Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő MultiVariable távadó

Hasonló dokumentumok
Rosemount 3051S MultiVariable nyomástávadó Rosemount 3051SF-sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AE változat Március

Rövid útmutató , Rev BA november. Rosemount 3051S ERS (elektronikus nyomáskülönbség mérő rendszer) HART protokollal

Rosemount 3051S többváltozós távadó. Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő többváltozós távadó

Rosemount 3051 nyomástávadó

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató , BB változat június

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

VIP X1600 XFMD. Dekódermodul. Gyorstelepítési útmutató

Rosemount 2051 nyomásmérő távadó és Rosemount 2051CF DP áramlásmérő

Rosemount 5400-as sorozat

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

Rosemount 3051S MultiVariable távadó Rosemount 3051SF sorozatú többváltozós áramlásmérő

Rosemount 4088A többváltozós távadó Modbus kimeneti protokollal. Rövid útmutató , Rev AC november

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Rövid szerelési útmutató , BD módosítás 2014 május. Rosemount 644H és 644R típusú intelligens hőmérséklet-távadó

Rosemount 3051S MultiVariable távadó Rosemount 3051SF sorozatú MultiVariable áramlásmérő

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

Rosemount 3051S Elektronikus távoli érzékelő (ERS) rendszer

Internetkonfigurációs követelmények. A számítógép konfigurálása. Beállítások Windows XP alatt

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ

Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő FOUNDATION fieldbus protokollal

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

Rosemount 4600 műszerfalra szerelhető nyomástávadó olaj és gáz mérésére. Rövid szerelési útmutató , EA átdolgozás 2013.

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

Rosemount 753R web üzemű terepi megfigyelő-kijelző

VIP X1600 XFM4 VIP-X1600-XFM4A/VIP-X1600-XFM4B. Gyorstelepítési útmutató

QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Magyar változat. A termék bemutatása. A hardware telepítése. Telepítés Windows 2000-re és XP-re

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

Rövid szerelési útmutató , EB-változat február. Rosemount 248 hőmérséklet-távadó

Rosemount 3051 nyomásmérő távadó és Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérők

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató.

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

VideoJet X10/X20/X40. Hálózati videokiszolgáló. Gyorstelepítési útmutató

Rosemount irányított hullámú radar

Diva 852 ISDN T/A. Gyorstelepítési útmutató.

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató

Rosemount 8714D (kalibráló standard) mérőcső-szimulátor indukciós áramlásmérőkhöz

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Felhasználói kézikönyv

Magyar. Biztonsági információk. Magyar

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

DT9540 NI. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

Rövid szerelési útmutató , DA átdolgozás december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó

Rövid útmutató , DB változat Február. Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység

DT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató , AB változat június

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató

NPS-520. Rövid kezelési útmutató. MFP nyomtatókiszolgáló. Verziószám kiadás 2007/1. Copyright Minden jog fenntartva.

Gyors telepítési útmutató VIP X1600 modul

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar

Rövid szerelési útmutató , AA változat november. Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő

Rosemount 848T FOUNDATION fieldbus sokcsatornás hőmérséklet-távadó

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató

Modem és helyi hálózat

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

Általános soros sín (USB) Felhasználói útmutató Rendszerigény Nyomtatója beépített USB portja az alábbi minimális rendszerkonfiguráció mellett használ

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató

DT9540 NE. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

VideoJet X SN. Hálózati videokiszolgáló. Gyorstelepítési útmutató

A Windows 7 operációs rendszerrel kompatibilis DS150E felhasználói útmutatója. Dangerfield,február 2010 V1.0 Delphi PSS

KISOKOS Windows TARTALOM. Vista rendszerhez

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Hálózati konverziós kamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar

Gyorskalauz SUSE Linux Enterprise Desktop 11

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web:

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)

CS10.5. Vezérlõegység

Nyomáskapcsolók Áttekintés

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Az MA-660 eszközillesztő program telepítése

Gyors telepítési kézikönyv

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid szerelési útmutató , Rev BA február

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

Netis vezeték nélküli, N típusú, router

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A. NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation Minden jog fenntartva.

Felhasználói kézikönyv

Gyors üzembe helyezési kézikönyv

Átírás:

Rövid útmutató 00825-0118-4803, DA átdolgozás 2015. május Rosemount 3051S MultiVariable távadó Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő MultiVariable távadó

Rövid útmutató 2015. május MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 3051S MultiVariable típusú távadóra vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd a 00809-0100-4803 számú kézikönyvet). Ezenkívül tartalmazza a 3051S MultiVariable típusú távadók konfigurációjának alapvető tudnivalóit a 3051SFA (kézikönyv iratszáma: 00809-0100-4809), a 3051SFC (azonosítószám: 00809-0100-4810) és a 3051SFP (azonosítószám: 00809-0100-4686) típusokhoz. A diagnosztikára, karbantartásra, szervizre és a hibakeresésre nem tér ki. További információkat a 3051S MultiVariable távadó kézikönyvében találhat. Valamennyi dokumentum hozzáférhető elektronikusan, a www.emersonprocess.com/rosemount címen. VIGYÁZAT A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéssel kapcsolatos esetleges megszorítások a 3051S MultiVariable távadó kézikönyve (00809-0100-4803) jóváhagyásokkal foglalkozó fejezetében találhatók. Robbanásveszélyes környezetben csak akkor szabad terepi kommunikátort csatlakoztatni, ha az adott mérőkörbe telepített műszerek bekötése megfelel a gyújtószikramentes vagy a sújtólégbiztos gyakorlatra vonatkozó előírásoknak. Robbanásbiztos/tűzálló tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékekhez és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat. v Tartalom A távadó felszerelése.................................................. 3 A tokozat elforgatása.................................................. 8 A kapcsolók beállítása................................................. 8 A vezetékek bekötése és bekapcsolás................................. 9 Áramlásmérő konfiguráció............................................12 Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése..............................22 A távadó finombeállítása..............................................25 Terméktanúsítványok 1.0-ás változat............................... 26 2

2015. május Rövid útmutató 1. lépés: A távadó felszerelése Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok alá szerelje. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy az ürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek. ÁRAMLÁS Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok fölé szerelje. ÁRAM ÁRAMLÁS Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok alá szerelje. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel. ÁRAMLÁS 3

Rövid útmutató 2015. május Szerelőkengyelek Szerelés panelra Coplanar karima Szerelés csőre Hagyományos karima Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep vagy illesztőperem-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóval szállított vagy az Emerson Process Management által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja. Az 1. ábra a szokásos távadószerelvényeket mutatja be a megfelelő távadószerelvényhez szükséges csavarhosszúságokkal. 4

