Instructions de montage et d emploi pour article n 2232+/2234+ Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm /2234+

Hasonló dokumentumok
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr Instructions de montage et d emploi pour article n 2230+

Ameli Art. Nr.: Stand: EDV Nr NORM EN : 2010

EDV-Nr Stand Marlene 1172WK

Euro-Parc Plus. Art. Nr.: Art. Nr.: Stand: EDV Nr NORM EN : 2010

Pascal 1101KB. Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Steinach Mitwitz EN 716 : 2008+A1: 2013

EDV Nr Stand Varix SL 4835

Serial No Ver.3.4

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15

ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 1193HR. Instructions for assembly and use for Art. No. 1193HR

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書

Varix SL Art. Nr.: 4835

社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とハンガリーとの 間 の 協 定 HU/JP 2 ハンガリー 日

インターフェイスボードの各部の名称と働き. ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様. M Rev. C

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT

HIDASI JUDIT 1 SATO NORIKO 2 SZÉKÁCS ANNA 3

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Gratulálok az eljegyzésetekhez! Tudjátok már, hogy mikor lesz a nagy nap? Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ism

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

2015. szeptember ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 第 31 号 マルコ ラスロ もみじ 日 本 語 学 校

Előszó február Magyarországi Japánnyelv-oktatók Társasága (MJOT)

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性

Wichtig! Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung genau durch.

Swing Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Mitwitz-Steinach

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 1193S3. Instructions for assembly and use for Art. No. 1193S3

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 1172S2. Instructions for assembly and use for Art. No. 1172S2

EDV-Nr Stand May 1176S3

JAPÁN NYELV 9-12.évfolyam Osztályozó vizsga követelményszint

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

EDV-Nr Stand Fresh 1167S3

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

皆様におかれましても, 本年が良い年となりますことを, 心よりお祈り申し上げてご挨拶 ていただきます

2016, szeptember ハンガリー日本語教師会会報第 32 号 ご挨拶

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

Cottage 1178S3 - Cassini 1183S3

ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

Family Art. Nr.: 2335

INDÍTVÁNYOK A MAGYAR KORMÁNY RÉSZÉRE ハンガリー政府へのご提案. Magyarországi Japán Vállalkozók Egyesülete 在ハンガリー日本商工会

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて

あ い さ つ ご 挨 拶 ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 へ 寄 せて

UDCA AST 94IU L ALT 97IU L GGT 441IU L. bezafibrate UDCA. bezafibrate

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Publikációk és elıadások (2010. január 10.)

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.

SMARTHUNGARY SCIENTISTS, INVENTORS, INNOVATORS. Akikre büszkék vagyunk. ハンガリーが誇る Achievements we are proud of

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

JLPT N5 kanji lista példákkal

Family Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Mitwitz-Steinach

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.

SUOMI Koska erilaisiin seinämateriaaleihin on käytettävä erilaisia ruuveja, pakkaus ei sisällä ruuveja seinäkiinnitystä varten.

SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi

Tamino Art. Nr.: 2345

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Japánóra 2016/2017 éves terv

きき 機 器 készülék ききこみ 聞 き 込 み kikérdezés, kivallatás きぎょうねんきん 企 業 年 金 vállalati nyugdíj きしょう 気 象 időjárás きしょうかんそく 気 象 観 測 meteorológiai

powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

貸借対照表 1 損益計算書 3 キャッシュ フロー計算書 5 利益の処分に関する書類 6 国立大学法人等業務実施コスト計算書 7 注記事項 8

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam

げんき II. Fittler Áron Száyer Ildikó Csizmadia Blanka. Károli Gáspár Református Egyetem. Japán Tanszék december

げんき I. Németh Kornél. ELTE Japán Tanszék március. Károli Gáspár Református EgyetemJapán Tanszék. Lektorálta: Pereczes Erika (2009.

FIGYELEM! Ez a kérdőív az adatszolgáltatás teljesítésére nem alkalmas, csak tájékoztatóul szolgál!

Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam II.

PORTUGUES PRECAUÇÃO: Não pressione os batentes desdobráveis enquanto a porta não estiver fixada; recuarão com força.

