Typ DCR-HC20E Cannot record due to copyright protection.* (Nie je možné nahráva z dôvodu ochrany autorských práv.)* Cannot add audio. Disconnect the i.link cable. (Nie je možné prida zvuk. Odpojte kábel i.link.) Not recorded in SP mode. Cannot add audio. (Páska nebola nahratá v režime SP. Nie je možné prida zvuk.) Not recorded in 12-bit audio. Cannot add audio. (Páska nebola nahratá v 12-bitovom zvukovom režime. Nie je možné prida zvuk.) Cannot add audio on the blank portion of a tape. (Na prázdne miesto na páske nie je možné prida zvuk.) Cassette Memory is full. (Pamä Cassette Memory je plná.) x Dirty video head. Use a cleaning cassette. (Znečistená videohlava. Použite čistiacu kazetu.) Cannot start Easy Handycam (Nie je možné spusti režim Easy Handycam.) Cannot cancel Easy Handycam (Nie je možné zruši režim Easy Handycam.) Cannot start Easy Handycam with USB connected (Nie je možné spusti režim Easy Handycam, keď je pripojený kábel USB.) Invalid button with Easy Handycam operation (Tlačidlo je v režime Easy Handycam neplatné.) USB invalid during Easy Handycam (Rozhranie USB je počas prevádzky režimu Easy Handycam neplatné.) HDV recorded tape. Cannot playback. (Páska je nahratá vo formáte HDV. Nedá sa prehra.) HDV recorded tape. Cannot add audio. (Páska je nahratá vo formáte HDV. Nie je možné prida zvuk.) Cover is not open. (Nie je otvorený kryt.) cpozrite stranu 74. cpozrite stranu 74. cpozrite stranu 74. cpozrite stranu 74. cpozrite stranu 57. cpozrite stranu 93. cpozrite stranu 25, 37. cpozrite stranu 25, 37. cpozrite stranu 25, 37. cdotknite sa tlačidla. ctento formát nie je možné vo vašom kamkordéri prehráva. Pásku prehrávajte použitím zariadenia, v ktorom bola nahratá. ctento formát nie je možné vo vašom kamkordéri prehráva. Zvuk pridajte použitím zariadenia, v ktorom bola páska nahratá. cotvorte kryt objektívu. 86 Riešenie problémov

87 Ďalšie informácie Používanie kamkordéra v zahraničí Napájanie Kamkordér s dodávaným sie ovým adaptérom môžete používa vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz. Jednoduché nastavenie hodín pomocou časového rozdielu Pri používaní kamkordéra v zahraničí môžete miestny čas jednoducho nastavi pomocou nastavenia časového rozdielu. V ponuke (OTHERS) vyberte možnos [WORLD TIME] a potom nastavte časový posun (s. 63). Systémy farieb televízora Kamkordér pracuje v systéme PAL. Prehrávaný obraz možno sledova na televízore so vstupným konektorom AUDIO/VIDEO, ktorý pracuje v systéme PAL (informácie nájdete v nasledujúcom zozname). Systém PAL PAL - M PAL - N SECAM NTSC Krajiny použitia Austrália, Belgicko, Česká republika, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Maďarsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko, Veľká Británia a ďalšie. Brazília Argentína, Paraguaj, Uruguaj Bulharsko, Francúzsko, Guyana, Irak, Irán, Monako, Rusko, Ukrajina a ďalšie. Bahamské ostrovy, Bolívia, Ekvádor, Filipíny, Guyana, Chile, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia, Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela a ďalšie. Ďalšie informácie Ďalšie informácie 87

88 Vhodné pásky Môžete používa iba kazety formátu mini DV. Používajte kazetu so značkou. je obchodná známka. Cassette Memory Existujú 2 typy kaziet mini DV: kazety s pamä ou Cassette Memory a kazety bez pamäte Cassette Memory. Kazety s pamä ou Cassette Memory sú označené značkou (Cassette Memory). V kamkordéri odporúčame používa kazetu s pamä ou Cassette Memory. je obchodná známka. V tomto type kazety je vložený pamä ový integrovaný obvod. Kamkordér môže z pamäte číta a zapisova do nej údaje, ako napríklad dátumy nahrávania alebo titulky. Na využívanie funkcií pamäte Cassette Memory je potrebné, aby na páske boli nahraté po sebe idúce signály. Ak je na začiatku pásky alebo medzi nahratými zábermi prázdne miesto, titulky sa nemusia správne zobrazi alebo funkcie vyhľadávania nemusia pracova správne. Ak chcete zabráni vytvoreniu prázdneho miesta na páske V nasledujúcich prípadoch sa pred začiatkom ďalšieho nahrávania dotknite položky [END SCH], čím prejdete na koniec nahratej časti pásky: počas nahrávania ste vysunuli pásku, prehrali ste pásku, použili ste funkciu EDIT SEARCH. Ak je na páske prázdne miesto alebo prerušovaný signál, znova ju nahrajte od začiatku do konca podľa postupu uvedeného vyššie. b Poznámka Pamä Cassette Memory nemusí pracova správne, ak nahrávate pomocou digitálnej videokamery, ktorá nepodporuje pamä Cassette Memory, na pásku, ktorá už bola nahrávaná pomocou digitálnej videokamery kompatibilnej s pamä ou Cassette Memory. z Tip Pamä ová kapacita kazety označenej značkou je bitov. Kamkordér môže pracova s kazetami s pamä ovou kapacitou najviac bitov. Signál na ochranu autorských práv Pri prehrávaní Ak páska, ktorú prehrávate na kamkordéri, obsahuje signál na ochranu autorských práv, nemôžete ju skopírova na pásku v inej videokamere pripojenej ku kamkordéru. Typ DCR-HC20E Pri nahrávaní Softvér, ktorý obsahuje signály na ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahráva. Ak sa pokúsite takýto softvér nahra, na obrazovke LCD alebo televíznej obrazovke sa zobrazí nápis [Cannot record due to copyright protection.]. Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály na ochranu autorských práv. Poznámky týkajúce sa používania Ochrana pred náhodným vymazaním Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete smerom k polohe SAVE. REC: na kazetu je možné nahráva. SAVE: na kazetu nie je možné nahráva (ochrana proti zápisu). 88 Ďalšie informácie

89 Označenie kazety Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, uistite sa, že štítok umiestňujete iba na miesta označené na nasledujúcom obrázku. Štítok neumiestňujte pozdĺž tohto okraja. Batéria InfoLITHIUM Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu InfoLITHIUM (série P). Kamkordér môžete používa iba s batériou typu InfoLITHIUM. Batérie typu InfoLITHIUM série P majú označenie. Umiestnenie štítka Po použití kazety Previňte pásku na začiatok, čím zabránite skresleniu obrazu a zvuku. Kazetu by ste potom mali uloži do obalu a uchováva v zvislej polohe. Ak funkcia pamäte Cassette Memory nefunguje Znova vložte kazetu. Pamä Cassette Memory nemusí fungova, keď je pozlátený konektor špinavý alebo zaprášený. Čistenie pozláteného konektora Pozlátený konektor na kazete vyčistite vatovým tampónom po každých 10-tich vysunutiach kazety. Ak je pozlátený konektor na kazete špinavý alebo zaprášený, indikátor zostávajúceho času pásky nemusí zobrazova správny čas a funkcie pamäte Cassette Memory sa nemusia da ovláda. Čo je batéria InfoLITHIUM? Batéria InfoLITHIUM je lítium-iónová batéria, ktorá poskytuje informácie týkajúce sa prevádzkových podmienok kamkordéra a voliteľného sie ového adaptéra alebo nabíjačky. Batéria InfoLITHIUM vypočíta podľa prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach. Ak máte nainštalovaný sie ový adaptér alebo nabíjačku (voliteľné príslušenstvo), zobrazí sa zostávajúci čas batérie a čas nabíjania. Nabíjanie batérie Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či bola batéria nabitá. Batérie odporúčame nabíja pri teplote prostredia od 10 C do 30 C (50 F až 86 F), až kým nezhasne indikátor CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíja pri inej teplote prostredia, nemusí sa nabi úplne. Po skončení nabíjania odpojte kábel z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri alebo vyberte batériu. Ďalšie informácie Pozlátený konektor,pokračovanie Ďalšie informácie 89

90 Efektívne používanie batérie Ak teplota prostredia klesne na 10 C (50 F) alebo menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas, počas ktorého môžete batériu používa. V takom prípade vykonajte jeden z nasledujúcich postupov, aby ste mohli batériu používa dlhšie. Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala. Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania. Používajte batériu s vyššou kapacitou: NP-FP70/FP90 (voliteľné príslušenstvo). Časté používanie panela LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame používa batériu s vyššou kapacitou: NP- FP70/FP90 (voliteľné príslušenstvo). Vždy, keď kamkordér nepoužívate na nahrávanie alebo prehrávanie, skontrolujte, či ste prepínač POWER nastavili do polohy OFF (CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak je pozastavené prehrávanie. Vždy by ste mali ma pripravené náhradné batérie na 2-násobok alebo 3-násobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním je tiež vhodné urobi skúšobné zábery. Batéria sa nesmie dosta do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode. Indikátor zostávajúceho času batérie Ak sa preruší napájanie, hoci indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku, batériu znova úplne nabite. Zobrazí sa správny zostávajúci čas batérie. Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, správna indikácia stavu batérie sa neobnoví. Indikáciu zostávajúceho času batérie používajte preto iba ako približnú dobu snímania. Indikátor E označujúci vybitú batériu bliká aj v prípade, že zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od prevádzkových podmienok, teploty a stavu prostredia. Skladovanie batérie Ak batériu dlhšiu dobu nepoužívate, raz za rok ju úplne nabite a použite ju v kamkordéri, čím zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak chcete batériu skladova, vyberte ju z kamkordéra a uložte ju na suchom a chladnom mieste. Ak chcete batériu v kamkordéri úplne vybi, v ponuke (OTHERS) (s. 63) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a nechajte kamkordér bez vloženej pásky v pohotovostnom režime nahrávania až dovtedy, kým sa prístroj nevypne. Životnos batérie Životnos batérie je obmedzená. Kapacita batérie sa s postupujúcim časom a úmerne frekvencii používania postupne znižuje. Ak sa podstatne zníži dostupný čas batérie, pravdepodobne sa skončila jej životnos. V takom prípade je potrebné kúpi novú batériu. Životnos batérie závisí od spôsobu uskladnenia, prevádzkových podmienok a prostredia. InfoLITHIUM je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation. 90 Ďalšie informácie

91 Rozhranie i.link Rozhranie DV na tomto zariadení je rozhraním DV, ktoré je kompatibilné s rozhraním i.link. Táto čas popisuje štandard pre rozhranie i.link a jeho vlastnosti. Čo je skratka i.link? i.link je digitálne sériové rozhranie na prenos digitálneho videa, zvuku a iných údajov na iné zariadenie kompatibilné s rozhraním i.link. Pomocou rozhrania i.link môžete tiež ovláda iné zariadenie. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.link je možné pripoji pomocou kábla i.link. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV. Ak sa k tomuto zariadeniu pripoja formou uzavretého cyklu aspoň 2 zariadenia kompatibilné s rozhraním i.link, ovláda a prenáša údaje je možné nielen na zariadení pripojenom k tomuto prístroju, ale prostredníctvom priamo pripojeného zariadenia aj na iných zariadeniach. Spôsob ovládania sa však môže niekedy líši v závislosti od vlastností a technických parametrov pripojeného zariadenia. Na niektorých pripojených zariadeniach možno nebude možné ovládanie a prenos údajov. b Poznámka Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripoji pomocou kábla i.link iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripoji k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním i.link, ktoré má 2 alebo viac rozhraní DV, riaďte sa pokynmi v návode na používanie zariadenia, ktoré chcete pripoji. z Tipy i.link je známejší termín pre zbernicu IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnos Sony a je to jej obchodná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti. IEEE 1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronic Engineers). Prenosová rýchlos rozhrania i.link Maximálna prenosová rýchlos rozhrania i.link sa líši v závislosti od typu zariadenia. Existujú 3 typy. S100 (približne 100 MbPs*), S200 (približne 200 MbPs), S400 (približne 400 MbPs). Prenosová rýchlos je uvedená v téme Technické parametre v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri rozhraní i.link. Maximálna prenosová rýchlos zariadenia, na ktorom nie je uvedená žiadna rýchlos (ako napríklad na tomto zariadení), je S100. Prenosová rýchlos sa môže líši od uvedenej hodnoty, ak je prístroj pripojený k zariadeniu s inou maximálnou prenosovou rýchlos ou. * Čo je skratka MbPs? Skratka MbPs znamená megabity za sekundu, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odosla alebo prija za 1 sekundu. Napríklad prenosová rýchlos 100 MbPs znamená, že za 1 sekundu je možné odosla 100 megabitov údajov. Používanie funkcií rozhrania i.link na tomto zariadení Ak chcete získa podrobné informácie o možnostiach kopírovania, keď je tento prístroj pripojený k ďalším zariadeniam na spracovanie videa s rozhraním DV, pozrite stranu 65, 66. Tento prístroj je možné pripoji aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.link (rozhranie DV) (napr. k osobnému počítaču série VAIO) a k zariadeniam na spracovanie videa. Pred pripojením tohto zariadenia k počítaču skontrolujte, či je na počítači už nainštalovaný aplikačný softvér podporovaný týmto zariadením. Niektoré zariadenia na spracovanie videa kompatibilné s rozhraním i.link, ako napr. zariadenia Digital Televisions, zariadenia na nahrávanie a prehrávanie diskov DVD a zariadenia na nahrávanie a prehrávanie,pokračovanie Ďalšie informácie 91 Ďalšie informácie

92 kaziet MICROMV, nie sú kompatibilné so zariadením DV. Pred pripojením k inému zariadeniu sa presvedčte, či je kompatibilné so zariadením DV. Podrobné informácie o odporúčaniach a kompatibilnom aplikačnom softvéri nájdete aj v návode na používanie zariadenia, ktoré sa chystáte pripoji. Požadovaný kábel i.link Pri kopírovaní pások prostredníctvom rozhrania DV používajte kábel i.link od spoločnosti Sony so štyrmi vývodmi na oboch stranách. i.link a sú obchodné známky spoločnosti Sony Corporation. Údržba a odporúčania Používanie a údržba Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach. Na veľmi horúcich alebo veľmi studených miestach. Kamkordér a príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 C (140 F), napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokazi alebo zdeformova. V blízkosti silného magnetického poľa alebo mechanických vibrácií. Kamkordér sa môže pokazi. V blízkosti silných rádiových vĺn alebo žiarenia. Kamkordér môže nesprávne nahráva. V blízkosti prijímačov vĺn AM a zariadení na spracovanie videa. Môže sa vyskytnú šum. Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra dostane piesok alebo prach, môže sa pokazi. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni. V blízkosti okien alebo vo vonkajšom prostredí, kde môže by obrazovka LCD, hľadáčik alebo objektív vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro hľadáčika a obrazovky LCD. Na veľmi vlhkých miestach. Kamkordér používajte pri jednosmernom napätí 7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (sie ový adaptér). Ak chcete prístroj používa na jednosmerné alebo striedavé napätie, použite príslušenstvo odporúčané v tomto návode na používanie. Nenechajte kamkordér navlhnú, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak kamkordér navlhne, môže sa pokazi. 92 Ďalšie informácie

93 V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni. Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším použitím ho nechajte skontrolova obchodnému zástupcovi spoločnosti Sony. S prístrojom zaobchádzajte opatrne, nerozoberajte ho, neupravujte a nevystavujte ho mechanickým nárazom. Zvláštnu pozornos venujte zaobchádzaniu s objektívom. Ak kamkordér nepoužívate, prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG). Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi, napríklad ručníkom. Mohlo by to spôsobi zvýšenie teploty vnútri zariadenia. Napájací kábel odpájajte ahaním za zástrčku, nie za kábel. Nepoškodzujte sie ový kábel, napríklad tým, že naň umiestnite ažký predmet. Kovové kontakty udržujte v čistote. Diaľkový ovládač a gombíkovú batériu udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie, obrá te sa na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na vašu pokožku, ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte ich väčším množstvom vody a navštívte lekára. Ak kamkordér dlhší čas nepoužívate Občas ho zapnite a spustite, napríklad na približne 3 minúty spustite prehrávanie pásky. Inak ho odpojte zo sie ovej zásuvky. Kondenzácia vlhkosti Ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia priamo do tepla, vo vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na objektíve môže skondenzova vlhkos. V takom prípade sa páska môže poškodi prilepením na bubon hlavy alebo kamkordér nebude správne pracova. Ak je v kamkordéri vlhkos, zobrazí sa indikátor [% Z Moisture condensation. Eject the cassette] alebo [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]. Ak vlhkos skondenzuje na objektíve, indikátor sa neobjaví. Ak v prístroji skondenzovala vlhkos Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungova. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi 1 hodinu s otvoreným krytom kazety. Kamkordér sa môže znova použi, ak sa pri zapnutí nezobrazí indikátor % alebo Z. Keď sa vlhkos začne kondenzova, kamkordér niekedy kondenzáciu nezistí. V takom prípade sa niekedy kazeta nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu. Poznámka týkajúca sa kondenzácie vlhkosti Vlhkos kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate vo vlhkom prostredí ako v nasledujúcich príkladoch. Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením. Keď kamkordér vyberiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia. Keď používate kamkordér po búrke alebo daždi. Keď používate kamkordér v prostredí s vysokou teplotou a vlhkos ou. Ako zabráni kondenzácii vlhkosti Kamkordér prenášajte zo studeného miesta na teplé miesto v pevne uzavretom obale z umelej hmoty. Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná s teplotou okolia (asi po 1 hodine). Videohlava Ak sa videohlava znečistí, nie je možné normálne nahráva obraz, prípadne sa prehrá skreslený obraz alebo zvuk. Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony (voliteľné príslušenstvo). Ďalšie informácie,pokračovanie Ďalšie informácie 93