2015. május Rövid útmutató 1. ábra. Szokványos távadószerelvények A 44 mm (4 x 1,75 hüvelyk) C 57 mm (4 x 2,25 hüvelyk) D B 73 mm (4 x 2,88 hüvelyk) 44 mm (4 x 1,75 hüvelyk) 38 mm (4 x 1,50 hüvelyk) 44 mm (4 x 1,75 hüvelyk) A. Távadó Coplanar karimával B. Távadó Coplanar karimával és külön rendelhető karimaadapterekkel C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D. Távadó Coplanar karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 3. ábra alapján azonosítható. Ha a csavar anyagát a 3. ábra nem tünteti fel, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével. Alkalmazza a következő csavarozási eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok ugyanakkor a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban egyik csavartípus beszerelése esetében sem szabad alkalmazni. 2. Húzza meg a csavarokat kézzel. 3. A csavarokat keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti nyomatékértékre. A kezdeti nyomatékértékekért lásd: 3. ábra. 4. Azonos keresztirányú mintát követve húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre. A végső nyomatékértékért lásd: 3. ábra. 5. Nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e a modul szigetelőlapján. 2. ábra. Modul szigetelőlapja A B A. Csavar B. Modul szigetelőlapja 5

Rövid útmutató 2015. május 3. ábra. Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter rögzítőcsavarok esetén Csavar anyaga Csavarfej jelölése Kezdeti nyomaték Végső nyomaték Szénacél (CS) B7M 34 Nm (300 in.-lbs.) 73,4 Nm (650 in.-lbs.) Rozsdamentes acél (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 16,9 Nm (150 in.-lbs.) 34 Nm (300 in.-lbs.) 6

2015. május O-gyűrűk karimaadapterekkel VIGYÁZAT Rövid útmutató A karimaadaptereket szereléskor feltétlenül el kell látni megfelelően illeszkedő tömítőgyűrűkkel, ellenkező esetben a technológiai közeg kiszivároghat, így halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A két karimaadaptert egyedi O-gyűrűhornyok különböztetik meg egymástól. Feltétlenül mindig az adott karimaadapterhez gyártott O-gyűrűt használja, az alábbiaknak megfelelően. Rosemount 3051S/3051/2051/3095 A B Rosemount 1151 A C D B A. Karimaadapter B. O-gyűrű C. PTFE (politetrafluor-etilén: teflon) D. Elasztomer A karimák és az adapterek eltávolításakor szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje azokat ki, ha a sérülésnek (például benyomódás vagy bevágás) bármely jelét látja. Az O-gyűrűk cseréjét követően beszerelt karima rögzítő- és beállítócsavarjait húzza meg újra nyomatékkulccsal, így kompenzálva a PTFE O-gyűrűk beilleszkedését. 7

Rövid útmutató 2015. május 2. lépés: A tokozat elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése, illetve az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart. 2. Fordítsa a tokozatot balra vagy jobbra legfeljebb 180 -kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva. 3. Húzza meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart. 4. ábra. Távadótokozat beállítócsavarja A B A. Bővítőkártya B. A tokozat helyzetét rögzítő beállítócsavar ( 3 /32") Megjegyzés Ne fordítsa el a tokozatot 180 -nál jobban, míg először el nem végzett egy szétszerelési eljárást, további információért lásd a 3051S MultiVariable távadó kézikönyve (00809-0100-4803) 4. fejezetét. A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelő modul és a műszerpanel elektronikája közötti elektromos összeköttetést. 3. lépés: A kapcsolók beállítása A távadó alapértelmezett konfigurációja alapján a hibajelzési állapot magas (HI), a biztonság pedig ki van kapcsolva. 1. A már felszerelt távadónál biztosítsa az áramkört és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét. 3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonság és a hibajelzés kapcsolóját a kívánt állásba. 4. Szerelje vissza a burkolatot úgy, hogy a fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a robbanásbiztossági követelmények. 8

2015. május Rövid útmutató 5. ábra. Távadó kapcsolókonfigurációja A B A. Biztonság B. Hibajelzés 4. lépés: A vezetékek bekötése és bekapcsolás Megjegyzés A tápfeszültséget ne kösse rá a mérőpontokra. A külső áramforrás károsíthatja a vizsgáló kapcsokra kötött tesztdiódát. Sodrott érpárok adják a legjobb eredményeket. Használjon 0,2 2 mm² keresztmetszetű vezetéket, a hossza ne haladja meg az 1500 métert (5000 láb). A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a fedelet a tokozat sorkapocslécek felőli oldalán. 2. A pozitív vezetéket kösse a PWR/COMM +, a negatív vezetéket pedig a PWR/COMM jelű sorkapocsra. 3. Amennyiben az opcionális technológiai hőmérsékleti bemenet még nem került telepítésre, dugaszolja be és szigetelje le a kihasználatlan védőcső-csatlakozást. Ha az opcionális technológiai hőmérsékleti bemenet már használatban van, további információért lásd: Az opcionális technológiai hőmérsékleti bemenet telepítése (Pt 100 RTD érzékelő), 11. oldal. MEGJEGYZÉS Ha a mellékelt csődugó felhasználásra kerül a vezeték kezdeténél, azt minimálisan öt menettel kell beszerelni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság követelményeinek. További információért lásd a 3051S MultiVariable típusú távadó kézikönyvét (iratszám: 00809-0100-4803). 4. Ha szükséges, a huzalozást csepegtetőhurokkal kell ellátni. A csepegtetőhurok alsó része a vezetékcsatlakozások és a távadó tokozata alatt helyezkedjen el. 5. Úgy szerelje vissza és húzza meg a burkolatot, hogy fém érintkezzen fémmel a robbanásbiztos követelmények teljesüléséhez. A 6. ábra a 3051S MultiVariable típusú távadó tápellátásához és a kézi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatja. 9

