Üzemeltetési utasítás

Hasonló dokumentumok
Üzemeltetési utasítás

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: / HU

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Kézikönyv. Terepi elosztók, terepibusz-interfészek MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: C5.D / HU

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez AS-i interfészek, terepi elosztók. Kiadás: / HU

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIBUS interfészek, terepi elosztók. Kiadás: P R O F I B U S / HU

Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVI-SWITCH -1E/-2S. Üzemeltetési utasítás. Kiadás: 2008.

Helyesbítés. Hajtásrendszer decentralizált telepítéshez terepibusz-interfészek, terepi elosztók * _0717*

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Kompakt kézikönyv P R O F I B U S. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIBUS interfészek, terepi elosztók

Kompakt kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók

open Kompakt kézikönyv Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás:

Rendszerkézikönyv. ECOFAST -konform hajtásrendszerek. Kiadás: / HU

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: LA / HU

Kézikönyv. open. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók. Kiadás:

Helyesbítés. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya. Kiadás: / HU

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás:

* _1115* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC

Kompakt üzemeltetési utasítás MOVI-SWITCH -1E/2S

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIsafe terepi elosztók. Kiadás: / HU

Üzemeltetési utasítás

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Üzemeltetési utasítás

Helyesbítés. Szinkron szervomotorok CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

1 Elektromos szerelés

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok

Helyesbítés MOVIFIT -SC

Centronic UnitControl UC42 / UC45

MOVI-SWITCH. Üzemeltetési utasítás / HU

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok * _0119*

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*

* _0817* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..

Kézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások. Kiadás: / HU

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119*

Üzemeltetési utasítás

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás / HU

Biztonsági tudnivalók

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok * _1214*

Harkány, Bercsényi u (70)

Üzemeltetési utasítás

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

open Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók. Kiadás: / HU

HSS60 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114*

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Beszerelési és kezelési útmutató

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Üzemeltetési utasítás

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Lumination LED világítótestek

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

Szerelési útmutató üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

HSS86 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

* _0916* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. SL2 szinkron lineáris motorok

Kommunikációs hálózat és felügyeleti rendszer elemei

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d

VSF-118 / 128 / 124 / U fejállomási aktív műholdas elosztók

LED DRIVER 6. 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó. (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

Átírás:

Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások Kiadás: 2005. 09. 11212578 / HU Üzemeltetési utasítás

SEW-EURODRIVE Driving the world

Tartalomjegyzék 1 Alkalmazható elemek... 4 1.1 MOVI-SWITCH II3D kategória (22-es zóna)... 4 1.2 II3D kategóriájú terepibusz-interfészek (22-es zóna)... 5 2 Fontos tudnivalók... 6 2.1 Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések... 6 2.2 További vonatkozó dokumentáció... 6 2.3 Rendeltetésszerű használat... 7 2.4 Használaton kívül helyezés, megsemmisítés... 8 3 Biztonsági tudnivalók... 9 4 A készülék felépítése... 10 4.1 MOVI-SWITCH -1E... 10 4.2 Terepibusz-interfészek... 12 5 Mechanikai szerelés... 15 5.1 MOVI-SWITCH -1E... 15 5.2 Terepibusz-interfészek... 17 6 Elektromos szerelés... 19 6.1 A MOVI-SWITCH -1E telepítése... 19 6.2 Szerelés terepibusz-interfésszel együtt... 24 7 Üzembe helyezés... 35 7.1 Üzembe helyezési tudnivalók... 35 7.2 A MOVI-SWITCH -1E üzembe helyezése... 35 7.3 Üzembe helyezés PROFIBUS esetén... 36 7.4 Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték)... 39 7.5 A MOVI-SWITCH vezérlése terepi buszról... 42 8 Diagnosztika... 43 8.1 MOVI-SWITCH -1E... 43 8.2 Terepibusz-interfész... 43 9 Ellenőrzés és karbantartás... 44 9.1 Fontos tudnivalók... 44 9.2 Ellenőrzési és karbantartási időközök... 45 9.3 A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai... 46 9.4 A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai... 48 10 Műszaki adatok... 53 10.1 A MOVI-SWITCH hajtás műszaki adatai... 53 10.2 Az MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész műszaki adatai... 54 10.3 Az MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész műszaki adatai... 55 10.4 Kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai... 56 10.5 A fék megengedett kapcsolási munkája... 56 10.6 Maximális megengedett keresztirányú erők... 58 10.7 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok... 60 11 Megfelelőségi nyilatkozatok... 61 12 Szószedet... 63 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 3

1 Alkalmazható elemek MOVI-SWITCH II3D kategória (22-es zóna) 1 Alkalmazható elemek Ez az üzemeltetési utasítás az alábbi MOVI-SWITCH hajtásokra érvényes: 1.1 MOVI-SWITCH II3D kategória (22-es zóna) 57139AXX 1500 1/min Motortípus DT71D4/ /MSW 4) 1) fék nélkül 2) fékkel P N n N M N I N 400 V 3) BGW fékvezérlővel 4) opcióként rászerelt terepibusz-interfésszel M cos φ I A /I A /M N J mot Z 0 N M H /M 1) 2) 3) M Bmax N [kw] [1/min] [Nm] [A] [10-4 kgm 2 ] [1/h] [Nm] 0,37 1380 2,56 1,15 0,76 3,0 DT80K4/ /MSW 4) 0,55 1360 3,86 1,75 0,72 3,4 DT80N4/ /MSW 4) 0,75 1380 5,19 2,1 0,73 3,8 DT90S4/ /MSW 4) 1,1 1400 7,50 2,8 0,77 4,3 DT90L4/ /MSW 4) 1,5 1410 10,2 3,55 0,78 5,3 DV100M4/ /MSW 4) 2,2 1410 14,9 4,7 0,83 5,9 DV100L4/ /MSW 4) 3 1400 20,5 6,3 0,83 5,6 1,8 1,7 2,1 1,8 2,2 2,0 2,0 1,9 2,6 2,3 2,7 2,3 2,7 2,2 4,6 5,5 1900 5 6,6 7,5 2200 10 8,7 9,6 2800 10 25 31 1260 20 34 40 1500 20 53 59 1700 40 65 71 1500 40 4 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Alkalmazható elemek II3D kategóriájú terepibusz-interfészek (22-es zóna) 1 1.2 II3D kategóriájú terepibusz-interfészek (22-es zóna) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI21 57141AXX Változatok Terepibusz-interfész + modultartó MFP21D/Z21D/II3D Cikkszám 0 823 680 1 A csatlakozás módja Érzékelők / beavatkozószervek kapcsok Digitális bemenetek 4 Digitális kimenetek 2 Változatok Terepibusz-interfész + modultartó MFI21A/Z11A/II3D Cikkszám 0 823 681 X A csatlakozás módja Érzékelők / beavatkozószervek kapcsok Digitális bemenetek 4 Digitális kimenetek 2 1) II3D kategóriájú (22-es zóna) MOVI-SWITCH készülékkel együtt Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 5

2 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések 2 Fontos tudnivalók 2.1 Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések Feltétlenül vegye figyelembe az ebben a leírásban található biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülésveszély. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések. Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a készülék és a környezet károsodása. Felhasználási tanácsok és hasznos információk. Fontos robbanásvédelmi tudnivalók. Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges garanciaigények érvényesítésének feltétele. Ezért a hajtás használatának megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizinformációkat tartalmaz, ezért tartsa a hajtás közelében. 2.2 További vonatkozó dokumentáció "PROFIBUS interfészek, terepi elosztók" c. kézikönyv "InterBus interfészek, terepi elosztók" c. kézikönyv 6 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Fontos tudnivalók Rendeltetésszerű használat 2 2.3 Rendeltetésszerű használat A robbanóképes elegyek és a villamos gépek forró, feszültség alatt álló vagy mozgó alkatrészei együttesen súlyos, akár halálos sérülést okozhatnak. Szerelést, csatlakoztatást, üzembe helyezést, valamint karbantartási és javítási munkákat csak képzett szakemberek végezhetnek, figyelembe véve az alábbiakat: jelen útmutató az adattáblán feltüntetett műszaki adatok a motoron, a hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és utasító táblák feliratai a hajtáshoz tartozó minden más tervezési dokumentáció, üzembe helyezési útmutató és kapcsolási rajz a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények a hatályos országos és helyi (robbanásvédelemi, biztonsági, balesetvédelmi) előírások Alapul szolgáló szabványok A MOVI-SWITCH hajtások és a jelen üzemeltetési utasításban leírt opciók ipari berendezésekhez valók. Megfelelnek az alábbi hatályos szabványoknak és előírásoknak: a kisfeszültségről szóló 73/23/EGK irányelv EN 50281-1-1: Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. Tokozással védett villamos gyártmányok. EN 50014: Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Általános előírások és ezáltal megfelelnek a 94/9/EK irányelvnek. Alkalmazási környezet II. készülékcsoport 3D kategória a 22-es zónában történő alkalmazáshoz, elektromosan nem vezetőképes porok esetében (az EN 50281-1-1 szerint) maximális felületi hőmérséklet 120 C; az ettől eltérő felületi hőmérsékletek a típustáblán jelölve vannak maximális környezeti hőmérséklet 20 +40 C; az ettől eltérő környezeti hőmérsékletek a típustáblán jelölve vannak telepítési magasság max. 1000 m Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 7

2 Fontos tudnivalók Használaton kívül helyezés, megsemmisítés A ház védettségi fokozata A robbanásbiztos készülékekkel szemben támasztott követelmények betartásának feltétele, hogy a teljes üzemidőn át fenntartsák az adott IP védettségi fokozatot. Ezért már a készülékek csatlakoztatásakor különös gondosságra van szükség. A védettségi fokozat betartásának feltételei: A védettségi fokozat csak a ház ép tömítéseinek helyes illeszkedése esetén biztosított. A diagnosztikai LED-ek feletti védőfóliának épnek kell lennie. Hacsak nem kifejezetten ilyen környezetben történő üzemeltetésre készült, tilos: A motorokat káros sugárzásnak kitenni. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW- EURODRIVE céggel. A robbanásbiztos motorok rendeltetésszerű használat esetén nem tudják begyújtani a robbanékony elegyeket, de tilos kitenni őket olyan gázok, gőzök és porok hatásának, amelyek az üzembiztonságot veszélyeztethetik, pl. a következők által: korrózió a védőbevonat károsítása a tömítőanyagok károsítása stb. a nem telepített kialakítás olyan környezetben, ahol az EN 50178 szabvány követelményeit meghaladó mechanikai rezgések és lökésszerű igénybevételek fordulnak elő. a használat olyan helyen, ahol a MOVI-SWITCH biztonsági funkciókat lát el. 2.4 Használaton kívül helyezés, megsemmisítés E termék összetevői: vas alumínium réz műanyag elektronikai alkatrészek Az összetevők ártalmatlanítását az érvényes előírásoknak megfelelően kell végezni! 8 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Biztonsági tudnivalók Használaton kívül helyezés, megsemmisítés 3 3 Biztonsági tudnivalók Sérült terméket soha ne telepítsen és ne helyezzen üzembe. Kérjük, haladéktalanul jelezze a sérüléseket a szállítmányozó vállalatnak. Telepítési, üzembe helyezési és szervizmunkákat csak megfelelő balesetvédelmi képzettséggel rendelkező villamossági szakember végezhet a MOVI-SWITCH készüléken és a jelen üzemeltetési utasításban leírt opciókon, a hatályos előírások (pl. EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160) betartása mellett. Az óvintézkedéseknek és a védőberendezéseknek meg kell felelniük a hatályos előírásoknak (pl. EN 60204 vagy EN 61800-5-1). Szükséges óvintézkedés: a MOVI-SWITCH földelése A csatlakozódoboz fedelének eltávolítása előtt a hajtást le kell választani a hálózatról. Üzem közben a csatlakozódoboznak zárva kell lennie, azaz a csatlakozódoboz fedelének felcsavarozott állapotban kell lennie. A mechanikai akadályok vagy a készüléken belüli biztonsági funkciók a motor leállásához vezethetnek. A zavar okának elhárítása vagy a visszaállítás (reset) következtében a motor önműködően ismét elindulhat. Ha ez a hajtott gépnél biztonsági okokból nem megengedett, akkor zavar esetén a MOVI-SWITCH készüléket mindig le kell választani a hálózatról. Vigyázat, égésveszély: A MOVI-SWITCH felületi hőmérséklete üzem közben 60 C-nál magasabb is lehet! A telepítést minden körülmények között feszültségmentes állapotban kell végezni! A feszültséget csak a huzalozás ellenőrzése után, az üzembe helyezéskor szabad rákapcsolni! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 9

4 A készülék felépítése MOVI-SWITCH -1E 4 A készülék felépítése 4.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 50390AXX 1 2 M25 1,5 kábeltömszelence 2 M16 1,5 kábeltömszelence 3 BGW fékvezérlő (csak fékes motoroknál) 4 hálózati csatlakozó (L1, L2, L3) 5 védőburkolat a hálózati csatlakozásokhoz 6 MOVI-SWITCH modul 7 PE csatlakozás csavarja 8 M16 1,5 kábeltömszelence 9 2 M25 1,5 kábeltömszelence 10 csatlakozódoboz-fedél 10 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

A készülék felépítése MOVI-SWITCH -1E 4 4.1.1 Típustábla, a MOVI-SWITCH -1E típusjele (példa) 76646 Bruchsal Germany Typ R47 / II2GD DT80N4 /BMG /TF /MSW / MFP /II3D EN 60034 3 Nr. 3009818304. 0001. 05 i 50.73 :1 kw 0.75 / S1 cos 0.73 Nm 295 1/min 1380 / 24 IM M3 V 230 / 400 A 2.1 Hz 50 Ta - 20 - + 40 C kg 5 IP 54 Kl. B Bremse V 230 Nm 10 Gleichrichter BGW II 3D EEx T140C Baujahr 2004 Schmierstoff CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany 186 353 3.16 R 47 II2GD DT 80N4 /BMG/TF/MSW/MFP/II3D 57143AXX 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) terepibusz-interfész MOVI-SWITCH hőérzékelő (standard) fék motoropció motorméret és pólusszám a motor típussorozata a 94/9/EK irányelv szerint robbanásbiztos kivitelű hajtómű a hajtómű mérete a hajtómű típussorozata Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 11

4 A készülék felépítése Terepibusz-interfészek 4.2 Terepibusz-interfészek MF.21 terepibuszinterfész 1 2 56938AXX 1 diagnosztikai LED-ek 2 diagnosztikai interfész (a csavar alatt) 3 védőfólia A diagnosztikai interfész (2) csavarját robbanásveszélyes környezetben kinyitni tilos. 12 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

A készülék felépítése Terepibusz-interfészek 4 A modul hátoldala (minden MF.. változatnál) 1 2 3 01802CDE 1 csatlakozó a csatlakozómodulhoz 2 DIP kapcsolók (változattól függő) 3 tömítés MFZ csatlakozómodul felépítése 5 1 2 3 4 3 3 4 56941AXX 1 sorkapocsléc (X20) 2 2 potenciálmentes kapocstömb a 24 V-os átmenő huzalozáshoz és a független kiértékelő egység huzalozásához; további információ az "Elektromos szerelés" c. fejezetben található Figyelem! Ne használja árnyékolásra! 3 M20 tömszelence 4 M12 tömszelence 5 földelőkapocs Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 13

4 A készülék felépítése Terepibusz-interfészek 4.2.1 Típustábla, terepibusz-interfészek típusjelölése (példa) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: 08236801 Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D II. készülékcsoport 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) változat csatlakozómodul: Z21 = PROFIBUS számára Z11 = InterBus változat 21 = 4 I / 2 O (csatlakoztatás kapcsokkal) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus 14 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Mechanikai szerelés MOVI-SWITCH -1E 5 5 Mechanikai szerelés 5.1 MOVI-SWITCH -1E 5.1.1 Szerelési előírások Mielőtt A MOVI-SWITCH csak akkor szerelhető fel, ha hozzákezdene a hajtás adattáblájának adatai megegyeznek a hálózati feszültséggel a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg) meggyőződtek arról, hogy nincsenek káros olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások stb. Szerelési tűrések Tengelyvég Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint ISO k6 á Â 50 mm esetén ISO m6 á > 50 mm esetén (Központosító furat a DIN 332 szerint, DR alak) Perem A központosító perem tűrése a DIN 42948 szerint ISO j6 á Â 230 mm esetén ISO h6 á > 230 mm esetén A MOVI-SWITCH telepítése A MOVI-SWITCH készüléket csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódásmentes és csavarodásmentes alapra szabad telepíteni/felszerelni. A tengelyvégeket gondosan tisztítsa meg a korrózióvédő szertől (a kereskedelemben kapható oldószerrel). Ne engedje, hogy oldószer jusson a csapágyakra és a tömítőgyűrűkre, mert ez anyagkárosodást eredményezhet! Gondosan igazítsa be a MOVI-SWITCH készüléket és a hajtott gépet, hogy ne terhelje túl a motortengelyeket (vegye figyelembe a megengedett keresztirányú és axiális erőket)! Ne érje a tengelyvégeket lökés és ütés. A függőleges beépítési helyzetű készülékeket burkolattal kell védeni a szilárd részecskék és a folyadékok behatolása ellen! Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan hozzávezetésére, a készülék ne a más berendezésekből kiáramló meleg levegőt szívja be ismét. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel kell kiegyensúlyozni. (A kihajtótengelyek fél retesszel vannak kiegyensúlyozva.) Ékszíjtárcsák használata esetén: Csak olyan ékszíjakat használjon, amelyek nem töltődnek fel elektrosztatikusan. A maximális megengedett keresztirányú erőt túllépni tilos, a hajtómű nélküli motorokra vonatkozóan lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetben. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 15

5 Mechanikai szerelés MOVI-SWITCH -1E Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban A tápkábelekhez illeszkedő kábeltömszelencéket használjon (adott esetben használjon szűkítő idomot). A kábeltömszelencék és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg szorosan majd ismét kenje át őket. A csatlakozódoboz-fedél tömítőfelületeit visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg. Adott esetben javítsa ki a korrózióvédő festést. Ellenőrizze a típustábla szerinti védettség megbízhatóságát. A csatlakozódoboz fedelének megengedett meghúzási nyomatéka A csatlakozódoboz-fedél rögzítőcsavarjait 3,0 Nm nyomatékkal, átlósan húzza meg. 57848AXX 16 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Mechanikai szerelés Terepibusz-interfészek 5 5.2 Terepibusz-interfészek A kábeltömszelencék szerelésekor vegye figyelembe az "Elektromos szerelés" c. fejezet utasításait. A terepibusz-interfész rögzítőcsavarjait 2,5 Nm nyomatékkal, átlósan húzza meg. 57847AXX 5.2.1 A MOVI-SWITCH csatlakozódobozra felszerelve A MOVI-SWITCH csatlakozódobozra történő felszerelést és telepítést csak az SEW-EURODRIVE alkalmazottja végezheti! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 17

5 Mechanikai szerelés Terepibusz-interfészek 5.2.2 Motorhoz közeli szerelés Az alábbi ábra az MF.. terepibusz-interfész motorhoz közeli (terepi) szerelését mutatja be: A terepibusz-interfészeket csak sík, rázkódásmentes és csavarodásmentes alapra szabad felszerelni. Az MFZ.1 csatlakozómodul rögzítésére M4-es csavarokat és ahhoz való alátéteket használjon. A csavarokat nyomatékkulccsal húzza meg (megengedett meghúzási nyomaték 2,8 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF.. 57154AXX 18 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése 6 6 Elektromos szerelés 6.1 A MOVI-SWITCH -1E telepítése 6.1.1 Szerelési előírások Csatlakoztatáskor az általánosan érvényes szerelési előírásokon túl figyelembe kell venni a német üzembiztonsági rendeletet (Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV) vagy más, nemzeti hatályú előírásokat is: EN 50281-1-2 ("Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. 1-2. rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás") DIN VDE 105-9 ("Villamos berendezések üzemeltetése") 1) DIN VDE 0100 ("Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig") 1) valamint a berendezés-specifikus rendelkezések A robbanásvédelem nagymértékben függ az IP védettségi fokozat betartásától. Ezért kérjük, minden munka során ügyeljen az összes tömítés kifogástalan állapotára és helyes illeszkedésére. 1) vagy más nemzeti eloírások A MOVI-SWITCH méretezési feszültségének és frekvenciájának meg kell egyeznie a betápláló hálózat adataival. Vezeték-keresztmetszet: a méretezési teljesítmény esetén fellépő I hál bemeneti áramnak megfelelően (lásd Műszaki adatok). A MOVI-SWITCH kapcsok megengedett vezeték-keresztmetszete ill. a csatlakozócsapok átmérője: Kapocslemez MOVI-SWITCH modul BGW fékvezérlő (csak fékes motoroknál) Csatlakozócsap Vezérlőkapcsok Erősáramú kapcsok Vezérlőkapcsok M4 0,25 mm 2 1,0 mm 2 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 4,0 mm 2 ) AWG 22 AWG 17 AWG 17 AWG 10 (2 AWG 10) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 0,75 mm 2 ) AWG 22 AWG 17 (2 AWG 18) Szigetelőgallér nélküli érvéghüvelyeket használjon (DIN 46228, 1. rész, anyag: E-CU). A vezeték biztosítóját a hálózati tápvezeték elején, a gyűjtősín leágazása után szerelje fel. Használjon biztosítót vagy vezetékvédő kapcsolót. A biztosító méretezése a vezeték keresztmetszetének megfelelően történjen. MOVI-SWITCH táplálása külső 24 V DC feszültséggel. Csatlakoztassa a szükséges vezérlővezetékeket (pl. RUN/Stop). A vezérlővezetékeket a hálózati tápvezetékektől elkülönítve fektesse. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 19

6 Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése Kábelbevezetések A kiszállítási állapotban minden vezeték-bevezetés zárócsavarral van ellátva. A készülék csatlakoztatásához amennyiben szükséges cserélje le ezeket ATEX tanúsítvánnyal és húzással szembeni tehermentesítéssel rendelkező kábelbevezetésekre. A kábelbevezetéseknek eleget kell tenniük az EN 50 014, 2. kiadás szerinti követelményeknek. A típustábla szerinti védettségi fokozatnak (legalább IP54) biztosítottnak kell lennie. A kábelbevezetést az alkalmazott vezeték keresztmetszetének megfelelően kell megválasztani. Kérjük, az ide vonatkozó adatokat keresse ki a kábelbevezetés gyártójának dokumentációjából. Termikus motorvédelem Minden MOVI-SWITCH motor termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) van felszerelve. A TF belül van a MOVI-SWITCH modulra kötve. A kiértékelésnek az "OK kimenet" ("OK" kapocs) külső vezérlés általi lekérdezésével kell történnie. A TF megszólalásakor az OK kimenet jele "low" ("0") szintre áll be. A hajtást ezt követően haladéktalanul le kell választani a hálózatról. Az újbóli bekapcsolás csak a hiba okának megszüntetése (ellenőrzése) után történhet meg. A telepített védőberendezések hatásosságát az üzembe helyezés előtt igazolni kell. Tudnivalók a PE csatlakozásról A PE csatlakozásnál vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. A feltüntetett ábrák a megengedett elvi szerelési sorrendet mutatják be: Nem megengedett szerelés Javaslat: szerelés villás kábelsaruval Az összes keresztmetszethez megengedett Szerelés masszív csatlakozóhuzallal Megengedett keresztmetszet: max. 2,5 mm 2 M5 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] M5-ös PE csavarokhoz való villás kábelsaru 20 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése 6 Kapcsok meghúzási nyomatékai A telepítési munkáknál vegye figyelembe a kapcsok alábbi meghúzási nyomatékait: [4] [5] [6] [1] [2] [3] 57216AXX [1] 1,6 2,0 Nm [2] 0,3 0,5 Nm [3] 2,0 2,4 Nm [4] 0,5 0,7 Nm [5] 1,2 1,6 Nm [6] 0,5 0,7 Nm Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 21

TF 6 Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése 6.1.2 A MOVI-SWITCH csatlakoztatása MSW 24V RUN OK TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 külső vezérlés független kiértékelő egység újraindítás-gátlóval K11 F11/F12/F13 = gyári huzalozás L1 L2 L2 L1 L3 L3 PE PE [1] [2] 56626AHU [1] = jobbra forgás [2] = balra forgás A vezérlőjelek ismertetése Kapocs 24V RUN Ø OK Funkció 24 V DC tápfeszültség 24 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V24 referenciapotenciál üzemkész állapot visszajelzése, 24 V DC, high = üzemkész, low = túlmelegedés 22 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése 6 6.1.3 MOVI-SWITCH BGW fékvezérlővel belső fékhuzalozás 1RUN 2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 külső vezérlés független kiértékelő egység újraindítás-gátlóval K11 F11/F12/F13 = gyári huzalozás L1 L2 L2 L1 L3 L3 PE PE [1] [2] 57144AHU [1] = jobbra forgás [2] = balra forgás A vezérlőjelek ismertetése Kapocs 24V RUN Ø OK Funkció 24 V DC tápfeszültség 24 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V24 referenciapotenciál üzemkész állapot, (csatlakoztatás a RUN2 kapcson át) 24 V DC, high = üzemkész, low = túlmelegedés Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 23

6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6.2 Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6.2.1 A szerelés megtervezése az elektromágneses összeférhetőség szempontjai szerint Tudnivalók a komponensek elrendezéséről és fektetéséről A vezetékek helyes megválasztása, a megfelelő földelés és a működő potenciálkiegyenlítés döntő a decentralizált hajtások sikeres telepítése szempontjából. Mindig alkalmazni kell a vonatkozó szabványokat. Emellett különösen be kell tartani az alábbi pontokat: Potenciálkiegyenlítés Az üzemi földeléstől (védővezeték-csatlakozótól) függetlenül gondoskodni kell kisohmos, nagyfrekvenciára alkalmas potenciálkiegyenlítésről (lásd még VDE 0113 vagy VDE 0100, 540. rész), pl. az alábbiakkal: a fémes részek nagy felületen történő összekapcsolása földelõszalagok (nagyfrekvenciás litze) használata Az adatvezetékek árnyékolását tilos potenciálkiegyenlítésre használni. Adatvezetékek és 24 V-os feszültségellátás Fektetésük a zavart hordozó vezetékektől (pl. mágnesszelepek vezérlővezetékei, motorvezetékek) leválasztva történjen. Kábeltömszelencék Nagy felületű árnyékoló érintkezővel rendelkező tömszelencéket kell választani. Vezetékárnyékolás Az elektromágneses összeférhetőség tekintetében kedvező tulajdonságokkal rendelkezzen (nagy árnyékolási csillapítással). Ne csak a kábel mechanikai védelmére szolgáljon. A vezeték végein nagy felületen csatlakozzon a készülék fémházához az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő tömszelencén át. További információ a "Praxis der Antriebstechnik EMV in der Antriebstechnik" (A hajtástechnika gyakorlata Elektromágneses összeférhetőség a hajtástechnikában) c. SEW-kiadványban található. 24 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6 6.2.2 Terepibusz-interfészek szerelési előírásai Csatlakoztatáskor az általánosan érvényes szerelési előírásokon túl figyelembe kell venni a német üzembiztonsági rendeletet (Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV) vagy más, nemzeti hatályú előírásokat is: EN 50281-1-2 ("Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. 1-2. rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás") Németországban: DIN VDE 0100 ("Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig") valamint a berendezés-specifikus rendelkezések Kábeltömszelencék A kiszállítási állapotban minden kábelbevezetés Ex területre engedélyezett zárócsavarral van ellátva. A készülék csatlakoztatásához amennyiben szükséges cserélje le ezeket EN 50014 szerinti, az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő, Ex területre engedélyezett és húzással szembeni tehermentesítéssel rendelkező fém kábeltömszelencékre. Gyártó cég például a Hummel, Waldkirch (http://www.hummel-online.de) Annak érdekében, hogy a kábeltömszelencék szerelésekor ne okozzunk kárt a ház tömítésében, az alábbi kulcsméretű tömszelencéket kell használni. M12 1,5 kulcsméret maximum 15 mm M20 1,5 kulcsméret maximum 24 mm A kábeltömszelencéket az alkalmazott vezeték keresztmetszetének megfelelően kell megválasztani. Kérjük, az ide vonatkozó adatokat keresse ki a kábelbevezetés gyártójának dokumentációjából. Feltétlenül vegye figyelembe a gyártónak az Ex területek kábeltömszelencéinek szerelésére vonatkozó utasításait. Minden munkát a legnagyobb gondossággal kell végezni. Oldalsó kábelbevezetés esetén a kábelt vízlevezető hurokkal fektesse. A terepibusz-interfész ismételt felszerelése előtt ellenőrizze és adott esetben tisztítsa meg a tömítőfelületeket. Győződjön meg arról, hogy a használaton kívüli kábelbevezetéseket az EN 50014 szabvány szerinti, Ex területre való zárócsavarokkal letömítették. A típustábla szerinti védettségi fokozatnak (legalább IP54) biztosítottnak kell maradnia. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 25

6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt A kapcsok megengedett csatlakoztatási keresztmetszete és árammal szembeni teherbírása X20 vezérlőkapcsok (rugószorítású kapcsok) Csatlakoztatási keresztmetszet (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Csatlakoztatási keresztmetszet (AWG) AWG 28 AWG 12 Árammal szembeni teherbírás maximum 12 A folyamatos áram Az erősáramú kapcsok megengedett meghúzási nyomatéka 0,6 Nm. Független kiértékelő egység és a 24 V-os tápfeszültség továbbvezetése Az MFZ.1 csatlakozómodulban két potenciálmentes kapocstömb található, egyenként 2 darab M4 12 méretű tőcsavarral. Egy kapocstömböt a független kiértékelő egység bekötésére kell felhasználni (lásd a kapcsolási rajzokat). A másik kapocstömb használható a 24 V DC tápfeszültség továbbvezetésére. 56990AXX A csatlakozócsapok árammal szembeni teherbírása 16 A. A csatlakozócsapok hatlapú anyáinak megengedett meghúzási nyomatéka 1,2 Nm ± 20%. Átviteli sebesség > 1,5 MBaud (MFP..D készülékkel együtt) Az 1,5 Mbaud feletti átviteli sebességeknél ügyelni kell arra, hogy a PROFIBUS csatlakozóvezetékeinek a csatlakozómodul belsejében a lehető legrövidebbeknek kell lenniük, és a bejövő és a kimenő busz erei azonos hosszúságúak legyenek. 26 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6 Tudnivalók a PE csatlakozásról A PE csatlakozásnál vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. A feltüntetett ábrák a megengedett elvi szerelési sorrendet mutatják be: Nem megengedett szerelés Javaslat: szerelés villás kábelsaruval Az összes keresztmetszethez megengedett M5 Szerelés masszív csatlakozóhuzallal Megengedett keresztmetszet: max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² [1] M5-ös PE csavarokhoz való villás kábelsaru 57461AXX 57463AXX 57464AXX A huzalozás ellenőrzése A feszültség első bekapcsolása előtt a huzalozási hibákból eredő személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében ellenőrizni kell a huzalozást. Minden terepibusz-interfészt húzzon ki a csatlakozómodulból A hatályos nemzeti szabványoknak megfelelően végezze el a huzalozás szigetelésének ellenőrzését A földelés ellenőrzése A hálózati vezeték és a 24 V DC feszültségű vezeték közötti szigetelés ellenőrzése A hálózati vezeték és a kommunikációs vezeték közötti szigetelés ellenőrzése A 24 V DC feszültségű vezeték polaritásának ellenőrzése A kommunikációs vezeték polaritásának ellenőrzése A terepibusz-interfészek közötti potenciálkiegyenlítés biztosítása A huzalozás ellenőrzése után Az összes terepibusz-interfész bedugása és becsavarozása Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 27

6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6.2.3 PROFIBUS kábel csatlakoztatása MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [2] 1 2 A B 3 4 DGND A 0 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = 0. potenciálszint 1 = 1. potenciálszint [1] A 19 36. kapcsok kiosztásának leírása: 34. oldaltól [2] Az összes buszrésztvevő között biztosítsa a potenciálkiegyenlítést. Kapocskiosztás Sz. Megnevezés Irány Funkció X20 1 A bemenet PROFIBUS-DP "A" adatvezeték (bejövő) 2 B bemenet PROFIBUS-DP "B" adatvezeték (bejövő) 3 DGND adat-referenciapotenciál a PROFIBUS-DP számára (csak ellenőrzési célokra) 4 A kimenet PROFIBUS-DP "A" adatvezeték (kimenő) 5 B kimenet PROFIBUS-DP "B" adatvezeték (kimenő) 6 DGND adat-referenciapotenciál a PROFIBUS-DP számára (csak ellenőrzési célokra) 7 fenntartva 8 VP kimenet +5 V-os kimenet (max. 10 ma) (csak ellenőrzési célokra) 9 DGND referenciapotenciál a VP számára (8. kapocs) (csak ellenőrzési célokra) 10 fenntartva 11 24 V bemenet 24 V-os feszültségellátás a modulelektronika és az érzékelők számára 12 24 V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 13 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára 14 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára 15 24 V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 16 RS+ kimenet kommunikációs kapcsolat 17 RS- kimenet kommunikációs kapcsolat 18 GND 0V24 referenciapotenciál 28 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6 6.2.4 InterBus kábel csatlakoztatása MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 0 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 06795AXX 0 = 0. potenciálszint 1 = 1. potenciálszint [1] A 19 36. kapcsok kiosztásának leírása: 34. oldaltól [2] Az összes buszrésztvevő között biztosítsa a potenciálkiegyenlítést. Kapocskiosztás Sz. Megnevezés Irány Funkció X20 1 /DO bemenet bejövő távoli busz, küldési irány negált adatai (zöld) 2 DO bemenet bejövő távoli busz, küldési irány adatai (sárga) 3 /DI bemenet bejövő távoli busz, fogadási irány negált adatai (rózsaszín) 4 DI bemenet bejövő távoli busz, fogadási irány adatai (szürke) 5 COM referenciapotenciál (barna) 6 /DO kimenet kimenő távoli busz, küldési irány negált adatai (zöld) 7 DO kimenet kimenő távoli busz, küldési irány adatai (sárga) 8 /DI kimenet kimenő távoli busz, fogadási irány negált adatai (rózsaszín) 9 DI kimenet kimenő távoli busz, fogadási irány adatai (szürke) 10 COM referenciapotenciál (barna) 11 24 V bemenet 24 V-os feszültségellátás a modulelektronika és az érzékelők számára 12 24 V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 13 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára 14 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára 15 24 V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 16 RS+ kimenet kommunikációs kapcsolat 17 RS- kimenet kommunikációs kapcsolat 18 GND 0V24 referenciapotenciál (átkötve az X20/13 kapocsra) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 29

6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6.2.5 MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibusz-interfész motorhoz közeli szerelésével jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 U1 V1 W1 ϑ M 3 ~ elektronika tápfeszültségének betáplálása MFZ../II3D független kiértékelő egység újraindításgátlóval TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása X20/11 X20/13 0V24 referenciapotenciál 24V DC fém kábeltömszelencék 57145AHU 30 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6 6.2.6 MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibusz-interfész a hajtásra szerelve Megjegyzés: A MOVI-SWITCH és a terepibusz-interfész közötti kapcsolat gyárilag ki van alakítva, itt nem mutatjuk be. jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 U1 V1 W1 M 3 ~ MFZ../II3D független kiértékelő egység újraindításgátlóval TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 ϑ elektronika tápfeszültségének betáplálása 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása X20/11 X20/13 0V24 referenciapotenciál 24V DC 57146AHU Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 31

6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6.2.7 MOVI-SWITCH fékkel, a terepibusz-interfész motorhoz közeli szerelésével jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 M 3 ~ BMG fék RD WH BU TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ MFZ../II3D X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 elektronika tápfeszültségének betáplálása 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND X20/11 X20/13 0V24 referenciapotenciál 24V DC független kiértékelő egység újraindításgátlóval fém kábeltömszelencék 57152AHU 32 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6 6.2.8 MOVI-SWITCH fékkel, a terepibusz-interfész a hajtásra szerelve Megjegyzés: A MOVI-SWITCH és a terepibusz-interfész közötti kapcsolat gyárilag ki van alakítva, itt nem mutatjuk be. jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 M 3 ~ BMG fék RD WH BU TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ elektronika tápfeszültségének betáplálása MFZ../II3D X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál W2 U2 V2 - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása X20/11 X20/13 RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND GND referenciapotenciál 24V DC független kiértékelő egység újraindításgátlóval 57148AHU Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 33

6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6.2.9 A terepibusz-interfészek be-/kimeneteinek (I/O) csatlakoztatása X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND2 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 56988AXX 1 = 1. potenciálszint 2 = 2. potenciálszint Sz. Megnevezés Irány Funkció X20 19 DI0 bemenet kapcsolójel a MOVI-SWITCH készülékről 20 GND 0V24 referenciapotenciál a MOVI-SWITCH számára 21 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a MOVI-SWITCH számára 22 DI1 bemenet kapcsolójel a 2. érzékelőről 23 GND 0V24 referenciapotenciál a 2. érzékelő számára 24 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a 2. érzékelő számára 25 DI2 bemenet kapcsolójel a 3. érzékelőről 26 GND 0V24 referenciapotenciál a 3. érzékelő számára 27 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a 3. érzékelő számára 28 DI3 bemenet kapcsolójel a 4. érzékelőről 29 GND 0V24 referenciapotenciál a 4. érzékelő számára 30 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a 4. érzékelő számára 31 DO0 kimenet kapcsolójel a MOVI-SWITCH készülékről 32 GND2 0V24 referenciapotenciál a MOVI-SWITCH számára 33 DO1 kimenet kapcsolójel a 2. beavatkozószervről 34 GND2 0V24 referenciapotenciál a 2. beavatkozószerv számára 35 V2I24 bemenet 24 V-os feszültségellátás a beavatkozószervek számára 36 GND2 0V24 referenciapotenciál a beavatkozószervek számára 34 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Üzembe helyezés Üzembe helyezési tudnivalók I 0 7 7 Üzembe helyezés 7.1 Üzembe helyezési tudnivalók Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a hajtás sértetlen és nincs megakasztva az összes csatlakoztatás szabályszerűen készült a motor / hajtóműves motor forgásiránya megfelelő az összes védőburkolat szabályszerűen fel van szerelve Üzembe helyezés során győződjön meg arról, hogy a motor kifogástalanul fut (nincs fordulatszám-ingadozás, erős zajkibocsátás stb.) Figyelem! Visszaugró kézi fékkioldású fékes motoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Tárolására a motor külső részén található tartó szolgál. 7.2 A MOVI-SWITCH -1E üzembe helyezése A motor indítása Kapcsolja rá a hálózati feszültséget. Figyelem! A hálózati potenciál a csatlakozódobozban állandóan jelen van (álló motornál is). Állandó hálózati feszültség esetén (U1, V1, W1 kapocs) a hajtás be-/ kikapcsolása vezérlőjellel történik (RUN jel). Felügyelet A motorkapcsoló teljesítmény-félvezetője és a motortekercs termikus felügyelet alatt áll. Túlterhelés esetén a MOVI-SWITCH hajtás önállóan lekapcsol. A felügyelet állapotát egy 24 V-os kimenet jelzi (OK jel). Az OK kimenetet független vezérlőberendezésnek (pl. PLC) kell kiértékelnie. Mivel aktív bekapcsolási parancs esetén a motor lehűlés után önállóan újraindul, külső újraindítás-gátlóra van szükség. A MOVI-SWITCH modul védett a hálózati túlfeszültség ellen. A működés ellenőrzése Fékes motorok alkalmazása esetén ellenőrizni kell a fékek kifogástalan működését, hogy elkerüljük a fék súrlódását és az ehhez kötődő megengedhetetlen mértékű felmelegedést. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 35

7 I 0 Üzembe helyezés Üzembe helyezés PROFIBUS esetén 7.3 Üzembe helyezés PROFIBUS esetén 7.3.1 Az üzembe helyezés folyamata A terepibusz-interfész (MFP) levétele/felhelyezése előtt a 24 V DC tápfeszültséget le kell kapcsolni! 1. A MOVI-SWITCH és a PROFIBUS csatlakozómodul (MFZ21) helyes csatlakozásának ellenőrzése. 2. PROFIBUS-címek beállítása az MFP-n (gyári beállítás: 4. cím). A PROFIBUS-cím beállítása az 1 7. DIP kapcsolókkal történik. 8 [2] 5 6 7 6 2 x 0 = 0 5 2 x 0 = 0 4 2 x 1 = 16 [1] Példa: 17. cím [2] 8. kapcsoló = fenntartva 2 3 4 3 2 x 0 = 0 2 2 x 0 = 0 1 2 x 0 = 0 [1] 0 125. cím: érvényes cím 126. cím : nem támogatott 127. cím : nem támogatott ON 1 0 2 x 1 = 1 17 05995AXX Az alábbi táblázat a 17. cím példáján mutatja be, hogy hogyan határozható meg egy tetszőleges buszcímhez tartozó DIP-kapcsolóállás. Számítás Maradék DIP kapcsoló állása Helyérték 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON (be) 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF (ki) 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF (ki) 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF (ki) 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON (be) 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF (ki) 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF (ki) 64 36 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Üzembe helyezés Üzembe helyezés PROFIBUS esetén I 0 7 3. A buszlezáró ellenállások hozzákapcsolása az MFP terepibusz-interfészhez az utolsó buszrésztvevőnél. Ha az MFP egy PROFIBUS szegmens végén található, akkor a PROFIBUS hálózatra való csatlakozás csak a bejövő PROFIBUS vezetékkel történik (1/2. kapocs). A buszrendszernek a reflexiókból stb. eredő zavarait elkerülendő minden PROFIBUS szegmenst a (fizikailag) első és utolsó állomáson buszlezáró ellenállással kell felszerelni. A buszlezáró ellenállások már rajta vannak az MFP-n, két DIP kapcsolóval aktiválhatók (lásd a következő ábrát). A buszlezárás az EN 50170 (2. kötet) szerinti A vezetéktípushoz való! buszlezárás ON = be buszlezárás OFF = ki Gyári beállítás ON 9 ON 9 10 10 05072AXX 05073AXX 4. A MOVI-SWITCH csatlakozódoboz-fedelének és az MFP házfedélnek a felhelyezése és felcsavarozása. 5. Az MFP PROFIBUS interfész és a MOVI-SWITCH feszültségellátásának (24 V DC ) bekapcsolása; az MFP modulon ekkor világítania kell a zöld "RUN" LED-nek, és helyes konfiguráció esetén (0PD + DI/DO, lásd "A PROFIBUS master konfigurálása (tervezése)" c. fejezetet) a piros "SYS-F" LED-nek ki kell aludnia. 6. MFP PROFIBUS interfész tervezése a DP masterben. A PROFIBUS interfészek részletes leírása a "PROFIBUS-Schnittstellen, -Feldverteiler" (PROFIBUS interfészek, terepi elosztók) c. kézikönyvben található. A működés ellenőrzése Fékes motorok alkalmazása esetén ellenőrizni kell a fékek kifogástalan működését, hogy elkerüljük a fék súrlódását és az ehhez kötődő megengedhetetlen mértékű felmelegedést. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 37

7 I 0 Üzembe helyezés Üzembe helyezés PROFIBUS esetén 7.3.2 A PROFIBUS master konfigurálása (tervezése) A DP master tervezéséhez a mellékelt mágneslemezen rendelkezésre állnak GSD fájlok. Ezek a fájlok a tervezői szoftver különleges mappáiba másolódnak, és aktualizálódnak a tervezői szoftverben. A részletes eljárás a megfelelő tervezői szoftver kézikönyvében található meg. Ezeknek a GSD fájloknak az aktuális változata mindenkor megtalálható a következő Internet-címen: http://www.sew-eurodrive.de Az MFP PROFIBUS DP interfész tervezése: Tartsa be a GSD lemezén lévő README.TXT fájl utasításait. Telepítse a "SEW_6001.GSD" (1.5-ös vagy újabb verziójú) GSD fájlt a DP masterre vonatkozó tervezői szoftver előírásai szerint. Sikeres telepítés után a slave résztvevők között megjelenik az "MFP/MQP + MOVIMOT" készülék. A PROFIBUS struktúrába "MFP/MQP + MOVIMOT" néven illessze be a terepibuszcsatlakozómodult, és adja meg a PROFIBUS címét. A MOVI-SWITCH vezérléséhez válassza a "0PD+DI/DO" folyamatadatkonfigurációt (lásd a "PROFIBUS-Schnittstellen, -Feldverteiler" (PROFIBUS interfészek, terepi elosztók) c. kézikönyv "Funktion der PROFIBUS-Schnittstelle MFP" (Az MFP PROFIBUS interfész működése) c. fejezetét). Adja meg a be- és kimeneti, ill. a perifériacímeket a tervezett adathosszra. Mentse a konfigurációt. Bővítse felhasználói programját, hogy adatcserére legyen képes az MFP interfésszel. A folyamatadatok átvitele nem konzisztens. Az SFC14 és SFC15 nem használható folyamatadat-átvitelre, csak a paramétercsatornához szükségesek. A projekt mentése és a DP masterbe történő betöltése, majd a DP master elindítása után az MFP "Bus-F" LED-jének nem szabad világítania. Ellenkező esetben ellenőrizze a PROFIBUS huzalozását és lezáró ellenállásait, valamint a tervezést, de különösen a PROFIBUS-címet. 38 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Üzembe helyezés Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) I 0 7 7.4 Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) 7.4.1 Az üzembe helyezés folyamata A terepibusz-interfész levétele/felhelyezése előtt a 24 V DC tápfeszültséget le kell kapcsolni! 1. A MOVI-SWITCH és az InterBus csatlakozómodul (MFZ11) helyes csatlakozásának ellenőrzése. 2. MFI DIP kapcsolók beállítása (lásd "DIP kapcsolók beállítása", 40. oldal). 3. A MOVI-SWITCH csatlakozódoboz-fedelének és az MFI házfedélnek a felhelyezése és felcsavarozása. 4. Az MFI InterBus interfész és a MOVI-SWITCH feszültségellátásának (24 V DC ) bekapcsolása; az MFI modulon ekkor világítania kell az "UL" és az "RD" LED-nek, és helyes konfiguráció esetén (0PD + DI/DO) a piros "SYS-FAULT" LED-nek ki kell aludnia. 5. Az MFI InterBus interfész tervezése az InterBus masterben (lásd "InterBus master konfigurálása (tervezése)", 41. oldal). Az InterBus interfészek részletes leírása az "InterBus-Schnittstellen, -Feldverteiler" (InterBus interfészek, terepi elosztók) c. kézikönyvben található. A működés ellenőrzése Fékes motorok alkalmazása esetén ellenőrizni kell a fékek kifogástalan működését, hogy elkerüljük a fék súrlódását és az ehhez kötődő megengedhetetlen mértékű felmelegedést. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 39

7 I 0 Üzembe helyezés Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) 7.4.2 DIP kapcsolók beállítása Az 1 6. MFI DIP kapcsolóval a folyamatadat-szélesség, az MFI üzemmód és a gyűrű fizikai továbbkapcsolása állítható be. Folyamatadatszélesség, üzemmód NEXT/END kapcsoló A folyamatadat-szélesség beállítása az 1. és a 2. DIP kapcsolóval történik. A MOVI- SWITCH vezérléséhez mindig a 0PD + DI/DO beállítást válassza. A NEXT/END kapcsoló jelzi az MFI-nek, hogy következik-e további InterBus modul. Következésképpen, ha a 6 10. kapocsra továbbmenő távoli buszt csatlakoztatnak, akkor ezt a kapcsolót "NEXT" állásba kell kapcsolni. Ha az MFI az InterBus utolsó modulja, akkor ezt a kapcsolót "END" állásba kell kapcsolni. Minden fenntartott kapcsolónak OFF állásban kell állnia. Máskülönben nem történik meg az InterBus protokollchip inicializálása. Az MFI "MP_Not_Ready" (ID code 78 hex ) ID kóddal jelentkezik be. Az InterBus masterek ebben az esetben inicializálási hibát jeleznek. Az alábbi ábrán az SEW gyári beállítása látható: 3 PD + 1 szó digitális I/O = 64 bit adatszélesség az InterBuson további InterBus modul következik (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON 1 2 2 1 2 0 [6] 06131AXX [1] az MFI az utolsó InterBus modul, nincs továbbmenő buszkábel csatlakoztatva [2] további InterBus modul következik, továbbmenő buszkábel van csatlakoztatva [3] InterBus-lezárás [4] ON = folyamatadat-szélesség + 1 a digitális I/O számára [5] fenntartva, állása OFF [6] folyamatadat-szélesség A MOVI-SWITCH vezérléséhez mindig a 0PD + DI/DO beállítást válassza. 40 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Üzembe helyezés Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) I 0 7 Az InterBus adatszélességének beállítási változatai Az alábbi táblázat az InterBus adatszélességének az 1., 2. és 5. DIP kapcsolóval történő beállítási változatait mutatja be. A MOVI-SWITCH vezérléséhez mindig a 0PD + DI/DO beállítást válassza. DIP 1: DIP 2: DIP 5: 2 0 2 1 + 1 I/O OFF (ki) OFF (ki) OFF (ki) fenntartva nincs 1) 1) a MOVI-SWITCH -hez nem megengedett ON (be) OFF (ki) OFF (ki) fenntartva MOVIMOT esetén nem lehetséges 1) OFF (ki) ON (be) OFF (ki) 2 PD 2 PD MOVIMOT -hoz 1) 32 bit ON (be) ON (be) OFF (ki) 3 PD 3 PD MOVIMOT -hoz 1) 48 bit OFF (ki) OFF (ki) ON (be) 0 PD + DI/DO csak I/O 16 bit ON (be) OFF (ki) ON (be) fenntartva MOVIMOT esetén nem lehetséges 1) OFF (ki) ON (be) ON (be) 2 PD + DI/DO 2 PD MOVIMOT -hoz + I/O 1) 48 bit ON (be) ON (be) ON (be) 3 PD + DI/DO 3 PD MOVIMOT -hoz + I/O 1) 64 bit IB inicializálási hiba IB inicializálási hiba IB inicializálási hiba 7.4.3 InterBus master konfigurálása (tervezése) Az MFI modul konfigurációját a master modulban a CMD Tool (CMD = Configuration Monitoring Diagnosis) szoftverrel két lépésben lehet megtervezni. Első lépés a buszstruktúra létrehozása. Ezután az eszközök leírása és a folyamatadatok megcímzése következik. A buszfelépítés konfigurálása A busz felépítését az "IBS CMD" CMD Tool szoftverrel online vagy offline módon lehet megtervezni. Offline üzemmódban az MFI az "Insert with Ident Code" (beillesztés ID kóddal) művelettel konfigurálható. A következő információkat kell megadni: Offline konfigurálás: Insert with Ident Code (beillesztés ID kóddal) Megnevezés Funkció InterBus adatszélessége Programbeállítás: Funkció / jelentés Ident Code (ID kód): 3 decimális digitális modul be-/kimeneti adatokkal Folyamatadatcsatorna: Ez a beállítás az MFI 1., 2. és 5. DIP kapcsolójától függ 16 bit 0PD + I/O 32 bit 2 PD 1) Type of station (résztvevő fajtája): 1) a MOVI-SWITCH -hez nem megengedett 48 bit 3 PD vagy 2 PD + I/O 1) 64 bit (gyári beállítás) 3 PD + I/O Remote bus station (távolibuszrésztvevő) Online konfigurálás: Reading in configuration frame (konfigurációs keret beolvasása) Lehetséges az is, hogy az InterBus rendszert előzőleg teljesen telepítik, minden MFI interfészt bekötnek és a DIP kapcsolókat beállítják. Ezután a CMD Tool szoftverrel be lehet olvasni a teljes buszfelépítést (konfigurációs keretet). A rendszer automatikusan felismeri az összes MFI-t, beállított adatszélességükkel együtt. Ha a folyamatadat-csatorna hossza 48 bit, ügyeljen az 1., 2. és 5. MFI DIP kapcsoló beállítására, mivel ez a folyamatadat-hossz lesz felhasználva a 3 PD és a 2 PD + DI/DO konfigurációnál is. A beolvasási folyamatot követően az MFI digitális I/O modulként jelenik meg (DIO típus). Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 41

7 I 0 Üzembe helyezés A MOVI-SWITCH vezérlése terepi buszról 7.5 A MOVI-SWITCH vezérlése terepi buszról 7.5.1 Működési elv A MOVI-SWITCH vezérlése az MF terepibusz-interfész digitális be-/kimenetein át történik. Ehhez "0PD +I/O" folyamatadat-konfiguráció beállítást kell választani (további információ a megfelelő terepibusz-interfész dokumentációjának üzembe helyezési fejezetében található). Master PO DO MOVI-SWITCH + MF.. DI PI 57639AXX PO kimeneti folyamatadatok PI bemeneti folyamatadatok DO digitális kimenetek DI digitális bemenetek fenntartva, értéke 0 "DO1" kimenet 7 6 5 4 3 2 1 0 "RUN" vezérlőjel MOVI-SWITCH (0) 7.5.2 Vezérlés I/O bájt ill. I/O szó segítségével (MFP és MFI esetén) A következő fejezet az I/O bájt ill. I/O szó kiosztását írja le a MOVI-SWITCH vezérléséhez, az "Elektromos szerelés" c. fejezet csatlakoztatási ábráinak figyelembevételével. terepibuszmaster bájt: digitális kimenetek bájt: digitális bemenetek 7 6 5 4 3 2 1 0 MF. 21 "OK" visszajelzés MOVI-SWITCH (0) "DI1" bemenet "DI2" bemenet "DI3" bemenet fenntartva, értéke 0 42 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Diagnosztika MOVI-SWITCH -1E 8 8 Diagnosztika 8.1 MOVI-SWITCH -1E Hiba Lehetséges ok Megoldás A hajtás forgásiránya nem megfelelő A motor nem forog, nincs áramfelvétele A motor búg, és nagy az áramfelvétele Helytelen fázissorrend Nincs hálózati feszültség Nincs vezérlőfeszültség Cseréljen fel két fázist a kapocslécen Ellenőrizze és korrigálja a tápvezetéket Ellenőrizze ill. cserélje ki a vezetékvédő biztosítékot Ellenőrizze, korrigálja a 24 V DC jelet (24 V kapocs) Nincs engedélyezőjel Ellenőrizze a RUN jelet (RUN kapocs), szüntesse meg a vezérlési hibát Nem üzemkész, OK jel LOW A mechanika megakadt A fék nem old ki Hibás a tekercs Nincs vezérlőfeszültség (24 V kapocs), korrigálja Az OK kimenet testpotenciálon, korrigálja Túl forró a motor, hagyja lehűlni, csökkentse a terhelést TF nincs csatlakoztatva, ellenőrizze ill. korrigálja a csatlakoztatást Szüntesse meg a mechanikai hibát Fékkarbantartás "A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása" c. fejezetnek megfelelően Cserélje ki a hajtást 8.2 Terepibusz-interfész Vegye figyelembe az alábbi kézikönyvekben található tudnivalókat: "PROFIBUS interfészek, terepi elosztók" "InterBus interfészek, terepi elosztók" Megjegyzés: Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, adja meg a típustábla adatait adja meg az üzemzavar jellegét és mértékét adja meg, mikor és milyen kísérő körülmények között lépett fel a zavar nevezze meg a hiba feltételezett okát Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 43

9 Ellenőrzés és karbantartás Fontos tudnivalók 9 Ellenőrzés és karbantartás 9.1 Fontos tudnivalók Csak eredeti pótalkatrészt használjon az érvényes tartalékalkatrész-jegyzéknek megfelelően, máskülönben érvénytelenné válik a motor Ex engedélye. Robbanásvédelmet érintő motoralkatrész cseréjekor ismét el kell végezni a darab vizsgálatát. A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el égési sérülés veszélye! Biztosítsa vagy süllyessze le az emelőmű hajtását (zuhanásveszély)! A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort és a féket, és biztosítsa véletlen visszakapcsolás ellen! Ügyeljen a motor helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására a karbantartási és javítási munkákat követően. A robbanásvédelem rendkívüli mértékben függ az IP védettségi fokozattól. A robbanékony por/levegő keverékek területén használt motorokat rendszeresen tisztítani kell. Az 5 mm-t meghaladó porlerakódást mindenképpen el kell kerülni. A robbanásvédelem nagymértékben függ az IP védettségi fokozat betartásától. Ezért minden munka során ügyeljen az összes tömítés kifogástalan állapotára és helyes illeszkedésére. A tengelytömítő gyűrűket beszerelés előtt a tömítőajkak területén zsírtartalékkal (Klüber Petamo GHY133N) kell ellátni. Minden karbantartási és javítási munka után el kell végezni a biztonsági ellenőrzést és a működés ellenőrzését (termikus védelem, fék). A robbanásvédettség csak helyesen karbantartott motorok és fékek esetében tartható fenn. 44 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök 9 9.2 Ellenőrzési és karbantartási időközök Készülék / készülékrész Fék, BMG05-4 Időköz Üzemi fékként történő használat esetén: legalább 3000 üzemóránként 1) Tennivaló Fékek ellenőrzése féktárcsák vastagságának mérése féktárcsa, fékbetét üzemi légrés mérése és beállítása kinyomótárcsa menesztő / fogazás nyomógyűrűk Motor Rögzítőfékként történő használat esetén: a terhelési viszonyoktól függően 2 4 évente 1) 10 000 üzemóránként Visszafutásgátlós motor Hajtás különböző (a külső körülményektől függően) fékpor kiszívása kapcsolóérintkezők ellenőrzése, adott esetben cseréje (pl. beégés esetén) Motor ellenőrzése: golyóscsapágy ellenőrzése, adott esetben cseréje tengelytömítő gyűrű cseréje hűtőlevegő járatainak megtisztítása visszafutásgátló folyékony zsírjának cseréje A felületvédő ill. a korrózióvédő festés kijavítása, szükség esetén felújítása. 1) A kopási időket sok tényező befolyásolja, a kopási idő lehet rövid is. A szükséges ellenőrzési / karbantartási időközöket a berendezés gyártójának a tervdokumentáció (pl. "Hajtások tervezése") alapján egyedileg kell meghatároznia. A karbantartási munkák során tilos a terepibusz-interfészt feszültség alatt kihúzni. A feszültségmentes állapotot a karbantartás teljes időtartamán át fenn kell tartani. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 45

9 Ellenőrzés és karbantartás A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9.3 A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai DFT MSW.. motor példája [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57220AXX [1] biztosítógyűrű [2] fröccsenés ellen védő gyűrű [3] tengelytömítő gyűrű [4] zárócsavar [5] A (peremes) csapágypajzs [6] biztosítógyűrű [7] golyóscsapágy [8] biztosítógyűrű [9] forgórész [11] golyóscsapágy [12] kiegyenlítő tárcsa [13] állórész [14] B csapágypajzs [15] hatlapfejű csavar [16] V-gyűrű [17] ventilátor [18] biztosítógyűrű [19] ventilátorfedél [20] házcsavar 46 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Ellenőrzés és karbantartás A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9 A motor ellenőrzése 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le a ventilátorfedelet [19]. 3. Szerelje ki a hatlapfejű csavarokat [15] az A [5] és a B csapágypajzsból [14], vegye le az állórészt [13] az A csapágypajzsról. 4. BMG fékes motoroknál: Vegye le a csatlakozódoboz fedelét, vegye le a fékkábelt a kapcsokról. A B csapágypajzsot a fékkel húzza le az állórészről és óvatosan emelje le (a fékkábelt adott esetben behúzó huzallal vigye vele). Kb. 3 4 cm-nyit húzza le az állórészt. 5. Szemrevételezés: Van nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belsejében? ha nincs: folytassa a 9. lépéssel. ha van nedvesség: folytassa a 6. lépéssel. ha hajtóműolaj észlelhető: szakszervizben javítassa meg a motort. 6. Ha nedvesség észlelhető az állórész belsejében: Hajtóműves motoroknál: szerelje le a motort a hajtóműről. Hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A peremet. Szerelje ki a forgórészt [9]. 7. Tisztítsa meg a tekercset, szárítsa meg, és ellenőrizze elektromosan. 8. Cseréljen golyóscsapágyat [7, 11] (csak engedélyezett golyóscsapágyra, lásd "Engedélyezett golyóscsapágy-típusok" c. fejezetben). 9. Cseréljen tengelytömítő gyűrűt [3] az A csapágypajzsban (a beszerelés előtt a tengelytömítő gyűrűket zsírtartalékkal (Klüber Petamo 133N) kell ellátni) 10.Újra tömítse le az állórész ülékét ("Hylomar L Spezial" felülettömítővel) és zsírozza be a V-gyűrűt. 11.Szerelje össze a motort, a féket és a kiegészítő felszereléseket. 12.Ezt követően ellenőrizze a hajtóművet (lásd a hajtómű üzemeltetési utasítását). A visszafutásgátló kenése A visszafutásgátló gyárilag Mobil LBZ korrózióvédő folyékony zsírral van kenve. Más kenőzsír akkor alkalmazható, ha az lítiumszappan és ásványolaj alapú, alapolajviszkozitása 40 C hőmérsékleten 42 mm 2 /s, és az NLGI 00/000 osztályba sorolható. Alkalmazási hőmérséklet-tartománya 50 C +90 C. A szükséges zsírmennyiséget az alábbi táblázat tartalmazza. Motortípus 71/80 90/100 Zsír [g] 9 15 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 47

9 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9.4 A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai A fék alkatrészei üzemszerűen kopásnak vannak kitéve. Ezért a rendszeres ellenőrzés és karbantartás elengedhetetlen. A fék üzemi fékként történő használata Ha a féket üzemi fékként használják, akkor a betét kopása mértékadó a fék karbantartási időpontjának tekintetében. A maximális megengedett üzemi légrést (lásd a "Fék kapcsolási munkája az utánállításig, üzemi légrése, féknyomatéka" c. részt a 56. oldalon) túllépni tilos. Az ellenőrzési és karbantartási időközök a fék kapcsolásonként végzett kapcsolási munkájából és az utánállításig hátralévő összes kapcsolási munkából (lásd a "Fékek kapcsolási munkája az utánállításig, üzemi légrése, féknyomatéka" c. részt a 56. oldalon) számítható. Kérjük, ide vonatkozólag a tervezési dokumentáció alapján egyedileg számítsa ki a kapcsolásonként végzett kapcsolási munkát. A féket legkésőbb akkor kell ellenőrizni, amikor teljesítette az utánállításig megadott kapcsolási munkát. A fék következő részei (lásd az alábbi ábrát) kopásnak vannak kitéve, ezeket adott esetben cserélni kell: féktárcsák [7] gyűrűs rugó [6] kinyomótárcsa [8] nyomógyűrűk és ellenrugók [10 b, c] fékrugók [11] Ismételt szétszereléskor és összeszereléskor szintén ki kell cserélni az önbiztosító hatlapú anyákat [10e] és a tömítőszalagot [5]. A fék rögzítőfékként történő használata A rögzítőfékként használt, és ezért csekély betétkopásnak kitett fékeknél szintén ellenőrizni kell a mechanikai átviteli elemek kopását. 48 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9 BMG05 BMG4 típus A robbanásvédettség fenntartása csak helyesen karbantartott fékek esetén biztosítható. [5] [23] [6] [7] [8] [9] [2] [3] [4] [23] [1] [10] e [20] [21] [22] a b c [15] [14] [11] [12] [13] [17] [16] [18] [19] 57221AXX [1] motor fék-csapágypajzzsal [2] menesztő [3] biztosítógyűrű [4] rozsdamentes tárcsa [5] tömítőszalag [6] gyűrűs rugó [7] féktárcsa [8] kinyomótárcsa [9] csillapítótárcsa (csak BMG) [10a] ászokcsavar (3 ) [10b] ellenrugó [10c] nyomógyűrű [10e] hatlapú anya [11] fékrugó [12] tekercstest [13] tömítőgyűrű [14] spirálfeszítő csap [15] fékkioldó kézikarral [16] ászokcsavar (2 ) [17] kúpos tekercsrugó [18] állítóanya [19] ventilátor [20] biztosítógyűrű [21] ventilátorfedél [22] házcsavar [23] szalagbilincs Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 49

9 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai Fék ellenőrzése, üzemi légrés beállítása 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le a ventilátorfedelet [21]. 3. Távolítsa el a szalagbilincseket [23] és tolja el a tömítőszalagot [5], a morzsalékot szívja el. 4. Ellenőrizze a féktárcsát [7]. A fékbetét kopásnak van kitéve. Vastagsága semmi esetre sem csökkenhet a megadott minimális érték alá. Az utolsó karbantartás óta fellépő kopás becslésére megadtuk a gyári új féktárcsa vastagságát. Motortípus Féktípus Minimális féktárcsa-vastagság Gyári új állapot [mm] [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG4 9 12,3 Cserélje ki a féktárcsát, amikor az elérte a minimális vastagságot (lásd "Féktárcsa cseréje"). 5. Mérje meg az üzemi légrést (lásd a következő ábrát) hézagmérővel, három, 120 -kal elforgatott helyen a kinyomótárcsa és a csillapítótárcsa [9] között A 57303AXX 6. A hatlapú anyákat [10e] húzza meg, amíg az üzemi légrés beállítása helyes nem lesz (lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetet). 7. Helyezze fel a tömítőszalagot és a szalagbilincset, a leszerelt részeket szerelje ismét fel. 50 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9 Féktárcsa cseréje A féktárcsa cseréjekor ellenőrizze a többi leszerelt alkatrészt is, és szükség esetén cserélje ki őket. 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: a ventilátorburkolatot [21], a biztosítótárcsát [20] és a ventilátort [19] 3. Távolítsa el a szalagbilincset [23] és a tömítőszalagot [5], a morzsalékot szívja el. Szerelje le a kézi fékkioldót: állítóanyák [18], kúpos tekercsrugók [17], ászokcsavarok [16], kioldókar [15], spirálfeszítő csap [14] 4. Lazítsa meg a hatlapú anyákat [10e], óvatosan húzza le a tekercstestet [12] (vigyázat, fékkábel!), vegye ki a fékrugókat [11]. 5. Szerelje le a csillapítótárcsát [9], a kinyomótárcsát [8] és a féktárcsát [7], tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új féktárcsát. 7. A fék alkatrészeit ismét szerelje össze (a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorfedél kivételével), állítsa be az üzemi légrést (lásd "Fék ellenőrzése, üzemi légrés beállítása", 5 7. pont). 8. Kézi kioldás esetén: Az állítóanyákkal [18] állítsa be az "s" hosszirányú játékot az (összenyomott) kúpos tekercsrugók [17] és az állítóanyák között (lásd az alábbi ábrát). Fék Hosszirányú játék, s [mm] BMG 05 1 1,5 BMG 2 BMG4 2 s 06495AXX Fontos: Az "s" hosszirányú játék ahhoz szükséges, hogy a fékbetét kopása esetén a kinyomótárcsa képes legyen utánállítódni. Máskülönben a fék működése nem biztonságos. 9. Helyezze fel a tömítőszalagot és a szalagbilincset, a leszerelt részeket szerelje ismét fel. Tudnivalók A rögzített kézi fékkioldó (HF típus) már működtetve van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető. A visszaugró kézi fékkioldó (HR típus) normál kézi erővel működtethető. Figyelem! Visszaugró kézi fékkioldású fékes motoroknál üzembe helyezés / karbantartás után a kézikart feltétlenül le kell venni! Tárolására a motor külső részén található tartó szolgál. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 51

9 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai Féknyomaték módosítása A féknyomaték fokozatosan állítható (lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetet) különböző fékrugók beépítésével a fékrugók számának megváltoztatásával 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: ha van, a ventilátorburkolatot [21], a biztosítótárcsát [20] és a ventilátort [19] 3. Távolítsa el a szalagbilincset [23] és a tömítőszalagot [5] Szerelje le a kézi fékkioldót: állítóanyák [18], kúpos tekercsrugók [17], ászokcsavarok [16], kioldókar [15], spirálfeszítő csap [14] 4. Lazítsa meg a hatlapú anyákat [10e], húzza le a tekercstestet [12] kb. 50 mm-nyit (vigyázat, fékkábel!) 5. Cserélje ki a fékrugókat [11] vagy szereljen be többet (a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el) 6. A fék alkatrészeit a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorfedél kivételével ismét szerelje össze, állítsa be az üzemi légrést (lásd "Fék ellenőrzése, üzemi légrés beállítása", 5 7. pont). 7. Kézi kioldás esetén: Az állítóanyákkal [18] állítsa be az "s" hosszirányú játékot az (összenyomott) kúpos tekercsrugók [17] és az állítóanyák között (lásd az alábbi ábrát). Fék Hosszirányú játék, s [mm] BMG 05 1 1,5 BMG 2 BMG4 2 s 01111AXX Fontos: Az "s" hosszirányú játék ahhoz szükséges, hogy a fékbetét kopása esetén a kinyomótárcsa képes legyen utánállítódni. Máskülönben a fék működése nem biztonságos. 8. Helyezze fel a tömítőszalagot és a szalagbilincset, a leszerelt részeket szerelje ismét fel. Megjegyzés: Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat [18] és a hatlapú anyákat [10e] cserélje ki! (Az anyák önzárásának csökkenése miatt!) 52 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Műszaki adatok A MOVI-SWITCH hajtás műszaki adatai kva i P f n Hz 10 10 Műszaki adatok 10.1 A MOVI-SWITCH hajtás műszaki adatai MOVI-SWITCH -1E Hálózati feszültség (motortól függően) U hál 3 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 5% (rendeléskor meg kell adni) Hálózati frekvencia (motortól függően) f hál 50 Hz vagy 60 Hz (rendeléskor meg kell adni) Méretezési üzemi áram (400 V esetén) (a motortól függően) I max I min 7,0 A AC 0,5 A AC Motorvédelem termisztor Modulvédelem lekapcsolási hőmérséklet 89 C 100 C hőmérsékleti hiszterézis jellemzően 5 K Maximális kapcsolási gyakoriság 1800 kapcsolás/óra Kapcsolási idők jellemzően 10 ms Zavartűrés teljesíti az EN 61800-3 előírásait Zavarkibocsátás teljesíti az EN 61800-3 előírásait, az EN 55011 és EN 55014 szerinti A határértékosztálynak megfelelő Környezeti hőmérséklet â körny 20 C 40 C, nem lecsapódó Tárolási hőmérséklet â L 25 C 85 C (EN 60721-3-3, 3K3 osztály) Klímaosztály 3 K3 Védettségi fokozat (motortól függően) IP54, IP55, IP65 (választható, rendeléskor kell megadni) Üzemmód folyamatos üzem (EN 60149-1-1 és 1-3) Hűtés módja (DIN 41 751) önhűtés Telepítési magasság h  1000 m Elektronika táplálása U = +24 V ± 25%, EN 61131-2, maradék hullámosság max. 13% I E  50 ma (I OK nélkül) Bináris bemenetek optocsatolón át potenciálmentes, PLC-kompatibilis (EN 61131-2) R i À 3,0 kê, I E À 10 ma, letapogatási idő  5 ms Jelszint +13 V +30 V = "1" = érintkező zárva 3 V +5 V = "0" = érintkező nyitva Vezérlési funkciók Run/Stop OK kimenet megszólalási idő  10 ms üzemkész állapot jelzésének kimenete üzemkész állapot visszajelzése (high): U OK > U 24 V 3 V ha van feszültség (24 V + hálózat) ha nincs felismert hiba ha az öntesztelési szakasz lezárult (bekapcsolás után) I OK visszajelzés árama max. 0,65 A, rövidzárbiztos Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 53

10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Az MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész műszaki adatai 10.2 Az MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész műszaki adatai Az MFP interfész elektromos specifikációja Az MFP elektronika feszültségellátása U = +24 V ± 25%, I E Â 150 ma Potenciálleválasztás PROFIBUS DP csatlakozó, potenciálmentes a logika és a 24 V-os tápfeszültség között a logika és a periféria/movi-switch között, optocsatolóval Buszcsatlakoztatás 2-2 rugós kapocs a bejövő és a továbbmenő buszkábelek számára Árnyékolás ATEX tanúsítvánnyal rendelkező, az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő fém kábeltömszelencékkel Bináris bemenetek (érzékelők) PLC-kompatibilis az EN 61131-2 szabvány szerint (1-es típusú digitális bemenetek), Ri À 3,0 kê, letapogatási idő kb. 5 ms Jelszint +15 V +30 V "1" = érintkező zárva / 3 V +5 V "0" = érintkező nyitva Érzékelők ellátása 24 V DC az EN 61131-2 szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos Σ 500 ma max. 1 V Méretezési áram Belső feszültségesés Bináris kimenetek (beavatkozószervek) Jelszint Méretezési áram Szivárgási áram Belső feszültségesés Vezetékhossz PLC-kompatibilis az EN 61131-2 szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m az MFP és a MOVI-SWITCH között, elválasztott szerelés esetén Környezeti hőmérséklet â körny 20 C +40 C Tárolási hőmérséklet â L 25 C 85 C (EN 60721-3-3, 3K3 osztály) Védettségi fokozat IP65 (MFZ.. csatlakozómodulra felszerelve) PROFIBUS specifikációk PROFIBUS protokollváltozat Támogatott adatátviteli sebességek Buszlezárás Megengedett vezetékhossz PROFIBUS esetében DP-azonosítószám DP-konfigurációk DI/DO-val Set-Prm alkalmazási adatok Diagnosztikai adatok hossza Címbeállítások GSD fájl neve Bittérképes fájl neve PROFIBUS DP 9,6 kbaud 1,5 MBaud / 3 12 MBaud (automatikus felismeréssel) integrált, DIP kapcsolóval kapcsolható az EN 50170 (V2) szabványnak megfelelően 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 MBaud: 100 m A hossz növeléséhez több szegmens jelismétlővel csatolható. A max. kiterjedést / kaszkádmélységet a DP master ill. a jelismétlő modulok kézikönyvei adják meg. 6001 hex (24577 dec) 0 PD + DI/DO, konfiguráció: 0dec, 48dec max. 10 bájt, hex paraméterezés: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnosztikai riasztás aktív (alapértelmezés) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnosztikai riasztás inaktív max. 8 bájt, beleértve 2 bájt készülékre jellemző diagnosztikai adatot nem támogatott, DIP kapcsolóval állítható be SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 54 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Műszaki adatok Az MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész műszaki adatai kva i P f n Hz 10 10.3 Az MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész műszaki adatai Az MFI interfész elektromos specifikációja Az MFI elektronika feszültségellátása U = +24 V ± 25%, I E Â 150 ma Potenciálleválasztás InterBus csatlakozás, potenciálmentes a logika és a 24 V-os tápfeszültség között a logika és a periféria/movi-switch között, optocsatolóval Buszcsatlakoztatás 5-5 rugós kapocs a bejövő és a továbbmenő buszkábel számára Árnyékolás ATEX tanúsítvánnyal rendelkező, az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő fém kábeltömszelencékkel Bináris bemenetek (érzékelők) PLC-kompatibilis az EN 61131-2 szabvány szerint (1-es típusú digitális bemenetek), Ri À 3,0 kê, letapogatási idő kb. 5 ms Jelszint 15 V +30 V "1" = érintkező zárva / 3 V +5 V "0" = érintkező nyitva Érzékelők ellátása 24 V DC az EN 61131-2 szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos Σ 500 ma max. 1 V Méretezési áram Belső feszültségesés Bináris kimenetek (beavatkozószervek) Jelszint Méretezési áram Szivárgási áram Belső feszültségesés Vezetékhossz PLC-kompatibilis az EN 61131-2 szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m az MFI és a MOVI-SWITCH között, elválasztott szerelés esetén Környezeti hőmérséklet â körny 20 C +40 C Tárolási hőmérséklet â L 25 C 85 C (EN 60721-3-3, 3K3 osztály) Védettségi fokozat IP65 (MFZ.. csatlakozómodulra felszerelve) Programozási adatok InterBus interfész Protokoll-üzemmód ID kód Hosszkód Regiszterhossz a buszon Paramétercsatorna (PCP) távoli busz és telepítési távoli busz 2 eres aszinkron protokoll, 500 kbaud 03 hex (03 dec ) = digitális modul be- és kimeneti adatokkal 2 hex / 3 hex / 4 hex a DIP kapcsolók beállításától függően 2, 3 vagy 4 szó (a DIP kapcsolóktól függően) 0 szó A távolibusz-interfész adatai Két MFI közötti vezetékhossz a távoli buszon MFI-k max. száma a távoli buszon A telepítési távolibusz-interfész adatai Két MFI közötti vezetékhossz a telepítési távoli buszon MFI-k max. száma a telepítési távoli buszon InterBusra jellemző, max. 400 m az InterBus mastertől függ 64 (konfiguráció: 3 PD + DI/DO) 128 (konfiguráció: 2 PD) InterBusra jellemző, max. 50 m az első és az utolsó résztvevő között korlátozza a telepítési távoli busz leágazásán lévő MFI-k összes áramfelvétele (max. 4,5 A) és az utolsó MFI-csatlakozás feszültségesése Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 55

10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai 10.4 Kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai Féktípus Motorméret BMG05 71 60 0,25 0,6 BMG1 80 60 0,25 0,6 BMG2 90 130 0,25 0,6 BMG4 100 130 0,25 0,6 Kapcsolási Üzemi légrés munka a [mm] karbantartásig [10 6 J] min. 1) Féknyomaték Féknyomatékok beállításai Fékrugók fajtája és száma Fékrugók rendelési száma max. [Nm] normál piros normál piros 1) Az üzemi légrés ellenőrzésekor vegye figyelembe: A motor próbajáratása után a féktárcsák párhuzamossági tűréséből eredően ± 0,1 mm-es eltérés adódhat. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6,0 20 16 10 6,6 5,0 10 30 24 3 2 6 4 3 3 2 6 4 3 2 6 4 3 2 3 2 6 4 3 2 3 135 017 X 135 018 8 135 017 X 135 018 8 135 150 8 135 151 6 135 150 8 135 151 6 10.5 A fék megengedett kapcsolási munkája A jelleggörbéken ábrázolt fékezésenkénti max. fékmunkát túllépni semmilyen esetben, még vészfékezés esetén sem szabad. A maximális fékezési munka túllépése esetén a robbanásvédelem nem biztosítható. Ha fékes motort használ, ellenőriznie kell, hogy a fék számára engedélyezett-e a szükséges Z kapcsolási gyakoriság. A következő diagramokon különböző fékek méretezési fordulatszáma és W max kapcsolásonként megengedett kapcsolási munkája látható. Az értékek megadása a kapcsolás/óra (1/h) mértékegységű Z szükséges kapcsolási gyakoriság függvényében történik. Példa: A méretezési fordulatszám 1500 min -1, és BMG2 féket használnak. Óránként 200 kapcsolás esetén a kapcsolásonként megengedett kapcsolási munka 2000 J (lásd az alábbi ábrát). A fékezési munka meghatározásában segítséget nyújt "A hajtástechnika gyakorlata: Hajtások tervezése" (Praxis der Antriebstechnik: Antriebe projektieren) c. kiadvány. 56 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája kva i P f n Hz 10 A kapcsolásonként megengedett maximális kapcsolási munka 3000 és 1500 min -1 esetén W max 10 6 J 10 5 3000 1/min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 W max 10 6 J 10 5 1500 1/min BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC05 10 4 10 4 10 3 10 3 10 2 10 2 10 1 10 10 10 2 10 3 c/h 10 4 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z Z 56034AXX A kapcsolásonként megengedett maximális kapcsolási munka 1000 és 750 min -1 esetén W max 10 6 J 10 5 1000 1/min W max 10 6 J 10 5 750 1/min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 10 4 10 4 10 3 10 3 10 2 10 2 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z Z 56035AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 57

10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Maximális megengedett keresztirányú erők 10.6 Maximális megengedett keresztirányú erők Az alábbi táblázat a robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok megengedett keresztirányú erőit (a felső érték) és axiális irányú erőit (az alsó érték) mutatja: Bépítési mód Talpas motor Peremes motor [1/min] 750 1000 1500 3000 750 1000 1500 3000 Megengedett keresztirányú erő, F R [N] Megengedett axiális erő F A [N]; F A_húzó = F A_nyomó Kiviteli méret 71 80 90 100 680 200 640 160 560 120 400 80 850 250 800 200 700 140 500 100 920 240 840 200 720 160 520 100 1150 300 1050 250 900 200 650 130 1280 320 1200 240 1040 210 720 145 1600 400 1500 300 1300 250 900 180 1700 400 1520 320 1300 270 960 190 2100 500 1900 400 1650 350 1200 240 58 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Műszaki adatok Maximális megengedett keresztirányú erők kva i P f n Hz 10 Keresztirányú erő átszámítása excentrikusan ható erő esetén Ha az erő nem a tengelyvég közepén hat, akkor a megengedett keresztirányú erőket a következő képlettel kell számítani. Az F xl (csapágyélettartam szerinti) és az F xw (tengelyszilárdság szerinti) érték közül a kisebb a megengedett keresztirányú erő az x helyen. Vegye figyelembe, hogy az M a max értékre igaz a számítás. F xl a csapágy élettartama szerint a F xl = FR b + x [N] F xw a tengelyszilárdságból F = xw c f + x [N] F R = megengedett keresztirányú erő (x = l/2) [N] x = a tengelyváll és az erő támadáspontjának távolsága [mm] a, b, f = a keresztirányú erő átszámításának motorállandói [mm] c = a keresztirányú erő átszámításának motorállandója [Nmm] F X keresztirányú erő excentrikus támadáspont esetén d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX A keresztirányú erő átszámításának motorállandói a b c f d l Kiviteli méret 2 pólusú 4 pólusú 6 pólusú 8 pólusú [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT71 158,5 143,8 11,4 10 3 16 10 3 18,3 10 3 19,5 10 3 13,6 14 30 DT80 213,8 193,8 17,5 10 3 24,2 10 3 28,2 10 3 31 10 3 13,6 19 40 DT90 227,8 202,8 27,4 10 3 39,6 10 3 45,7 10 3 48,7 10 3 13,1 24 50 DV100 270,8 240,8 42,3 10 3 57,3 10 3 67 10 3 75 10 3 14,1 28 60 2. motortengelyvég A 2. motortengelyvég megengedett terhelése vonatkozásában kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE-hoz. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 59

10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok 10.7 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok Motortípus "A" csapágy (háromfázisú váltakozó áramú motor, fékes motor) Hajtóműves motor Peremes és talpas motor Csapágykenés: KYODO YUSHI Multemp SRL vagy egyenértékű "B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok) Háromfázisú váltakozó áramú motor DT71-DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3 DT90-DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3 Fékes motor 60 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Megfelelőségi nyilatkozatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok kva i P f n Hz 11 11 Megfelelőségi nyilatkozatok EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N 109.08 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität des folgenden Produktes: declares under sole responsibility conformity of the following product: déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit : MOVI-SWITCH, Typ: MSW, Baureihe: 1E, in Verbindung mit SEW Motoren und Bremsmotoren, in der Kategorie 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht MOVI-SWITCH, type: MSW, series: E1, in conjunction with SEW motors and brake motors in category 3D for which this declaration is intended MOVI-SWITCH, type : MSW, série : E1, associé à un moteur ou moteur-frein SEW de catégorie 3D, se référant à cette déclaration Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respecte la directive : 94/9 CE angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 50014: 2000-02 applicable harmonized standards: DIN EN 50281-1-1: 1999-10 Normes harmonisées appliquées : SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Ort/Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, 20.10.2003 H. Sondermann 57846AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 61