94 Prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe mozaikových vzorov alebo sa obrazovka zobrazuje v modrej farbe. Prehrávaný obraz sa nepohybuje. Prehrávaný obraz sa nezobrazí alebo sa vypne zvuk. Počas nahrávania sa na obrazovke zobrazí indikátor [x Dirty video head. Use a cleaning cassette.]. Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety, možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia. Obrazovka LCD Na obrazovku LCD nevyvíjajte nadmerný tlak, pretože to môže spôsobi jej poškodenie. Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objavova zostatkový obraz. Nie je to porucha. Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrieva. Nie je to porucha. Čistenie obrazovky LCD Obrazovku LCD znečistenú odtlačkami prstov alebo prachom odporúčame čisti pomocou čistiacej látky (dodávané príslušenstvo). Ak použijete súpravu na čistenie obrazovky LCD (voliteľné príslušenstvo), čistiacu tekutinu neaplikujte priamo na obrazovku LCD. Používajte papier namočený v čistiacej tekutine. Nastavenie obrazovky LCD (funkcia CALIBRATION) Tlačidlá dotykového panela možno nepracujú správne. V takom prípade postupujte podľa inštrukcií uvedených nižšie. Odporúčame počas tejto činnosti pripoji kamkordér do sie ovej zásuvky pomocou dodávaného sie ového adaptéra. 1 Prepínač POWER posuňte do polohy OFF (CHG). 2 Z kamkordéra vysuňte kazetu a potom z neho odpojte všetky prípojné káble okrem sie ového adaptéra. 3 Podržte stlačené tlačidlo DSPL/BATT INFO na kamkordéri a opakovaným posúvaním prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT, potom stlačte a podržte tlačidlo DSPL/BATT INFO približne na 5 sekúnd. 4 Rohom pamä ovej karty Memory Stick alebo podobným predmetom sa dotknite položky zobrazenej na obrazovke. Zmení sa umiestnenie položky. Ak sa vám nepodarilo stlači správne miesto, začnite opä od kroku č. 4. b Poznámka Obrazovku LCD nie je možné kalibrova, ak ste otočili panel LCD tak, že obrazovka LCD smeruje von. Čistenie krytu Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo kamkordéra mäkkou látkou mierne navlhčenou vo vode a potom utrite kryt suchou mäkkou látkou. Ak chcete zabráni poškodeniu povrchovej úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim situáciám. Používanie chemikálií, napríklad riedidla, benzínu, alkoholu, chemických látok, repelentu a insekticídu. Manipulácia s kamkordérom rukami znečistenými od látok uvedených vyššie. Ponechanie krytu zariadenia v kontakte s gumovými alebo vinylovými predmetmi dlhší čas. 94 Ďalšie informácie

95 Údržba a skladovanie objektívu V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch objektívu mäkkou tkaninou: ak sú na povrchu objektívu odtlačky prstov, ak sa objektív používa v horúcom alebo vlhkom prostredí, ak sa objektív používa v prostredí s vysokým obsahom soli, napríklad na pobreží mora. Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste. Ak chcete predís znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa popisu uvedeného vyššie. Kamkordér sa uchová dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz za mesiac použijete. Nabíjanie predinštalovanej gombíkovej batérie Kamkordér má predinštalovanú gombíkovú batériu, ktorá umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG). Predinštalovaná gombíková batéria je vždy nabitá, keď používate kamkordér, ale ak ho nepoužívate, postupne sa vybije. Ak nebudete kamkordér vôbec používa, gombíková batéria sa úplne vybije približne za 3 mesiace. Aj keď nie je predinštalovaná gombíková batéria nabitá, fungovanie kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete nahráva informácie o dátume. Postup Použitím dodávaného sie ového adaptéra pripojte kamkordér do elektrickej zásuvky a nechajte ho aspoň 24 hodín s prepínačom POWER nastaveným do polohy OFF (CHG). Technické parametre Videokamera Systém Systém nahrávania videa 2 rotačné hlavy, špirálový systém snímania Systém nahrávania zvuku rotačné hlavy, systém PCM Kvantovanie: 12 bitov (vzorkovacia frekvencia 32 khz, stereo 1, stereo 2), 16 bitov (vzorkovacia frekvencia 48 khz, stereo) Obrazový signál farebný PAL, štandard CCIR Vhodná kazeta kazeta typu Mini DV so značkou Rýchlos pásky SP: približne 18,81 mm/s LP: približne 12,56 mm/s Doba nahrávania alebo prehrávania (pri použití kazety typu DVM60) SP: 60 min. LP: 90 min. Doba prevíjania pásky dopredu alebo dozadu (pri použití kazety typu DVM60) približne 2 min. 40 s Hľadáčik Elektronický hľadáčik (čiernobiely) Zobrazovacie zariadenie zariadenie CCD (Charge Coupled Device) s veľkos ou 3 mm (typ 1/6) Hrubé rozlíšenie: približne pixelov Efektívne rozlíšenie (film): približne pixelov Objektív Carl Zeiss Vario Tessar kombinovaný objektív s motorovým transfokátorom Priemer filtra: 25 mm (1 palec) 10 (opticky), 100 (digitálne, typ DCR-HC16E), 120 (digitálne, typy DCR-HC18E/HC20E) F = 1,7 ~ 2,3 Ďalšie informácie,pokračovanie Ďalšie informácie 95

96 Ohnisková vzdialenos 2,3-23 mm (3/32-29/32 palca) Ohnisková vzdialenos prepočítaná na fotoaparát formátu 35 mm V režime CAMERA: mm (1 3/4-17 palcov) Teplota farieb Režimy [ AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K) Minimálna úroveň osvetlenia 5 lx (luxov) (F 1,7) 0 lx (luxov) (pri používaní funkcie NightShot plus)* * Objekty, ktoré sú v tme neviditeľné, sa dajú sníma použitím infračerveného osvetlenia. Vstupné a výstupné konektory Výstup pre zvuk alebo video 10-vývodový konektor Obrazový signál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov), nesymetrický Jasový signál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov), nesymetrický Chrominančný signál: 0,3 Všš, 75 Ω (ohmov), nesymetrický Zvukový signál: 327 mv (pri výstupnej impedancii viac ako 47 kω (kiloohmov)), výstupná impedancia menej ako 2,2 kω (kiloohmov) Rozhranie DV vstup (typ DCR-HC20E) a výstup 4-vývodový konektor Konektor LANC konektor typu stereo mini-minijack (ø 2,5 mm) Konektor USB konektor typu mini-b Konektor MIC konektor typu mini, 0,388 mv, nízka impedancia s jednosmerným napätím 2,5 až 3,0 V, výstupná impedancia 6,8 kω (kiloohmov) (ø 3,5 mm), typ stereo Obrazovka LCD Obraz 6,2 cm (typ 2,5) Celkový počet bodov ( ) Všeobecné Napájanie jednosmerné napätie 7,2 V (batéria) jednosmerné napätie 8,4 V (sie ový adaptér) Priemerná spotreba energie (pri použití batérie) pri nahrávaní použitím hľadáčika 2,2 W pri nahrávaní použitím obrazovky LCD 2,5 W Prevádzková teplota 0 C až 40 C (32 F až 104 F) Skladovacia teplota -20 C až +60 C (-4 F až +140 F) Rozmery (približne) mm (2 3 1/2 4 1/2 palca) (š/v/h) Hmotnos (približne) 380 g (13 uncí) (iba hlavné zariadenie) 440 g (15 uncí) vrátane nabíjateľnej batérie NP-FP50 a kazety typu DVM60 Dodávané príslušenstvo Pozrite stranu 11. Sie ový adaptér typu AC-L25A/ L25B Napájanie striedavé napätie V, 50/60 Hz Odber prúdu 0,35-0,18 A Príkon 18 W Výstupné napätie jednosmerné napätie 8,4 V, 1,5 A Prevádzková teplota 0 C až 40 C (32 F až 104 F) Skladovacia teplota -20 C až +60 C (-4 F až +140 F) Rozmery (približne) mm (2 1/4 1 1/4 4 palce) (š/v/h) bez vyčnievajúcich častí Hmotnos (približne) 190 g (6,7 unce) bez sie ového napájacieho kábla Nabíjateľná batéria (NP-FP50) Maximálne výstupné napätie jednosmerné napätie 8,4 V Výstupné napätie jednosmerné napätie 7,2 V Kapacita 4,9 Wh (680 mah) Rozmery (približne) 31,8 18,5 45,0 mm (1 5/16 3/4 1 13/16 palca) (š/v/h) 96 Ďalšie informácie

97 Hmotnos (približne) 40 g (1,5 unce) Prevádzková teplota 0 C až 40 C (32 F až 104 F) Typ lítium-iónová Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia. Typy rozdielov DCR-HC 16E 18E 20E Rozhranie DV OUT OUT IN/OUT Senzor diaľkového ovládača z z z dodáva sa nedodáva sa Ďalšie informácie Ďalšie informácie 97

98 Stručná referenčná príručka Popis častí a ovládacích prvkov Kamkordér A Panel LCD alebo obrazovka dotykového panela (s. 2, 16) B LCD BACKLIGHT tlačidlo* (s. 16) C REC START/STOP tlačidlo (s. 21) D BACK LIGHT tlačidlo* (s. 26) E DSPL/BATT INFO tlačidlo (s. 13, 38) F EASY tlačidlo (s. 25, 37) G Hľadáčik (s. 2, 16) H Batéria (s. 12) * Tieto tlačidlá nie sú k dispozícii počas prevádzky v režime Easy Handycam. (Sú označené značkou z.) 98 Stručná referenčná príručka

99 qa qs qd qf A Rozhranie pre pripojenie príslušenstva a kryt rozhrania Pri pripájaní príslušenstva na kamkordér alebo jeho odpájaní odstráňte kryt rozhrania a vysuňte hľadáčik. Rozhranie pre pripojenie príslušenstva obsahuje bezpečnostné zariadenie na bezpečné pripevnenie inštalovaného príslušenstva. Ak chcete príslušenstvo pripoji, zatlačením a posunutím ho nasuňte a potom utiahnite skrutku. Ak chcete príslušenstvo odstráni, uvoľnite skrutku a stlačte a vysuňte príslušenstvo. B Typ DCR-HC16E/HC18E: DV OUT rozhranie (s. 65) Typ DCR-HC20E: DV rozhranie (s. 65) C konektor (USB) D Kryt konektora E A/V OUT konektor (s. 65) F konektor (LANC) (modrý) Konektorová zásuvka LANC sa používa na riadenie pohybu pásky videozariadenia a ostatných periférnych zariadení pripojených k videozariadeniu. G Tlačidlo RESET Po stlačení tlačidla RESET sa všetky nastavenia vrátane dátumu a času nastavia na predvolené hodnoty. H NIGHTSHOT PLUS prepínač (s. 29) I Objektív (objektív Carl Zeiss) a kryt objektívu Kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý môže vytvára obrázky vysokej kvality. Objektív kamkordéra bol spoločne vyvinutý spoločnos ami Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation. Obsahuje merný systém MTF pre videokamery a ponúka kvalitu porovnateľnú s kvalitou objektívu Carl Zeiss. Skratka MTF znamená Modulation Transfer Function. Číselná hodnota označuje množstvo svetla z objektu, ktoré prichádza do objektívu. J Prepínač LENS COVER K Mikrofón (s. 74) L Senzor diaľkového ovládača (typ DCR- HC18E/HC20E) a vysielač infračervených lúčov (s. 69) M MIC (PLUG IN POWER) konektorová zásuvka (červená) (s. 74) Táto zásuvka funguje ako vstup pre externý mikrofón a aj ako konektor zdroja napájania pre mikrofón napájaný priamo zo zásuvky. Ak bude pripojený externý mikrofón, bude ma prednos. N Indikátor nahrávania (s. 21) Stručná referenčná príručka,pokračovanie Stručná referenčná príručka 99

100 qa A PHOTO tlačidlo (s. 24) B Páčka na úpravu optického systému hľadáčika (s. 16) C BATT tlačidlo na uvoľnenie batérie (s. 13) D CHG (nabíjanie) indikátor (s. 12) E REC START/STOP tlačidlo (s. 21) F DC IN konektor (s. 12) G Ovládač motorového transfokátora H CAMERA, PLAY/EDIT indikátory režimu (s. 15) I POWER prepínač (s. 15) J Reproduktor K Kryt konektorovej zásuvky DC IN 100 Stručná referenčná príručka

101 A OPEN/ZEJECT páčka (s. 19) B Remienok C Kryt kazety (s. 19) D Lôžko pre statív Skrutka statívu musí by kratšia ako 5,5 mm (7/32 palca). Inak nebude možné statív bezpečne pripevni, pričom skrutka môže poškodi kamkordér. 3 Použitie remienka je znázornené na obrázku. Upevnenie remienka okolo zápästia Je to užitočné pri prenášaní kamkordéra. 1 Otvorte háčik a uvoľnite remienok podložky pre ruku (a) a vysuňte ho z očka (b). Podložka pre ruku 2 Podložku pre ruku posuňte úplne doprava (a) a potom znovu upevnite remienok a háčik (b). Stručná referenčná príručka Stručná referenčná príručka 101

102 Diaľkový ovládač (DCR-HC18E/HC20E) Pred použitím diaľkového ovládača odstráňte ochrannú fóliu. Odstránenie ochrannej fólie Ochranná fólia Výmena gombíkovej batérie 1 Stlačte plôšku a nechtom vysuňte puzdro batérie. Plôška A PHOTO tlačidlo (s. 24) B SEARCH M. tlačidlo* (s. 41) C. a > tlačidlá* (s. 41) D Ovládacie tlačidlá videa (prevíjanie dozadu, prehra, rýchle prevíjanie dopredu, pozastavi, zastavi, spomali ) (s. 36) E ZERO SET MEMORY tlačidlo* (s. 41) F Vysielač Po zapnutí kamkordéra ukážte smerom na senzor diaľkového ovládača. G REC START/STOP tlačidlo (s. 23) H Tlačidlo motorového transfokátora (s. 22) I DISPLAY tlačidlo (s. 41) 2 Vyberte gombíkovú lítiovú batériu. 3 Novú gombíkovú lítiovú batériu umiestnite tak, aby znak + smeroval nahor. * Tieto tlačidlá nie sú k dispozícii počas prevádzky v režime Easy Handycam. 4 Puzdro na batériu vsuňte spä do diaľkového ovládača, kým nebudete poču kliknutie. 102 Stručná referenčná príručka

103 UPOZORNENIE Nesprávne používaná batéria môže vybuchnú. Nenabíjajte ju opakovane, nerozoberajte ju, ani ju neodhadzujte do ohňa. UPOZORNENIE Nesprávne nahradenie batérie môže spôsobi výbuch. Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný výrobcom. Použité batérie odstráňte podľa pokynov výrobcu. b Poznámky týkajúce sa diaľkového ovládača V diaľkovom ovládači sa používa gombíková lítiová batéria (CR2025). Používajte iba batérie typu CR2025. Senzor diaľkového ovládača neotáčajte smerom k silným zdrojom svetla, ako je priame slnečné svetlo alebo stropné svetlo. Diaľkový ovládač by nemusel správne pracova. Diaľkový ovládač nemusí pracova správne, ak senzoru diaľkového ovládača prekáža konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo). Pri používaní diaľkového ovládača dodaného s kamkordérom je možné, že bude ovláda aj videorekordér. V takom prípade zmeňte režim ovládania videorekordéra nastavením hodnoty inej ako VTR2 alebo zakryte senzor videorekordéra čiernym papierom. Stručná referenčná príručka Stručná referenčná príručka 103

104 Indikátory na obrazovke LCD a v hľadáčiku Na obrazovke LCD a v hľadáčiku sa zobrazujú nasledujúce indikátory, ktoré označujú stav kamkordéra. Indikátory sa líšia v závislosti od typu kamkordéra. Príklad: indikátory v režime CAMERA Časový kód (s. 22), počítadlo pásky (s. 22), vlastná diagnostika (s. 83) Indikátory Význam y60min Zostávajúci čas batérie (s. 21) SP LP Režim nahrávania (s. 22) STBY REC 60min q 60min / STBY EDIT + 0:00:00 60min FN Pohotovostný režim nahrávania, režim nahrávania Cassette Memory (s. 88) Zvukový režim (s. 58) Zostávajúce miesto na páske (s. 21) Nahrávanie pomocou samočinného časovača (s. 23) Nahrávanie fotografií na pásku (s. 24) Nahrávanie po snímkach (s. 59) Nahrávanie po intervaloch (s. 59) DV vstup (s. 67) Vynulovanie pamäte (s. 41) NightShot plus (s. 29) Indikátory Význam % Z Upozornenie (s. 83) Obrazové efekty (s. 47) Ručná expozícia (s. 28) 9 Ručné zaostrenie (s. 30) PROGRAM AE (s. 46). Back light (s. 26) n Vyváženie bielej farby (s. 27) 16:9WIDE (s. 49) SteadyShot funkcia vypnutá (s. 50) LCD vypnuté podsvietenie obrazovky (s. 16) 104 Stručná referenčná príručka