Rövid útmutató 2015. május 6. ábra. A távadó bekötése A 3051SMV típus opcionális technológiai hőmérsékleti csatlakozó nélkül 3051SMV opcionális technológiai hőmérsékleti csatlakozással B B A A A. RL = 250 Ohm B. Tápellátás Megjegyzés A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a 3051S MultiVariable távadót, ha a tokozat megfelelően földelt. Védőcsöves elektromos csatlakozó szerelvény (GE vagy GM opció) A GE vagy GM védőcsöves elektromos csatlakozóval ellátott 3051S MultiVariable távadóval kapcsolatban a huzalozási részleteket lásd a vezeték gyártójának beszerelési útmutatójában. Az FM gyújtószikramentes, 2-es osztályú veszélyes helyszínre tervezett típusokat a 03151-1009 Rosemount vázlatrajznak megfelelően szerelje fel a szabadtéri érintésvédelmi besorolás megőrzése érdekében (NEMA 4X és IP66.) Lásd a 3051S MultiVariable B függelék: Terméktanúsítványok távadó referencia-kézikönyvét (00809-0100-4803). Áramellátás Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámzása nem érheti el a két százalékot. A teljes ohmos terhelést a jelvezetékek ellenállása, valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer, a gyújtószikramentes szikragátak és a kapcsolódó elemek ohmos ellenállásának összege adja. 10

2015. május Rövid útmutató 7. ábra. Terheléskorlátozás 3051S MultiVariable távadó Mérőkör max. hurokellenállása = 43,5 (tápfeszültség 12,0) Terhelés (ohm) 1322 1000 500 Működési tartomány 0 12,0 20 30 Feszültség (V egyenfeszültség) 42,4 A HART kommunikáció működéséhez szükséges minimális mérőkör-ellenállás 250 Ohm. Az opcionális technológiai hőmérsékleti bemenet telepítése (Pt 100 RTD érzékelő) Megjegyzés Az ATEX/IECEx tűzállósági megfelelőséghez csak ATEX/IECEx tűzálló kábelek (C30, C32, C33, vagy C34 hőmérséklet-bemeneti kódú) használhatók. 1. Szerelje a Pt 100 RTD érzékelőt a megfelelő helyre. Megjegyzés Használjon árnyékolt négyeres kábelt a technológiai hőmérsékleti csatlakozáshoz. 2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a 3051S MultiVariable távadóhoz oly módon, hogy a huzalokat a tokozás használatlan védőcsövébe vezeti, és a négy csavart a távadó sorkapocshoz csatlakoztatja. Egy megfelelő kábelvédő tömszelencét kell használni a kábel körüli nyílás tömítéséhez. 3. Csatlakoztassa az RTD kábel árnyékolóvezetékét a tokozat földelőcsatlakozójához. 11

Rövid útmutató 2015. május 8. ábra. A 3051S MultiVariable távadó RTD vezetékbekötése A B Piros Fehér C A. Földelőcsatlakozás B. RTD bekötő vezetékek C. Pt 100 RTD érzékelő 5. lépés: Áramlásmérő konfiguráció 6.1-es vagy későbbi Engineering Assistant A 3051SMV Engineering Assistant 6.1-es vagy későbbi kiadása személyi számítógépes szoftver, amely konfigurálási, a karbantartási és diagnosztikai funkciókat biztosít a 3051S MultiVariable távadóhoz, valamint annak elsődleges kommunikációs illesztőfelületeként működik a kompenzált tömeg és energiaáramlás mérő bővítő kártyával. Az áramlásméréshez történő konfiguráláshoz 3051SMV Engineering Assistant szoftver szükséges. Rendszerkövetelmények A 3051SMV Engineering Assistant szoftver telepítéséhez a minimális rendszerkövetelmények a következők: Pentium processzor: 500 MHz-es, vagy annál gyorsabb Operációs rendszer: Windows XP Professional (32 bites) vagy Windows 7 (32 bites vagy 64 bites) 256 MB RAM 100 MB szabad merevlemez terület RS232 soros port, vagy USB-port (a HART modemmel történő használatra) CD-ROM 6.1-es vagy későbbi 3051SMV Engineering Assistant telepítése 1. Távolítsa el az Engineering Assistant 6 jelenleg telepített minden verzióját a számítógépről. 2. Helyezze be az új Engineering Assistant lemezt a CD meghajtóba. 12

2015. május Rövid útmutató 3. A Windows felismeri a CD jelenlétét és elkezdi a program telepítését. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a telepítés befejezéséhez. Ha a Windows nem ismeri fel a CD-t, a Windows Explorer vagy a Sajátgép segítségével a CD-ROM tartalmát megnyitva kattintson kétszer a SETUP.EXE fájlra. 4. Egy sor képernyő (Telepítő varázsló) jelenik meg és segíti a telepítési folyamatot. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Ajánlott az alapértelmezett telepítési beállítások alkalmazása. Megjegyzés A 6.1, vagy későbbi Engineering Assistant verziók a Microsoft.NET Framework 4.0, vagy későbbi verzióját igénylik. Amennyiben a.net 4.0 verzió jelenleg nincs telepítve, a szoftver automatikusan telepítésre kerül az Engineering Assistant telepítése során. A Microsoft.NET 4.0 verzió további 200 MB lemezterületet igényel. Csatlakoztatás személyi számítógéphez A 9. ábra bemutatja, hogyan kell egy számítógépet egy 3051S MultiVariable távadóhoz csatlakoztatni. 9. ábra. Személyi számítógép csatlakoztatása a 3051S MultiVariable távadóhoz A 3051SMV típus opcionális technológiai hőmérsékleti csatlakozó nélkül 3051SMV opcionális technológiai hőmérsékleti csatlakozással B B A A C C A. RL = 250 Ohm B. Tápellátás C. Modem 1. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécek felőli oldalán. 2. Helyezze áram alá az eszközt az itt bemutatott módon: A vezetékek bekötése és bekapcsolás. 3. Csatlakoztassa a HART modem kábelét a személyi számítógéphez. 4. A távadónak a Field Terminals (terepi sorkapcsok) megjelölésű oldalán csatlakoztassa a modem mini szorítóit a két PWR/COMM jelölésű sorkapocshoz. 5. Indítsa el a 3051SMV Engineering Assistant szoftvert. A szoftver elindításával kapcsolatos további információért lásd: A 6.1-es vagy későbbi verziójú Engineering Assistant elindítása, 15. oldal. 13