11 kva i P f n Hz Megfelelőségi nyilatkozatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N 115.05 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN 50281-1-1: 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU - Kennnummer 0558 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU Code 0558 SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CEE, Annexe VIII pour consultation à l endroit désigné : FSA GmbH, code UE 0558 Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, 29.07.2005 H. Sondermann 57844AXX 62 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Szószedet 12 12 Szószedet A alkalmazható elemek MOVI-SWITCH...4 terepibusz-interfészek...5 árammal szembeni teherbírás...26 B biztonsági tudnivalók MOVI-SWITCH...9 buszlezárás PROFIBUS...37 C cím PROFIBUS...36 CS csatlakoztatás csatlakoztatás, terepibusz-interfészek be-/kimenetei (I/O)...34 InterBus kábel...29 MOVI-SWITCH...22 MOVI-SWITCH BGW fékvezérlővel...23 MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibuszinterfész a hajtásra szerelve...31 MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibuszinterfész motorhoz közeli szerelésével...30 MOVI-SWITCH fékkel, a terepibuszinterfész a hajtásra szerelve...33 MOVI-SWITCH fékkel, a terepibuszinterfész motorhoz közeli szerelésével...32 PROFIBUS kábel...28 csatlakoztatási keresztmetszet...26 D diagnosztika...43 E elektromos szerelés MOVI-SWITCH...19 terepibusz-interfész...24 ellenőrzés és karbantartás ellenőrzési és karbantartási időközök...45 fék...48 motor...46 EMC...24 engedélyezett golyóscsapágy-típusok...60 érvéghüvelyek...19 F fékek ellenőrzése... 50 féknyomaték módosítása... 52 féknyomatékok... 56 féktárcsa cseréje... 51 felépítés, I/O bájt ill. I/O szó... 42 felügyelet... 35 folyamatadat-szélesség InterBus (réz)... 40 fontos tudnivalók... 6 független kiértékelő egység... 26 G golyóscsapágy-típusok... 60 H huzalozás ellenőrzése... 27 I I/O bájt ill. I/O szó... 42 K kapcsolási munka... 56 kábelbevezetések... 20 kábeltömszelencék... 25 keresztirányú erő átszámítása... 59 keresztirányú erők... 58 készülék felépítése MOVI-SWITCH... 10 terepibusz-interfészek... 12 konfigurálás (tervezés), master InterBus (réz)... 41 PROFIBUS... 38 M mechanikai szerelés MOVI-SWITCH... 15 terepibusz-interfészek... 17 megengedett kapcsolási munka, fék... 56 megengedett keresztirányú erők... 58 megfelelőségi nyilatkozatok... 61 meghúzási nyomatékok, kapcsok... 21 méretezési feszültség... 19 motor ellenőrzése... 47 motor indítása... 35 MOVI-SWITCH vezérlése... 42 műszaki adatok kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai... 56 maximális megengedett keresztirányú erők... 58 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 63

12 Szószedet megengedett kapcsolási munka, fék...56 MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész...55 MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész...54 MOVI-SWITCH hajtás...53 N nedves helyiségek...16 NEXT/END...40 P PE csatlakozás és/vagy potenciálkiegyenlítés... 20, 27 SZ szerelési előírások MOVI-SWITCH... 15, 19 terepibusz-interfészek...25 T termikus motorvédelem...20 típusjel MOVI-SWITCH...11 terepibusz-interfészek...14 típustábla MOVI-SWITCH... 11 terepibusz-interfészek... 14 továbbvezetés, 24 V-os tápfeszültség... 26 tűrések, szerelési... 15 Ü üzembe helyezés InterBus (réz)... 39 MOVI-SWITCH... 35 PROFIBUS... 36 üzembe helyezési tudnivalók... 35 üzemi légrés... 50, 56 V vezérlés, MOVI-SWITCH... 42 vezetékbiztosító... 19 vezeték-keresztmetszet... 19 visszafutásgátló... 47 64 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

Címlista Címlista Németország Központi iroda Gyár Competence Center Bruchsal Közép- Németország Hajtóművek/ Motorok Közép- Németország Elektronika Észak Kelet Dél SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München) Nyugat SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf) Drive Service Hotline/24 órás telefonos készenlét További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: +49 7251 75-0 Fax: +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel.: +49 7251 75-1710 Fax: +49 7251 75-1711 sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel.: +49 7251 75-1780 Fax: +49 7251 75-1769 sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel.: +49 5137 8798-30 Fax: +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel.: +49 3764 7606-0 Fax: +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel.: +49 89 909552-10 Fax: +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel.: +49 2173 8507-30 Fax: +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Franciaország Gyár Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel.: +33 3 88 73 67 00 Fax: +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Szerelőüzemek Bordeaux SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel.: +33 5 57 26 39 00 Fax: +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel.: +33 4 72 15 37 00 Fax: +33 4 72 15 37 15 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Tel.: +33 1 64 42 40 80 Fax: +33 1 64 42 40 88 További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel.: +213 21 8222-84 Fax: +213 21 8222-84 Argentína Szerelőüzem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel.: +54 3327 4572-84 Fax: +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar 2006. 11. 65

Címlista Ausztrália Szerelőüzemek Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel.: +61 3 9933-1000 Fax: +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel.: +61 2 9725-9900 Fax: +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel. +61 7 4779 4333 Fax +61 7 4779 5333 enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Szerelőüzem Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel.: +43 1 617 55 00-0 Fax: +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgium Szerelőüzem Brüssel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel.: +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazília Gyár Bulgária Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: +55 11 6489-9133 Fax: +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovec 1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 bever@mbox.infotel.bg Chile Szerelőüzem Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím: Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel.: +56 2 75770-00 Fax: +56 2 75770-01 www.sew-eurodrive.cl ventas@sew-eurodrive.cl Csehország Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel.: +420 220121234 Fax: +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Dánia Szerelőüzem Koppenhága SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel.: +45 43 9585-00 Fax: +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 66 2006. 11.

Címlista Dél-Afrika Szerelőüzemek Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel.: +27 11 248-7000 Fax: +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel.: +27 21 552-9820 Fax: +27 21 552-9830 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel.: +27 31 700-3451 Fax: +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Elefántcsontpart Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel.: +225 2579-44 Fax: +225 2584-36 Észtország Tallinn ALAS-KUUL AS Mustamäe tee 24 EE-10620 Tallinn Tel.: +372 6593230 Fax: +372 6593231 Finnország Szerelőüzem Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel.: +358 201 589-300 Fax: +358 201 7806-211 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi Gabon Libreville Electro-Services B.P. 1889 Libreville Tel.: +241 7340-11 Fax: +241 7340-12 Görögország Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel.: +30 2 1042 251-34 Fax: +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr Hollandia Szerelőüzem Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel.: +31 10 4463-700 Fax: +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hongkong Szerelőüzem Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel.: +852 2 7960477 + 79604654 Fax: +852 2 7959129 sew@sewhk.com 2006. 11. 67

Címlista Horvátország India Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdődy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel.: +385 1 4613-158 Fax: +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Szerelőüzem Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Műszaki irodák Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel.: +91 265 2831021 Fax: +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com mdoffice@seweurodriveindia.com Tel.: +91 80 22266565 Fax: +91 80 22266569 salesbang@seweurodriveindia.com Írország Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel.: +353 1 830-6277 Fax: +353 1 830-6458 Izrael Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel.: +972 3 5599511 Fax: +972 3 5599512 lirazhandasa@barak-online.net Japán Szerelőüzem Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel.: +81 538 373811 Fax: +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel.: +237 4322-99 Fax: +237 4277-03 Kanada Szerelőüzemek Kína Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +1 905 791-1553 Fax: +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel.: +1 604 946-5535 Fax: +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel.: +1 514 367-1124 Fax: +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Gyár Szerelőüzem Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel.: +86 22 25322612 Fax: +86 22 25322611 http://www.sew-eurodrive.com.cn Szerelőüzem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel.: +86 512 62581781 Fax: +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn 68 2006. 11.

Címlista Kolumbia Szerelőüzem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel.: +57 1 54750-50 Fax: +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Szerelőüzem Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax: +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr master@sew-korea.co.kr Lengyelország Szerelőüzem Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz Tel.: +48 42 67710-90 Fax: +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Lettország Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel.: +371 7139253 Fax: +371 7139386 http://www.alas-kuul.com info@alas-kuul.com Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litvánia Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT-62175 Alytus Tel.: +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax: +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 info@irseva.lt Luxemburg Szerelőüzem Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Magyarország Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18. Tel.: +36 1 437 0658 Fax: +36 1 437 0650 office@sew-eurodrive.hu Malajzia Szerelőüzem Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel.: +60 7 3549409 Fax: +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Marokkó Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel.: +212 22618372 Fax: +212 22618351 richard.miekisiak@premium.net.ma 2006. 11. 69

Címlista Mexikó Szerelőüzem Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrail Queretaro C.P. 76220 Queretaro, Mexico Tel.: +52 442 1030-300 Fax: +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx scmexico@seweurodrive.com.mx Nagy-Britannia Szerelőüzem Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel.: +44 1924 893-855 Fax: +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Norvégia Szerelőüzem Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel.: +47 69 241-020 Fax: +47 69 241-040 http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no Olaszország Szerelőüzem Milánó SEW-EURODRIVE LTD. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel.: +39 2 96 9801 Fax: +39 2 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 Szentpétervár Tel.: +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax: +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Peru Szerelőüzem Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel.: +51 1 3495280 Fax: +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Portugália Szerelőüzem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel.: +351 231 20 9670 Fax: +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Románia Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel.: +40 21 230-1328 Fax: +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Szerbia és Montenegró Belgrád DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 + 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 dipar@yubc.net Spanyolország Szerelőüzem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel.: +34 9 4431 84-70 Fax: +34 9 4431 84-71 http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es 70 2006. 11.

Címlista Svájc Szerelőüzem Bázel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel.: +41 61 41717-17 Fax: +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Svédország Szerelőüzem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel.: +46 36 3442-00 Fax: +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Szenegál Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel.: +221 849 47-70 Fax: +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Szingapúr Szerelőüzem Szingapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel.: +65 68621701... 1705 Fax: +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg sewsingapore@sew-eurodrive.com Szlovákia Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybnicna 40 SK-83107 Bratislava Zilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK-010 01 Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-97411 Banská Bystrica Tel.: +421 2 49595201 Fax: +421 2 49595200 http://www.sew.sk sew@sew-eurodrive.sk Tel.: +421 41 700 2513 Fax: +421 41 700 2514 sew@sew-eurodrive.sk Tel.: +421 48 414 6564 Fax: +421 48 414 6566 sew@sew-eurodrive.sk Szlovénia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel.: +386 3 490 83-20 Fax: +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Thaiföld Szerelőüzem Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel.: +66 38 454281 Fax: +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com Törökország Szerelőüzem Isztambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel.: +90 216 4419163/164 + 3838014/15 Fax: +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr Tunézia Tunisz T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel.: +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax: +216 1 4329-76 tms@tms.com.tn 2006. 11. 71

Címlista Új-Zéland Szerelőüzemek Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel.: +64 9 2745627 Fax: +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel.: +64 3 384-6251 Fax: +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Ukrajna Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel.: +380 56 370 3211 Fax: +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua sew@sew-eurodrive.ua USA Gyár Szerelőüzem Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel.: +1 864 439-7537 Fax: Sales +1 864 439-7830 Fax: Manuf. +1 864 439-9948 Fax: Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Szerelőüzemek San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel.: +1 510 487-3560 Fax: +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel.: +1 856 467-2277 Fax: +1 856 467-3792 csbridgeport@seweurodrive.com Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel.: +1 937 335-0036 Fax: +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel.: +1 214 330-4824 Fax: +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel.: +58 241 832-9804 Fax: +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 72 2006. 11.

SEW-EURODRIVE Driving the world

Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Miként hozzuk mozgásba a világot? Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait. zel, amely az egész világon elérhető közelségben van. Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban. Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést. SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt. Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek. Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com