105 Register Čísla 16:9WIDE, režim vývodový adaptér...40 A A/V, prípojný kábel...40, 65 AUDIO MIX...52, 75 AUDIO MODE...58 automatická uzávierka (AUTO SHTR)...48 B BACK LIGHT (kamera)...26 batéria batéria...12 informácie o batérii...13 zostávajúca kapacita batérie...21 zostávajúci čas batérie...90 BEEP...16, 63 BURN DVD...76 BURN VCD...76 C CALIBRATION...94 čas nahrávania...13 čas prehrávania...14 časový kód...22 Cassette Memory...2, 88 D Data code (DATA CODE)...38 diaľkový ovládač COMMANDER...63 digitálne priblíženie (D ZOOM)...49 digitálne úpravy programu (VIDEO EDIT)...68 E Easy Handycam...25, 37 EDIT SEARCH END SEARCH F FADER Flexible spot meter (SPOT METER)...26 fotografovanie vzdialených predmetov pozri priblíženie funkcia automatického vypnutia (A.SHUT OFF) G gombíková batéria diaľkový ovládač kamkordér H hľadáčik jas (VF B.L.) HiFi SOUND...52 hladký prechod pozri END SEARCH hlasitos (VOL) hlavný zvuk pozri HiFi SOUND I i.link indikátor nahrávania (REC LAMP) indikátory upozornenia InfoLITHIUM, batéria J jas obrazovky LCD (LCD BRT)...16 jazyk (LANGUAGE)... 20, 61 K kábel i.link... 65, 68 kapacita nahrávania obrazovka REMAIN...58 kazeta kondenzácia vlhkosti konektor S video konektor USB kopírovanie (REC CTRL) L LANC LCD BACKLIGHT LCD COLOR LP (úsporné prehrávanie) pozri režim nahrávania (REC MODE) M MONOTONE N nabíjanie batérie batéria predinštalovaná gombíková batéria nahrávanie fotografií na pásku nahrávanie po intervaloch (INT.REC) nahrávanie pomocou samočinného časovača (SELF TIMER) nahrávanie snímok (FRAME REC) nastavenie hľadáčika nastavenie hodín (CLOCK SET) NightShot Light (N.S. LIGHT)... 29, 51 NightShot plus NTSC O obrazové efekty (P EFFECT) obrazovka DISPLAY indikátory obrazovky obrazovka LCD... 2,pokračovanie Stručná referenčná príručka 105 Stručná referenčná príručka

106 P PAL páska s dvoma zvukovými stopami plôška na ochranu proti zápisu podsvietenie obrazovky LCD (LCD B.L.) počítadlo pásky ponuka CAMERA SET CM SET LCD/VF SET MANUAL SET OTHERS PLAYER SET SETUP MENU TAPE SET VCR SET používanie v zahraničí prehrávanie (V SPD PLAY) dvojnásobnou rýchlos ou opačné po snímkach pomalé prehrávanie fotografií prehrávanie po snímkach priamy prístup k funkcii Click to DVD pozri BURN DVD priamy prístup k napaľovaniu diskov Video CD pozri BURN VCD priblíženie pridávanie ďalšieho zvuku (A DUB CTRL) PROGRAM AE prúdenie údajov prostredníctvom rozhrania USB (USB STREAM) R režim nahrávania (REC MODE)... 22, 58 režim napájania Rec Review REC START/STOP...21 remienok...3, 101 remienok na zápästie pozri remienok...3 RESET...99 rozjasňovanie z bielej obrazovky (WHITE)...31 rozjasňovanie z čiernej obrazovky (BLACK)...31 rozjasňovanie z mozaiky (MOSC. FADER)...32 ručná expozícia (EXPOSURE)...28 ručné zaostrenie (FOCUS)...30 S S video...40 senzor diaľkového ovládača...99 sie ový adaptér...14 signalizačné pípanie pri prevádzke pozri BEEP široký uhol pozri priblíženie skokové prehľadávanie...36 SP (štandardné prehrávanie) pozri režim nahrávania (REC MODE) SPOT FOCUS...30 správy s upozorneniami...85 STEADYSHOT...50 stereofónny a monofónny...52 svorka ramienka pozri remienok systémy farieb televízora...87 T titulok (Cassette Memory) TAPE TITLE...56 TITLE...54 TITLE DSPL...56 TITLEERASE...55 U ukážka (DEMO MODE) úplné nabitie V vedľajší zvuk pozri HiFi-SOUND videohlava vyhľadávanie dátumu vyhľadávanie fotografií vyhľadávanie s obrazom vyhľadávanie titulkov vyhľadávanie v pamäti Cassette Memory (CM SEARCH)... 33, 41, 56 vymazanie ERASE ALL (Cassette Memory) vynulovanie pamäte vysielač infračervených lúčov vyváženie bielej farby (WHT BAL) W WORLD TIME Z zobrazenie funkcie vlastnej diagnostiky zobrazenie údajov nastavenia kamery zrkadlový režim Stručná referenčná príručka

107

108 Először ezt olvassa el! Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa. FIGYELMEZTETÉS Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának. A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert az áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre! EURÓPAI VÁSÁRLÓINK FIGYELMÉBE FIGYELEM! Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e kamera kép- és hangminőségét. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. Megjegyzések a készülék használatával kapcsolatban Megjegyzés a Cassette Memory kazettamemóriával kapcsolatban Ez a kamera DV formátumú adatok kezelésére készült. Kizárólag mini DV kazettával használható. Javasoljuk, hogy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező mini DV kazettát használjon, mert ekkor ki tudja használni a [TITLE] (56. oldal) és a [TAPE TITLE] (58. oldal) funkció kínálta lehetőségeket is. DCR-HC18E/HC20E esetén: Használható a feliratkereső (44. oldal), a dátumkereső (44. oldal) és a fényképkereső (45. oldal) funkció is. A Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettákat a szimbólum jelöli. Megjegyzések a felvételkészítéssel kapcsolatban A felvétel megkezdése előtt próbálja ki, hogy a készülék gond nélkül rögzíti-e a képet és a hangot. A gyártó még abban az esetben sem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért, ha a felvétel, illetve a lejátszás a kamera stb. meghibásodása vagy hibás működése miatt meghiúsul. A tévéadások színrendszere országonként/ térségenként változik. Ha az ezzel a kamerával készült felvételt tévékészüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tévékészüléket kell használnia. A televízióprogramokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet. Megjegyzések az LCD táblával, a keresővel és a lencsével kapcsolatban Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt. 2

109 Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki. Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy a szabadban teszi le. Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt. Megjegyzés más készülék csatlakoztatásával kapcsolatban Mielőtt a kamerát más készülékhez, például videomagnóhoz, számítógéphez csatlakoztatja az USB vagy az i.link kábel segítségével, ellenőrizze, hogy a csatlakozódugót a megfelelő állásban dugta-e be. Ha a csatlakozódugót erőszakkal nem a megfelelő állásban dugja be, akkor megsérülhetnek az érintkezők, illetve előfordulhat, hogy a kamera sem megfelelően működik. A rögzítőpánt arra is alkalmas, hogy csuklójára hurkolva ezen lógatva hordozza a kamerát. A rögzítőpánttal kapcsolatos további információk a 104. oldalon találhatók. Megjegyzés jelen kézikönyv használatával kapcsolatban Az LCD képernyőről és a keresőről a kézikönyvben szereplő képek digitális fényképezőgéppel készültek, így előfordulhat, hogy nem pontosan egyeznek meg azzal, amit Ön a valóságban lát. Ebben a kézikönyvben az ábrák a DCR-HC20E típust mutatják. Megjegyzések a kamera használatával kapcsolatban A kamerát az ábrának megfelelően helyesen fogja meg és tartsa. Amikor az érintőtáblát használja, kezével támassza meg az LCD panel hátoldalát. A képernyőn látható gombokat csak ez után érintse meg. A ki nem választható gombok halványak. HU Érintse meg az LCD képernyőn látható gombot. Ha túl hosszú a rögzítőpánt, feszítse meg, ahogy az alábbi ábra mutatja.,folytatás 3

110 A képernyőn megjelenő üzenetek nyelve megváltoztatható (20. oldal). Ügyeljen arra, hogy az LCD tábla kinyitásakor, becsukásakor, illetve szögének állításakor véletlenül se nyomja meg a kamerán az LCD képernyő mellett található gombokat. A kamerát ne tartsa, ne szállítsa az alábbi részeinél fogva: Kereső LCD tábla Akkumulátor 4

111 Tartalomjegyzék Először ezt olvassa el!... 2 Gyors használatbavételi útmutató Mozgóképek felvétele... 8 Felvétel/lejátszás könnyűszerrel Ismerkedés 1. lépés: A mellékelt tartozékok ellenőrzése lépés: Az akkumulátor feltöltése Külső áramforrás használata lépés: A készülék bekapcsolása lépés: Az LCD tábla és a kereső beállítása Az LCD tábla beállítása A kereső beállítása lépés: A dátum és az idő beállítása lépés: Kazetta behelyezése lépés: A képernyő nyelvének beállítása Felvétel készítése Mozgóképek felvétele Hosszú felvétel készítése Zoomolás Felvételkészítés tükör üzemmódban Önkioldóval készített felvétel Állóképek felvétele Fényképkészítés kazettára Felvétel könnyűszerrel Easy Handycam Az expozíció beállítása Az expozíció beállítása ellenfényben álló tárgyak esetén Az expozíció rögzítése a kiválasztott tárgyhoz Rugalmas fénymérő A fehéregyensúly kézi beállítása Az expozíció kézi beállítása Felvételkészítés sötétben NightShot plus A fókusz beállítása Fókuszálás nem a középpontban lévő tárgyra SPOT FOCUS A fókusz kézi beállítása... 32,folytatás 5

112 Felvételkészítés különféle effektusokkal Úsztatás ki és be FADER...33 A felvétel elejének megkeresése A legutóbb készített felvétel utolsó jelenetének megkeresése END SEARCH Kézi keresés EDIT SEARCH...35 A legutóbb felvett jelenetek visszanézése Visszajátszás...36 Lejátszás Kazettára rögzített képek megtekintése Lejátszás különféle üzemmódokban...38 Lejátszás könnyűszerrel Easy Handycam Különféle lejátszási funkciók A képernyőn megjelenő kijelzők, adatok láthatóvá tétele...40 A dátum/ido, valamint a kamera beállításainak megjelenítése Adatkód...40 A felvétel megtekintése televíziókészüléken A lejátszandó jelenet megkeresése a kazettán (DCR-HC18E/HC20E) A kívánt jelenet gyors megkeresése Null-pont megjegyzése...43 Jelenet megkeresése a Cassette Memory kazettamemória segítségével Felirat keresése...44 Jelenet megkeresése a felvétel dátuma alapján Dátum keresése Állókép keresése Fényképkeresés...45 Állóképek lejátszása egymás után Fényképpásztázás

113 További műveletek A videokamera testre szabása A menü beállításainak módosítása...47 A (MANUAL SET) menü használata PROGRAM AE/P EFFECT stb A ( CAMERA SET) menü használata D ZOOM/16:9WIDE stb A (PLAYER SET)/ (VCR SET) menü használata HiFi SOUND/ AUDIO MIX...54 Az (LCD/VF SET) menü használata LCD B.L./LCD COLOR/VF B.L A ( CM SET) menü használata TITLE/TAPE TITLE/ERASE ALL stb A (TAPE SET) menü használata REC MODE/FRAME REC/INT.REC stb A (SETUP MENU) menü használata CLOCK SET/USB STREAM/ LANGUAGE stb A (OTHERS) menü használata WORLD TIME stb DVD és video-cd készítése...78 Hibaelhárítás Hibaelhárítás...79 Figyelmeztető szimbólumok és üzenetek...86 További információk Ha a kamerát külföldön használja...90 Használható videokazetta-fajták...91 Az InfoLITHIUM akkumulátor...93 Az i.link csatlakoztatás...94 Karbantartás és biztonsági előírások...96 Műszaki adatok...99 Gyors áttekintés A részegységek és kezelőszervek elhelyezkedése Tárgymutató Másolás/Szerkesztés A kamera csatlakoztatása videomagnóhoz, televíziókészülékhez...67 Másolás másik kazettára...68 Felvétel készítése videomagnóról (DCR-HC20E)...69 Kazettán kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés...70 Hang hozzáadása kazettán lévő felvételhez...76 Olvassa el a kamerához mellékelt használati útmutatót is: Képek szerkesztése számítógéppel ca számítógépes alkalmazások használati útmutatója 7

114 Gyors használatbavételi útmutató Mozgóképek felvétele 1 Tegye rá a feltöltött akkumulátort a kamerára. Az akkumulátor feltöltését lásd a 12. oldalon. Az akkumulátort kattanásig csúsztassa a nyíl irányába. 2 Tegyen be egy kazettát a kamerába. a Tolja el az OPEN/ ZEJECT gombot a nyíl irányába, és nyissa fel a kazettatartó fedelét. Ekkor a kazettatartó automatikusan előjön. b Tegye be a kazettát az ablakos oldalával felfelé, majd nyomja meg középen a kazetta hátsó keskeny oldalát. c Nyomja meg a jelzésnél. Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt, csukja be a kazettatartó fedelét. OPEN/ZEJECT gomb Ablakos oldal 8 Gyors használatbavételi útmutató

115 3 A felveendő tárgyat figyelje az LCD képernyőn, és kezdje meg a felvételt. A gyári beállítások nem tartalmazzák a dátumot és az időt. A dátum és az idő beállítását lásd a 18. oldalon. a Állítsa a LENS COVER kapcsolót OPEN helyzetbe. b Nyissa ki az LCD táblát. c Miközben a zöld gombot lenyomva tartja, tolja lefelé a POWER kapcsolót, hogy felgyulladjon a CAMERA kijelző. Ekkor bekapcsol a készülék. d Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A kamera megkezdi a felvételt. Ha készenléti állapotba kíván átváltani, ismét nyomja meg a REC START/STOP gombot. Úgy is készíthet felvételt, hogy az LCD képernyő mellett található REC START/STOP gombot nyomja meg. Gyors használatbavételi útmutató 4 Nézze meg a felvételt az LCD képernyőn. a Tolja meg a POWER kapcsolót többször, amíg fel nem gyullad a PLAY/EDIT kijelző. b Érintse meg a (visszacsévélés) gombot. c A lejátszás megkezdéséhez érintse meg a (lejátszás) gombot. A lejátszás leállításához nyomja meg az (állj) gombot. A készülék kikapcsolásához tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe, majd állítsa a LENS COVER kapcsolót CLOSE helyzetbe. Gyors használatbavételi útmutató 9

116 Felvétel/lejátszás könnyűszerrel Az Easy Handycam üzemmódban a felvételkészítés és a lejátszás még egyszerűbben végrehajtható. Az Easy Handycam működési mód csupán az alapvető felvételi/ lejátszási funkciókat biztosítja, így ennek segítségével azok is könnyen készíthetnek és játszhatnak le felvételeket, akik első alkalommal használják a kamerát. Felvételhez/lejátszáshoz nyomja meg az EASY gombot. Az Easy Handycam működési mód használata során az EASY felirat kéken jelenik meg (a), a szövegeket pedig a kamera a képernyőre nagyobb betűkkel írja ki (b). 1 2 A részletek az egyes műveletek ismertetésénél találhatók. Felvétel: 26. oldal; lejátszás: 39. oldal. 10 Gyors használatbavételi útmutató

117 Ismerkedés 1. lépés: A mellékelt tartozékok ellenőrzése Győződjék meg arról, hogy az alábbi tartozékok benne vannak a kamera dobozában. A zárójelben álló szám azt jelzi, hogy az illető tartozékból hány darabnak kell a csomagban lennie. Hálózati tápegység (1 db) USB kábel (1 db) NP-FP50 akkumulátor (1 db) SPVD-012 USB Driver illesztőprogram CD-n (1 db) Tisztítókendő (1 db) Tartozékaljzat fedele (1 db) A kamerához rögzítve. 21 érintkezős illesztő (1 db) Csak azon típusok esetén, amelyeknek alján megtalálható a jelzés. Ismerkedés A kamera használati útmutatója (ez a kézikönyv) (1 db) Tápkábel (1 db) A számítógépes alkalmazások használati útmutatója (1 db) Távirányító (1 db) (DCR-HC18E/HC20E) Egy lítium gombelem már eredetileg is benne van. A/V átjátszókábel (1 db) Ismerkedés 11

118 2. lépés: Az akkumulátor feltöltése 1 Az akkumulátort felhelyezéséhez kattanásig csúsztassa a nyíl irányába. Az akkumulátor feltöltéséhez tegye rá a (P sorozatú) InfoLITHIUM akkumulátort a kamerára. b Megjegyzések Csak (P sorozatú) InfoLITHIUM akkumulátor használható (93. oldal). Ügyeljen arra, hogy fémtárggyal ne zárja rövidre sem a hálózati tápegység egyenáramú dugójának, sem pedig az akkumulátornak a pólusait, mert az meghibásodáshoz vezethet. A hálózati tápegységet egy közeli fali csatlakozóaljzatba dugja. Meghibásodás esetén a hálózati tápegységet azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból. 2 A hálózati tápegységet csatlakoztassa a kamera DC IN aljzatához úgy, hogy az egyenáramú csatlakozódugón a v jel lefelé nézzen. Akkumulátor v jel DC IN aljzat Egyenáramú csatlakozódugó 3 Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati tápegységhez. 4 Csatlakoztassa a tápkábelt a fali csatlakozóaljzathoz. Tápkábel Fali csatlakozóaljzathoz Hálózati tápegység 12 Ismerkedés