Rövid útmutató 2015. május 6. Ha a konfigurálást elvégezte, szerelje vissza és húzza meg a burkolatot, míg fém nem érintkezik fémmel, hogy a robbanásbiztos követelmények teljesüljenek. Áramlásmérési konfiguráció A 3051SMV Engineering Assistant arra készült, hogy a felhasználót végigkalauzolja a 3051S MultiVariable távadó áramlásmérésre történő konfigurálása során. Az áramlásmérés konfiguráló képernyők lehetővé teszik a felhasználó számára a folyadék, az üzemeltetési feltételek meghatározását, beleértve a mérőelem paramétereit és a cső belső átmérőjét is. Ezeket az információkat használja fel a 3051SMV Engineering Assistant szoftver az áramlási konfigurációs paraméterek kialakításához, melyeket továbbít a távadónak, vagy eltárolja későbbi használatra. Hálózati és kapcsolat nélküli üzemmódok Az Engineering Assistant szoftver két üzemmódban használható: Hálózati (online) és kapcsolat nélküli (offline) üzemmódban. Hálózati üzemmódban a felhasználó fogadhatja a konfigurációt a távadótól, szerkesztheti a konfigurációt, elküldheti a megváltozott konfigurációt a távadónak, vagy fájlba mentheti a konfigurációt. Kapcsolat nélküli üzemmódban a felhasználó létrehozhat új áramlásmérési konfigurációt, és azt fájlba mentheti vagy megnyithatja, továbbá módosíthat egy létező fájlt. A következő oldalakon utasításokat talál új áramlási konfiguráció létrehozásához kapcsolat nélküli üzemmódban. Egyéb működésekkel kapcsolatos további információért lásd a 3051S MultiVariable távadó kézikönyvét (azonosítószám 00809-0100-4803). Alapvető navigálás áttekintése 10. ábra. Az Engineering Assistant alapvető navigálási áttekintése 14

2015. május Rövid útmutató Az Engineering Assistant szoftverben többféle módon navigálhat. Az alábbi számok megfelelnek a 10. ábra által bemutatott számoknak. 1. A navigációs fülek tartalmazzák az áramlási konfigurációs információt. Kapcsolat nélküli üzemmódban az egyes fülek nem lesznek aktívak, amíg a szükséges mezőket ki nem töltötte az előző fülön. Hálózati üzemmódban ezek a fülek mindenkor működőképesek. 2. A Reset (Visszaállítás) gomb minden mezőt visszaállít az összes áramlási konfigurációs fülnél (Folyadék kiválasztása, Folyadék tulajdonságai és Elsődleges elem kijelölése) azokra az értékekre, melyek a konfiguráció kezdetén megjelenítésre kerültek. a. Hálózati üzemmódban az értékeket visszaállítja azokra a kezdeti értékekre, melyeket a konfiguráció megkezdése előtt az eszköztől kapott. b. Ha egy már korábban elmentett áramlási konfigurációt szerkeszt, az értékek visszaállnak az utoljára mentett értékekre. Ha új áramlási konfigurációt kezd, minden beírt érték törlésre kerül. 3. A Back (Vissza) gomb az áramlási konfigurációs füleken belüli visszalépésre használható. 4. A Next (Tovább) gomb az áramlási konfigurációs füleken belüli előrelépésre használható. Kapcsolat nélküli üzemmódban a Next (Tovább) gomb nem lesz aktív, amíg minden szükséges mezőt ki nem töltött az aktuális oldalon. 5. A Help (Súgó) gombra bármikor rákattinthat, hogy részletes magyarázatot kapjon az aktuális konfigurációs fülhöz szükséges információról. 6. Bármely beírandó, vagy felülvizsgálandó konfigurációs információ a képernyőnek ezen a részén jelenik meg. 7. Ezek a menük vezetnek el a Configure Flow (Áramlásmérés konfigurálása), Basic Setup (Alapbeállítás), Device (Eszköz), Variables (Változók), Calibration (Kalibrálás) és a Save/Send Configuration (Konfiguráció mentése/küldése) fülekhez. 8. Ezek a gombok vezetnek el a Config/Setup (Konfig/beállítás), Device Diagnostics (Eszköz-diagnosztika) vagy a Process Variables (Folyamatváltozók) szakaszokhoz. A 6.1-es vagy későbbi verziójú Engineering Assistant elindítása A 3051S MultiVariable távadó áramlási konfigurálása az Engineering Assistant szoftver START menüből történő elindításával lehetséges. 1. Válassza a Start menü > All Programs (Összes program) > Engineering Assistant elérési utat. Az Engineering Assistant megnyílik a képernyőn, ahogy azt a 11. ábra mutatja. 2. Válassza az Offline gombot a képernyő jobb alsó sarkában, a 11. ábra szerint. 15

Rövid útmutató 2015. május 11. ábra. Az Engineering Assistant eszközcsatoló képernyője Beállítások A Preferences (Beállítások) fül, ahogy a 12. ábra mutatja, lehetővé teszi a felhasználónak, hogy kiválassza a kívánt mérési egységeket. 1. Jelölje ki a kívánt gépészeti egységeket. 2. Ha a Custom Units (Egyedi mértékegységek) kerülnek kijelölésre, konfigurálja az Individual Parameters (Egyéni paraméterek) értékeit. 3. Jelölje be a négyzetet, ha az egység beállításait meg kell őrizni későbbi Engineering Assistant munkamenetekhez. 12. ábra. Preferences (Beállítások) fül 16

2015. május Rövid útmutató Folyadék kiválasztása a folyadék/gáz adatbázis számára A Fluid Selection (Folyadék kiválasztása) fület a 13. ábra mutatja, amely lehetővé teszi a felhasználó számára a technológiai folyadék kiválasztását. 13. ábra. Folyadék kiválasztása fül Megjegyzés A következő példa egy áramlási konfigurációt mutat a Gáz levegő adatbázis számára, melyet egy 405C jelű előkészítő mérőperemhez, mint jelátadóhoz használnak. Bármely más folyadék bármely egyéb jelátadóval történő beállítási eljárása ehhez a példához hasonló lesz. Földgázok, speciális folyadékok és speciális gázok esetén további lépésekre van szükség a konfigurálás során. További információért lásd a 3051S MultiVariable távadó kézikönyve (azonosító: 00809-0100-4803) 3. fejezetét. 1. Az Engineering Assistant a Preferences (Beállítások) fület megjelenítve is megnyílhat. A képernyő felső részén a fülek használatával navigáljon el a Fluid Selection (Folyadék kiválasztása) fülre. 2. Nyissa ki nagyra a Gas (Gáz) kategóriát (kattintson a + ikonra). 3. Nyissa ki nagyra a Database Gas (Gáz adatbázis) kategóriát. 4. Jelölje ki az Air (Levegő) opciót a folyadékok adatbázis listájáról. 5. Írja be a Nominal Operating Pressure (Névleges üzemi nyomás) értékét, majd nyomja meg az Enter gombot vagy a Tab billentyűt. 6. Írja be a Nominal Operating Temperature (Névleges üzemi hőmérséklet) értékét, majd nyomja meg az Enter gombot, vagy a Tab billentyűt. Az Engineering Assistant automatikusan kitölti az ajánlott üzemelési tartományokat, ahogy azt a 13. ábra mutatja. Az értékek a felhasználó által szükség szerint változtathatók. 17

Rövid útmutató 2015. május 7. Ellenőrizze, hogy a Reference / Atmospheric Conditions (Hivatkozás/ atmoszferikus feltételek) helyesek-e az alkalmazás számára. Ezek az értékek szükség szerint változtathatók. Megjegyzés A referencianyomás és -hőmérséklet értékeit az Engineering Assistant arra használja, hogy konvertálja az áramlási értéket a tömegegységekből standard, vagy normál térfogategységekben kifejezett térfogategységekre. 8. Válassza a Next (Tovább) gombot, hogy továbbjusson a Fluid Properties (Folyadék tulajdonságok) fülhöz. Folyadék tulajdonságok Megjegyzés A Fluid Properties (Folyadék tulajdonságok) fül opcionális lépés, áramlási konfiguráció kialakításához nem szükséges. A Fluid Properties (Folyadék tulajdonságok) fület a gáz levegő adatbázis számára a 14. ábra mutatja. A felhasználó ellenőrizheti, hogy elfogadhatók-e a kiválasztott folyadék tulajdonságai. 1. A kijelölt folyadék sűrűsége, összenyomhatósága és viszkozitása más nyomási és hőmérsékleti értékeken való ellenőrzéséhez írjon be egy nyomás és hőmérséklet értéket, majd kattintson a Calculate (Számítás) gombra. Megjegyzés A nyomási és hőmérsékleti értékek megváltoztatása a Fluid Properties (Folyadék tulajdonságok) fülön nem érinti a folyadék konfigurációt. 14. ábra. Folyadék tulajdonságok fül 18

2015. május Rövid útmutató Elsődleges elem kijelölése Az Elsődleges elem kijelölése fül, melyet a 15. ábra mutat lehetővé teszi a felhasználó számára az elsődleges elem kiválasztását. 15. ábra. Elsődleges elem kijelölése fül Folytatva a példa konfigurálását: 1. Nyissa ki nagyra a Conditioning Orifice Plate (Előkészítő mérőperem) kategóriát. 2. Jelölje ki a következőt: 405C/3051SFC. 3. Írja be a Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Mérőcső átmérő (cső belső átmérője)) értéket a Reference Temperature (Referenciahőmérséklet) részen. Ha a mérőcső átmérője nem mérhető meg, válasszon egy Nominal Pipe Size (Névleges csőméret) értéket és Pipe Schedule (Cső szabványméretet) a mérőcső átmérőjének becsült értékét megadva (csak angol mértékegységekben). 4. Ha szükséges, változtassa meg a Meter Tube Material (Mérőcső anyaga) értéket. 5. Írja be a Line Size (Csőméret) értéket, és jelölje ki a Beta (Béta) értéket a kondicionáló mérőperem számára. Az elsődleges elem szükséges paraméterei eltérnek attól függően, hogy milyen elsődleges elem került kiválasztásra. 6. Ha szükséges, válassza ki a legördülő menüből a Meter Tube Material (Mérőcső anyaga) értéket. 7. Válassza a Next > (Tovább) gombot, hogy továbbjusson a Save/Send Configuration (Konfiguráció mentése/elküldése) fülhöz. 19

Rövid útmutató 2015. május Megjegyzés Hogy a vonatkozó nemzeti, vagy nemzetközi szabványoknak megfeleljen, a béta arányokat és a megkülönböztető gyártói átmérőket azokon a határokon belül kell tartani, amelyeket az alkalmazandó szabványok felsorolnak. Az Engineering Assistant szoftver figyelmezteti a felhasználót, ha egy elsődleges (primer) elem meghaladja ezeket a határértékeket, azonban engedi, hogy a felhasználó tovább folytassa az áramlásmérés konfigurálását. Konfiguráció mentése/elküldése A Save/Send Configuration (Konfiguráció mentése/elküldése) fül, melyet a 16. ábra mutat, lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy ellenőrizze, mentse és elküldje a konfigurációs információt a 3051S MultiVariable távadónak a kompenzált tömeg és energiaáramlási bővítő kártyával. 1. Tekintse át az adatokat a Flow Configuration (Áramlási konfiguráció) címsorban és a Device Configuration (Eszköz konfiguráció) címsorban. Megjegyzés Az eszköz konfigurálásával kapcsolatos további információért lásd: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése, 22. oldal. 16. ábra. Konfiguráció mentése/elküldése fül 2. Válassza az egyes ablakok feletti ikont az ablakok konfigurációs adatainak szerkesztéséhez. Ha minden információ helyes, folytassa a 3. lépéssel. 20

2015. május Rövid útmutató Megjegyzés A felhasználót a rendszer értesíti, ha a konfiguráció módosult, mióta utoljára elküldték a távadónak. Egy figyelmeztető üzenetet jelenít meg a Send Flow Data (Áramlási adatok küldése) és/vagy Send Transmitter Data (Távadó adatok küldése) jelölőnégyzetektől jobbra. 3. A konfiguráció elküldéséhez válassza a Send To (Küldés ide) gombot. Megjegyzés A Send Flow Data (Áramlási adatok küldése) és a Send Transmitter Data (Távadó adatok küldése) jelölőnégyzet felhasználható annak kijelölésére, hogy milyen konfigurációs adatokat küldtek a távadónak. Ha bármelyik négyzetet nem jelöli be, a megfelelő adatok nem kerülnek elküldésre. 4. Az Engineering Assistant eszközcsatoló képernyője jelenik meg, lásd 17. ábra. 17. ábra. Az Engineering Assistant eszközcsatoló képernyője 5. Válassza a Search (Keresés) gombot a képernyő jobb alsó sarkában. Az Engineering Assistant elkezdi keresni a kapcsolt eszközöket. 6. Amikor a keresést befejezte, válassza ki az eszközt, amellyel kommunikál, és kattintson a Send Configuration (Konfiguráció küldése) opcióra. 7. Ha befejezte a konfiguráció elküldését az eszközre, a felhasználót értesítést kap egy felbukkanó párbeszédablakban. Megjegyzés Miután elküldte a konfigurációt az eszközre, javasolt a konfigurációs fájl elmentése. A felhasználó a Save (Mentés) gombot a Save/Send (Mentés/küldés) képernyőn választhatja ki, vagy a Save (Mentés) lehetőséget a Menu programból választhatja ki. 8. Ha befejezte a konfigurálást, bezárhatja az Engineering Assistant programot. 21

