Kezelési utasítás + TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS... Oldal 3 SERVO 65 SERVO 65 PLUS SERVO 65 NOVA SERVO 65 NOVA PLUS



Hasonló dokumentumok
SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS HU.80H.

.R HU.80I.0 NOVADISC

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása. TERRADISC 3001 (Típus 9771 : +..

TERRADISC 4000 K +T (Típus 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Típus 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr HU.80I.0

HU.80I.0. Drillbox DB 200 DB 230 DB 260 DB 300 DB 380. Köztes termény - vetőgép. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : ) (Típus PSM 376 : )

SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS HU.80H.0. Váltva forgató eke. (MaschNr )

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

HU.80I.1 SYNKRO 2200 SYNKRO 2600 SYNKRO 2600 S SYNKRO 3000 SYNKRO 3000 S SYNKRO 3800 S. Grubber Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

HU.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) váltvaforgató eke. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

HU.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) váltvaforgató eke. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Kezelési utasítás SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. Váltva forgató eke. Nr HU.80J.0

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : ) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Ekék a sikeres talajműveléshez

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került.

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

HU.80I.0 TOP 280. (Type SK 291 : ) EUROTOP 280. (Type SK 291 : ) Rendkezelö Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Pöttinger SYNKRO. Két- és háromgerendelyes kultivátor

/2004 HU

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Q30 ventilátor használati útmutató

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/ szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Beépítési méretek, mm.

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el (2011/02) HU

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

STIGA PARK 107 M HD

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához

Pöttinger LION. Forgóboronák

LAGG 18M Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal SERVO 1 SERVO 1 NOVA SERVO I SERVO I-M SERVO I NOVA SERVO I-M NOVA. Nr HU.80A.

Kezelési Utasítás. Autocut. Nr _H_8_0_M _H_8_0_M.1. Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Teherbírás. Magasság. (mm) (kg) felár

Nitro Rollátor. Használati utasítás. i.h

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

RÖVIDTÁRCSA RUBIN 12

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

EXS40 Szerelési és kezelési utasítás

Pöttinger TERRADISC. Rövidtárcsa boronálógép

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

/2006 HU

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz

H2O kád beépítési és karbantartási útmutató

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

plus Hozzáértés Tanácsadás Szerviz Világszerte VN átfogó program Függesztett váltvaforgató ekék Vogel & Noot MEZÖGÉPGYÁR KFT. H-9200 Mosonmagyaróvár

3 Funkciós gondolás kerti hinta

Szántóföldi kultivátorok

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

Telepítési leírás Hidraulikus, csuklókaros ajtóbehúzókhoz

METAL-FACH bálacsomagolók

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Üzemeltetési útmutató

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Az eke felépítése, eketípusok, az ekék beállítása, ekére ható erık

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor!

Press Brake Productivity gyors bevezetés

BoxMaker Kezelési útmutató. V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10

Üzemeltetési útmutató

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

Gyermek fejlesztõ járókeret NIMBO Összeszerelési és kezelési útmutató

PONTOS. ERŐS. TÁGAS. KÖLTSÉGHATÉKONY. Sokoldalú műtrágya adagolós vetőgép amely minimálisan és hagyományosan előkészített magágyba vetéshez alkalmas

CA légrétegződést gátló ventilátorok

HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Fordítás) Emelőasztal Típus: , , ,2

Szerelési és karbantartási utasítás

Q40P ventilátor használati útmutató

Használati utasítás. SD BannerWeld Pro. Figyelem! A leírásban foglalt utasítások elmulasztása a berendezés meghibásodásához vezethet!

KOMBINÁTOR PÓTALKATRÉSZEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használati útmutató. Altalajlazító

Átírás:

Kezelési utasítás + TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS... Oldal 3 Nr. 99 985.U.80G.1 SERVO 65 (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 PLUS (MaschNr +.. 01015) SERVO 65 NOVA (MaschNr +.. 01018) SERVO 65 NOVA PLUS (MaschNr +.. 01015) Váltva forgató eke Ihre / your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk. Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - B okmányt a gépet átadó cégnél marad. - C okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! a a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS Okmány D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gmb A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMB D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMB Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni. X A Servo váltvaforgató ekét a szállítólevél szerint átvizsgáltam, a felszereléseket ellenöriztem. Az összes biztonságtechnikai berendezés és kezelöberendezés rajta van. A gép kezelését, elsö üzembehelyezését és karbantartását a kezelési utasítás segítségével és átadásával a vevönek elmagyaráztam. A traktorra való felszerelés és beállítás megtörtént. A traktorral való hidraulikus összekötés megtörtént és a helyes csatlakoztatást ellenöriztem. A hidraulikus funkciókat (forgatás, fogásszélesség beállítás) bemutattam és elmagyaráztam. Az ekét a traktorhoz helyesen beállítottam (az elsö ekefej fogásszélességét és a vonópontot). A szállítási és munkahelyzetet elmagyaráztam. Az opcionális és kiegészítö felszereléseket elmagyaráztam. A kezelési utasítás feltétlen elolvasására felhívtam a figyelmet. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A B okmány a gépet átadó cégnél marad. - A C okmányt a vevô megtartja. -0600 Dokum D Servo - -

TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék CE-jel... 5 A figyelmeztetô táblák jelentése... 5 A vontatón elvégzett elõkészületek Kerekek... 6 Az emelõmû... 6 Az emelõmû hidraulikus szabályozása... 6 Az ekén végzett elõkészületek... 7 A normál kivitelû gépek szükséges hidraulikus csatlakozásai... 7 A kiegészítô berendezésekhez szükséges hidraulikus csatlakozások... 7 Átállítás szállítási helyzetbe... 8 Csatlakoztatás a vontatóhoz... 9 Leszerelés a vontatóról... 10 A gép leállítása, tisztítása és téliesítése... 10 A szántás megkezdése elõtt... 11 Az elülsõ eketestek munkaszélességének beállítása (elõbarázda)... 11 A vonópont függôleges elállítása (csak az ON LAND kivitelnél)... 12 A traktor távolsága a barázda szélétôl (csak az ON LAND kivitelnél)... 12 A munkamélység beállítása... 13 Az eke forgatása... 14 R kiindulási helyzet... 14 L kiindulási helyzet... 14 Állítsuk be az eke hajlását (6a)... 14 idraulikus munkaszélesség átállítás (SERVO PLUS)... 15 Szántó végén történõ megfordulás (W)... 16 Megfordulás mûveletének szakaszai (a,b,c,d)... 16 Nyírócsapos csavarok... 17 Általános karbantartási utasítások... 18 Kerekek levegõnyomása... 18 A gépalkatrészek tisztítása... 18 idraulikus berendezés... 18 Az eketestek hajlásának beállítása... 19 Az eketestek alapbeállítása... 19 Tárcsás csoroszlya beállítása... 20 Tárcsás csoroszlya rugós... 20 Eloszerszámok... 20 Csúszófej (60)... 20 Beforgató-, terelolemez (61)... 20 Késes ekenád (62) (*... 20 Teljesen automatikus nonstop túlterhelés biztosítás... 21 Gáztartály (43)... 22 A nyomás módosítása a gáztartályban... 22 Üzemeltetési módok... 23 agyományos szántás... 23 ON LAND (tarlónjáró) szántás... 23 Az eke rendeltetésszeru használata... 24 A típustábla... 24 Muszaki adatok... 25 Kívánság szerinti felszerelés... 26 M E L L É K L E T... 27 Biztonságtechnikai utasítások... 29 0600_-INALT_985-4 -

Tartalomjegyzék CE-jel A gyártó által felhelyezett CE-jel kifelé dokumentálja, hogy a gép megfelel az Európai Közösség gépgyártási irányelveinek és más elôírásainak. Az EK konformitási nyilatkozat (lásd melléklet). Az EK konformitási nyilatkozat aláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden idevágó biztonsgtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel. A figyelmeztetô táblák jelentése Ne tartózkodjunk a munkagép lengési tartományában. Soha ne nyúljunk a gép zúzásveszélyes részeibe, amíg ott az alkatrészek még mozoghatnak. 9501_-WARNBILDER_942-5 -

CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ A vontatón elvégzett elõkészületek Kerekek Kerekek - A vontató hátsó kerekeinek levegõnyomása szántás közben 0,8 bar legyen. - Nehéz környezeti viszonyok esetén kiegészítõ keréksúlyok elõnyt jelenthetnek. Lásd továbbá a vontató gyártójának használati utasításait. Az emelõmû - Az emelõ támaszoknak (4) a jobb és a bal oldalon egyforma hosszúnak kell lenniük. A beállítás a beállító berendezéssel történik (3). Ballasztsúlyok A vontató elejét megfelelõ ballasztsúllyal kell ellátni, annak érdekében, hogy biztosítsuk a gép kormányozhatóságát és fékezhetõképességét. Kg 20% A jármû önsúlyának legalább 20%-a az elsõ tengelyre kell hogy essen. A kerekek külsõ széleinek távolsága A hátsó kerekek külsõ széleinek távolsága (A2) nem lehet nagyobb, mint 2,5 m. a több mint 2,5 m akkor a kormányozhatóság csökken. A1 > 1,3 m Servo Servo PLUS > 1,4 m Servo Nova Servo Nova PLUS A2 = max. 2,5 m - Amennyiben az emelõ támaszok (4) az alsó vezetõknél különbözõ helyzetekben rögzíthetõk, úgy a hátsó helyzetet () kell választani. Ezáltal a vontató hidraulikus berendezése nincs túlságosan igénybe véve. - A felsõ vezetõt (1) a vontató gyártójának utasításai szerint kell rögzíteni (2). Beállítás szállítás esetén - Az alsó vezetõket a támaszokkal (5) úgy kell rögzíteni, hogy a csatlakoztatott eszköz szállítás közben ne tudjon kilengeni. - A hidraulika kezelési emelõkarját el kell reteszelni, annak érdekében, hogy ilyenkor a leengedés ne legyen lehetséges. - a gép teljes magasságára (max. 4m) ügyelni kell. a szükséges, akkor az ON LAND üzemhelyzetet a hagyományos szántási helyzetre át kell állítani. Beállítás szántás esetén - Állítsuk be a támaszokat (5), lásd 9. oldalon Vonópont beállítása. A kerekek távolsága A kerekek belsõ széleinek távolsága (A1) legyen 1,3-1,5 m. A gép oldalra húz (lásd továbbá a 9. oldalon a Vonópont beállítása ). a az eke a vontatót a szántott oldalra húzza akkor az A1 távolságot csökkenteni kell (ha lehetséges). a az eke a vontatót a szántatlan oldal irányába húzza - o az A1 távolságot kell növelni (ha lehetséges) Az emelõmû hidraulikus szabályozása elyzetszabályozás: szántáshoz a g é p f e l - é s l e kapcsolásához szállítás esetén. 0600- Anbau_985-6 -

CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ Az ekén végzett elõkészületek Felsõ vezetõ csapszeg A felsõ vezetõ csapszeget (6) az ábra szerint rögzítsük - záróbiztosítékkal (K) biztosítsuk. A normál kivitelû gépek szükséges hidraulikus csatlakozásai A vontatón legalább egy kettõs hatású (DW) és egy egyszeres hatású (EW) hidraulikus csatlakoztatásnak kell lennie. Nyomásvezeték (kék) a támkerékhengerhez - Csatlakoztassuk a nyomásvezetéket (EW = kék) az egyszeresen ható szabályozó berendezéshez. TD 45/95/3 Világítás - Figyelmeztetõ berendezések Ködben, szürkületben vagy sötétségben történõ szállítás estén a kiálló részeket meg kell jelölni. Utasítások a figyelmeztetõ táblák, fényvisszaverõ fóliák vagy felfestések elhelyezésére a Függesztett gépek c. fejezet 6 Nyomásvezeték (piros) a fordítómûhöz - Mindkét nyomásvezetéket (DW = piros) csatlakoztassuk a kettõs hatású szabályozó berendezéshez. A kiegészítô berendezésekhez szükséges hidraulikus csatlakozások Nyomóvezeték (zöld) a fogásszélesség beállításához - Mindkét nyomásvezetéket (DW = zöld) csatlakoztassuk a kettõs hatású szabályozó berendezéshez. Nyomóvezeték (sárga) az elsô ekefej fogásszélességének beállításához - Mindkét nyomásvezetéket (DW = sárga) csatlakoztassuk a kettõs hatású szabályozó berendezéshez. Nyomóvezeték (fekete) a szántáselmunkáló karjához - Csatlakoztassuk a nyomásvezetéket (EW = fekete) az egyszeresen ható szabályozó berendezéshez. mellékletében találhatók. Kérésére a PÖTTINGER cég világítási berendezéseket és figyelmeztetõ táblákat szállítani tud. Alapvetõen a törvényhozó elõírásait kell figyelembe venni. DW DW EW TD45/95/2 0600- Anbau_985-7 -

CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ Átállítás szállítási helyzetbe 1. Az eke keretét fordítsuk vízszintes helyzetbe. Lásd Az eke forgatása c. fejezetet. 2. Zárjuk mindkét záró szelepet (2) (0 poz.). Ez a biztonsági beren-dezés megakadályozza az ekekeret nem szándékos forgatását. 3. Az ekét a vontató emelõmûvével egy kicsit emeljük meg elõl. Az ekét ne emeljük meg egészen (X = maximal 95-100 cm). 4. Az ekét hátul engedjük le. A támaszkerék hidraulikus hengerét (8a) az egyszeresen ható szabályozó berendezéssel mûködtessük. 5. A maximálisan megengedett szállítási magasságra (max. 4m) ügyelni kell! 6. Egyenetlen talajon csak kis sebességgel szabad közlekedni! 166-02-13 X = max. 95-100 cm 0600- Anbau_985-8 -

CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ Csatlakoztatás a vontatóhoz Biztonságtechnikai utasítás: 5. Támaszt hajtsuk fel. - A csapnak be kell ugrania a furatba (ER). lásd az A1 melléklet 8a-h pontját. 1. Az alsó vezetôkar lerögzítése - Kapcsoljuk a vontató hidraulikáját helyzetszabályozásra. - A gépet csatlakoztassuk az alsó vezetõhöz és biztosítsuk a záróbiztosítékkal. - Az alsó vezetôkarokat oldalirányban stabilizálni kell. 2. Rögzítsük a felsõ vezetõt (1) - A felsõ vezetõ úgy rögzítsük, hogy az ekén a kapcsolási pont (P1) munka közben is magasabban legyen, mint a vontató kapcsolási pontja (P2). 3. Felsõ vezetõ (1) beállítása - A felsõ vezetõt (1) úgy állítsuk be, hogy a lengés tengelye munkahelyzetben merõleges legyen (90 ). P2 1 P1 6. Ellenõrizzük a szabad teret és a lengési tartományt - Az ekét hátul teljesen engedjük le. - Az ekét elõl a vontató emelõmûvével teljesen emeljük fel. Ellenõrizzük az alsó vezetõ és a függesztõmû közti szabad teret. Ellenõrizzük a vontató és az eke közti lengési tartományt (90 ). - Ez a lengési tartomány be van határolva, ha a vontató szélesebb mint 2,5 m. TD 45/95/1a 90 4. idraulika tömlõit csatlakoztassuk a vontatóhoz - Ügyeljünk a tiszta dugaszoló tengelykapcsolóra Fontos utasítás Az elsõ üzembevétel elõtt - a felsõ hidraulikahengerbõl (yd-1) teljesen toljuk ki. 0600- Anbau_985-9 -