119 5 Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. Ekkor felgyullad a CHG (töltés) kijelző, és megkezdődik a töltés. Az akkumulátor tárolását a 93. oldalon oldalon ismertetjük. Az akkumulátor állapotának ellenőrzése Battery Info DSPL/BATT INFO gomb CHG töltésjelző Ismerkedés POWER kapcsoló Az akkumulátor feltöltése után Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, kialszik a CHG (töltés) kijelző. Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatából. Az akkumulátor levétele BATT akkumulátorkioldó gomb POWER kapcsoló Töltés közben és kikapcsolt állapotban egyaránt megtekinthető az akkumulátor aktuális energiaszintje és az, hogy ez még hány percnyi felvétel készítésére elegendő. 1 Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. 2 Nyissa ki az LCD táblát. 3 Nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot. Ekkor mintegy 7 másodpercre megjelennek az akkumulátorra vonatkozó adatok. Ha a gombot lenyomva tartja, az adatok kb. 20 másodpercig láthatók. Akkumulátor 1 Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. 2 Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl irányában, miközben lenyomva tartja a BATT akkumulátorkioldó gombot. b Megjegyzés Ha várhatóan sokáig nem fogja használni az akkumulátort, tárolás előtt teljesen merítse le. BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 88 min VIEWFINDER : 100 min A Az akkumulátor energiaszintje: Hozzávetőlegesen megmutatja, hogy még mennyi energia maradt az akkumulátorban.,folytatás Ismerkedés 13

120 B Azt mutatja, hogy hozzávetőlegesen még hány percnyi felvétel készíthető az LCD tábla igénybevételével. C Azt mutatja, hogy hozzávetőlegesen még hány percnyi felvétel készíthető a kereső igénybevételével. Töltési idő A teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltéséhez szükséges idő percekben 25 C hőmérsékleten. (A töltéshez javasolt hőmérséklettartomány: C.) Akkumulátor NP-FP50 (mellékelve) 125 NP-FP NP-FP Felvételi idő az LCD tábla igénybevételével készített felvételek esetén Hozzávetőleges időtartam percekben teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén 25 C hőmérsékleten. Ha az LCD BACKLIGHT kapcsoló ON helyzetben áll Akkumulátor NP-FP50 (mellékelve) Folyamatos felvételi idő NP-FP NP-FP Szokásos* felvételi idő Ha az LCD BACKLIGHT kapcsoló OFF helyzetben áll Akkumulátor NP-FP50 (mellékelve) Folyamatos felvételi idő NP-FP NP-FP Szokásos* felvételi idő Felvételi idő a kereső használata esetén Hozzávetőleges időtartam percekben teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén 25 C hőmérsékleten. Akkumulátor NP-FP50 (mellékelve) Folyamatos felvételi idő NP-FP NP-FP Szokásos* felvételi idő * Hozzávetőlegesen ennyi percnyi felvétel készíthető, ha többször indítja el a felvételt, többször indítja el és állítja le a lejátszást, a POWER kapcsoló segítségével többször üzemmódot vált, továbbá időnként használja a zoom funkciót. Az akkumulátor tényleges üzemideje ennél rövidebb is lehet. Lejátszási idő Hozzávetőleges időtartam percekben teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén 25 C hőmérsékleten. Akkumulátor NP-FP50 (mellékelve) Nyitott LCD tábla esetén* NP-FP NP-FP Csukott LCD tábla esetén * Feltételezve, hogy az LCD BACKLIGHT kapcsoló ON helyzetben áll. b Megjegyzések Ha a hálózati tápegység a kamera DC IN aljzatához csatlakozik, akkor az akkumulátor még abban az esetben sem látja el árammal a kamerát, ha a hálózati tápegység nem csatlakozik a fali csatlakozóaljzathoz. Hidegben a felvételi és lejátszási idő lerövidül. A CHG (töltés) kijelző töltés közben és az alábbi esetekben villog, és pontatlan információk jelennek meg az akkumulátor állapotáról: az akkumulátort nem megfelelően helyezte be, az akkumulátor sérült, az akkumulátor teljesen lemerült (csak az akkumulátor állapotkijelzését érinti). 14 Ismerkedés

121 Külső áramforrás használata Ha az akkumulátort nem szeretné lemeríteni, áramforrásként használja a hálózati tápegységet. A hálózati tápegység használata esetén nem fogy a kamerára helyezett akkumulátor energiája. FIGYELEM! Ha a hálózati tápegység a fali konnektorhoz csatlakozik, a kamera még akkor is feszültség alatt áll, ha kikapcsolja. 3. lépés: A készülék bekapcsolása A felvételhez, lejátszáshoz szükséges üzemmód a POWER kapcsoló eltolásával választható ki. Ha a kamerát első alkalommal kapcsolja be, megjelenik a CLOCK SET képernyő (18. oldal). LENS COVER kapcsoló Ismerkedés A kamera csatlakoztatását Az akkumulátor feltöltése című fejezet ismerteti (12. oldal). POWER kapcsoló 1 Állítsa a LENS COVER kapcsolót OPEN helyzetbe. 2 Tartsa lenyomva a zöld gombot, és közben tolja lefelé a POWER kapcsolót. Ekkor bekapcsol a készülék. A felvételi, ill. lejátszási üzemmódot úgy tudja kiválasztani, hogy annyiszor tolja meg a POWER kapcsolót, amíg a kívánt üzemmód kijelzője fel nem gyullad.,folytatás Ismerkedés 15

122 CAMERA: Felvételkészítés kazettára PLAY/EDIT: Felvételek lejátszása, szerkesztése. A készülék kikapcsolása A POWER kapcsolót tolja OFF (CHG) állásba, majd a LENS COVER kapcsolót állítsa CLOSE helyzetbe. 4. lépés: Az LCD tábla és a kereső beállítása Az LCD tábla beállítása A különféle felvételi viszonyoknak megfelelően beállítható az LCD tábla szöge és háttérvilágításának fényerőssége. Az LCD tábla szögének megváltoztatásával az LCD képernyőn felvétel közben még akkor is láthatóvá tehető a felveendő tárgy, ha Ön a tárgyat nem látja közvetlenül. Legfeljebb 180 fok LCD BACKLIGHT gomb Legfeljebb 90 fok Nyissa ki az LCD táblát. A kamerához viszonyítva 90 fokra nyissa ki az LCD táblát, majd fordítsa el a kívánt helyzetbe. Az LCD képernyő fényerejének beállítása 1 Ha a POWER kapcsolóval a CAMERA üzemmódot választotta, érintse meg az gombot, majd válassza a PAGE2 lapot. Ha a POWER kapcsolóval a PLAY/ 16 Ismerkedés

123 EDIT üzemmódot választotta, az gombot megérintve jelenítse meg a PAGE1 lapot. 2 Érintse meg a LCD BRT gombot. 3 A / gombok segítségével állítsa be a fényerőt, majd érintse meg az gombot. 4 Érintse meg a gombot. z Ötletek Ez nincs hatással a felvett képre. Ha az LCD táblát a lencse felé 180 fokkal elfordítja, akkor vissza tudja csukni az LCD táblát a kamerához úgy, hogy az LCD képernyő kifelé néz. Ha áramforrásként akkumulátort használ, akkor a fényerőt az (LCD/VF SET) menü [LCD B.L.] elemének a kiválasztásával is be tudja állítani (55. oldal). Ha világos helyen használja a kamerát, az LCD BACKLIGHT kapcsolóval kapcsolja ki az LCD tábla háttérvilágítását. Ekkor megjelenik a szimbólum. Kikapcsolt háttérvilágítással a kamera kevesebb energiát fogyaszt, így az akkumulátor tovább használható. Ha az (OTHERS) menüben a [BEEP] értékét [OFF]-ra állítja, kikapcsolja az érintőképernyő használata közben hallható hangjelzéseket (65. oldal). A kereső beállítása Ha becsukja az LCD táblát, a képeket a keresőn nézheti. A keresőt célszerű használni akkor is, amikor az akkumulátor lemerülőben van, illetve amikor a képernyő rosszul látható. 1 Húzza ki a keresőt. 2 Addig forgassa a kereső élességbeállító gombját, amíg a keresőben a kép éles nem lesz. A kereső használata Amikor felvételt készít, az expozíció (30. oldal) és az úsztatás (33. oldal) beállítása közben a keresőben nézheti a képet. Fordítsa ki 180 fokkal és a hajtsa a kamera oldalához az LCD táblát úgy, hogy a képernyő kifelé nézzen. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. (15. oldal) 2 Húzza ki a keresőt, és hajtsa vissza az LCD táblát úgy, hogy a képernyő kifelé nézzen. Ekkor a képernyőn megjelenik a gomb. 3 Érintse meg a gombot. 4 Érintse meg a gombot. Ezzel kikapcsolta az LCD képernyőt. 5 Miközben a kereső kijelzőjét nézi, érintse meg az LCD képernyőt. Ekkor megjelenik az EXPOSURE stb. elem. 6 Érintse meg azt a gombot, amelyhez tartozó értéket be kívánja állítani. EXPOSURE:Értékét állítsa be a / gombok segítségével, majd érintse meg az gombot. FADER (úsztatás): Érintse meg többször, amíg a kívánt effektust ki nem sikerült választania. : Bekapcsol az LCD képernyő háttérvilágítása. Ha az LCD képernyőről el kívánja tüntetni a gombokat, szimbólumokat, érintse meg az gombot. Ismerkedés A kereső élességbeállító gombja z Ötlet Ha a kamerát akkumulátorról üzemelteti, a kereső háttérvilágításának beállításához válassza az (LCD/VF SET) menü [VF B.L] elemét (55. oldal). Ismerkedés 17

124 5. lépés: A dátum és az idő beállítása Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a CLOCK SET képernyő mindig megjelenik, amikor bekapcsolja a kamerát. b Megjegyzés Ha a kamerát hozzávetőleg 3 hónapig nem használja, előfordulhat, hogy a dátumot és az időt a készülék elfelejti, mert a kamera beépített újratölthető gombeleme lemerül. Ilyen esetben töltse fel a beépített újratölthető gombelemet (98. oldal), majd ismét állítsa be a dátumot és az időt. 3 A PAGE1 lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 60min PAGE1 PAGE2 SPOT FOCUS FOCUS WHT BAL MENU FADER END SCH 0:00:00 4 Érintse meg a MENU gombot. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL AUTO SHTR EXEC SPOT METER EXPO SURE RET. 5 A / gombok segítségével jelölje ki a (SETUP MENU) elemet, majd érintse meg az EXEC gombot. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE --:--:-- POWER kapcsoló EXEC RET. 1 Kapcsolja be a kamerát (15. oldal). 2 Nyissa ki az LCD táblát. Ha most első alkalommal állítja be az órát, folytassa a 7. lépéssel. 6 A / gombok segítségével jelölje ki a CLOCK SET elemet, majd érintse meg az EXEC gombot. CLOCK SET Y M D H M : 0 0 OK 18 Ismerkedés

125 7 A / gombok segítségével állítsa be az évet (Y), majd érintse meg az gombot. CLOCK SET Y M D H M : 0 0 OK 6. lépés: Kazetta behelyezése Csak mini DV kazetta használható. Az ezekkel a kazettákkal kapcsolatos tudnivalókat (pl. az írásvédelmet) a 91. oldalon ismertetjük ig bármilyen évszámot megadhat. 8 A 7. lépésben ismertetett módon állítsa be a hónapot (M), a napot (D), az órát (H) és a percet (M), aztán érintse meg az gombot. b Megjegyzés Soha ne nyomja be erőszakkal a kazettatartót. Ez működési hibát okozhat. 1 Tolja el az OPEN/ZEJECT gombot a nyíl irányába, és nyissa fel a kazettatartó fedelét. Ismerkedés OPEN/ZEJECT gomb Fedél Ekkor a kazettatartó automatikusan kijön és kinyílik. 2 Tegyen be egy kazettát úgy, hogy ablakos oldala felfelé nézzen. Ablakos oldal Finoman nyomja meg középen a kazetta hátsó odalát.,folytatás Ismerkedés 19

126 3 Nyomja meg a jelzésnél. Ekkor a kazettatartó automatikusan visszatér a helyére. 7. lépés: A képernyő nyelvének beállítása Kiválasztható, hogy az LCD képernyőn milyen nyelven jelenjenek meg az üzenetek. 4 Csukja le a fedelet. A kazetta kivétele 1 Tolja el az OPEN/ZEJECT gombot a nyíl irányába, és nyissa fel a kazettatartó fedelét. Ekkor a kazettatartó automatikusan előjön. 2 Vegye ki a kazettát, majd a kazettatartót nyomja meg a jelzésnél. Ekkor a kazettatartó automatikusan visszatér a helyére. 3 Csukja le a fedelet. 1 Kapcsolja be a kamerát. 2 Nyissa ki az LCD táblát. POWER kapcsoló 3 A PAGE1 lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 60min PAGE1 PAGE2 STBY 0:00:00 SPOT FOCUS FOCUS WHT BAL MENU FADER END SCH SPOT METER EXPO SURE 4 Érintse meg a MENU gombot. 5 Jelölje ki a (SETUP MENU) menüt, a / gombok segítségével jelölje ki a 20 Ismerkedés

127 LANGUAGE elemet, majd érintse meg az EXEC gombot. SETUP MENU STBY CLOCK SET USB STREAM DEUTSCH LANGUAGE EΛΛHNIKA DEMO MODE ENGLISH ENG[SIMP] ESPAÑOL FRANÇAIS EXEC RET. 6 A / gombok segítségével jelölje ki a kívánt nyelvet, majd érintse meg az EXEC gombot. 7 Érintse meg a gombot. z Ötlet Ha az Ön anyanyelve nem található meg a listán, akkor választhatja az egyszerűsített angol [ENG[SIMP]] nyelvet. Ismerkedés Ismerkedés 21

128 Felvétel készítése Mozgóképek felvétele Felvételkészítés előtt tanulmányozza át az Ismerkedés című fejezet 1 7. lépését (11 20). Felvételkor a kép mellett sztereó hang kerül rögzítésre. Felvételjelző lámpa POWER kapcsoló LENS COVER kapcsoló A kamera készenléti állapotba vált át. Miközben tolja a POWER kapcsolót, tartsa lenyomva a zöld gombot. 4 Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A kamera megkezdi a felvételt. Az LCD képernyőn megjelenik a [REC] üzenet, a felvételjelző lámpa pedig felgyullad. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a REC START/STOP gombot. A készülék kikapcsolása A POWER kapcsolót tolja OFF (CHG) állásba, majd a LENS COVER kapcsolót állítsa CLOSE helyzetbe. REC START/STOP z Ötlet Az Easy Handycam funkció segítségével még azok is könnyen tudnak felvételt készíteni, akik legelső alkalommal használják a kamerát. A részleteket lásd a 26. oldalon. 1 Állítsa a LENS COVER kapcsolót OPEN helyzetbe. 2 Nyissa ki az LCD táblát. REC START/STOP 3 Tolja meg többször a POWER kapcsolót, amíg fel nem gyullad a CAMERA kijelző. z Ötletek Ha a kamerát várhatóan sokáig nem használja, vegye ki belőle a kazettát, és külön tárolja. Úgy is készíthet mozgókép-felvételt, hogy az LCD képernyő mellett található REC START/ STOP gombot nyomja meg. Ez a lehetőség akkor igazán hasznos, amikor alacsonyan filmez, illetve amikor önmagáról készít felvételt tükör üzemmódban. Amikor az LCD képernyő mellett található REC START/STOP gombot nyomja, kezével támassza meg az LCD táblát. Ha a kamerát nagy kapacitású akkumulátorral (NP-FP70/FP90) üzemelteti, felvételt az LCD képernyő igénybevételével készítsen. Felvétel közben látható kijelzések A jelzések, szimbólumok nem kerülnek rá a felvételre. 22 Felvétel készítése

129 Felvétel közben nem jelenik meg a dátum és az idő, továbbá a kamera beállításai (40. oldal) sem láthatók. 60min REC 0:00:00 60min A Kijelzések Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta használata esetén B Az akkumulátor energiaszintje A használat körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelzőn látható idő nem egyezik meg azzal az idővel, amennyit a készülék az akkumulátorral annak feltöltése nélkül még ténylegesen működni képes. Miután kinyitja vagy bezárja az LCD táblát, a készüléknek mintegy 1 percre van szüksége ahhoz, hogy az akkumulátor energiaszintjének megfelelő időértéket megjelenítse. C Felvételi mód (SP vagy LP) D A felvétel állapota ([STBY] (készenlét) vagy [REC] (felvétel)) E Fényképfelvétel kazettára/időkód vagy számláló (óra: perc: másodperc) F A kazetta kapacitása (a felvétel hossza) (61. oldal) G Funkciógomb b Megjegyzések Az akkumulátor töltésének megkezdése előtt tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. A gyári beállítás szerint az akkumulátorral való takarékoskodás érdekében a kamera automatikusan kikapcsol, ha 5 percig nem használja ([A.SHUT OFF], 65). A felvétel újraindításához a POWER kapcsolóval válassza ki a CAMERA üzemmódot, majd nyomja meg a REC START/STOP gombot. FN z Ötletek Annak érdekében, hogy a kazettára felvett utolsó felvétel zavaró jelek nélkül csatlakozzék a következőhöz, ügyeljen az alábbiakra. Ne vegye ki a kazettát. (Ekkor a felvétel szünet nélkül folytatódik még abban az esetben is, ha kikapcsolja a kamerát.) Ugyanarra a kazettára ne készítsen SP és LP módban is felvételt. LP módban lehetőség szerint egyvégtében készítsen felvételt. Felvételkor a felvétel dátuma és időpontja, valamint a kamera beállításai nem jelennek, de automatikusan rákerülnek a kazettára. Lejátszáskor ezeket az adatokat úgy tekintheti meg, hogy a képernyőn a [DATA CODE] menüt választja (40. oldal). Hosszú felvétel készítése Hosszú felvétel készítése Válassza a (TAPE SET) menü [REC MODE], majd [LP] elemét (60. oldal). LP módban másfélszer olyan hosszú felvétel készíthető, mint SP módban. Ha egy kazettára LP módban készített felvételt, akkor ezt a kazettát csak ezzel a kamerával javasoljuk lejátszani. Zoomolás 10-szeresnál nagyobb nagyításra is lehetősége van, ha kihasználja a digitális zoomolás ([D ZOOM], 51) funkciót. Ha néha zoomol, akkor ez jól mutat a felvételen; a jó minőségű felvétel érdekében csak ritkán éljen a zoomolás lehetőségével. Felvétel készítése,folytatás Felvétel készítése 23