Rövid útmutató 2015. május 6. lépés: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése Használja a 3051SMV Engineering Assistant szoftvert vagy bármely HART-kompatibilis eszközt a kommunikációra és a 3051S MultiVariable távadó konfigurációjának ellenőrzésére. Az 1. táblázat a 375-ös terepi kommunikátor gyorsbillentyűit mutatja a kompenzált tömeg és energiaáramlási bővítő kártya számára. A 2. táblázat a közvetlen folyamatváltozó kimenete számára mutatja a gyorsbillentyűket. Megjegyzés Az eszközkonfigurációs eljárások adottak a 3051SMV Engineering Assistant 6.1 vagy későbbi verziói és az AMS Device Manager 9.0 vagy későbbi verziói számára a 3051S MultiVariable távadó kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4803). A pipa () jelöli az alapvető konfigurációs paramétereket. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. 1. táblázat. Gyorsbillentyűk a kompenzált tömeg és energiaáramlás méréshez Gyorsbillentyűkombináció Funkció Abszolút nyomás értéke és állapota 1,4,2,1,5 Abszolút nyomás érzékelő határértékei 1,4,1,5,8 Abszolút nyomási egységek 1,3,3,5 Állapot 1,2,1 Analóg kimenet értéke 1,2,5,1 Analóg kimenet hangolása 1,2,5,2 Áramlás értéke és állapota 1,4,2,1,1 Áramlási sebesség mértékegységei 1,3,3,1 Áramlásszámítás tesztelése 1,2,3 Áramlásszámítás típusa 1,4,1,1,2 Burst üzemmód opciói 1,4,3,3,3 Burst üzemmód telepítése 1,4,3,3,4 Callendar-van Dusen táblázat illesztése 1,2,5,5,4 Csillapítás 1,3,7 Energia érték és állapot 1,4,2,1,2 Energia mértékegységei 1,3,3,2 Érzékelő információ 1,4,4,2 Felszerelt érzékelők 1,4,4,4 Fix változók beállítása 1,2,4 Gyári nullapont beállítások visszahívása 1,2,5,2,3 Hurok teszt 1,2,2 Írásvédelem 1,3,5,4 Kör azonosító 1,3,1 LCD konfigurálás 1,3,8 Lekérdezési cím 1,4,3,3,1 22

2015. május Rövid útmutató 1. táblázat. Gyorsbillentyűk a kompenzált tömeg és energiaáramlás méréshez Funkció Gyorsbillentyűkombináció Leválasztó membrán iformációk 1,4,4,5 Modul hőmérsékleti egységei 1,3,3,8 Műszer hőmérséklet értéke és állapota 1,4,2,1,8 Nyomáskülönbség értéke és állapota 1,4,2,1,4 Nyomáskülönbség érzékelő beállítási lehetőségei 1,2,5,3 Nyomáskülönbség kikapcsolás alacsony áramlási sebesség 1,4,1,1,6 Nyomáskülönbség mértékegységei 1,2,5,3,1 Nyomáskülönbség nullapont beállítása 1,3,3,4 Összegző beállítása 1,4,1,3 Összegző értéke és állapota 1,4,2,1,3 Összegző mértékegységei 1,3,3,3 Riasztási és telítési szintek beállítása 1,4,2,6,6 Riasztási és telítési szintek beállítása 1,4,2,6 Satikus nyomásérzékelő nullapont beállítása (GP érzékelő) 1,2,5,4,1 Statikus nyomásérzékelő alsó határának beállítása (AP érzékelő) 1,2,5,4,2 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 1,2,5,4 Technológiai hőmérséklet érzékelő üzemmódja 1,4,1,6,8 Technológiai hőmérséklet leolvasása és állapota 1,4,2,1,7 Technológiai hőmérséklet mértékegysége 1,3,3,7 Technológiaihőmérséklet-érzékelő beállítási lehetőségei 1,2,5,5 Terepi eszköz információ 1,4,4,1 Túlnyomás érték és állapota 1,4,2,1,6 Túlnyomás érzékelő határértékei 1,4,1,5,9 Túlnyomás mértékegységei 1,3,3,6 Változók sorrendjének meghatározása 1,4,3,4 23

Rövid útmutató 2015. május 2. táblázat. Gyorsbillentyűk a közvetlen folyamatváltozó kimenetéhez Gyorsbillentyűkombináció Funkció Abszolút nyomás értéke és állapota 1,4,2,1,2 Abszolút nyomás érzékelő határértékei 1,4,1,2,8 Abszolút nyomás mértékegységei 1,3,3,2 Állapot 1,2,1 Analóg kimenet beállítási lehetőségei 1,2,4,2 Analóg kimenet meghatározása 1,2,4,1 Analóg kimenet meghatározása 1,2,4,1 Burst üzemmód opciók 1,4,3,3,4 Burst üzemmód telepítése 1,4,3,3,3 Callendar-van Dusen érzékelő illesztése 1,2,4,5,4 Címke 1,3,1 Csillapítás 1,3,7 Érzékelőinformáció 1,4,4,2 Felszerelt érzékelők 1,4,4,3 Gyári nullapont-beállítások visszahívása 1,2,4,2,3 Hibajelzési és telítési szint 1,4,2,6 Hurok ellenőrzés 1,2,2 Írásvédelem 1,3,5,4 LCD konfiguráció 1,3,8 Lekérdezési cím 1,4,3,3,1 Leválasztó membrán információk 1,4,4,4 Modul hőmérsékletének értéke és állapota 1,4,2,1,5 Modul hőmérsékleti értéke 1,3,3,5 Nyomáskülönbség egységek 1,3,3,1 Nyomáskülönbség értéke és állapota 1,4,2,1,1 Nyomáskülönbség érzékelő beállítási lehetőségei 1,2,4,3 Nyomáskülönbség nullapont beállítása 1,2,4,3,1 Riasztási és telítési szintek beállítása 1,4,2,6,6 Statikus nyomásérzékelő alsó határának beállítása (AP érzékelő) 1,2,4,4,2 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 1,2,4,4 Statikus nyomásérzékelő nullapont beállítása (GP érzékelő) 1,2,4,4,1 Technológiai hőmérséklet értéke és állapota 1,2,4,5 Technológiai hőmérséklet mértékegysége 1,3,3,4 Technológiai hőmérséklet-érzékelő beállítási lehetőségei 1,4,2,1,4 Terepi eszköz információ 1,4,4,1 Transzferálási funkció 1,3,6 Túlnyomás értéke és állapota 1,4,2,1,3 Túlnyomás érzékelő határértékei 1,4,1,2,9 Túlnyomás nyomásegységei 1,3,3,3 Változók sorrendjének meghatározása 1,4,3,4 24

2015. május Rövid útmutató 7. lépés: A távadó finombeállítása A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben kalibrálják a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre. Nullapont-beállítás A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőkre gyakorolt hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeget tartalmazó mérővezetékek megfelelő szintig tele legyenek. A távadón legfeljebb 5 % URL nulla hibát állíthat be. A nullapont-beállítás a 375-ös terepi kommunikátorral történik 1. A távadó nyomáskiegyenlítése vagy légtelenítése után csatlakoztassa a 375-öst (csatlakoztatásáról további információhoz lásd 6. ábra, 10. oldal). 2. Amennyiben az eszköz fel van szerelve statikus nyomásérzékelővel, nullázza az érzékelőt az alábbi gyorsbillentyű sorrend bevitelével a 3051S MultiVariable távadó menüjébe: Áramlási gyorsbillentyűk Közvetlen kimenet gyorsbillentyűi Megnevezés 1,2,5,4 1,2,4,4 Statikus nyomásérzékelő beállítási lehetőségei 3. Használja a nullapont-beállítást (1. kijelölés) az olyan távadóhoz, amely fel van szerelve statikus nyomásérzékelővel, vagy az érzékelő alsó határának beállítását (2. kijelölés) abszolút nyomásérzékelővel felszerelt eszközön. Megjegyzés Amikor az érzékelő alsó határának beállítását végzi abszolútnyomás-érzékelőn, előfordulhat az érzékelő pontosságának csökkenése, amennyiben nem megfelelően pontos kalibráló eszközt használnak. Használjon olyan barométert, amely legalább háromszor pontosabb, mint a 3051S MultiVariable távadó abszolútnyomás-érzékelője. 4. Nullázza a nyomáskülönbség érzékelőjét az alábbi gyorsbillentyű sorrend bevitelével a 3051S MultiVariable távadó menüjébe: Áramlásimérési gyorsbillentyűk Közvetlen kimenet gyorsbillentyűi Megnevezés 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Nyomáskülönbség érzékelő nullapont beállítása 25

Rövid útmutató 2015. május Terméktanúsítványok 1.0-ás változat Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a www.rosemount.com webhelyen található meg. Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány A Szövetségi Munkavédelmi és Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL) a távadót megvizsgálta, és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek. A berendezés telepítése Észak-Amerikában Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáz- és hőmérsékletosztálynak. A vonatkozó kódok mindezeket az információkat egyértelműen meghatározzák. Észak-Amerika E5 FM robbanásbiztos (XP) és porrobbanásálló (DIP) tanúsítvány: 3008216 Szabványok: FM osztály 3600 2011, FM osztály 3615 2006, FM osztály 3616 2011, FM osztály 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-50 C Ta +85 C); gyárilag lezárva; Type 4X I5 FM gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI) tanúsítvány: 3031960 Szabványok: FM osztály 3600 2011, FM osztály 3610 2007, FM osztály 3611 2004, FM osztály 3616 2006, FM osztály 3810 2005, NEMA 250 1991 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; Class 1, Zone 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 C Ta +70 C); a 03151-1206 sz. Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás esetén; 4X típus Megjegyzés Az NI CL 1, 2. DIV jelölésű távadók a 2. divízió általános kábelezési módszerei szerinti, vagy gyújtószikramentes terepi kábelezéssel (NIFW) követelményeinek megfelelő kábelezéssel telepíthetők a 2. divízióba tartozó környezetbe. Lásd a 03151-1206 számú rajzot. 26

2015. május Rövid útmutató Kanada E6 CSA robbanásbiztos, porrobbanásálló és 2. kategória tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10. sz, CSA C22.2 25-1966. sz. szabv, CSA C22.2 30-M1986 sz. szabv, CAN/CSA C22.2 94-M91. sz., CSA C22.2 142-M1987. sz. szabv., CSA C22.2 213-M1987. sz. szabv, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA C22.2 60529:05. sz. szabv Jelölések: Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport; porrobbanásálló II. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport; III. osztály; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoport, 4x típus helyeihez I6 CSA gyújtószikramentes tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10. sz, CSA C22.2 30-M1986. sz. szabv, CAN/CSA C22.2 94-M91. sz. szabv, CSA C22.2 142-M1987. sz. szabv., CSA C22.2 157-92. sz. szabv, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA C22.2 60529:05. sz. szabv Jelölések: Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok; 1 osztályhoz megfelelő, 0. zóna, IIC, T3C; ha a 03151-1207 számú Rosemount; rajz szerint van csatlakoztatva; 4X típus Európa E1 ATEX tűzálló tanúsítvány: KEMA 00ATEX2143X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel RTD ellátott 3051SFx típusok az EN 60079-0:2006 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: II 1 /2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C Ta +70 C), T5/T4(-60 C Ta +80 C) Hőmérsékleti osztály T6 T5 T4 Közeghőmérséklet -60 C és +70 C között -60 C és +80 C között -60 C és +120 C között A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzálló illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 27

Rövid útmutató 2015. május I1 Az ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentességi tanúsítvány: Baseefa08ATEX0064X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C Ta +70 C) HART Csak a SuperModule RTD (a 3051SFx-hez) Feszültség, U i 30 V 7,14 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Fogyasztás, P i 1 W 887 mw 17,32 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Induktivitás, L i 0 0 0 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek, amit a telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A tokozat anyaga lehet poliuretán védőbevonattal ellátott alumíniumötvözet; arra azonban ügyelni kell, hogy 0-ás zónában való elhelyezés esetén ne érje ütés vagy koptató igénybevétel. ND ATEX-porvédelmi tanúsítvány: BAS01ATEX1374X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Jelölések: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C Ta +85 C), V max = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat(ok) érintésvédelmének biztosítása érdekében a SuperModule egységeket szilárdan kell felcsavarozni. 28 N1 ATEX n típus tanúsítvány: Baseefa08ATEX0065X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Jelölések: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, (-40 C Ta +70 C), V max = 45V A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5.1. pontja szerinti 500 V-os elektromosfeszültség-teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.

2015. május Rövid útmutató Nemzetközi E7 IECEx tűzálló és porrobbanásálló tanúsítvány: IECEx KEM 08.0010X (tűzállóság) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel RTD ellátott 3051SFx típusok az IEC 60079-0:2004 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C Ta +70 C), T5/T4(-60 C Ta +80 C) Hőmérsékleti osztály T6 T5 T4 Közeghőmérséklet -60 C és +70 C között -60 C és +80 C között -60 C és +120 C között A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzálló illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. tanúsítvány: IECEx BAS 09.0014X (Por) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Jelölések: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C Ta +85 C), V max = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat érintésvédelmének biztosítása érdekében a 3051S SuperModule-t szilárdan kell felcsavarozni. 29

Rövid útmutató 2015. május I7 IECEx gyújtószikra-mentességi tanúsítvány: IECEx BAS 08.0025X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C Ta +70 C) HART Csak a SuperModule RTD (a 3051SFx-hez) Feszültség, U i 30 V 7,14 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Fogyasztás, P i 1 W 887 mw 17,32 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Induktivitás, L i 0 0 0 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 2. A tokozat anyaga lehet poliuretán védőbevonattal ellátott alumíniumötvözet; arra azonban ügyelni kell, hogy 0-ás zónában való elhelyezés esetén ne érje ütés vagy koptató igénybevétel. N7 IECEx n típus tanúsítvány: IECEx BAS 08.0026X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Jelölések: Ex na IIC T5 Gc, (-40 C Ta +70 C) A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az IEC 60079-15:2010 számú szabvány 6.5.1. pontja szerinti 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. Brazília E2 INMETRO tűzálló tanúsítvány: CEPEL 03.0140X [gyártás helye: USA, Szingapúr, Németország], CEPEL 07.1413X [gyártás helye: Brazília] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 C Ta +65 C), T5(-40 C Ta +80 C), IP66* A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. 60 C feletti környezeti hőmérsékleteknél a kábelezésnek legalább 90 C-ig használhatónak kell lennie, hogy megfeleljen a készülék üzemi hőmérsékletének. 2. A készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 30

2015. május Rövid útmutató I2 INMETRO gyújtószikra-mentességi tanúsítvány: NCC 12.1158X [gyártás helye: USA, Németország] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C Ta +70 C), IP66* A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A külön rendelhető 90 V-os tranziensvédővel ellátva a berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálat követelményeinek, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni. 2. Ha az adott közeg hőmérséklete eléri a 135 C-ot, akkor a felhasználónak fel kell mérnie, megfelel-e a SuperModule hőmérséklet-osztálya az alkalmazási célnak, az ilyen helyzetekben ugyanis fennáll annak veszélye, hogy a SuperModule hőmérséklete túllépi T4 besorolás követelményeiben megadott értékeket. HART Csak a SuperModule RTD (a 3051SFx-hez) Feszültség, U i 30 V 7,14 V 30 V Áramerősség, I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Fogyasztás, P i 1 W 887 mw 17,32 mw Kapacitás, C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Induktivitás, L i 0 0 0 Kína E3 Kína, tűzállósági és porrobbanásálló tanúsítvány: 3051SMV: GYJ14.1039X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1711X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Jelölések: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T A 105 C; IP66 A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. Az X szimbólum különleges használati feltételeket jelöl: A tűzálló illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 2. A T-kód és a környezeti hőmérséklet közötti összefüggés a következő: T-kód Környezeti hőmérséklet tartománya T6-50 C ~+65 C T5-50 C ~+80 C 3. A tokozaton belüli földelőelemet megbízhatóan kell csatlakoztatni. 4. A termék robbanásveszélyes atmoszférában való telepítése, használata és karbantartása során be kell tartani a Ne nyissa ki a fedelet, ha a készülék feszültség alatt áll! figyelmeztetést. Robbanásveszélyes por környezetében végzett telepítéskor be kell tartani a Robbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos! figyelmeztetést. 31

Rövid útmutató 2015. május 5. A telepítést a burkolatra nézve káros keveréktől mentes helyen kell elvégezni. 6. Robbanásveszélyes por környezetében végzett telepítés, használat és karbantartás esetén a termék tokozatáról a felgyülemlő port el kell távolítani, sűrített levegő használata nélkül. 7. Veszélyes helyen való telepítés esetén állami engedéllyel rendelkező ellenőrző testület által Ex dc Gb or Ex d IIC Gb DIP A20 [áramlásmérők] IP66-védelemre vonatkozó tanúsítvánnyal ellátott kábeltömszelencéket és záródugókat kell használni. A felesleges kábelbemeneteket le kell dugózni. 8. A végfelhasználóknak tilos bármely alkatrészen módosítást végezniük, az esetleges problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 9. Karbantartást akkor szabad végezni, amikor nincs robbanékony gáz vagy por a környezetben. 10. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB3836.15-2000 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB50257-1996 Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése I3 Kínai gyújtószikra-mentességi tanúsítvány: 3051SMV: GYJ14.1040X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1707X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Jelölések: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T A 105 C; IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Előfordulhat, hogy a tokozat könnyűfémet tartalmaz, ezért az ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély elkerülésére külön figyelmet kell fordítani. 2. A készülék nem felel meg a GB3836.4-2010 számú szabvány 6.3.12. pontja szerinti 500 V-os túlfeszültség-vizsgálat követelményeinek. 3. Környezeti hőmérséklet tartománya: -60 C és +70 C között. 32

2015. május Rövid útmutató 4. Gyújtószikra-mentességi elektromos paraméterek: Max. bemeneti feszültség: U i (V) Max. bemeneti áramerősség: I i (ma) Max. bemeneti teljesítmény: P i (W) Maximális belső paraméterek: C i (nf) L i (µh) 30 300 1,0 14,8 0 Max. kimenő feszültség: U i (V) Max. kimenő áramerősség: I i (ma) Max. kimenő teljesítmény: P i (W) Maximum külső paraméterek: C i (nf) L i (µh) RTD 30 2,31 17,32 0 0 SuperModule 7,14 300 887 110 0 5. A termék és a hozzá kapcsolódó készülékek között árnyékolt kábelt kell használni. Az árnyékolást nem veszélyes helyen, megbízhatóan földelni kell. 6. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex-tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 7. A végfelhasználóknak tilos bármely alkatrészen módosítást végezniük, az esetleges problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 8. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti szervek által jóváhagyott, DIP A20 IP66-védettségű tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. A felesleges kábelbemeneteket le kell dugózni. 9. Robbanásveszélyes por környezetben végzett telepítéskor be kell tartani a Robbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos figyelmeztetést. 10. Karbantartást akkor szabad végezni, amikor nincs robbanékony por a környezetben. 11. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB3836.15-2000 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB50257-1996 Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése 33