LESZERELÉS A VONTATÓRÓL Leszerelés a vontatóról Biztonságtechnikai utasítás: Lásd A1. melléklet 8a-h pontját 5. A felsõ vezetõket (1) szereljük le géprõl. Megjegyzés: Az ekevasak csúcsai edzettek; kemény altalajra (k_, beton, stb.) történ_ lerakáskor fennáll a törés veszélye. Ezért az ekevasak alá mindig tegyen megfelel_ alátétet (deszka)! 1. Az eke gerendelyét jobboldali helyzetbe kell (R) fordítani és a gépet egy szilárd és sík terepen leállítani. P2 1 P1 TD 45/95/1a 90 R 6. ozzuk a függesztõmûvet vízszintes helyzetbe. Ez megkönnyíti az eke késõbbi újbóli csatlakoztatását. - Ehhez a kitámasztót megfelelô módon be kell állítani (7a). TD 45/95/14 2. Állítsuk le a vontató motorját. úzzuk be a rögzítõ féket. Csökkentsük a nyomást a hidraulikus vezetékekben. - A szabályozó emelõkart (ST) többször mozgassuk ide-oda. 166-02-15 3. A hidraulika vezetékeit szereljük le a vontatóról. 4. A támaszt hajtsuk fel. (A pozíció) - A csapnak be kell ugrania a furatba. 7a 7. Az alsó vezetõket szereljük le a géprõl. A gép leállítása, tisztítása és téliesítése Kérjük ügyeljen a KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS c. fejezetben leírt utasításokra! 0600- Abbau_985-10 -

AZ EKE ELÕBEÁLLÍTÁSA A munkaszélesség beállítása SERVO Az eke standard kivitel esetében (SERVO) öt munkaszélesség állítható be. A munkaszélesség a rögzítõ kinyúlókar lendítésével állítható be. - Lazítsuk meg az elülsõ hatszögletû csavart (SK) - A hátsó hatszögletû csavart vegyük ki. - A rögzítõ kinyúlókart addig lendítsük, amíg elértük a kívánt munkaszélességet, és a hatszögletû csavar belefér az egyik furatba (1,2,3,4) - A hatszögletû csavart újra húzzuk meg. A szántás megkezdése elõtt A munkaszélesség beállítása SERVO PLUS. - Lásd a ASZNÁLAT fejezetet, hidraulikus fogásszélességállítás. A csap beállítása (Z) A választott fogásszélességnek megfelelôen kell a csapot (Z) beállítani. - A keréknek szántás közben párhuzamosan kell futnia a munkairánnyal. atlapfejû csavar furata Csap (Z) Fogásszélesség ca. 1 B1 33 2 B2 38 3 B3 44 4 B4 50 Az elülsõ eketestek munkaszélességének beállítása (elõbarázda) Az elülsõ eketest munkaszélességét (S2) az orsó (19) forgatásával lehet beállítani. Az orsó helyett (19) hidraulikahenger is kapható (opcionális felszerelés). Munkaszélesség túl keskeny - Az orsót (VF) hosszabbra forgassuk. Munkaszélesség túl széles - Az orsót (VF) rövidebbre forgassuk. 0600- Einstellungen_985-11 -

AZ EKE ELÕBEÁLLÍTÁSA A vonópont függôleges elállítása (csak az ON LAND kivitelnél) Különösen hernyótalpas traktorral összekötve fontos, hogy a hernyótalp munka közben teljes hosszában egyenletesen talajterhelést kapjon. Ehhez a vonópont helyzetét (Z) a félig függesztett ekén függôleges irányban megfelelôen be kell állítani. Ez a beállítás a csavar áthelyezésével (ZP) történik. Magasan fekvô vonópont => súlypontáthelyezés elölrôl hátra A csavart (ZP) az egyik felsô furatba kell bedugni (BZ). Alacsonyan fekvô vonópont => súlypontáthelyezés hátulról elôre A csavart (ZP) az egyik alsó furatba kell bedugni (BZ). A traktor távolsága a barázda szélétôl (csak az ON LAND kivitelnél) A traktor barázdaszéltôl mért távolságát ON LAND üzemben az állítóorsóval (19) lehet beállítani. 166-02-11 0600- Einstellungen_985-12 -

AZ EKE ELÕBEÁLLÍTÁSA A munkamélység beállítása Általánosan A munkamélységet a hátsó keréknél lehet beállítani, - Ehhez a csapot (25) a megfelelô helyzetbe kell állítani. ON LAND üzemben A munkamélységet az elsô keréknél lehet beállítani, - Ehhez az ütközôt (74) a megfelelô helyzetbe kell állítani. Nagyobb munkamélység: Az ütközôt (74) a nyíl irányába kell eltolni. Kisebb munkamélység: Az ütközôt (74) a nyíllal ellentétes irányba kell eltolni. agyományos szántás üzemmódban Az elsô támasztókereket középsô állásba kell fordítani és ott le kell rögzíteni. - Az ütközôt annyira felfelé és elôre kell tolni, hogy a konzol (KO) orra (NA) az ütközô kimélyítésébe(au) beleakadjon. 0600- Einstellungen_985-13 -

ASZNÁLAT Az eke forgatása Figyelem! Forgatás közben senki nem tartózkodhat a lengés tartományában. A forgatószerkezetet csak a vontató ülésérõl kezeljük. Állítsuk be az eke hajlását (6a) Szántás közben az eketestnek szinte merõleges helyzetben kell lennie (90 ) a földhöz képest. A helyzetet a következõkben írjuk le, és az állítócsavarok (6a) forgatásával érhetõ el. R kiindulási helyzet A forgatás mûveletét a kettõs hatású szabályozó berendezéssel kell elvégezni. 90 TD 65/92/25 R L - Záró szelepeket (2) nyitni E = nyitva 0 = zárva - A TD 45/95/14 TD 45/95/18 - Az ekét a vontató emelõmûvével néhány cm-re emeljük meg és ezután újra engedjük le. Az állítócsavarokat (6a) ezáltal tehermentesítjük. - A h a j l á s s z ö g é t a z állítócsavarokkal (6a) állítsuk be. - Folyatassuk a szántás mûveletét. - Ellenõrizzük, hogy az új beállítás után az eketest viszonylag függõleges (90 ) helyzetben van-e a talajhoz képest. szabályozó berendezést (ST) állítsuk (s) állásra. Az eketest 180 -kal megfordul. - A szabályozó berendezést (ST) állítsuk semleges (0) helyzetbe. L kiindulási helyzet - A szabályozó berendezést (ST) állítsuk (s) állásra. Az eketest 180 -kal megfordul. - A szabályozó berendezést (ST) állítsuk semleges (0) helyzetbe. TD 26/92/48 s 0 ST h 0200- Einsatz_985-14 -

ASZNÁLAT Kívánság szerinti felszerelés: idraulikus munkaszélesség átállítás (SERVO PLUS) Az átállítási berendezést egy hidraulika hengerrel muködtetjük. Ehhez a vontatón egy pótlólagos kettos hatású vezérlo berendezés szükséges. A munka szélességének fokozat nélküli átállítása szántás közben is elvégezheto. A vonóvonal helyzete ezáltal nem módosul (lásd Vonópont beállítása (Z) is). Elonyök: - Pontos szántás a szántó széleken is. - Akadályok körüli szántás (villanyoszlopok, fák stb.). 0200- Einsatz_985-15 -

ASZNÁLAT Szántó végén történõ megfordulás (W) A szántó végén található megfordulási felület (W) 16-22 m kell, hogy legyen. Ez a nagyság függ a vontató összszélességétõl. A vontató emelõszerkezetét a megfordulás közben nem kell mûködtetni. Vigyázzunk lejtõn történõ megfordulás esetében! Az eke súlya befolyásolja a vontató menettulajdonságait. Ez elsõsorban lejtõs területeken veszélyes helyzetekhez vezethet Megfordulás mûveletének szakaszai (a,b,c,d) a. A szántó végén a vontatót a megszántott rész felé vezessük. - Vezessük be a megfordulás mûveletét A szabályozó berendezést (ST) állítsuk (s) helyzetbe. - Szakítsuk meg a megfordulás mûveletét (30 45 poz.) A szabályozó berendezést (ST) állítsuk (0) helyzetbe. b. A vontatót a meg nem szántott oldal felé vezessük. Az eketestek helyzete által (30-45 poz.) a megfordulás mûvelete gyorsan elvégezhetõ. c. Az ekét hátul emeljük meg. A támaszkerék hidraulikus hengerét az egyszeresen ható berendezéssel mûködtessük. - Folytassuk a megfordulás mûveletét. A szabályozó berendezést (ST) addig hagyjuk (s) állásban amíg elérjük az új munkahelyzetet. TD 45/95/19 d. Új barázdába való beállás - Az ekét hátul engedjük le. A támaszkerék hidraulikus hengerét az egyszeresen ható berendezéssel mûködtessük. 0200- Einsatz_985-16 -

TÚLTERELÉS BIZTOSÍTÁS Nyírócsapos csavarok Az eketesteket nyírócsapos csavarokkal rögzítették. Túlterhelés esetén a nyírócsapos csavar (30) eltörik és az eketest felfelé lendül. - Távolítsuk el a nyírócsapos csavar maradványait. - Lazítsuk meg a hatlapfeju csavart (31). - Az eketestet lendítsük vissza munkahelyzetbe. - elyezzünk be új nyírócsapos csavart és mindkét csavart húzzuk szorosra. Figyelem! Kizárólag eredeti gyártmányú, megfelelo méretu és minoségi nyírócsapos csavarokat (lásd alkatrészlista) használjunk. Semmi esetre sem szabad olyan csavarokat felhasználni, amelyek szilárdsága nagyobb vagy kisebb. (943) 9200 Sicherung - 17 -

KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Általános karbantartási utasítások Annak érdekében, hogy a gép hosszú üzemtartam után is jó állapotban legyen, kérjük vegyék figyelembe a következõ utasításokat: Biztonságtechnikai utasítások Beállítási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elõtt állítsuk le a motort. A gép alatti munkákat ne kezdjük meg anélkül, hogy a biztonságos kitámasztást ne végeztük volna el. - Az elsõ üzemórák után húzzuk meg az összes csavart. A gépalkatrészek tisztítása Figyelem! Nagynyomású tisztító berendezést ne használjunk a csapágyak és a hidraulikus alkatrészek tisztítására. - Rozsdásodási veszély! - A gép megtisztítása után a kenésterv szerint kenjük le és végezzünk el rövid próbajáratot. - Nagy nyomással végzett tisztítás következtében lakksérülések keletkezhetnek. A használat idõtartama alatt - Esetenként ellenõrizzünk minden csavart és ha szükséges ezeket húzzuk meg. Kenési terv 10 h minden 10 üzemóra után 50 h minden 50 üzemóra után 100 h minden 100 üzemóra után 1 J 1-szer évente Egyidõben minden csuklót és állítóorsót is olajozni kell. Szabadban történõ tárolás Szabadban történõ hosszabb ideig tartó tárolás esetén a dugattyúrudat tisztítsuk meg és kenjük be zsírral. FETT Téliesítés - A téliesítés elõtt a gépet alaposan tisztítsuk meg. - Állítsuk idõjárástól védett helyre. - A csupasz alkatrészeket rozsdától védjük. - A kenésterv alapján minden kenõhelyet kenjünk le. idraulikus berendezés Kopó alkatrészek - Annak érdekében, hogy szerkezeti elemek ne sérüljenek meg az elhasználódott kopó alkatrészeket idõben ki kell cserélni. Max. 2,4 bar - Kérjük ügyeljenek a meg felelõ nyomásra! Kerekek levegõnyomása A levegõnyomást rendszeresen ellenõrizzük! Felpumpálás közben és túl nagy levegõnyomás esetén fennáll a repedés veszélye! - A hidraulikus tömlõket rendszeresen ellenõrizzük sérülésekre. Lyukas vagy sérült tömlõket azonnal ki kell cserélni. Vigyázat fertõzés veszélye! Defekt esetén ne érintsük meg a hidraulikus berendezés szivárgó részeit. A hidraulikus berendezés munkái elõtt - A gépet engedjük le a talajra. - Megemelt gépen történõ k a r b a n t a r t á s i m u n k á k esetében, végezzük el a megfelelõ támasztást. - A hidraulikus berendezést nyomástól mentesítsük és állítsuk le a motort. 0200- Wartung_985-18 -

KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Az eketestek hajlásának beállítása a az eke nem hatol be megfelelõen a talajba, az excenterpersely elforgatásával javulást érhetünk el. Az excenterpersely beállításától függõen (A vagy B) az ekevas hegyét az S tartományban mélyebbre vagy magasabbra lehet állítani. A csavarokat beállítás után újra húzzuk szorosra. Néhány típus esetében az excenterpersely helyett raszterlemezt használtak fel. Lásd Az eketest alapbeállítás c. fejezetet. Az eketestek alapbeállítása Kopó alkatrészek cseréje után a következõ ellenõrzési sorozatot kell elvégezni: 1. Állítsuk le az ekét egyenes talajra. 2. Az ekekeret és az ekevasak éle közti távolságnak (A) minden eketest esetében egyformának kell lennie. 3. Ellenõrizzük a távolságot (B1) az utolsó eketest esetében. B1 = 0-5 mm W típusú eketestek* esetében 10-20 mm UW, UWS, WSS típusú eketestek* esetében. 4. A (B) távolságot ugyanolyan méretre állítsuk be mint B1. * Az eketest típusát a gyártó tábláján lehet leolvasni. 0200- Wartung_985-19 -

KIEGÉSZÍTÔ SZERSZÁMOK Tárcsás csoroszlya beállítása (* A tárcsás csoroszlya vágási mélységét 5 cm távolságra állítsuk be az ekevasak hegyétol. Eloszerszámok Kukoricabeforgató, trágyabeforgató Ezeket a szerszámokat szalma vagy trágya földbe juttatásához használhatjuk. A munkamélységet az összmunkamélység 1/3-ra állítsuk be. A hosszanti irányú szerelési helyzetet a konzolon levo tartó eltolásával lehet kiválasztani. További szerelési helyzetek adódhatnak az excenter (50) 180 -os elforgatása által. A hosszanti szerelési helyzetnek az ekevas hegycsúcsa felett vagy mögötte helyezkedjen el. Sok felületi növényzet esetén, vagy szalma bedolgozásakor, ezeket az eloszerszámokat leheto leghátsóbb helyzetbe kell állítani Az oldalsó távolsága az ekevasak hegyétol számítva 2-3cm legyen. Ezt az excenter (50) elforgatásával lehet elérni. Csúszófej (60) Azok a csúszófejek, amelyeket az eketestre szerelnek, arra szolgálnak, hogy a szalma beforgatásakor a szár nem törik meg, így jobb az egyengetés. Tárcsás csoroszlya rugós (* Ezt a tárcsás csoroszlyát minden 72 cm feletti keretmagassággal rendelkezo SERVO NOVA ekénél fel lehet szerelni. Beforgató-, terelolemez (61) Trágya vagy egyéb vagy egyéb trágya bedolgozásához. Beforgatólemez UW, W és WSS eketestekhez. Terelolemez UW, W és WWS eketestekhez. Ezeket a szerszámokat a trágyabeforgató helyett (lásd fent) lehet használni, de kicsi munkamélység mellett kevésbé hatékonyak. Késes ekenád (62) (* Ezeket a szerszámokat a tárcsás csoroszlya helyett lehet használni (lásd fent), de kis beállítási lehetoséget kínálnak. (943) 9500 Zusätze - 20 - (* Vigyázat! A késeknél fennáll a sérülés veszélye

SERVO NOVA Teljesen automatikus nonstop túlterhelés biztosítás Nehezen megmunkálandó talajokhoz, amelyekben sok ko vagy egyéb idegen test található, ajánljuk a teljesen automatikus túlterhelés biztosítást. A SERVO-NOVA eke esetében minden egyes eketest külön h i d r o m e c h a n i k u s a n biztosított károsodás ellen. A k a d á l y o k o n v a l ó áthaladáskor az eketest m i n d e n i r á n y b a n kilendülhet. A vontatóval eközben nem szükséges megállni. Az eketest önmagától visszalendül munkahelyzetbe. A teljesen automatikus nonstop túlterhelés biztosítás mellett minden eketesttartót egy pótlólagos nyírócsapos csavarral védenek. A leírást lásd a Túlterhelés biztosítás c. fejezetet. Beállítási tartomány A túlterhelés biztosítás kioldó erejét a különféle talajtípusokhoz lehet viszonyítani. Normál beállítás - A hidraulika hengerekben a nyomásnak (40) kb. 10 barral magasabbnak kell lennie, mint a gáztartályban (43) a nitrogénnyomásnak. Nitrogénnyomás a gáztartályban(43) (üzemi beállítás) 80 bar Beállítási tartomány a hidraulika henger (40) nyomásának 90 bis 160 bar Amennyiben a gyakorlati alkalmazás során megmutatkozna, hogy a túlterhelés biztosítás túl sokszor kapcsol be, a leszállított feltöltési berendezéssel (42) növelni lehet a nyomást a hidraulika hengerben. Táblázat nyomás ( * kioldó erő ( bar ) ( kp ) 90 970 100 1060 110 1150 120 1240 130 1320 140 1410 150 1500 160 1590 A nyomás növelése a hidraulika hengerben: - A lezáró csapot állítsuk A helyzetbe. - Vegyük le a zárósapkát (41) a csapról és csavarjuk le a feltölto vezetéket. - A vezérlo szelepet a vontatón nyomástól mentesítsük. - A dugaszoló tengelykapcsolót (42) csatlakoztassuk a vontatóhoz. - Nyissuk meg a lezáró csapot (E helyzet). A hidraulika nyomás csökken. - A vontatón a vezérlo szelepet addig muködtessük amíg a nyomásméro a kívánt nyomást mutatja. Ezután zárjuk a lezáró csapot (A helyzet) Figyelem! A lezáró csapnak szántás közben mindig zárva kell lennie (A állás). - A vezérlo szelep segítségével a feltölto vezetéket nyomástól mentesítsük. - Vegyük le a feltölto vezetéket és a zárósapkát (41) csavarjuk vissza. (984) 0500- NOva - 21 -