130 Húzza ki a keresőt. 1 cm* 80 cm* * A zoom gombnak ebben az állásában a kamerának és annak a tárgynak, amelyről felvételt készít, legalább ekkora távolságra kell lennie egymástól. A kamerához viszonyítva 90 fokra nyissa ki az LCD táblát, majd fordítsa el 180 fokkal a felvétel tárgya felé. Ekkor az LCD képernyőn a tárgy tükörképe látszik, de a rögzített kép normál állású lesz. Ha a motoros zoom gombját kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. Felvétel szélesebb látószöggel A motoros zoom gombját tolja a W jel felé. Ekkor a tárgyak távolabbinak tűnnek (széles látószög). Közeli felvétel készítése A motoros zoom gombját tolja a T jel felé. A tárgyak közelebbinek látszanak (telefotó). Önkioldóval készített felvétel Az önkioldóval mintegy 10 másodperces késleltetéssel tudja megkezdeni a felvételt. REC START/STOP Felvételkészítés tükör üzemmódban Az LCD táblát afelé a személy felé fordíthatja, akiről felvételt készít, így mind ő, mind pedig Ön láthatja a rögzítésre kerülő képet. Ez a funkció akkor is hasznos lehet, amikor saját magáról készít felvételt, továbbá arra is használható, hogy a kisgyerekek figyelmét a kamerára irányítsa, amikor filmezi őket. REC START/STOP REC START/STOP 1 Érintse meg az gombot, majd válassza ki a [PAGE2] lapot. 2 Érintse meg a [SELF TIMER] elemet. 24 Felvétel készítése

131 3 Érintse meg a gombot. Ekkor megjelenik a szimbólum. 60min STBY 0:00:00 Állóképek felvétele Fényképkészítés kazettára FN 4 Nyomja meg a REC START/STOP gombot. Ekkor mintegy 10 másodpercig a visszaszámlálás hangjelzése hallható. Megkezdődik a felvétel. A felvétel leállításához nyomja meg a REC START/STOP gombot. DCR-HC18E/HC20E esetén: Ez a műveletet a távirányító REC START/STOP gombjának segítségével is végrehajtható. A visszaszámlálás leállítása Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A kamerával állókép is készíthető. Felvételkészítés előtt tanulmányozza át az Ismerkedés című fejezet 1 7. lépését (11 20). PHOTO gomb POWER kapcsoló LENS COVER kapcsoló Felvétel készítése Az önkioldó használatának kikapcsolása Hajtsa végre az 1. és a 2. lépést. 1 Állítsa a LENS COVER kapcsolót OPEN helyzetbe. 2 Nyissa ki az LCD táblát. 3 Tolja meg többször a POWER kapcsolót, amíg fel nem gyullad a CAMERA kijelző. Miközben tolja a POWER kapcsolót, tartsa lenyomva a zöld gombot.,folytatás Felvétel készítése 25

132 4 Kicsit nyomja le és tartsa kissé lenyomva a PHOTO gombot. Halk hangjelzés hallható, és a kép kimerevedik. Ekkor még nem kezdődik meg a felvétel. 60min CAPTURE FN Megjelenik ez a kijelzés. 5 Nyomja le teljesen a PHOTO gombot. Ekkor hallatszik a zár hangja, a kamera pedig 7 másodpercig hanggal együtt rögzíti az állóképet. Az állókép addig látható a képernyőn, amíg a felvétel be nem fejeződik. A készülék kikapcsolása A POWER kapcsolót tolja OFF (CHG) állásba, majd a LENS COVER kapcsolót állítsa CLOSE helyzetbe. Felvétel könnyűszerrel Easy Handycam Az Easy Handycam működési módban a legtöbb beállítási lehetőséget a kamera automatikusan állítja, a kezelő csak az alapfunkciókat használhatja, a jobb olvashatóság érdekében a képernyőn a szövegek nagyobb betűkkel írva jelennek meg. Így még azok is könnyűszerrel készíthetnek felvételeket, akik legelső alkalommal használják a kamerát. Felvételkészítés előtt tanulmányozza át az Ismerkedés című fejezet 1 7. lépését (11 20). Felvételjelző EASY gomb POWER kapcsoló b Megjegyzés Amikor nem működik a fényképfelvevő funkció, a képernyőn a szimbólum látható. z Ötletek Egy 60 perces kazettára SP módban mintegy 510, LP módban pedig mintegy 765 kép vehető fel. Állóképek az önkioldó segítségével is készíthetők (24. oldal). REC START/STOP REC START/STOP z Ötlet Ha a MENU gombot Easy Handycam üzemmódban érinti meg, a képernyőn csak a használható menüelemek jelennek meg. 1 Állítsa a LENS COVER kapcsolót OPEN helyzetbe. 2 Nyissa ki az LCD táblát. 26 Felvétel készítése

133 3 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. Most csak mozgókép rögzíthető. Miközben tolja a POWER kapcsolót, tartsa lenyomva a zöld gombot. Easy Handycam üzemmódban nem használhatók a következő gombok: LCD BACKLIGHT (16. oldal) BACK LIGHT (28. oldal) Easy Handycam üzemmódban minden beállítható elem gyárilag beállított értékét veszi fel. Amikor azonban kilép az Easy Handycam üzemmódból, ismét a legutóbb beállított értékeik jutnak érvényre. 4 Nyomja meg a EASY gombot. Ekkor az EASY kijelző kéken világítani kezd. Easy Handycam operation ON Felvétel készítése 5 Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A kamera megkezdi a felvételt. Az LCD képernyőn megjelenik a [REC] üzenet, a felvételjelző lámpa pedig felgyullad. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a REC START/STOP gombot. A készülék kikapcsolása A POWER kapcsolót tolja OFF (CHG) állásba, majd a LENS COVER kapcsolót állítsa CLOSE helyzetbe. Kilépés az Easy Handycam üzemmódból Nyomja meg ismét a EASY gombot. b Megjegyzések Felvétel közben az Easy Handycam üzemmód nem kapcsolható se be, se ki. Easy Handycam üzemmódban a kamerához nem csatlakoztatható az USB kábel. Az Easy Handycam üzemmód és az USB videoátviteli funkció egyszerre nem használható. Felvétel készítése 27

134 Az expozíció beállítása A gyári beállítás szerint a kamera automatikusan állítja be az expozíciót. Az expozíció beállítása ellenfényben álló tárgyak esetén Ha a felvétel tárgya háttal áll a napnak vagy más fényforrásnak, akkor az expozíciót úgy kell beállítani, hogy ne tűnjék úgy, mintha a tárgy árnyékban lenne. BACK LIGHT gomb Az expozíció rögzítése a kiválasztott tárgyhoz Rugalmas fénymérő Lehetőség van arra, hogy az expozíciót beállítsa egy kiválasztott tárgyra és az így beállított értéket rögzítse, hogy az illető tárgy még akkor is megfelelő megvilágításban kerüljön rá a felvételre, ha közte és a háttere között erős kontraszt lenne (erre például a színpadon reflektorfényben álló személy filmezése esetén lehet szükség). 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 3 Érintse meg a [SPOT METER] elemet. 60min SPOT METER STBY 0:00:00 AUTO OK Ha a POWER kapcsolóval a CAMERA üzemmódot választotta, nyomja meg a BACK LIGHT gombot. Ekkor megjelenik a. szimbólum. Az ellenfényt kompenzáló funkció kikapcsolásához ismét nyomja meg a BACK LIGHT gombot. 4 A képernyőn érintse meg azt a pontot, amelyhez beállítani és rögzíteni kívánja az expozíciót. Amíg a kamera a kijelölt pontra beállítja az expozíciót, a képernyőn villog a [SPOT METER] üzenet. 60min STBY SPOT METER 0:00:00 b Megjegyzés Az ellenfényt kompenzáló funkció kikapcsol, amikor az [EXPOSURE] értékét [MANUAL] (kézi) (30. oldal) értékre állítja, illetve amikor a [SPOT METER] funkciót (28. oldal) választja. AUTO OK 5 Érintse meg az gombot. 28 Felvétel készítése

135 6 Érintse meg a gombot. Visszakapcsolás automatikus expozíciós üzemmódba Hajtsa végre az 1 3. lépéseket, majd a 4. lépésben érintse meg az [ AUTO] elemet. Azt is megteheti, hogy az [EXPOSURE] értékét [ AUTO]-ra állítja (30. oldal). stúdiókban használatos reflektorok, nátriumgőz-lámpák, higanygőz-lámpák vagy meleg fehér fényű fénycsövek, kompakt égok adják. [ONE PUSH] ( ) Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a felvételhez a fehéregyensúlyt a kamera a fényforrásnak megfelelően állítsa be. b Megjegyzések A rugalmas fénymérő nem használható a NightShot plus funkcióval együtt. Ha a [PROGRAM AE] funkciót választja, a [SPOT METER] értéke automatikusan [ AUTO] lesz. z Ötlet Ha a [SPOT METER] funkciót választja, az [EXPOSURE] értéke automatikusan [MANUAL] lesz. A fehéregyensúly kézi beállítása A színegyensúly a felvétel helyének fényviszonyaihoz igazítható. A zárójelben található szimbólum akkor jelenik meg, ha az illető elemet kiválasztotta. [ AUTO] Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a felvételhez a fehéregyensúlyt a kamera automatikusan állítsa be. [OUTDOOR] ( ) Akkor válassza, ha a felvételt napkeltekor, napnyugtakor vagy éjjel készíti, ha neonfényeket vagy tűzijátékot filmez, illetve ha nappal világító fénycső alatt készít felvételt. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 3 Érintse meg a [WHT BAL] elemet. 4 Érintse meg a kívánt effektust. Ha a [ONE PUSH] elemet érintette meg: 1 Válasszon ki egy olyan fehér tárgyat, például egy papírlapot, amely ugyanolyan megvilágítást kap, mint amilyen megvilágítás majd a felveendő tárgyat éri, és álljon rá úgy, hogy kitöltse a képernyőt. 2 Érintse meg a gombot. Gyorsan villogni kezd a szimbólum. Amikor a kamera beállította és memóriájában tárolta a fehéregyensúlyt, a szimbólum villogása abbamarad. 5 Érintse meg az gombot. 6 Érintse meg a gombot. Felvétel készítése [INDOOR] (n) Akkor válassza, ha összejövetelen vagy stúdióban készít felvételt olyan környezetben, ahol a fényviszonyok gyorsan változnak. Akkor is ezt a beállítást válassza, ha a megvilágítást b Megjegyzések A fehéregyensúly-beállítás nem használható a NightShot plus funkcióval együtt. Ha a kamera több mint 5 percig nem kap áramot sem a hálózati tápegységből, sem az akkumulátorból, akkor ismét az [ AUTO] mód lép érvénybe.,folytatás Felvétel készítése 29

136 Amikor a szimbólum gyorsan villog a képernyőn, ne rázza a kamerát, és ügyeljen arra is, hogy ne üsse hozzá semmihez sem. Ha a szimbólum lassan villog a képernyőn, akkor nincs beállítva, illetve nem állítható be a fehéregyensúly. Ha a szimbólum akkor sem hagyja abba a villogást, amikor megérinti az gombot, a [WHT BAL] értékét állítsa [ AUTO]-ra. z Ötletek Ha a [WHT BAL] értéke [ AUTO], akkor a tökéletesebb színegyensúly beállításához a kamerát a következő esetekben mintegy 10 másodpercre állítsa egy közeli fehér tárgyra, miután a POWER kapcsolóval kiválasztotta a CAMERA üzemmódot: ha kicserélte, levette az akkumulátort, ha fix expozíció használata esetén a kamerát épületből szabadba, vagy szabadból épületbe vitte. Ismételten hajtsa végre a [ONE PUSH] eljárást az következő esetekben: ha módosította a [PROGRAM AE] beállításait, amikor a [WHT BAL] értéke [ONE PUSH] volt, ha a kamerát épületből szabadba, vagy szabadból épületbe vitte. Ha a megvilágítást fehér vagy hideg fehér fényű fénycső adja, akkor a [WHT BAL] értékét állítsa [ AUTO]-ra vagy [ONE PUSH]-ra. 3 Érintse meg az [EXPOSURE] elemet. 60min AUTO MANU AL 4 Érintse meg a [MANUAL] elemet. 60min AUTO MANU AL STBY EXPOSURE STBY EXPOSURE 0:00:00 5 A (halványabb)/ (fényesebb) gombok segítségével állítsa be az expozíciót, majd érintse meg az gombot. 6 Érintse meg a gombot. OK 0:00:00 OK Az expozíció kézi beállítása 60min STBY 0:00:00 A legjobb expozíció érdekében beállítható és rögzíthető a kép fényereje. Ha például derült időben épületen belül készít felvételt, akkor megelőzheti, hogy az ablak mellett álló emberek arcára az ellenfényből származó árnyékok vetüljenek. Ehhez nem kell mást tennie, minthogy az expozíciót a terem falára állítja be, és ezt az értéket rögzíti. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. FN Visszakapcsolás automatikus expozíciós üzemmódba Hajtsa végre az 1 3. lépéseket, majd a 4. lépésben válassza az [ AUTO] elemet. b Megjegyzés A kézi expozícióbeállítás nem használható a NightShot plus funkcióval együtt. 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 30 Felvétel készítése

137 Felvételkészítés sötétben NightShot plus E funkció segítségével sötét helyen is készíthet felvételt (például lefilmezheti alvó csecsemőjének arcát). z Ötlet Ha teljes sötétségben készít felvételt, a menüben állítsa az [N.S.LIGHT] elem értékét [ON]-ra. A NightShot Light fényforrás segítségével legfeljebb körülbelül 3 méteres távolságig filmezhet. Ha sötétben lévő tárgyakat filmez (például éjszakai jelenetet rögzít vagy holdvilágnál filmez), a menüben állítsa az [N.S.LIGHT] értékét [OFF]-ra. Így a képen mélyebb színeket kap (53. oldal). Állítsa a NIGHTSHOT PLUS kapcsolót ON helyzetbe. Megjelenik a szimbólum és a NIGHTSHOT PLUS üzenet. A NightShot plus funkció kikapcsolásához a NIGHTSHOT PLUS kapcsolót állítsa OFF (ki) helyzetbe. Felvétel készítése b Megjegyzések Világos környezetben ne használja a NightShot plus funkciót, mert azzal a kamera rendellenes működését okozhatja. A NightShot plus funkció nem használható az alábbi funkciókkal együtt: [PROGRAM AE], kézi expozíció, rugalmas fénymérő, fehéregyensúly. Ha az automatikus fókuszálás használata problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel. Ügyeljen arra, hogy ujjával vagy más tárggyal ne takarja el az infravörös érzékelőt/jeladót. Ha rajta van a kamerán, vegye le a (külön megvásárolható) konverziós lencsét. A felvétel feltételeitől, körülményeitől függően előfordulhat, hogy a képen a színek nem egészen valósághűek. Felvétel készítése 31

138 A fókusz beállítása A gyári beállítás szerint a kamera automatikusan állítja be a fókuszt. Fókuszálás nem a középpontban lévő tárgyra SPOT FOCUS Megadható, hogy melyik, nem a képernyő közepére eső tárgyra kerüljön a fókusz. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 3 Érintse meg a [SPOT FOCUS] elemet. 60min STBY SPOT FOCUS AUTO 4 A képernyőn érintse meg azt a tárgyat, amelyre fókuszálni kíván. Amíg a kamera beállítja a fókuszt, a képernyőn villog a [SPOT FOCUS] elem. Megjelenik a 9 szimbólum. 60min STBY SPOT FOCUS 0:00:00 OK 0:00:00 6 Érintse meg a gombot. A fókusz automatikus beállítása Hajtsa végre az 1 3. lépéseket, majd a 4. lépésben érintse meg az [ AUTO] elemet. Azt is megteheti, hogy a [FOCUS] értékét [ AUTO]-ra állítja (32. oldal). b Megjegyzés A SPOT FOCUS funkció nem használható a [PROGRAM AE] funkcióval együtt. z Ötlet Ha a [SPOT FOCUS] funkciót választja, a [FOCUS] értéke automatikusan [MANUAL] lesz. A fókusz kézi beállítása A felvételi viszonyoknak megfelelően a fókusz kézzel is beállítható. Ezzel a lehetőséggel a következő esetekben célszerű élni. ha vízcseppekkel borított üveg mögül filmez, ha vízszintes csíkokat filmez, ha olyan tárgyat filmez, amely csaknem beleolvad a háttérbe, ha a háttérben álló tárgyra kíván fókuszálni, ha álló tárgyat állványról filmez. AUTO OK 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. 5 Érintse meg az gombot. 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 32 Felvétel készítése

