arról, hogy a kábelek nem sérültek forró felületek, éles szélek stb. miatt, vagy más módon. Soha ne helyezzen el ventilátoros hűtésű töltőkészüléket



Hasonló dokumentumok
KÉZIKÖNYV. 3. Nyomja meg a MODE gombot a töltési program kiválasztásához.

KÉZIKÖNYV TÁPDUGÓ* TÁPKÁBEL CTEK COMFORT CONNECT

KÉZIKÖNYV MXS V/5A TÁPKÁBEL TÁPDUGÓ* CTEK COMFORT CONNECT TÖLTŐKÁBEL HIBAJELZŐ LÁMPA MODE GOMB. CTEK COMFORT CONNECT szorítólyuk RECOND 1

Használati útmutató és vezérfonal indító akkuk/mélykisütéses akkuk professzionális töltéséhez.

KéZiKöNyV XS 0. használatra KésZ. teljesen feltöltve 28 HU 12V/0.8A. tápkábel. tápdugó* ctek comfort connect. töltőkábel.

KÉZIKÖNYV TÖLTÉS MÓDJA

MULTI XS 7000, primer kapcsolású akkumulátortöltő Ah kapacitású ólomsavas

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Nyomja továbbra is a MODE gombot, hogy a töltőprogramhoz megadja a töltési opciókat is. CTEK COMFORT CONNECT RECOND OPTION.

AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram:

TÍPUS: 6A 12V. Tulajdonságok: Erős fémház Túláram elleni védelem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói kézikönyv

TARTALOMJEGYZÉK AKKUMULÁTORTÖLTŐ

SZABÁLYOZHATÓ DC TÁPEGYSÉG DPD SOROZAT

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátor-regeneráló, töltő, csepptöltő, karbantartó készülék

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 370f. VRT 370f

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

PD2 PowerDrive központi egység. Használati utasítás Magyar

Használati utasítás. Gyorstöltő

Felhasználói kézikönyv

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez

Vezetéknélküli DECT telefon. Használati útmutató EURO 100

SPRINTERcar sorozatú akkumulátortöltő használati útmutató

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

BH-118 Nokia Bluetooth-fülhallgató - Felhasználói kézikönyv

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító /1

BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató

üzemeltetési útmutató Sztreccsfólia átcsévélő

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

Szerelési és karbantartási útmutató

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

HP Roar Plus hangszóró. További funkciók

AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv

AKKUTÖLTŐ 12V CTEK MULTI XS 4003 N08382

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Egyenáramú ventilátor használati útmutató

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

ACNSEM2 Forgalom irányító lámpa vezérlés 2 lámpához

Használati útmutató. DALI EASY 1.0 változat.

Elektromos áramellátás. Elektród hegesztés (MMA mód)

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

FILCOM. Visszamosatást vezérlő egység

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Használati Útmutató. Típus: HM6410A. Vízforraló

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

DF-600 és DF-800. Használati utasítás

Használati és karbantartás útmutató

(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)

Felhasználói kézikönyv

MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére. MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ZL170 N. Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz. Általános leírás

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC P220 és EC P024. kis méretű digitális hőmérő

Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

MMA - 130A / 160A / 200A

FAULT 01 INDESIT FAULT 02 INDESIT

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85

INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL

AX-T520 Használati útmutató

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.

Rövid útmutató. 1 Csatlakoztatások. 2 Az akkumulátor behelyezése. Digitális zsinórnélküli telefon PQQW14804ZA. Típus KX-TCD810HG.

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

Felhasználói kézikönyv

A típusszámok felépítése

Használati útmutató az MT-1210 digitális műszerhez

freeport A FREEPORT RENDSZER... 3 A KÉSZLET TARTALMA... 4 EM 1 VEVŐKÉSZÜLÉK... 4 SK 2 ZSEBADÓ... 6 A RENDSZER BEÁLLÍTÁSA... 9

Használati útmutató. Fali fűtő gázkazán

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató /1

Mosógép WMD TS WMD T WMD T

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Gyorskalauz. AC1200 WiFi tartománybővítő. EX6150 típus

Felhasználói kézikönyv BLUETOOTH HANGFAL. E-Boda Beat 200

EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Solar ventilátor szett használati útmutató

VEZETÉKNÉLKÜLI RENDSZERVEZÉRLŐ ACU-100

Szabályozható DC tápegység. AX-3005DBL-egycsatornás AX-3005DBL-3-háromcsatornás. Használati útmutató

A típusszámok felépítése

Átírás:

KÉZIKÖNYV GRATULÁLUNK, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők legmodernebb technológiáját képviseli. BIZTONSÁG A töltőkészüléket csak és kizárólag a műszaki adatoknál szereplő akkumulátorok töltésére tervezték. Ne használja más célra. Mindig tartsa be az akkumulátor gyártójának felhasználási és biztonsági útmutatásait. Soha ne próbáljon meg nem újratölthető telepet tölteni. Töltés közben soha ne helyezze a töltőt az akkumulátor tetejére, és ne takarja le. Soha ne töltsön fagyott vagy sérült akkumulátort. Ha az akkumulátor gyártója máshogy nem rendelkezik, soha ne töltsön Li-ion akkumulátort 0 C (32 F) alatti hőmérsékleten. Soha ne használjon olyan töltőkészüléket, amelynek kábelei sérültek. Győződjön meg arról, hogy a kábelek nem sérültek forró felületek, éles szélek stb. miatt, vagy más módon. Soha ne helyezzen el ventilátoros hűtésű töltőkészüléket úgy, hogy a ventilátor port vagy hasonló szennyeződéseket szívjon be. A sérült kábelt a CTEK márkaképviseletének kell kicserélnie eredeti CTEK-kábel használatával. A leválasztható kábelt a felhasználó is kicserélheti egy eredeti CTEK-kábelre. A hálózatra történő csatlakoztatást minden esetben az adott ország elektromos előírásainak megfelelően végezze. Földelt hálózati dugasszal ellátott töltőket kizárólag földelt hálózati aljzatra szabad csatlakoztatni. Az ólom-sav akkumulátorok töltés közben robbanékony gázokat fejleszthetnek. Ügyeljen arra, hogy ne keletkezzenek szikrák az akkumulátor közelében. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Az IPx4-nél alacsonyabb védettségű töltőké- HU HU 43

szülékeket beltéri használatra tervezték. Lásd a műszaki adatoknál. Ne tegye ki eső vagy hó hatásának. A töltőkészüléket először az akkumulátor pozitív sarkához csatlakoztassa, és aztán a negatívhoz. Jármű utasterében elhelyezett akkumulátorok esetén a negatív csatlakozót a jármű alvázára, az üzemanyagcsőtől távol csatlakoztassa. Ezután csatlakoztassa a töltőkészüléket a villamos hálózatra. Először válassza le a töltőkészüléket a villamos hálózatról. Ezután válassza le a negatív csatlakozást (jármű alvázat), majd a pozitív csatlakozást. Töltés közben ne hagyja az akkumulátort hosszabb ideig felügyelet nélkül. Hiba esetén válassza le kézzel a töltőkészüléket. (IEC 7.12, 5.kiadás) A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalatlan vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (köztük gyerekek), hacsak nem felügyeli őket olyan személy, aki felelős a biztonságukért, vagy nem kapnak ilyen személytől utasításokat a berendezés használatára vonatkozóan. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. (EN 7.12) A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalatlan vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek egy felelős személy felügyeletével vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatásaival használhatják, megértve az ezzel járó kockázatokat. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználó általi karbantartását gyermekek kizárólag felügyelettel végezhetik. 44 HU