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

VRT VRT 90

16. JAPÁNNYELVI SZÓNOKVERSENY 第16回日本語スピーチコンテスト PROGRAMFÜZET プログラム

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

中文家具组 安装须由专业安装人员进行 错误安装将可能导致家具件倾倒, 从而造成人身伤害或物品损坏 产品包装内不含墙面固定安装螺钉 根据具体墙面材料, 选择适用的安装五金件 必要时, 须向当地专业五金店咨询

Fukuda Csijo-ni Virágba borult kútveder

<?xml version="1.0" encoding="shift_jis"?> <xsl:stylesheet xmlns:xsl=" version="1.0"> <xsl:output method="html"

Solliciteren Referentie. Chinees

Kaizen Expressz. Alapismeretek a lean utazáshoz. Toshiko Narusawa és John Shook. Előszó: Jim Womack

PD-E. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

PL BG RO RUS EST SLO LV HR SRB SK

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Kutatói mobilitási lehetőségek az EU 7.Keretprogramjában

KRAMER ( クレイマー ) 製品カタログ 2016

MOTIVATION MAKING IN MINOR LANGUAGE EDUCATION: A CASE OF HUNGARIAN IN JAPAN. Mari OKAMOTO Osaka University, Japan

PTC 1. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany W69 (2010.

PD-I. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HW 130. cod EY

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1

A nyelvkönyv koncepciója és céljai

Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1.

い く つ に な っ て も 恋 す る 肌

Átírás:

EDV-Nr. 222311004 Stand 20.10.2017 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI Euro-Parc Plus 2232+/2234+ 2232+ 2234+ Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2232+/2234+ WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN. Instructions for assembly and use for Art. No. 2232+/2234+ IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. Instructions de montage et d emploi pour article n 2232+/2234+ IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 2232+/2234+ BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE- ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING. Istruzioni di montaggio e uso per l art. n. 2232+/2234+ IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE. Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2232+/2234+ VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG. Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2232+/2234+ IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA. Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2232+/2234+ FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK. Asennus- ja käyttöohje, art. nro 2232+/2234+ TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 2232+/2234+ VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Heinrich Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Verwaltung: Gartenstrasse 19 96268 Mitwitz Anlieferung und Versand: Steinach 1 96268 Mitwitz Germany - www.geuther.de NORM EN 12227 : 2010

HR NO PL CZ PT TR RU SK SE RS JP CN KR Upute za sastavljanje i uporabu artikla broj 2232+/2234+ VAŽNO! SLJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE. Monterings- og bruksveiledning for art. nr. 2232+/2234+ VIKTIG! LES INSTRUKSJONEN NØYE OG OPPBEVAR DEN FOR SE- NERE REFERANSE. Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 2232+/2234+ WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE WSKAZÓWKI I ZACHOWAĆ JE, BY MÓC SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI. Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2232+/2234+ DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. Instruções de montagem e uso para o art. n 2232+/2234+ IMPORTANTE! AS SEGUINTES INSTRUÇÕES TÊM DE SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA REFERÊNCIA FUTURA. Ürün No. 2232+/2234+ için kurma ve kullanım talimatı ÖNEMLI! AŞAĞIDAKİ TALİMATLARIN İTİNALI BİR ŞEKİLDE OKUNMASI VE İLERİDE TEKRAR OKUNABİLMESİ İÇİN SAKLANMASI GEREKMEKTEDİR. Инструкции по сборке и использованию для артикула 2232+/2234+ ВАЖНО! НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЬ ИХ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ. Návod na montáž a použitie k prod. č.: 2232+/2234+ DÔLEŽITÉ! NASLEDOVNÉ NÁVODY SA MAJÚ POZORNE PREČÍTAŤ A ODLOŽIŤ PRE NESKORŠIE NAHLIADNUTIE. Uppbyggnads- och bruksanvisning för art.nr. 2232+/2234+ VIKTIGT! LÄS NOGGRANT FÖLJANDE ANVISNINGAR OCH SPARA DEM FÖR SENARE BRUK. Uputstvo za sastavljanje i primenu art. br. 2232+/2234+ VAŽNO! SLEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE. 組み立て 使用説明書品番 2232+/2234+ 重要! 以下の取扱説明はよくお読みになり 今後の確認のために保管してください 安装与使用说明 型号 2232+/2234+ 请注意! 请仔细阅读以下说明并留档备查 제품 -No. 의조립및사용설명서 2232+/2234+ 중요사항! 다음의사용설명서를꼼꼼히읽고, 나중을위해잘보관하십시오.

Teileliste List of parts as illustrated Liste de pièces comme illustrée Onderdelenlijst Listino pezi Indhold Lista de piezas Art. 2232+ Alkotóelemek jegyzéke Osaluettelo Seznam elementov Popis dijelova Delliste Wykaz części Seznam součástí Lista de peças Art. 2234+ B A Parça listesi Перечень деталей Zoznam súčiastok Artikellista Spisak delova パーツリスト 零部件表 부품 목록 D A I I E E O H O H F F N L M L G A B C F G G Art. Nr.Y022300046 Art. Nr. Y022300047 H Art. Nr. Z022300191 D Art. Nr. Z022300190 Art. Nr. Z022300195 Art. Nr. Z022300194 Art. Nr. Z022300167 Art. Nr.Z025000030 N M Art. Nr. Z022300192 Art. Nr. Z022300068 J 3x O Art. Nr.Z022300069 K L Art. Nr. Z025000029 E I Art. Nr. Z022300193 Art. Nr. Y022300119 Art. Nr.Y022300118 M6x20 4x Art. Nr. W024010001 4x Art. Nr. 205010359 Art. Nr.205010506 Art. Nr. Z022300197 3x Art. Nr. 204800087

1 2 klick 2. 1. 2. 1. 4 x

3 M6x20 3 x 2 x 4 4 x

5 STOP 6 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO PL CZ PT TR RU SK SE RS JP CN KR Die Bodenhöhe richtet sich nach der körperlichen Entwicklung des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind nicht herausfallen kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der Boden in die tiefste Position gebracht werden! Das Laufgitter darf nicht ohne Boden verwendet werden! The bottom level is subject to the stage of physical development of the child.it has to be adjusted in a way that the child cannot fall out of the playpen. When the child can sit the base must be in the lowest position. The play pen must not be used without bottom! La hauteur du fond s adapte au développement corporel de l enfant. Le fond doit être réglé de sorte que l enfant ne puisse pas tomber à l extérieur du parc! Dès que l enfant est en mesure de s asseoir, il faut mettre le fond à la postion la plus basse! Le parc ne doit jamais être utilisé sans fond! De hoogte van de bodem is afhankelijk van de lichamelijke ontwikkeling van het kind. Gelieve de hoogte zo in te stellen, dat het kind er niet uit kan vallen! Van zodra het kind kan zitten, dient de bodem in de laagste positie te worden gebracht! U mag de spijlenbox nooit zonder bodem gebruiken! L altezza del piano si orienta a seconda dello sviluppo fisico delfanciullo. Regolare il piano in maniera tale che il bambino non possa cadere! Regolare il piano nella posizione più bassa possibile, non appena il bambino sarà in grado di stare seduto! Non adoperare mai il box sprovvisto di piano! Bundhøjden retter sig efter barnets kropslige udvikling. Den skal indstilles således, at barnet ikke kan falde ud! Så snart barnet kan sidde, skal bunden bringes i den laveste position. Kravlegården må ikke tages i brug, såfremt bunden ikke ermonteret. La altura desde el suelo se adapta al desarrollo corporal del niño. Debe ajustarse de forma que el niño no pueda caerse hacia fuera! En cuanto el niño sea capaz de sentarse, deberá colocarse el suelo en la posición más baja! El parque no deberá utilizarse sin su suelo. A padlólemez magassága a gyermek testi fejlődéséhez igazítandó. Úgy kell beállítani, hogy a gyermek a járókából ne tudjon kiesni! Mihelyst a gyermek ülni tud, a padlólemezt a legalacsonyabb helyzetbe kell vinni! A járóka padlólemez nélküli használata tilos! Pohjan korkeussäätö on riippuvainen lapsen ruumiillisesta kehityksestä. Se on säädettävä siten, ettei lapsi pääse putoamaan ulos! Heti kun lapsi osaa istua, pohja on asetettava alimpaan asentoon! Leikkikehää ei saa käyttää ilman pohjaa! Višina dna stajice se določi po telesnem razvoju otroka. Dno mora biti tako nameščeno, da otrok ne more pasti iz nje! Kakor hitro pa bo otrok znal sedeti, se mora dno namestiti na najglobjo pozicijo. Stajice se ne sme uporabljati brez dna! Visinu podnice treba postaviti ovisno o tjelesnom razvitku djeteta. Mora se postaviti tako da dijete ne može pasti iz vrtića! Kada dijete može sjediti, podnicu treba postaviti na najniži položaj! Vrtić za igranje ne smije se koristiti bez podnice! Bunnhøyden kan innrettes etter barnets kroppslige utvikling. Den må innstilles slik at barnet ikke kan falle ut! Så snart barnet kan sitte, må bunnen settes i den dypeste posisjonen! Lekegrinden må ikke brukes uten bunn! Wysokość usytuowania podłogi zależy od rozwoju dziecka. Musi ona znajdować się zawsze na takiej wysokości, żeby dziecko nie mogło wypaść! Jeżeli dziecko potrafi już siadać, należy podłogę umieścić w najniższym położeniu! Kojec nie może być używany bez podłogi! Výška dna se řídí podle tělesného vývoje dítěte. Je třeba ji nastavit tak, aby dítě nemohlo vypadnout! Jakmile dítě umí sedět, je třeba dát dno do nejnižší polohy! Ohrádka se nesmí používat bez dna! A altura do fundo depende do desenvolvimento do corpo da criança. Ela deverá ser ajustada, de maneira que a criança não possa cair fora! Logo que a criança for capaz de sentar-se sozinha, o fundo deverá ser colocado na posição mais baixa! O parque de bebé não deverá ser utilizado sem fundo! Zemin yüksekliği çocuğun vücutsal gelişmesi doğrultusundadır. Çocuğun dışarıya düşemeyeceği şekilde ayarlanması gerekmektedir! Çocuk oturmaya başladıktan sonra zeminin en alt kademeye indirilmesi gerekmektedir! Çocuk bahçesinin alt zemin kısmı olmadan kullanılması yasaktır! Уровень основания устанавливается в зависимости от стадии физического развития ребенка. Он должен быть приспособлен под уровень, через который ребенок не сможет упасть из манежа. Когда ребенок сидит, основа должна быть в самом низком положении. Детский манеж не должен использоваться без основания! Výška podlahy sa nastaví podľa telesného vývoja dieťaťa. Výšku nastavte tak, aby dieťa nemohol vypadnúť! Akonáhle dieťa vie sedieť, treba nastaviť podlahu do najnižšej polohy! Ohrádka nesmie byť používaná bez podlahy! Höjden på bottnen riktar sig efter barnets utveckling. Den måste ställas in så att barnet inte riskerar att ramla ur! Så snart barnet kann sitta måste botten ställas i det nedersta läget! Hagen får inte användas utan botten. Visina poda zavisi od fizičkog razvoja deteta. Mora se namestiti tako da dete ne može da ispadne iz ogradice! Čim dete bude sposobno da sedi, podnicu ogradice treba postaviti u najniži položaj! Ogradica se ne sme koristiti bez podnice! 底板の高さはお子様の成長に合わせて調節してください 底板はお子様が落下しない高さに調節してください! お子様が座れるようになったら 底板を最も低い高さに調節しなければいけません! ベビーベッドを底板なしで使用してはいけません! 围栏底部高度视幼儿生长情况进行调整, 以幼儿不会跌出围栏为准! 一旦幼儿能独立坐起, 必须把底部放到最低档! 不可使用无底部围栏! 바닥의높이는어린아이의신체적크기에따릅니다. 어린아이가밖으로떨어질수없게끔바닥의높이를조정해야만합니다! 어린아이가앉아있을수있게되면바닥은가장낮은위치로조정되어야합니다! 바닥없이아기놀이울을사용해서는안됩니다!

7 1. 2. 8

9 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO PL CZ PT TR RU SK SE RS JP CN KR Schlupfsprossen aus Sicherheitsgründen bitte immer alle herausnehmen! For safety reasons please always remove all three bars! Pour des raisons de sécurité, retirer toujour toutes les barres de glissement! Gelieve steeds alle spijlen om veiligheidsredenen te verwijderen! Per ragioni di sicurezza togliere sempre tutte e tre le barre! Alle tremmer skal af sikkerhedsårsageraltid fjernes! Por razones de sequridad por favor, siempre mueva las tres barras! Biztonsági okokból egyszerre valamennyi kivehető rudat ki kell venni! Poista aina kaikki irrotettavat pinnat turvallisuussyistä! Izhodne letve je treba iz varnostnih razlogov vedno kompletno odstraniti! Prečke za skidanje iz sigurnosnih razloga uvijek sve izvadite! Alle smuttsprossene må av sikkerhetsgrunner tas ut! Zawsze wyjąć należy wszystkie ruchome szczeble Vyjímatelné příčle z bezpečnostních důvodů prosím vždy všechny vyjměte! Sempre remova todas as barras de passagem, por razões de segurança! Emniyet gerekçelerinden dolayı lütfen girip çıkma parmaklıklarının hepsini daima çıkartınız! В целях безопасности рекомендуется удалять все съемные прутья. Z bezpečnostných dôvodov vždy vyberte všetky ochranné bočnice! Av säkerhetsskäl ska alltid alla spjälor tas bort! Iz sigurnosnih razloga treba uvek izvaditi sve odvojive šipke! 安全上の理由により 取り外し可能な柵のバーをすべて取り外してください! 为安全起见请取出所有活动杆! 안전상의이유로분리할수있는막대기는항상모두꺼내놓으십시오!