139 3 Érintse meg a [FOCUS] elemet. 60min FOCUS AUTO MANU AL STBY 0:00:00 OK Felvételkészítés különféle effektusokkal POWER kapcsoló 4 Érintse meg a [MANUAL] elemet. Ekkor megjelenik a 9 szimbólum. 5 A és a gomb segítségével állítsa be a fókuszt. : Fókuszálás közeli tárgyra. : Fókuszálás távoli tárgyra. A 9 szimbólum helyén a szimbólum jelenik meg, ha a fókusz távolabbra már nem állítható. A 9 szimbólum helyén a szimbólum jelenik meg, ha a fókusz közelebbre már nem állítható. 60min FOCUS AUTO STBY 0:00:00 OK REC START/ STOP gomb Úsztatás ki és be FADER REC START/STOP gomb Felvétel készítése MANU AL Ötletek a kézi fókuszbeállításhoz A zoom funkcióval egyszerűbb a fókusz beállítása. A fókusz beállításához a motoros zoom gomját tolja a T (telefotó) jel felé, majd a gombot visszafelé, a W (széles látószög) jel felé tolva a felvételhez állítsa be a zoom értékét. Ha közeli képet kíván készíteni valamiről, akkor a motoros zoom gombját a W (széles látószög) jel felé tolva a lehető legjobban nagyítsa fel a képet, majd ez után állítsa be a fókuszt. Azt a felvételt, amelyet a kamera éppen rögzít, a következő effektusokkal színesítheti. [BLACK] (úsztatás feketéből) 6 Érintse meg az gombot. [WHITE] (úsztatás fehérből) 7 Érintse meg a gombot. A fókusz automatikus beállítása Hajtsa végre az 1 3. lépéseket, majd a 4. lépésben érintse meg az [ AUTO] elemet. [MOSC. FADER] (mozaikszerű úsztatás),folytatás Felvétel készítése 33

140 [MONOTONE] (egytónusú) Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan színesbe megy át. Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan fekete-fehérbe megy át. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. A művelet megszakítása A 3. lépésben érintse meg az [ OFF] elemet. b Megjegyzés A FADER funkció nem használható az alábbi funkciókkal együtt: fényképkészítés kazettára, [FRAME REC] (képkockánkénti felvétel), [INT.REC] (szakaszos felvétel). 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez készenléti állapotban (beúsztatáshoz), illetve felvétel közben (kiúsztatáshoz) érintse meg az gombot. 3 Érintse meg a [FADER] elemet. 60min FADER OFF STBY 0:00:00 OK BLACK WHITE MOSC. FADER MONO TONE 4 Érintse meg a kívánt effektust, majd pedig az gombot. 5 Érintse meg a gombot. 60min STBY 0:00:00 BLACK FADER FN 6 Nyomja meg a REC START/STOP gombot. Az úsztatás effektus kijelzője abbahagyja a villogást, és az úsztatás befejeztekor eltűnik a képernyőről. 34 Felvétel készítése

141 A felvétel elejének megkeresése részét, majd amikor eléri a felvétel legvégét, készenléti üzemmódba vált át. 4 Érintse meg a gombot. A művelet megszakítása Ismét érintse meg az [END SCH] elemet. b Megjegyzés Az END SEARCH funkció nem működik tökéletesen, ha a kazettára készített felvételek között üres szalagrészek is találhatók. POWER kapcsoló A legutóbb készített felvétel utolsó jelenetének megkeresése END SEARCH Ez a funkció például akkor lehet hasznos, ha már lejátszotta a kazettát, de most a felvételt közvetlenül a legutóbb rögzített jelenet után szeretné folytatni. Ha Cassette Memory kazettamemória nélküli kazettát használ és a felvétel végeztével a kazettát kiveszi a kamerából, az END SEARCH funkció nem fog működni. Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén a felvételvég-kereső funkció akkor is működik, ha a kazettát kiveszi a kamerából. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. z Ötlet Ez a művelet a PLAY/EDIT üzemmódban is végrehajtható. Kézi keresés EDIT SEARCH A felvétel elejét úgy is megkeresheti, hogy közben a képet a képernyőn nézi. Keresés közben a hang nem hallható. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 3 Érintse meg a MENU gombot. 4 A / gombok segítségével válassza ki a (CAMERA SET) menüt, majd az [EDITSEARCH] elemet, aztán érintse meg az [EXEC] elemet. Felvétel készítése 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 3 Érintse meg az [END SCH] elemet. A kamera lejátssza a legutóbb rögzített jelenet utolsó, mintegy 5 másodpercnyi 5 Jelölje ki az [ON] elemet, majd érintse meg az [EXEC] elemet. 6 Érintse meg a gombot.,folytatás Felvétel készítése 35

142 7 Ujját addig tartsa rajt a (vissza) vagy az (előre) gombon, amíg el nem éri azt a pontot, ahol a felvételt kezdeni kívánja. Ekkor vegye el ujját a gombról. A legutóbb felvett jelenetek visszanézése Visszajátszás A kamera lejátssza a felvételnek közvetlenül a leállítás előtt rögzített néhány másodpercnyi részét. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA üzemmódot. 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 3 Érintse meg a MENU gombot. 4 A / gombok segítségével válassza ki a (CAMERA SET) menüt, majd az [EDITSEARCH] elemet, aztán érintse meg az [EXEC] elemet. 5 Jelölje ki az [ON] elemet, majd érintse meg az [EXEC] elemet. 6 Érintse meg a gombot. 7 Érintse meg egyszer a gombot. A kamera lejátssza a legutóbb rögzített jelenet utolsó néhány másodpercnyi részét. Ezután a kamera készenléti állapotba vált át. 36 Felvétel készítése

143 Lejátszás Kazettára rögzített képek megtekintése Győződjék meg arról, hogy nem üres kazetta van a kamerában. Ha a felvételt televíziókészüléken kívánja megtekinteni, lapozzon a 42. oldalon. DCR-HC18E/HC20E esetén: A lejátszás a távirányítóval is vezérelhető. 3 Tartsa ujját a (visszacsévélés) gombon, amíg el nem jut arra a pontra, ahonnan a felvételt le kívánja játszani. 60min 0:00:00:00 60min FN 4 A lejátszás megkezdéséhez érintse meg a (lejátszás) gombot. POWER kapcsoló A hangerő beállítása 1 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 2 Érintse meg a [VOL] elemet. 3 A (halkabb)/ (hangosabb) gombok segítségével állítsa be a hangerőt, majd érintse meg az gombot. 4 Érintse meg a gombot. Lejátszás z Ötlet Az Easy Handycam funkció segítségével még azok is könnyen le tudnak játszani egy felvételt, akik legelső alkalommal használják a kamerát. A részleteket 39. oldalon. 1 Nyissa ki az LCD táblát. 2 Tolja meg a POWER kapcsolót többször, amíg fel nem gyullad a PLAY/EDIT kijelző. Miközben tolja a POWER kapcsolót, tartsa lenyomva a zöld gombot. A lejátszás leállítása Érintse meg az (állj) gombot. A lejátszás felfüggesztése (szüneteltetése) Lejátszás közben érintse meg a (szünet) gombot. A lejátszás folytatásához érintse meg ismét. Ha a szünet 5 percnél hosszabb, a lejátszás automatikusan leáll. Előre- és visszacsévélés Amikor a kamera áll, érintse meg az (előrecsévélés), illetve a (visszacsévélés) gombot. Mozgókép megtekintése a keresőben Zárja be az LCD táblát. Húzza ki a keresőt.,folytatás Lejátszás 37

144 Lejátszás közben látható kijelzések 60min A Akkumulátor energiaszintjének kijelzése B Felvételi mód (SP vagy LP) C A szalagtovábbítás kijelzője D Időkód (óra: perc: másodperc: képkocka) vagy számláló (óra: perc: másodperc) E Funkciógomb F Szalagkezelő gombok Lejátszás különféle üzemmódokban 0:00:00:15 60min Csévélés előre és vissza lejátszás közben Képkeresés Lejátszás közben tartsa ujját a (csévélés előre), illetve a (csévélés vissza) gombon. A normál lejátszás folytatásához emelje fel ujját a gombról. A kép figyelemmel kísérése előreés visszacsévélés során Pásztázás Miközben a szalagot éppen előre- vagy visszacsévéli, tartsa ujját az (előrecsévélés), illetve a (visszacsévélés) gombon. Az előre- vagy visszacsévélés folytatásához engedje el a gombot. FN Lejátszás különféle üzemmódokban A felvett hang nem hallható. Az is előfordulhat, hogy a legutóbb lejátszott kép mozaikszerű maradványai rajtamaradnak a képernyőn. 1 Lejátszás közben vagy a lejátszás szünetében érintse meg az gombot, majd válassza a [PAGE3] lapot. 2 Érintse meg a [V SPD PLAY] elemet. 3 Válasszon ki egy lejátszási módot. Ha a normál lejátszási módba kíván visszatérni, érintse meg kétszer a (lejátszás/szünet) gombot (a képkockánkénti lejátszásból való visszatéréshez egyszer érintse meg a gombot). Művelet a lejátszás irányának megváltoztatása* lassított lejátszás** kétszeres sebességű lejátszás képkockánkénti lejátszás Ezt a gombot érintse meg (képkocka), lejátszás közben [ SLOW] (lassított) lejátszás közben Az irány megváltoztatásához 1 Érintse meg a (képkocka) gombot. 2 [ SLOW]. (kétszeres sebességű), lejátszás közben Az irány megváltoztatásához 1 Érintse meg a (képkocka) gombot. 2 (kétszeres sebességű). (képkocka), a lejátszás szünetében Az irány megváltoztatásához a képkockánkénti lejátszás során ismét érintse meg a (képkocka) gombot. *A képernyő közepén, alján és tetején vízszintes vonalak jelenhetnek meg. A jelenség nem utal meghibásodásra. **A DV aljzaton át továbbított képek lassítva csak szaggatottan játszhatók le. 4 Érintse meg a [ RET.] elemet, majd pedig a gombot. 38 Lejátszás

145 Lejátszás könnyűszerrel Easy Handycam Az Easy Handycam működési mód csupán az alapvető lejátszási funkciókat biztosítja, így ennek segítségével azok is könnyen játszhatnak le felvételeket, akik első alkalommal használják a kamerát. A jobb olvashatóság érdekében a képernyőn a szöveg nagyobb betűkkel írva jelenik meg. Győződjék meg arról, hogy nem üres kazetta van a kamerában. 2 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot. Miközben tolja a POWER kapcsolót, tartsa lenyomva a zöld gombot. 3 Nyomja meg az EASY gombot. Ekkor az EASY kijelző kéken világítani kezd. EASY gomb Easy Handycam operation ON Lejátszás POWER kapcsoló 4 Játsszék le egy kazettát. A következő gombok használhatók: (lejtátszás/szünet)/ (csévélés előre)/ (állj)/ (csévélés vissza) DCR-HC18E/HC20E esetén: Ezek a műveletek a távirányítóval is végrehajthatók, és használható a távirányító SLOW gombja is. z Ötlet Ha az, és a MENU gombot Easy Handycam üzemmódban érinti meg, a képernyőn csak a használható menüelemek jelennek meg. 1 Nyissa ki az LCD táblát. Kilépés az Easy Handycam üzemmódból Nyomja meg ismét az EASY gombot. b Megjegyzések Easy Handycam üzemmódban a kamerához nem csatlakoztatható az USB kábel. Az Easy Handycam üzemmód és az USB videoátviteli funkció egyszerre nem használható. Lejátszás 39

146 Különféle lejátszási funkciók Megjeleníthetők a kamera felvételkor érvényes beállításai és a felvétel dátuma. DSPL/BATT INFO gomb A dátum/ido, valamint a kamera beállításainak megjelenítése Adatkód Lejátszáskor lehetőség van arra, hogy a kazettára készített felvételkor automatikusan rögzítésre kerülő adatokat, a felvétel dátumát és időpontját ([DATE/TIME]), valamint a kamera beállításait ([CAM DATA]) megjelenítse. 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot. POWER kapcsoló 2 Lejátszás közben vagy a lejátszás szünetében érintse meg az gombot, majd jelölje ki a [PAGE2] lapot. A képernyőn megjelenő kijelzők, adatok láthatóvá tétele A képernyőn más adatok mellett megjeleníthető az időkód és a számláló is. 3 Érintse meg a [DATA CODE] elemet. 60min DATA CODE OFF CAM DATA DATE/ TIME 0:00:00:00 OK Nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot. E gomb megnyomására megjelennek, illetve eltűnnek a kijelzők, adatok. 4 Jelölje ki a [CAM DATA] vagy a [DATE/TIME] elemet, majd érintse meg az gombot. z Ötletek DCR-HC18E/HC20E esetén: A kijelzők, adatok a képernyőn a távirányító DISPLAY gombjának megnyomásával is megjeleníthetők. A képernyőn megjelenő kijelzők, adatok akkor is láthatóvá tehetők, ha a felvételt televíziókészüléken játssza le. Válassza az (OTHERS) menü [DISPLAY], majd [V-OUT/ LCD] elemét (66. oldal). 5 Érintse meg a gombot. 60min 0:00:00: :17:50 FN 40 Lejátszás

147 A dátum/idő/kamerabeállítások eltüntetése Hajtsa végre a 2. és a 3. lépést, majd a 4. lépésben válassza az [ OFF] elemet. A kamera beállításainak megjelenítése Amikor a képernyőn a dátum/idő látható, e két érték a képernyőnek ugyanazon a területén jelenik meg. Ha felvételkor az óra nem volt beállítva, akkor a [ ] és a [--:--:--] jelsorozat jelenik meg. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1. 7 9dB FN Lejátszás A SteadyShot kikapcsolva B EXPOSURE C Fehéregyensúly D Jelerősítés E Zársebesség F Zárnyílás Lejátszás 41

148 A felvétel megtekintése televíziókészüléken A kamerát és a televíziókészüléket az alábbi ábrán látható módon kösse össze a mellékelt A/V átjátszókábellel. A kamerához mellékelt hálózati tápegységet csatlakoztassa a fali csatlakozóaljzatba (15. oldal). Olvassa el a csatlakoztatott készülékek használati útmutatóját is. Azt, hogy hogyan lehet a felvételt egy másik kazettára átmásolni, a 68. oldalon ismertetjük. A/V OUT aljzat Ha a televízió vagy videomagnó rendelkezik S videó aljzattal*2 S videó csatlakozódugó (fekete) Sárga Fehér Piros Auidó/videó bemeneti aljzatba A/V átjátszókábel (mellékelve)*1 Jeláramlás iránya Videomagnó vagy TV *1 A mellékelt A/V átjátszókábel a videojelek átviteléhez egy videodugóval és egy S videodugóval rendelkezik. *2 Ez a csatlakoztatás jó minőségű DV (digitális) képeket biztosít. Ha a csatlakoztatott készülék rendelkezik S videó aljzattal, akkor ne a sárga videodugót használja, hanem az S videó dugót dugja be az S videó aljzatba. Ha csak az S videó dugót használja, a hang nem jut át a másik készülékbe. Ha a televíziókészülék videomagnóhoz csatlakozik A kamerát az A/V átjátszókábellel csatlakoztassa a videomagnó LINE IN bemenetéhez. A videomagnón válassza ki a LINE bemenetet. Ha a televízió monó hangrendszerű (ha a televíziókészüléken csak egyetlen audiobemenet található) Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a tévé vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig csatlakoztassa a tévé vagy a videomagnó audiobementéhez. Ha a hangot monóban szeretné hallani, használjon (külön megvásárolható) átjátszókábelt. 42 Lejátszás

149 Ha a tévékészülék/videomagnó 21 pólusú aljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik Használja a kamerához mellékelt 21 érintkezős illesztőt (csak azon típusok esetén, amelyeknek alján megtalálható a jel). Az illesztő csak kimenő jelek továbbítására szolgál. TV/videomagnó A lejátszandó jelenet megkeresése a kazettán (DCR-HC18E/HC20E) A kívánt jelenet gyors megkeresése Null-pont megjegyzése m REW PLAY Lejátszás STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY 1 Amikor lejátszás közben arra a pontra ér, amelyre később rá kíván állni, nyomja meg a távirányító ZERO SET MEMORY gombját. Ekkor a számláló lenullázódik ( 0:00:00 ), a képernyőn pedig megjelenik a szimbólum. 60min 0:00:00 FN Ha nem látható a számláló, nyomja meg a távirányító DISPLAY gombját. 2 Amikor le kívánja állítani a lejátszást, nyomja meg a STOP gombot.,folytatás Lejátszás 43