TÖLTÉS MÓDJA 1. Csatlakoztassa a töltőt az akkumulátorhoz. 2. Csatlakoztassa a töltőt az elektromos aljzathoz. Az elektromos visszajelző lámpa világít, jelezve, hogy a tápkábel csatlakoztatva van az elektromos aljzathoz. A hibajelző lámpa azt jelzi, hogy az akkumulátorsaruk nem megfelelően vannak csatlakoztatva. Az ellentétes polaritás elleni védelem védi az akkumulátort és a töltőt a sérülések ellen. 3. Nyomja meg a MODE gombot a töltési program kiválasztásához. 4. Kísérje figyelemmel a kijelzőt a 8 lépéses töltési folyamat közben. Az akkumulátor akkor áll készen a töltésre, ha a 4. LÉPÉS világít. Az akkumulátor teljesen fel van töltve, ha a 7. LÉPÉS világít. 5. A töltést bármikor megszakíthatja a hálózati csatlakozó kihúzásával. használatra kész teljesen feltöltve HIBAJELZŐ LÁMPA HU MODE GOMB ÁRAMELLÁTÁS LÁMPA HŐMÉRSÉK- LETÉRZÉKELŐ- KIJELZŐ SZOKÁSOS AKKUMU- LÁTOR PROGRAM AGM AKKU- MULÁTOR PROGRAM RECOND PROGRAM SZÁLLÍTÁS PROGRAM HU 45

Comfort Connect Comfort Connect + + A TÖLTŐ CSATLAKOZTATÁSA AZ AKKUMULÁTORHOZ ÉS LEVÁLASZTÁSA RÓLA INFÓ Ha a szorítósaruk helytelenül lettek csatlakoztatva, akkor a fordított polaritás elleni védelemnek köszönhetően sem az akkumulátor, sem a töltő nem sérül meg. Járművön belül felszerelt akkumulátorok esetén 1. Csatlakoztassa a piros szorítósarut az akkumulátor pozitív pólusához. 2. Csatlakoztassa a fekete szorítósarut a jármű karosszériájához az üzemanyag-vezetéktől és az akkumulátortól távol. 3. Csatlakoztassa a töltőt a fali aljzathoz 4. Az akkumulátor leválasztása előtt a fali aljzatról válassza le a töltőt. 5. A fekete szorítósarut válassza le a piros előtt. TÖLTÉSI programok A MODE gombbal lehet a beállításokat kiválasztani. Két másodperc elteltével a töltő a kiválasztott programra vált. A töltő a legközelebbi csatlakoztatáskor is ebben a programmódban indul el. A tábla ismerteti a különböző töltő programokat: Program AGM RECOND Az akkumulátor kapacitása (Ah) Magyarázat Hőmérséklettartomány Szokásos akkumulátor program -20 C +50 C 14,4 V / 10 A Használja a nedves (WET), (-4ºF 122ºF) a kalcium/kalcium (Ca/Ca), a gondozásmentes és a legtöbb zselés akkumulátor esetében AGM akkumulátor program 14,7V/10 A Számos felitatott üvegszálas (AGM) akkumulátorhoz használható. -20 C +50 C (-4ºF 122ºF) Recond program 15,8 V/1,5 A -20 C +50 C Használja a lemerült WET és kalcium/kalcium (-4ºF 122ºF) akkumulátorok töltéséhez. Az akkumulátor élettartamának és kapacitásának maximalizálása érdekében évente egyszer és mélykisülés után regenerálja az akkumulátorát. Recond program a 6. LÉPÉSSEL bővíti a szokásos akkumulátor programot. Tápellátás program 13,6 V/10 A 12 V-os tápáramot vagy csepptöltéses karbantartó töltést használ, ha az akkumulátor 100%-os kapacitására van szükség. A tápáramot program a 7. lépést idő és feszültség-korlát nélkül aktiválja. FIGYELMEZTETÉS! A SUPPLY program közben ki van kapcsolva az akkumulátortöltő szikravédelme. -20 C +50 C (-4ºF 122ºF) 46 HU

HIBAJELZŐ LÁMPA Ha a hibajelző lámpa világít, akkor ellenőrizze a következőt: 1. A töltő pozitív vezetéke csatlakozik az akkumulátor pozitív sarkához? 2. A töltőt 12 V-os akkumulátorhoz csatlakoztatta? 3. A töltés meg lett szakítva az 1., a 2. vagy az 5. lépésben? A töltőt a MODE gombbal lehet újraindítani. Ha a töltés még ekkor sem indul újra, akkor az akkumulátor... 1. lépés:...súlyosan elszulfátosodott és lehet, hogy ki kell cserélni. 2. lépés:...nem tudja a töltést fogadni és lehet, hogy ki kell cserélni. 5. lépés:...nem tudja a töltést tartani, és lehet, hogy ki kell cserélni. TÁPELLÁTÁS JELZŐFÉNY Ha a tápellátás jelzőfény a következőképpen világít: 1. FOLYAMATOSAN VILÁGÍT A hálózati kábel csatlakoztatva van a fali aljzatba. 2. VILLOGÓ FÉNY A töltő energiatakarékos üzemmódba lépett. Ez akkor következik be, ha a töltő 2 percen belül nem tud az akkumulátorhoz csatlakozni. HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ A töltő hőmérséklet-érzékelővel is rendelkezik. A hőmérséklet-érzékelő mérései alapján a készülék a környezeti hőmérséklet függvényében szabályozza a feszültséget. MXS 10EC - a hőmérséklet-érzékelő nem leválasztható. A hőmérséklet-érzékelő működését a hőmérséklet-érzékelő visszajelzője jelzi. MŰSZAKI JELLEMZŐK Modellszám 1046 Névleges feszültség 220 240 VAC, 50 60 Hz váltakozó áram Töltőfeszültség 14,4 V, AGM 14,7 V, RECOND 15,8 V, SUPPLY 13,6 V Indítófeszültség 2,0 V Töltési áramerősség Max. 10 A Felvett áram 1.4 A effektív érték (maximális töltőáram esetén) Ellenáram-veszteség* Kevesebb mint 1Ah/hónap Ingadozás** Kevesebb mint 4% Környezeti hőmérséklet A töltő típusa Akkumulátortípusok Akkumulátorkapacitás Szigetelési osztály -20 +50 C, magasabb hőmérséklet esetén a kimeneti teljesítmény csökken. 8 lépéses, teljesen automatikus töltési ciklus Minden 12 V-os savas ólomakkumulátor-típus (nedves [WET], gondozásmentes [MF], kalcium/kalcium [Ca/Ca], felitatott üvegszálas [AGM] és zselés [GEL]) IP65 Az ellenáram-veszteség az az áram, amely az akkumulátort meríti abban az esetben, ha a töltő nincs az elektromos hálózathoz csatlakoztatva. A CTEK töltők mindegyike nagyon alacsony ellenáram-veszteséggel rendelkezik. **) A töltési feszültség és a töltőáram minősége igen fontos szempont. A töltőáram nagyfokú ingadozása esetén az akkumulátor felforrósodik, amely a pozitív elektróda idő előtti elhasználódásához vezet. A feszültség ingadozása az akkumulátorra kapcsolt egyéb berendezéseket károsíthatja. A CTEK töltők mindegyike igen tiszta és egyenletes, alacsony ingadozású feszültséget, illetve áramerősséget biztosít. HU HASZNÁLATRA KÉSZ A lenti táblázat egy üres akkumulátor 80%-os töltéséhez szükséges becsült időt mutatja. AZ AKKUMULÁTOR KAPACITÁSA (Ah) IDŐ A 80%-OS TÖLTÉSHEZ 20 Ah 2 h 50 Ah 5 h 100 Ah 10 h 200 Ah 20 h HU 47

TÖLTŐ PROGRAM DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE AGM RECOND SUPPLY 48 HU FESZÜLTSÉG (V) ÁRAMERŐSSÉG (A) 15,8V 15,8V 1 2 3 4 5 6 7 8 12,6V-ig 12,6V-ig 15,8V 12,6V-ig Feszültség növelése 14,4V-ra 25 C-on Feszültség növelése 14,7V-ra 25 C-on Feszültség növelése 14,4V-ra 25 C-on 14,4V 25 C-on Meredeken eső áramerősség 14,7V 25 C-on Meredeken eső áramerősség 14,4V 25 C-on Meredeken eső áramerősség Határérték: Max. 8h Max. 8h Max. 20h Max. 10h 3 perc 1. LÉPÉS desulphation (szulfátlanítás) Az elszulfátosodott akkumulátorok észlelése. A pulzáló áramerősség és feszültség eltávolítja a szulfátokat az akkumulátor vezető lemezeiről, ezzel visszaállítja az akkumulátor kapacitását. 2. LÉPÉS soft start (lágy indítás) Teszteli, hogy az akkumulátor tudja-e fogadni a töltést. A lépés megelőzi, hogy a töltés folyamata hibás akkumulátornál is végrehajtódhasson. 3. LÉPÉS bulk (felduzzasztás) Töltés maximális áramerősséggel az akkumulátor kapacitásának kb. 80%-áig. 4. LÉPÉS absorption (elnyelés) Töltés meredeken csökkenő áramerősséggel az akkumulátor 100%-os kapacitásának maximalizálásához. Ellenőrzi, hogy a feszültség 12V alá csökken-e Ellenőrzi, hogy a feszültség 12V alá csökken-e Ellenőrzi, hogy a feszültség 12V alá csökken-e Max, 15,8V 1,5A 30 perc vagy 4h az akkumulátorfeszültségtől függően 13,6V 13,6V 13,6V Max, 13,6V 10 nap A töltési ciklus újraindul, ha a feszültség lecsökken* 12,7V 14,4V 10 2A 12,7V 14,7V 10 2A 12,7V 14,4V 10 2A A töltési ciklus újraindul, ha a feszültség lecsökken 5. LÉPÉS analyse (elemzés) Teszteli, hogy az akkumulátor tartja-e a töltést. A töltést meg nem tartó akkumulátorokat lehet, hogy ki kell cserélni. 6. LÉPÉS regenerálás Válassza ki a Recond programot, hogy a töltés program a regenerálás lépéssel együtt hajtódjon végre. A regenerálás lépés során a feszültség növekszik, hogy az akkumulátorban kontrolláltan fejlődjön a gáz. A gáz elkeveredik az akkumulátorsavval, és növeli az akkumulátor energiáját. 7. LÉPÉS float (lebegtetés) Az akkumulátor feszültségének maximális szinten tartása a folyamatos feszültségtöltéssel. 8. LÉPÉS pulse (impulzus) Az akkumulátor kapacitásának 95 100%-on tartása. A töltésfelügyelő figyeli az akkumulátor feszültségét, és impulzust ad, ha az akkumulátort újra teljesen fel kell tölteni. *A tápellátási program idő és feszültségkorlát nélküli.

KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS A CTEK SWEDEN AB az alábbi korlátozott jótállást vállalja a termék eredeti vásárlója felé. Ez a korlátozott jótállás nem ruházható át. A jótállás a gyártási és anyaghibákból eredő meghibásodásokra vonatkozik a vásárlás napjától számított 2 éven belül. Szükség esetén a termék visszavétele a vásárlás helyén, a vásárlást igazoló dokumentum bemutatásával történik. Az akkumulátortöltő felnyitása, szakszerűtlen kezelése vagy nem a CTEK SWEDEN AB, illetve nem a hivatalos márkaszerviz által biztosított szakemberrel történő javíttatása esetén a garancia érvényét veszíti. A töltő alján található csavarfuratok egyikét lezártuk. Az lezárás eltávolítása vagy megrongálása esetén a garancia érvényét veszíti. A CTEK SWEDEN AB a jelen korlátozott garanciában rögzítetteken kívül semmilyen más felelősséget nem vállal, és a fentieken kívül semmilyen más költség, pl. a járulékos kár megtérítésére nem kötelezhető. Továbbá, a CTEK SWEDEN AB a jelen garancián kívül semmilyen más garancia biztosítására nem kötelezhető. TÁMOGATÁS Vásárlói támogatás és további információk a CTEK termékekről: www.ctek.com, info@ctek.com, +46(0) 225 351 80. A kézikönyv legfrissebb kiadását a www.ctek.com weboldalon olvashatja. HU HU 49

50 HU 20016133C