SERVO NOVA Gáztartály (43) A gáztartályban a nyomás szintén módosítható. A gáznyomás csökkentése vagy növelése a tartályban a különféle talajtípusoktól függ. Nagyon laza talaj esetében, a gáznyomást egy kicsit lehet csökkenteni. Figyelem! A tartályon sem hegesztési, sem forrasztó munkák, valamint mechanikus megmunkálások nem végezhetok el. A nyomás módosítása a gáztartályban Ez a munka kizárólag a vevoszolgálat vagy egy szakmuhely által végezheto el. Annak érdekében, hogy a gáztartályban az elofeszültség nyomást csökkentsük vagy növeljük, egy speciális feltölto és ellenorzo berendezés szükséges. 1. Nyomás leeresztése: a) Vegyük le a muanyag sapkát. Az ólomdugaszt (amennyiben van) az üvegfeltölto csavarból (44) egy éles szerszámmal vegyük ki. b) Gázfeltölto csavart (44) csak könnyen lazítsuk meg. c) A feltölto és ellenorzo berendezést csatlakoztassuk. d) A leereszto csapot a feltölto berendezésen enyhén nyissunk meg. A nitrogént (N) lassan engedjük le, a míg a nyomásméron a kívánt nyomást elértük. e) Zárjuk a leereszto csapot, a feltölto berendezést vegyük le, a gázfeltölto csavart húzzuk szorosra és az ólomdugaszt (amennyiben van) újra helyezzük vissza. 2. Nyomás növelése: A tartály feltöltéséhez kizárólag nitrogént (N) használjunk, semmi esetre se használjunk oxigént (robbanás veszélyes). f) A feltölto berendezést csatlakoztassuk a nitrogén palackhoz. g) Vegyük le a muanyag sapkát. Az ólomdugaszt (amennyiben van) az üvegfeltölto csavarból (44) egy éles szerszámmal vegyük ki. Gázfeltölto csavart (44) csak könnyen lazítsuk meg. A feltölto és ellenorzo berendezést csatlakoztassuk. h) Az ellenorzo berendezést csavarjuk fel a nitrogén palackra. i) A feltölto berendezésen enyhén nyissuk meg a csapot és töltsük fel a nitrogént, amíg a nyomásméron a megfelelo nyomást elértük. k) Zárjuk a leereszto csapot, vegyük le a feltölto berendezést, húzzuk meg a gázfeltölto csavart és helyezzük vissza az ólomdugaszt (ha van). Utalás A ydac üzemi adatok szerint minden gáztartályon egy bizonyos ido után enyhe nyomáscsökkenés lép fel. A gázveszteség (nitrogén) évente kb. 2-3%-ot tesz ki. Ajánljuk, hogy 4-5 évente ellenorizzük a tartálynyomást és adott esetben állítsuk be a helyes értékre. (984) 0500- NOva - 22 -

ON LAND Üzemeltetési módok agyományos szántás ON LAND (tarlónjáró) szántás Szántás a barázdában járó kerékkel Az ekét a hidraulikus fordítóberendezéssel a traktor közepéig kell befordítani. Kívánságra a Servo 65 ON LAND (tarlónjáró) kivitelben is kapható. Mit jelent az ON - LAND szántás? A traktor kereke nem a barázdában jár. - Minden kerék a tarlón jár. Az ON LAND eke elônyei: Talajkímélés ON LAND szántáskor A traktor kereke nincs a barázdában és nem tömöríti, csomósítja a talajt. Nedves körülmények között kisebb a traktor kerekeinek csúszása, mint a hagyományos szántáskor. Nagyobb fordulóterület Ez lehetôvé teszi, hogy ikerkerekekkel is a tarlón maradva közlekedhessünk. A szegélyszántás lehetôsége Az ekét (ellentétesen az ON LAND helyzettel) a már megszántott területtôl elfordítjuk. Így tudunk pontosan egy bizonyos határig szántani vele. agyományos szántás Ehhez az ekét a traktor közepéig el kell fordítani = hagyományos szántás, a kerék a barázdában jár. 166-02-12 166-02-11 166-02-25 0200_-ON LAND_985-23 -

muszaki adatok A típustábla A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b.. A-4710 Grieskirchen Oberösterreich Modell Type Ges.Gew Masch.Nr. Az Ön gépének pontos megnevezése és annak kivitele (keretmagasság, testforma...) a típus nevezetu mezoben beütve látható. A gyártási szám a mellékelten bemutatott típustáblán és a keretbe beütve látható. Garanciális eseteket és felmerülo kérdéseket ezen gyártási szám megadása nélkül nem tudunk feldolgozni. Kérjük, hogy a jármu/munkagép átvétele után azonnal vezesse fel ezt a számot a kezelési utasítás címlapjára Az eke rendeltetésszeru használata Az eke kizárólag a szokásos mezogazdasági munkák elvégzésére használható. Szántóföldek, rétek és egyéb talajok szántásához használható. Minden ettol eltéro alkalmazás nem rendeltetésszerunek minosül. Az ebbol eredo károkért a gyártó nem szavatol; ezen esetekben a kockázatot az üzemelteto viseli. A rendeltetésszeru használat körébe tartozik a gyártó által eloirt gondozási és karbantartási utasítások betartása is. Üzemeltetési engedély Alapvetô fontosságú, hogy a törvényi elôírásokat vegyük figyelembe! A következô pontok a Német Szövetségi Köztársaságra érvényesek és általános információként kell kezelni ôket. A regionális és országspecifikus elôírásokat itt nem vettük figyelembe. A 3.000 kg-nál nehezebb géppel nyílt útvonalon a KRESZ szerint csak üzemeltetési engedéllyel szabad közlekedni. Bemutatás és bevizsgáltatás után a TÜV-nél vagy a DEKRA-nál kap egy jóváhagyási engedélyt bemutatásra a Közlekedési Felügyelethez. Ott állítják ki az üzemeltetési engedélyt. A húzó traktor üres tömegének minimum a duplájának kell lennie, mint a vontatott gép támasztókerekének tengelyterhelése. Tehát például egy 2.800 kg tengelyterhelésû gép esetén a traktornak legalább 5.600 kg tömegûnek kell lennie. Mindig meg kell róla bizonyosodni, hogy a traktor és a gép kombinációja rendelkezik az elôírt megfelelô fékhatással. 0200- Tech. Dat_985-24 -