150 3 Nyomja meg a m REW gombot. Amikor a számláló eléri a 0:00:00 állást, a szalag automatikusan megáll. 4 Nyomja meg a PLAY gombot. A lejátszás a felvétel 0:00:00 számlálóállással megjelölt pontjánál kezdődik. A művelet megszakítása Nyomja meg ismét a távirányító ZERO SET MEMORY gombját. b Megjegyzések A számláló és az időkód között előfordulhat néhány másodperces eltérés. Ha a kazettán az egyes felvételek között üres szalagrészek is találhatók, a null-pontot megjegyző funkció nem működik tökéletesen. Jelenet megkeresése a Cassette Memory kazettamemória segítségével Felirat keresése Megkereshetők a felirattal ellátott jelenetek (56. oldal). SEARCH M.. / > STOP 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot. 3 A távirányító. (előző)/> (következő) gombjainak segítségével válassza ki a keresett feliratot. A kiválasztott felirattól kezdve a lejátszás automatikusan elindul. TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL Innen kezdődik a lejátszás A szalag most itt áll A művelet megszakítása Nyomja meg a távirányító STOP gombját. b Megjegyzések Ha a (CM SET) menüben a [CM SEARCH] értéke [OFF], akkor nem használható a feliratkereső funkció (a gyári beállítás [ON]) (58. oldal). A feliratkereső funkció nem működik tökéletesen, ha a kazettára készített felvételek között üres szalagrészek is találhatók. Jelenet megkeresése a felvétel dátuma alapján Dátum keresése Ha Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használ, akkor azon megkeresheti azokat a jeleneteket, amelyekre rögzítette a dátumot (a [CM SEARCH] gyárilag beállított értéke [ON]). Olyan kazettán, amely nem rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával, azok a pontok kereshetők meg, ahol a felvétel dátuma megváltozik. 2 A távirányító SEARCH M. gombjának többszöri megnyomásával válassza ki a [TITLE SEARCH] funkciót. 44 Lejátszás

151 SEARCH M.. / > STOP 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot. 2 A távirányító SEARCH M. gombjának többszöri megnyomásával válassza ki a [DATE SEARCH] funkciót. 3 A távirányító. (előző)/> (következő) gombjainak segítségével válassza ki a keresett felvételi dátumot. Ha a kazetta rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával, akkor maga a dátum választható ki. Ha a kazetta nem rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával, akkor a szalag jelenlegi állásához viszonyított előző vagy következő felvételi dátum választható ki. A lejátszás a dátumváltástól kezdve automatikusan elindul. Példaképernyő (Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén): DATE SEARCH 1 4 / 1 / / 1 / / 1 / 04 Innen kezdődik a lejátszás b Megjegyzések Ha az adott naphoz 2 percnél rövidebb idejű felvétel tartozik, előfordulhat, hogy a kamera nem pontosan talál rá arra a pontra, ahol a dátum vált. A dátumkereső funkció nem működik tökéletesen, ha a kazettára készített felvételek között üres szalagrészek is találhatók. A dátum/idő legfeljebb 6 napon át rögzíthető a felvételre. Ha több mint 7 napon át készítette a felvételeket, akkor az egyes dátumokhoz tartozó felvételrészeket a Cassette Memory kazettamemória igénybevétele nélkül keresse meg. A Cassette Memory kazettamemória kiiktatásához a (CM SET) menüben állítsa a [CM SEARCH] értékét [OFF]-ra (58. oldal). Állókép keresése Fényképkeresés Ha Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használ, akkor az állóképeket a képernyőn megjelenő dátumuk alapján is meg lehet keresni. (A [CM SEARCH] gyárilag beállított értéke [ON], azaz be van kapcsolva a kazettamemóriát kihasználó keresés.) Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén a kamera az állóképeket azok felvételi dátumától függetlenül automatikusan megkeresi. SEARCH M.. / > STOP Lejátszás A szalag most itt áll 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot. A művelet megszakítása Nyomja meg a távirányító STOP gombját.,folytatás Lejátszás 45

152 2 A távirányító SEARCH M. gombjának többszöri megnyomásával válassza ki a [PHOTO SEARCH] funkciót. 3 A távirányító. (előző)/> (következő) gombjainak segítségével válassza ki a lejátszani kívánt fényképet, illetve annak dátumát. Ha a kazetta rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával, akkor felvétel dátuma választható ki. Ha a kazetta nem rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával, akkor a kamera a szalag jelenlegi állást közvetlenül megelőző vagy követő állóképet választja ki. A kiválasztott jelenettel kezdve a fénykép lejátszása automatikusan elindul. SEARCH M.. / > STOP 1 A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot. 2 A távirányító SEARCH M. gombjának többszöri megnyomásával válassza ki a [PHOTO SCAN] funkciót. A művelet megszakítása Nyomja meg a távirányító STOP gombját. b Megjegyzés A fényképkereső funkció nem működik tökéletesen, ha a kazettára készített felvételek között üres szalagrészek is találhatók. Állóképek lejátszása egymás után Fényképpásztázás 3 Nyomja meg a távirányító. (előző)/> (következő) gombját. A kamera minden fényképet kb. 5 másodpercig megjelenít. A művelet megszakítása Nyomja meg a távirányító STOP gombját. b Megjegyzés A fényképpásztázó funkció nem működik tökéletesen, ha a kazettára készített felvételek között üres szalagrészek is találhatók. Lehetőség van arra is, hogy a kamera az állképeket egymás után automatikusan kikeresse, majd az egyes képeket 5 másodpercig megjelenítse. 46 Lejátszás

153 BTovábbi műveletek A videokamera testre szabása A menü beállításainak módosítása A képernyőn megjelenő menüelemek segítségével számos beállítást módosítható, finomhangolható. 4 A / gombok segítségével jelölje ki a kívánt menü ikonját, majd érintse meg az [EXEC] elemet. MANUAL SET (48. oldal) CAMERA SET (51. oldal) PLAYER SET (54. oldal) (DCR-HC16E/HC18E) VCR SET (54. oldal) (DCR-HC20E) LCD/VF SET (55. oldal) CM SET (56. oldal) TAPE SET (60. oldal) SETUP MENU (63. oldal) OTHERS (65. oldal) OTHERS WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP STBY 0 HR POWER kapcsoló 1 Kapcsolja be a kamerát (15. oldal). 2 A [PAGE1] lap megjelenítéséhez érintse meg az gombot. 60min PAGE1 PAGE2 STBY 0:00:00 EXEC 5 A / gombok segítségével jelölje ki a kívánt elemet, majd érintse meg az [EXEC] elemet. A rendelkezésre álló menüelemek a kamera üzemmódjától függnek. A nem használható elemek nem jelennek meg. OTHERS STBY WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER ON DISPLAY OFF REC LAMP EXEC RET. RET. A videokamera testre szabása SPOT FOCUS FOCUS WHT BAL MENU FADER END SCH SPOT METER EXPO SURE 6 A / gombok segítségével jelölje ki a kívánt értéket, majd érintse meg az [EXEC] elemet. 3 A menü megjelenítéséhez érintse meg a MENU gombot. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL AUTO SHTR STBY OTHERS STBY WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER OFF DISPLAY REC LAMP EXEC RET. EXEC RET. 7 A menürendszer eltüntetéséhez érintse meg a (bezárás) gombot. Valahányszor megérinti a [ RET.] elemet, visszatér a megelőző képernyőhöz. A videokamera testre szabása 47

154 A (MANUAL SET) menü használata PROGRAM AE/P EFFECT stb. A gyárilag beállított értékeket G jelzi. A zárójelben található szimbólum akkor jelenik meg, ha az illető elemet kiválasztotta. A beállítható értékek a kamera üzemmódjától függnek. A képernyőn mindig az éppen használható menüpontok jelennek meg. A ki nem választható elemek halványak. A MANUAL SET menüben az alábbi elemek közül választhat. A menüelemek kiválasztására vonatkozóan lásd A menü beállításainak módosítása (47. oldal) című fejezetet. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL AUTO SHTR STBY EXEC RET. PROGRAM AE Az alábbi értékek beállításával akkor is könnyen tud felvételt készíteni, amikor a jó felvétel bonyolult műveleteket igényel. G AUTO SPOTLIGHT* (reflektorfény) ( ) Akkor válassza, ha nem használja a PROGRAM AE funkciót. Ha ezt választja, akkor az emberek arca akkor sem lesz túlságosan világos, ha erős fény világítja meg őket (például színpadon, esküvőn). PORTRAIT (lágy portré) ( ) Akkor válassza, ha a lágy héttérből ki kívánja emelni a tárgyat (például egy embert vagy egy virágot). SPORTS* (sport) ( ) Ha ezt választja, minimálisra csökkentheti a gyorsan mozgó tárgyak remegését, például tenisz vagy golf filmezésekor. BEACH&SKI* (tengerparti vagy havas táj) ( ) SUNSETMOON ** (napnyugta és holdfény) ( ) Ha ezt választja, megakadályozhatja, hogy az erős, közvetlen vagy visszaverődő fényben például nyár közepén a vízparton vagy télen sípályán filmezett személyek arca sötétnek látsszék. Akkor válassza, ha meg kívánja őrizni egyes speciális helyzetek (például naplemente, éjszakai környezet, tűzijáték, neonreklám) hangulatát. 48 A videokamera testre szabása

155 LANDSCAPE** (tájkép) ( ) Akkor válassza, ha távoli tárgyakat, például hegyeket filmez. Ezzel a beállítással azt is eléri, hogy a kamera nem fókuszál a közte és a felvétel tárgya között elhelyezkedő üvegre, dróthálóra. * A kamera csak a közepestől a végtelenig terjedő távolságtartományban lévő tárgyakra fókuszál. **A kamera csak távoli tárgyakra fókuszál. b Megjegyzés Ha a NIGHTSHOT PLUS kapcsolót ON helyzetbe állítja, nem működik a [PROGRAM AE] funkció. (Villog a kijelző.) P EFFECT A képet felvétel előtt és után speciális hatásokkal gazdagíthatja (olyanokkal, mint amilyenek a filmeken láthatók). Ha kiválasztott egy ilyen effektust, megjelenik a szimbólum. GOFF NEG.ART SEPIA B&W SOLARIZE PASTEL Akkor válassza, ha nem kíván képeffektust használni. Ezt akkor válassza, ha negatív képet kíván rögzíteni vagy lejátszani. Ezt akkor válassza, ha a képet szépia (barnás) tónusban kívánja rögzíteni vagy lejátszani. Ezt akkor válassza, ha a képet fekete-fehérben kívánja rögzíteni vagy lejátszani. Ezt akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a felvett vagy lejátszott kép erős kontrasztú illusztráció hatását keltse. Ezt akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a kép lágy pasztellkréta-kép hatását keltse. (Ez az effektus lejátszás közben nem alkalmazható.) A videokamera testre szabása MOSAIC Ezt akkor válassza, ha mozaikszerű képet szeretne rögzíteni. (Ez az effektus lejátszás közben nem alkalmazható.) b Megjegyzés Kívülről érkező képekre nem alkalmazhatók effektusok. Hasonlóan: a kimeneten át nem továbbíthatók képeffektust tartalmazó képek. DV z Ötlet Képeffektusokat tartalmazó képek másik kazettára átmásolhatók (68. oldal).,folytatás A videokamera testre szabása 49

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-072-653-91 (3) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Príručka na používanie kamery. A kamera használati útmutatója

Príručka na používanie kamery. A kamera használati útmutatója Príručka na používanie kamery [SK] / A kamera használati útmutatója [HU] 3-089-851-21(2) Príručka na používanie kamery SK Najskôr si prečítajte tento návod A kamera használati útmutatója HU Először ezt

Részletesebben

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-072-312-91 (1) Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési útmutató

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-065-263-92 (1) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, než začnete zariadenie používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-065-652-91 (1) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-065-646-91 (2) Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési útmutató

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder 3-072-318-91 (2) Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-072-652-32 (3) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder 3-079-468-84 (1) Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

Návod na používanie A kamera használati útmutatója Návod k použití

Návod na používanie A kamera használati útmutatója Návod k použití 4-109-555-51(1) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie A kamera használati útmutatója Návod k použití SK HU CZ DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Podrobné informácie o pokročilých

Részletesebben

Sprievodca počítačovými aplikáciami A számítógépes alkalmazások használati útmutatója

Sprievodca počítačovými aplikáciami A számítógépes alkalmazások használati útmutatója 3-087-936-92(1) Sprievodca počítačovými aplikáciami A számítógépes alkalmazások használati útmutatója SK HU Digital Video Camera Recorder 2004 Sony Corporation Najskôr si prečítajte tento návod Informácie

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry Tef-Veille bébé CzSk 10-03 25/03/08 14:28 Page 1 Jednotlivá vyobrazení jsou urãena pouze k ilustraci vlastností va í dûtské chûviãky a neodráïejí skuteãnou realitu. Spoleãnost TEAL SAS si vyhrazuje právo

Részletesebben

Flash HVL-F43M 4-463-175-41(1) Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrucţiuni de utilizare. Instrukcja obsługi

Flash HVL-F43M 4-463-175-41(1) Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrucţiuni de utilizare. Instrukcja obsługi 4-463-175-41(1) Flash Návod na obsluhu Használati útmutató Instrucţiuni de utilizare Instrukcja obsługi SK HU RO PL 2013 Sony Corporation Printed in China HVL-F43M Pred používaním tohto výrobku si, prosím,

Részletesebben

DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E

DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E 3-286-461-71(1) Digitális videokamera A kamera használati útmutatója Az első lépések 8 Felvétel/ lejátszás 17 A menü használata 28 DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E Másolás/Szerkesztés 45 Számítógép használata

Részletesebben

Obsah. Hlavná jednotka Diaľkové ovládanie Používanie diaľkového ovládania

Obsah. Hlavná jednotka Diaľkové ovládanie Používanie diaľkového ovládania Obsah Všeobecné informácie Informácia o starostlivosti a bezpečnosti... 140 Bezpečnostné opatrenia pre inštaláciu... 140 Čistenie diskov... 140 Starostlivosť pri narábaní s jednotkou pevného disku (HDD)...

Részletesebben

d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome PD7040 CS Příručka pro uživatele 3 EL Εγχειρίδιο χρήσης 23 FI Käyttöopas 45 HU Felhasználói kézikönyv 65 PL Instrukcja obsługi 87 PT Manual

Részletesebben

MKi 9000. užívateľský manuál felhasználói kézikönyv

MKi 9000. užívateľský manuál felhasználói kézikönyv MKi 9000 užívateľský manuál felhasználói kézikönyv Obsah Obsah... 2 Úvod... 4 Inštalácia zariadenia Parrot MKi9000... 5 Audio systém s ISO konektorom... 5 Audio systém s line-in konektormi... 6 Audio systém

Részletesebben

Mini HiFi System FWM75. PÛÍÓ Ó ÒÚ Ó ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎfl Instrukcje obsługi Uživatelské příručky PoužívateIské príručky Felhasználói útmutatók

Mini HiFi System FWM75. PÛÍÓ Ó ÒÚ Ó ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎfl Instrukcje obsługi Uživatelské příručky PoužívateIské príručky Felhasználói útmutatók Mini HiFi System FWM75 PÛÍÓ Ó ÒÚ Ó ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎfl Instrukcje obsługi Uživatelské příručky PoužívateIské príručky Felhasználói útmutatók FWM75-22-P001-P027_Rus 1 3/24/05, 13:57 MAGYARORSZÁG Minőségtanúsítás

Részletesebben

Útmutató az alkalmazás elindítására

Útmutató az alkalmazás elindítására Útmutató az alkalmazás elindítására NÁVOD NA SPUSTENIE APLIKÁCIE A PC- re VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK A hardverre vonatkozó követelmények a JasPCP-HU alkalmazás működésére jelenleg a piacon kereskedelmi forgalomban

Részletesebben

DVT 980 HD DVB-T DVB-T PŘIJÍMAČ NÁVOD K OBSLUZE PRIJÍMAČ DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU ODBIORNIK DVB-T INSTRUKCJA OBSŁUGI

DVT 980 HD DVB-T DVB-T PŘIJÍMAČ NÁVOD K OBSLUZE PRIJÍMAČ DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU ODBIORNIK DVB-T INSTRUKCJA OBSŁUGI DVT 980 HD DVB-T DVB-T PŘIJÍMAČ NÁVOD K OBSLUZE PRIJÍMAČ DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU ODBIORNIK DVB-T INSTRUKCJA OBSŁUGI DVB-T VEVŐKÉSZÜLÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVB-T RECEIVER INSTRUCTION MANUAL CZ SK PL HU GB

Részletesebben

Návod na použitie. Návod na použití / Instrukcja obsługi Felhasználói kézikönyv RMF-690 S/B

Návod na použitie. Návod na použití / Instrukcja obsługi Felhasználói kézikönyv RMF-690 S/B Návod na použitie Návod na použití / Instrukcja obsługi Felhasználói kézikönyv SK CZ PL HU RMF-690 S/B Kazetový magnetofón s AM/FM prijímačom Kazetový magnetofón s AM/FM přijímačem Magnetofon kasetowy

Részletesebben

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel 10028971 10028972 10032090 10032091 10032092 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál

Részletesebben

BA 625, BA 725, BA 825

BA 625, BA 725, BA 825 BA 625, BA 725, BA 825 Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató Nilfisk Models: 56315800(625), 56315801(725) 56315802(725C), 56315803(825) 1/07 revised 10/08 FORM NO.

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Rychlá nabídka...2 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Vložení baterií do dálkového ovladače...4

Részletesebben

CZ Návod k obsluze HU Használati útmutató SK Návod na používanie DSC-H50

CZ Návod k obsluze HU Használati útmutató SK Návod na používanie DSC-H50 Digitální fotoaparát / Digitális fényképezőgép / Digitálny fotoaparát CZ Návod k obsluze HU Használati útmutató SK Návod na používanie DSC-H50 Podrobnosti o pokročilých postupech naleznete v příručkách

Részletesebben

Portable DVD Player PET706 PET1002. Instrukcje obsługi Uživatelské příručky Používateľské príručka Felhasználói útmutatók

Portable DVD Player PET706 PET1002. Instrukcje obsługi Uživatelské příručky Používateľské príručka Felhasználói útmutatók Portable DVD Player PET706 PET1002 PET707 Instrukcje obsługi Uživatelské příručky Používateľské príručka Felhasználói útmutatók 1 2 FRONT VIEW REAR VIEW Slovensky Prehľad funkcií Ovládacie prvky prístroja

Részletesebben

Használati utasítás. Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním. Uživateľská príručka

Használati utasítás. Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním. Uživateľská príručka Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním Termékkód / Kód produktu: 55076 CA011 i Használati utasítás Uživateľská príručka HU Használati utasítás Doboz tartalma 1db központi

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD DVD-S700

Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD DVD-S700 Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD Típusszám / Model è. / Nr modelu DVD-S500 DVD-S700 MAGYAR ÈESKY POLSKI DVD-S700 (kizárólag

Részletesebben

DAB CD Rádio DAB CD Rádió

DAB CD Rádio DAB CD Rádió DAB CD Rádio DAB CD Rádió 10031949 10031950 www.auna-multimedia.com Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo

Részletesebben

DLF39285SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obs³ugi Használatý utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

DLF39285SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obs³ugi Használatý utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea DLF39285SMART Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obs³ugi Használatý utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní informace... 2 Začínáme... 3 Upozornění, funkce a příslušenství...

Részletesebben

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka LCD tv fali tartókonzol ástenná konzola pre LCD Termékkód / Kód produktu: L102560 Fontos! Bizonyosodjon meg a szerelés előtt, hogy a doboz tartalmazza az összes alkatrészt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik

Részletesebben

Használati útmutató Návod na používanie

Használati útmutató Návod na používanie Digitális fényképezőgép Digitálny fotoaparát Használati útmutató Návod na používanie DSC-S800 HU SK A haladó műveletekkel kapcsolatban kérjük, egy számítógép segítségével nézze át a mellékelt CD-ROM lemezen

Részletesebben

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 -

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 - Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2 Bezpečnostní opatření... 3 Obsah balení... 4 Informace o životním prostředí... 5 Tlačítka dálkového ovládání... 6 LCD TV a Ovládací tlačítka... 7 Přehled zapojení

Részletesebben

SLE 3215M4. LED Television LED televizor LED televízor LED televízió Telewizor LED

SLE 3215M4. LED Television LED televizor LED televízor LED televízió Telewizor LED LED Television LED televizor LED televízor LED televízió Telewizor LED SLE 3215M4 USER'S MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI EN CZ SK HU PL Obsah SK Varovanie...

Részletesebben

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie Baumit BauKleber W Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-BauKleber W 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit BauKleber W / BauKleber biely 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

A kamera használati útmutatója

A kamera használati útmutatója 3-088-338-31(1) Kamera Návod na používanie [SK] / A kamera használati útmutatója [HU] Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el!

Részletesebben

*MFL * (1712-REV00)

*MFL * (1712-REV00) *MFL70400412* (1712-REV00) www.lg.com LK51* 1 2 3 1 2 AAA A B X4 (M4 X L14) 4 5 DC-IN (19 V ) 3 2 Read Safety and Reference. For the power supply and power consumption, refer to the label attached to the

Részletesebben

Felvétel/ 18 A kamera használati útmutatója Lejátszás HDR-HC5E/HC7E 109

Felvétel/ 18 A kamera használati útmutatója Lejátszás HDR-HC5E/HC7E 109 2-319-808-62(1) Digitális HD Videókamera Felvevő A kamera használati útmutatója A nagyfelbontású minőségben látható képek élvezete A használat megkezdése 9 7 Felvétel/ Lejátszás 18 A menü használata 37

Részletesebben

100 DSLR-A100. Digital Single Lens Reflex Camera Először ezt olvassa el Prvé kroky Läs det här först Lue tämä ensin (1)

100 DSLR-A100. Digital Single Lens Reflex Camera Először ezt olvassa el Prvé kroky Läs det här först Lue tämä ensin (1) 2-689-105-11 (1) E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók. Digital Single Lens Reflex Camera Először ezt olvassa el Prvé

Részletesebben

Slovensky. Videokamera HD Návod na používanie CEL-SM6GA2M0

Slovensky. Videokamera HD Návod na používanie CEL-SM6GA2M0 Slovensky Videokamera HD Návod na používanie CEL-SM6GA2M0 Dbajte na tieto upozornenia Úvod VAROVANIE: NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÚ STENU). ZABRÁNITE TÝM RIZIKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. VO VNÚTRI PRÍSTROJA

Részletesebben

DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E

DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E 2-586-507-63 (1) Digitális videokamera Ismerkedés 8 A kamera használati útmutatója Felvétel/ Lejátszás A menü használata 18 32 DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E Másolás/Szerkesztés Számítógép használata Hibaelhárítás

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

TRAKTOR S NAKLADAČEM

TRAKTOR S NAKLADAČEM TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené

Részletesebben

BR1100S, BR1300S INSTRUCTIONS FOR USE. 7/10 revised 6/11 FORM NO. 56041977. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

BR1100S, BR1300S INSTRUCTIONS FOR USE. 7/10 revised 6/11 FORM NO. 56041977. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató 7/10 revised 6/11 FORM NO. 56041977 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56413006(BR1100S), 56413007(BR1100S C / w/sweep system) 56413010(BR1300S), 56413011(BR1300S C / w/sweep system) Návod na

Részletesebben

Internetové rádio Internet rádió

Internetové rádio Internet rádió www.auna-multimedi a.com Internetové rádio Internet rádió 10032013 10032014 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny,

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

Az Ön kézikönyve SONY MDR-NC13 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4059991

Az Ön kézikönyve SONY MDR-NC13 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4059991 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Használati útmutató Návod na používanie

Használati útmutató Návod na používanie Digitális fényképezőgép Digitálny fotoaparát Használati útmutató Návod na používanie DSC-S650/S700 HU SK Az összetettebb műveletekkel kapcsolatban bővebb információkat a mellékelt CD-ROM A Cyber-shot kézikönyve

Részletesebben

PL Instrukcja obs ugi. CS P íru ka pro uživatele. PT Manual do utilizador. Käyttöopas. HU Felhasználói kézikönyv. SK Príru ka užívate a

PL Instrukcja obs ugi. CS P íru ka pro uživatele. PT Manual do utilizador. Käyttöopas. HU Felhasználói kézikönyv. SK Príru ka užívate a Register your product and get support at www.philips.com/welcome FWM154/12 CS P íru ka pro uživatele EL PL Instrukcja obs ugi PT Manual do utilizador FI Käyttöopas RU HU Felhasználói kézikönyv Príru ka

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

MAXITELKA22 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MAXITELKA22 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAXITELKA22 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3

Részletesebben

GR-DA20E DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA DIGITÁLIS VIDEOKAMERA CYFROWA KAMERA WIDEO LYT1780-007A NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSŁUGI

GR-DA20E DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA DIGITÁLIS VIDEOKAMERA CYFROWA KAMERA WIDEO LYT1780-007A NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSŁUGI CZ LYT1780-007A HU PO DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA DIGITÁLIS VIDEOKAMERA CYFROWA KAMERA WIDEO GR-DA20E Vážený zákazníku, Děkujeme Vámza zakoupení této digitální

Részletesebben

Návod na používanie NavNGo Limousine

Návod na používanie NavNGo Limousine Návod na používanie NavNGo Limousine Navigačný softvér pre Limousine Slovenčina Júl, 2007 (2.1) Poznámka o autorských právach Produkt a informácie uvedené v tejto príručke sa môžu kedykoľvek zmeniť bez

Részletesebben

Használati utasítás. Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním. Uživateľská príručka

Használati utasítás. Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním. Uživateľská príručka Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním Termékkód / Kód produktu: 55076 Használati utasítás Uživateľská príručka HU Használati utasítás Használati utasítás HU Doboz

Részletesebben

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou CZ Návod k obsluze ICF-SW35 Sony Corporation 2000 Vyti tûno v âeské republice 3 Displej POWER ON/OFF ENTER/CLOCK TUNE/SCAN/TIME SET T, t + DC IN 4.5 V Bateriový

Részletesebben

Használati útmutató Návod na používanie

Használati útmutató Návod na používanie Digitális fényképezőgép/digitálny fotoaparát Használati útmutató Návod na používanie DSC-W80/W85/W90 HU SK Az összetettebb műveletekkel kapcsolatban bővebb információkat a mellékelt CD-ROM A Cyber-shot

Részletesebben

Használati útmutató Návod na používanie

Használati útmutató Návod na používanie Digitális fényképezőgép/digitálny fotoaparát Használati útmutató Návod na používanie DSC-W200 HU SK Az összetettebb műveletekkel kapcsolatban bővebb információkat a mellékelt CD-ROM A Cyber-shot kézikönyve

Részletesebben

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-72 SK LZR6

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-72 SK LZR6 www.blackanddecker.eu Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-72 SK LZR6 2 SLOVENČINA Použitie výrobku Tento výrobok Black & Decker slúži na premietanie laserových lúčov ako pomoc pri použití

Részletesebben

TVH32266 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVH32266 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVH32266 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM TELEWIZOR KOLOROWY

Részletesebben

GR-D815E DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA DIGITÁLIS VIDEOKAMERA CYFROWA KAMERA WIDEO LYT1811-006A NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSŁUGI

GR-D815E DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA DIGITÁLIS VIDEOKAMERA CYFROWA KAMERA WIDEO LYT1811-006A NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSŁUGI LYT1811-006A NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSŁUGI CZ HU PO DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA DIGITÁLIS VIDEOKAMERA CYFROWA KAMERA WIDEO GR-D815E Vážený zákazníku, Děkujeme Vámza zakoupení této digitální

Részletesebben

Obsah Nezapomeňte přečíst

Obsah Nezapomeňte přečíst Česky Polski Magyar Číslo modelu TX-P42XT50E TX-P50XT50E Návod k obsluze Plazmový televizor Podrobnější informace naleznete v návodu k obsluze dodávaném na CD-ROM. K zobrazení návodu k obsluze na CD-ROM

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...2 Upozornění, funkce a příslušenství...2 Vlastnosti...2 Připojení napájení...3

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

KUCHYNSKÉ RÁDIO KONYHAI RÁDIÓ 10031854 10031855 www.auna-multimedia.com Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

SPV 8012M4 SPV 8013M4

SPV 8012M4 SPV 8013M4 SPV 8012M4 SPV 8013M4 PORTABLE DVD PLAYER PŘENOSNÝ DVD PŘEHRÁVAČ PRENOSNÝ DVD PREHRÁVAČ HORDOZHATÓ DVD LEJÁTSZÓ PRZENOŚNY ODTWARZACZ DVD ПОРТАТИВНЫЙ DVD ПЛЕЕР INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA

Részletesebben

DVB-T DVB-C* DVB-S* USB PVR*

DVB-T DVB-C* DVB-S* USB PVR* DVB-T DVB-C* DVB-S* USB PVR* Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató * len pre vybrané modely dla wybranych modeli pouze pro vybrané modely csak támogatott eszközöket Dôležité

Részletesebben

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E 3-098-549-72(1) Digital Video Camera Recorder Návod k použití A kamera használati útmutatója Návod na používanie CZ HU SK DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Informace

Részletesebben

www.blackanddecker.eu Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-65 SK KW900

www.blackanddecker.eu Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-65 SK KW900 www.blackanddecker.eu 4 3 11 5 6 1 2 8 7 10 9 Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-65 SK KW900 A B C D 2 E F G H 3 I J K 4 Použitie Vaša vrchná frézka Black & Decker je určená na frézovanie

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a

Obsah Před zahájením instalace a Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...2 Upozornění, funkce a příslušenství...2 Vlastnosti...2 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a

Obsah Před zahájením instalace a Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...2 Upozornění, funkce a příslušenství...2 Vlastnosti...2 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

DVD P ehrávaã UÏivatelská p íruãka

DVD P ehrávaã UÏivatelská p íruãka DVD-D360K DVD-D530 DVD P ehrávaã UÏivatelská p íruãka p edstavte si moïnosti Dûkujeme, Ïe jste zakoupili tento produkt Samsung. Kompletnûj í servis mûïete získat, pokud produkt zaregistrujete na adrese

Részletesebben

Használati útmutató Návod na používanie

Használati útmutató Návod na používanie Digitális fényképezőgép/digitálny fotoaparát Használati útmutató Návod na používanie DSC-T50 HU SK CD-ROM (mellékelt/dodáva sa) Az összetettebb műveleteket ismertető, haladók számára készült kézikönyv:

Részletesebben

MKi 9200. užívateľský manuál felhasználói kézikönyv

MKi 9200. užívateľský manuál felhasználói kézikönyv MKi 9200 užívateľský manuál felhasználói kézikönyv Obsah Obsah... 2 Úvod... 4 Inštalácia zariadenia Parrot MKi9200... 5 Audio systém s ISO konektormi... 5 Audio systém s line-in konektormi... 6 Audio systém

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...2 Upozornění, funkce a příslušenství...2 Vlastnosti...2 Připojení napájení...3

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...2 Upozornění, funkce a příslušenství...2 Vlastnosti...2 Připojení napájení...3

Részletesebben

DVB-T DVB-C* USB DVD*

DVB-T DVB-C* USB DVD* DVB-T DVB-C* USB DVD* Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató * len pre vybrané modely dla wybranych modeli pouze pro vybrané modely csak támogatott eszközöket Dôležité

Részletesebben

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť naše zariadenie. Prosíme, aby ste si pred zapojením zariadenia pozorne prečítali tento návod. Prosíme, dodržujte pokyny v tejto praktickej príručke pre Vašu rýchlu

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome PFL40x7H/12 PFL40x7K/12 PFL40x7T/12 PFL40x7H/60 PFL40x7T/60 SK Návod na použitie EN - Addendum Channel swapping while reordering channels

Részletesebben

511888-09 SK EM1. www.blackanddecker.eu

511888-09 SK EM1. www.blackanddecker.eu 511888-09 SK EM1 www.blackanddecker.eu 2 17 16 20 15 14 13 B 7 8 13 18 19 8 C D 3 SLOVENČINA Ďakujeme Vám, že ste si zvolili výrobok Black & Decker. Dúfame, že vám tento prístroj bude slúžiť mnoho rokov.

Részletesebben

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. STC1815 STC1820 STC1820D 511112-96 SK. Preložené z pôvodného návodu. www.blackanddecker.

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. STC1815 STC1820 STC1820D 511112-96 SK. Preložené z pôvodného návodu. www.blackanddecker. Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 511112-96 SK Preložené z pôvodného návodu www.blackanddecker.eu STC1815 STC1820 STC1820D 2 3 4 Použitie výrobku Vaša strunová kosačka Black & Decker je určená

Részletesebben

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: / Baumit Estrich MG Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-Poter MG / Estrich MG 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: / Estrich MG 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS központizár MOTOROK Centrálne zamykanie Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077 CL103 i User Manual Használati utasítás Užívateľská príručka EN User Manual Operation:

Részletesebben

FAVORIT 65042 WOP FAVORIT 65042 MOP. HUHasználati útmutató 2 SK Návod na používanie 18 TR Kullanma Kılavuzu 33

FAVORIT 65042 WOP FAVORIT 65042 MOP. HUHasználati útmutató 2 SK Návod na používanie 18 TR Kullanma Kılavuzu 33 FAVORIT 65042 WOP FAVORIT 65042 MOP HUHasználati útmutató 2 SK Návod na používanie 18 TR Kullanma Kılavuzu 33 2 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................

Részletesebben

programozható, digitális szobatermosztát

programozható, digitális szobatermosztát programozható, digitális programovatelný szobatermosztát digitálny izbový termostat Návod Kezelési na útmutató použitie VŠEOBECNÉ A TERMOSZTÁT POZNATKY ÁLTALÁNOS ISMERTETÉSE COMPUTHERM A Q3 Izbový Q7 szobatermosztát

Részletesebben

DVB-T DVB-C* USB DVD*

DVB-T DVB-C* USB DVD* DVB-T DVB-C* USB DVD* Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató * len pre vybrané modely dla wybranych modeli pouze pro vybrané modely csak támogatott eszközöket Dôležité

Részletesebben

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

Kuchynské rádio Konyhai rádió

Kuchynské rádio Konyhai rádió Kuchynské rádio Konyhai rádió 1003185 10031857 www.auna-multimedia.com Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa

Részletesebben

KRÁTKA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRE NISSANCONNECT EV

KRÁTKA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRE NISSANCONNECT EV KRÁTKA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRE NISSANCONNECT EV Využívajte svoj elektromobil Nissan naplno so systémom NissanConnect EV. Postupujte podľa týchto jednoduchých krokov, aby ste spravovali svoje vozidlo

Részletesebben

eredeti használati utasítás

eredeti használati utasítás HU eredeti használati utasítás PROSTO SET TOP BOX - DIGITÁLIS VEVŐKÉSZÜLÉK Olvassa el a használati utasítást telepítés és használatba vétel előtt! BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK: A tűz és áramütés veszélyének

Részletesebben

HDR-SR10E. Návod k použití. A kamera használati útmutatója. Návod na používanie. Digital HD Video Camera Recorder 3-286-594-51(1)

HDR-SR10E. Návod k použití. A kamera használati útmutatója. Návod na používanie. Digital HD Video Camera Recorder 3-286-594-51(1) 3-286-594-51(1) Digital HD Video Camera Recorder Návod k použití A kamera használati útmutatója Návod na používanie CZ HU SK HDR-SR10E Informace týkající se rozšířených funkcí naleznete v dokumentu Příručka

Részletesebben

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau.

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau. Mineralische und pastöse Edelputze + Farben SAKRET. Das gelbe vom Bau. Felhasználási tudnivalók A színminták tájékozató jellegűek, a tényleges felület megjelenése függ az adott vakolat szemcseméretétől,

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben