00825-0218-4728, HA változat Rosemount 644 hőmérséklet-távadó 4 20 ma-es HART (5. és 7. verzió) protokollal Megjegyzés A távadó telepítése előtt ellenőrizze, hogy a megfelelő illesztőprogram van-e betöltve a gazdarendszerbe. A rendszer készenlétével kapcsolatban lásd: 3. oldal.
MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 644 típusú távadók szerelésének általános tudnivalóit ismerteti. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a Rosemount 644 Referencia-kézikönyvét. A kézikönyv és ez az útmutató elektronikus formában is elérhető: Emerson.com/Rosemount.! VIGYÁZAT! A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a Rosemount 644 Referencia-kézikönyvének korlátozásokról szóló fejezetét. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő készülékek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékek nagyfeszültség alatt állhatnak, ami áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához 1 /2 14 NPT menetes szerelvénnyel csatlakoztassa a védőcsövet/kábelt. Az M20 jelölésű bejegyzések M20 1,5 menetet jelölnek. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex-tanúsítvánnyal rendelkező záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél. Tartalom Rendszerkészenlét....................3 A távadó telepítése....................3 Biztonságos műszerezettségű rendszerek....19 Terméktanúsítványok................. 20 2
Rövid útmutató 1.0 Rendszerkészenlét 1.1 A HART-verziók kompatibilitásának ellenőrzése Ha HART-alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz, ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7 verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó a HART 5 és 7 verzióra egyaránt konfigurálható. A jeladó HART-verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd: A konfiguráció ellenőrzése, 4. oldal. 1.2 Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése 1. A megfelelő kommunikáció érdekében ellenőrizze, hogy rendszerében a legfrissebb illesztőprogramfájlok vannak-e betöltve. 2. Töltse le a legfrissebb illesztőprogramot a következő címről: Emerson.com/Device-Install-Kits/Device-Install-Kit-Search Rosemount 644 távadó eszközverziói és fájljai Az 1. táblázat tartalmazza a megfelelő illesztőprogramfájlok és dokumentáció biztosításához szükséges információkat. 1. táblázat. Rosemount 644 eszköz verziói és fájljai Szoftver dátuma NAMURszoftververzió HARTszoftververzió HART univerzális verzió (1) Eszközverzió (2) A kézikönyv dokumentumszáma A szoftver (3) változásai 2012. június 1.1.1 3 5 8 7 9 00809-0100-4728 A változások felsorolásával kapcsolatban lásd: 3. lábjegyzet. 1. A NAMUR-szoftververzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. A HART-szoftververzió HART kommunikációs eszközzel olvasható le. 2. Az illesztőprogramok fájlnevében szerepel az eszköz és illesztőprogram verziója (pl. 10_01). A HART-protokollt úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illesztőprogramok is tudjanak kommunikálni az új HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához le kell tölteni az új illesztőprogramot. Az eszköz teljes körű zavartalan működése érdekében ajánlott az új illesztőprogram letöltése. 3. HART 5. és 7. verzió választható kettős érzékelő támogatással, biztonsági tanúsítvánnyal, részletes diagnosztikával (megrendelés esetén), megnövelt pontossággal és stabilitással (megrendelés esetén). 2.0 A távadó telepítése 2.1 A riasztáskapcsoló beállítása Állítsa be a Rosemount 644 riasztáskapcsolóját az üzembe helyezés előtt. 1. Állítsa a mérőkört kézi üzemmódra (ha szükséges), majd kapcsolja ki a tápfeszültséget. 2. Szerelje le az LCD-kijelzőt a távadóról (ha van). 3. Állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe (a H jelentése magas (High), az L jelentése alacsony (Low)). 3
4. Szerelje vissza az LCD-kijelzőt a távadóra (ha van). 5. Helyezze vissza a tokozat fedelét. A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 6. Kapcsolja be a tápfeszültséget, majd állítsa a mérőkört automatikus üzemmódra (adott esetben). 1. ábra. A riasztáskapcsoló helye Rosemount 644 távadó Rosemount 644 terepi tokozat A A. Riasztáskapcsoló Megjegyzés LCD-kijelző használata esetén először távolítsa el a kijelzőt úgy, hogy leveszi az eszköz tetejéről, állítsa a kapcsolót a kívánt pozícióba, helyezze vissza az LCD-kijelzőt, majd a tokozat fedelét is. A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 2.2 A konfiguráció ellenőrzése Átvételkor ellenőrizze a Rosemount 644 távadó konfigurációját bármilyen HART-nak megfelelő konfigurációs eszközzel. A Rosemount 644 Referencia-kézikönyvében megtalálhatók az AMS Device Manager eszközzel való konfigurálás utasításai. A Rosemount 644 távadó kézi kommunikátorral kommunikál (a kommunikációhoz 250 és 1100 Ohm közötti hurokellenállás szükséges). Ne használja a készüléket, ha a távadó kapcsain 12 V egyenfeszültségnél alacsonyabb tápfeszültség mérhető. Lásd a Rosemount 644 Referencia-kézikönyvét és a terepi kommunikátor Referencia-kézikönyvét bővebb tájékoztatásért. 4
Rövid útmutató A konfiguráció ellenőrzése terepi kommunikátorral A Rosemount 644-es eszközleírónak telepítve kell lennie a kézi kommunikátoron ahhoz, hogy a konfigurációt ellenőrizni lehessen. A legfrissebb illesztőprogram eléréséhez használható gyorsgombokkal kapcsolatban lásd: a 2. sz táblázatban a 6. oldalon. A korábbi eszközleíró gyorsbillentyű-kombinációival kapcsolatos tájékoztatásért forduljon a helyi Emerson képviselethez. Az alábbi lépések elvégzésével állapítható meg, hogy szükség van-e frissítésre. 1. Csatlakoztassa az érzékelőt (lásd a távadó felső címkéjén található bekötési rajzot). 2. Csatlakoztassa a munkapadi tápfeszültséget a tápfeszültségkapcsokra ( + és ). 3. Csatlakoztasson egy kézi kommunikátort a mérőkörhöz a hurokellenállásra vagy a távadó tápfeszültség-/jelcsatlakozóin keresztül. 4. Ha a kommunikátoron az eszközleírók előző verziója található, akkor az alábbi üzenet jelenik meg: Device Description Not Installed The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card see Programming Utility for details on Device Description updates Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Eszközleíró nincs telepítve...a gyártó 0x26 modellje 0x2618 eszközleírójának 8/9 verziója nincs telepítve a rendszerkártyára...az eszközleíró frissítésével kapcsolatban lásd a programozó eszközt...folytatja tovább kompatibilitási módban?) Ha ez a figyelmeztetés nem jelenik meg, akkor a legfrissebb DD (eszközleíró) van telepítve. Ha a legfrissebb verzió nem áll rendelkezésre, a kommunikátor megfelelően fog kommunikálni, azonban ha a távadó bővített funkciók alkalmazására lett konfigurálva, kommunikációs hiba lép fel, és a rendszer üzenetben utasítja a felhasználót a kommunikátor kikapcsolására. Ennek megelőzésére frissítsen a legújabb DD-verzióra vagy a kérdésre nemmel (NO) válaszolva használja az távadó alapértelmezett általános funkcióit. Megjegyzés A teljes körű zavartalan működés érdekében az Emerson a legújabb illesztőprogram letöltését ajánlja. Látogasson el az Emerson.com/Field-Communicator oldalra az illesztőprogram-könyvtár frissítésére vonatkozó tájékoztatásért. Kézi kommunikátor felhasználói felület Két felhasználói interfész áll rendelkezésre az eszköz konfigurálásához. A távadó konfiguráláshoz és a beindításhoz szükséges adatokért lásd: A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi, 2. táblázat. 5
2. ábra. Irányítópulttal felszerelt kézi kommunikátor felhasználói interfésze 2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció HART 5 HART 7 Alarm Values (Riasztási értékek) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 Analog Calibration (Analóg kalibrálás) 3, 4, 5 3, 4, 5 Analog output (Analóg kimenet) 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1 Average Temperature Setup (Átlaghőmérséklet-beállítás) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Burst Mode (Burst mód) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4 Comm Status (Párbeszédállapot) Configure additional messages (Kiegészítő üzenetek konfigurálása) nincs adat 1, 2 nincs adat 2, 2, 8, 4, 7 Configure Hot Backup (Biztonsági tartalékérzékelő 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 konfigurálása) D/A Trim (D/A finombeállítás) 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1 Damping Values (Csillapítási értékek) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 Date (Dátum) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Display Setup (Kijelző beállítása) 2, 1, 4 2, 1, 4 Descriptor (Leíró elem) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Device Information (Eszközinformáció) Differential Temperature Setup (Hőmérséklet-különbség beállítása) Drift Alert (Riasztás eltolódás esetén) 1, 8, 1 1, 8, 1 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 6
Rövid útmutató 2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció HART 5 HART 7 Filter 50/60 Hz (50/60 Hz-es szűrő) First Good Temperature Setup (Első helyes hőmérsékletérték beállítása) Hardware Revision (Hardverváltozat) 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3 HART Lock (HART-lezárás) nincs adat 2, 2, 9, 2 Intermittent Sensor Detect (Érintkezéshibás érzékelő észlelése) 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 2 Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés) 3, 5, 1 3, 5, 1 Locate Device (Eszközkeresés) nincs adat 3, 4, 6, 2 Lock Status (Lezárási állapot) nincs adat 1, 8, 3, 8 LRV (alsó határérték) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 LSL (érzékelő alsó határértéke) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Message (Üzenet) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Open Sensor Holdoff (Reteszelés érzékelő szakadása esetén) Percent Range (Százalékos tartomány) Sensor 1 Configuration (1. érzékelő konfigurálása) Sensor 2 Configuration (2. érzékelő konfigurálása) Sensor 1 Serial Number (1. érzékelő sorozatszáma) Sensor 2 Serial Number (2. érzékelő sorozatszáma) Sensor 1 Type (1. érzékelő típusa) Sensor 2 Type (2. érzékelő típusa) Sensor 1 Unit (1. érzékelőegység) Sensor 2 Unit (2. érzékelőegység) Sensor 1 Status (1. érzékelő állapota) Sensor 2 Status (2. érzékelő állapota) Simulate Digital Signal (Digitális jel szimulálása) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2 2, 1, 1 2, 1, 1 2, 1, 1 2, 1, 1 2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 nincs adat 2, 2, 1, 2 nincs adat 2, 2, 2, 2 nincs adat 3, 5, 2 7
2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció HART 5 HART 7 Software Revision (Szoftververzió) 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4 Tag (Azonosító) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Long Tag (Hosszú azonosító) nincs adat 2, 2, 7, 1, 2 Terminal Temperature (Sorkapocs-hőmérséklet) 2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1 URV (felső határérték) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2 USL (érzékelő felső határértéke) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Variable Mapping (Változóleképezés) 2-wire Offset Sensor 1 (1. kétvezetékes offset-érzékelő) 2-wire Offset Sensor 2 (2. kétvezetékes offset-érzékelő) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10 2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10 Callendar Van-Dusen-állandók bevitele vagy ellenőrzése Ha az összehangolási funkciót a távadó és érzékelő ilyen kombinációjában használja, ellenőrizze a beírt állandókat. 1. A kezdőképernyőn válassza ki a 2 Configure (2. Konfigurálás), 2 Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor (1. érzékelő) lehetőséget. 2. Állítsa a vezérlőkört kézi üzemmódra, és nyomja meg az OK gombot. 3. Az ENTER SENSOR TYPE (Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor válassza ki a Cal VanDusen lehetőséget. 4. Az ENTER SENSOR CONNECTION (Érzékelőcsatlakozás megadása) kérdésnél válassza ki a vezetékek számát. 5. Írja be a külön rendelhető érzékelőhöz tartozó, a rozsdamentes acél címkén látható Ro, Alpha, Delta és Beta értéket, amikor a rendszer erre kéri. 6. A vezérlőkör automatikus üzemmódba történő visszaállítását követően válassza az OK lehetőséget. 7. A távadó-érzékelő illesztő funkció kikapcsolásához a kezdőképernyőn válassza ki a 2 Configure (2. Konfigurálás), 2 Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor (1. érzékelő), 10 Sensor Matching-CVD (10. Érzékelőillesztés-CVD) lehetőséget. 8. Válassza ki a megfelelő érzékelőtípust az ENTER SENSOR TYPE (Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor. 8
Rövid útmutató Konfiguráció ellenőrzése a helyi kezelői felületen (LOI) Az opcionálisan beépített kezelői felület segítségével a távadó üzembe helyezhető. Az LOI felület kétgombos konstrukció. Az LOI bármely kezelőgomb megnyomásával bekapcsolható. Az LOI-kezelőgombok funkcióit a kijelző alsó sarkaiban lehet leolvasni. A kezelőgombok használatával és a menüinformációkkal kapcsolatban lásd: 3. táblázat és 4. ábra 3. ábra. Helyi kezelői illesztőfelület 3. táblázat. Az LOI-kezelőgombok működése Kezelőgomb Bal No (Nem) SCROLL (GÖRGETÉS) Jobb Yes (Igen) ENTER (BEVITEL) 9
4. ábra. LOI-menü VIEW CONFIG (KONFIGURÁCIÓ MEGTEKINTÉSE) MÉRTÉKEGYSÉGEK MÉRÉSTARTOMÁNY-MÓDOSÍTÁS Set the analog output to test loop integrity Configure display Variable Map Jelszó HART-verziók közötti váltás Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7 verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó egy HART-rendszerhez használható konfigurációs eszközzel konfigurálható a HART 5. vagy 7. verzióhoz. A frissített konfigurációs menük egy HART univerzális verzióparamétert tartalmaznak, amely 5. vagy 7. verzióra konfigurálható, ha valamelyik az adott rendszerben hozzáférhető. A gyorsbillentyű-kombinációhoz lásd: 2. táblázat. Ha a HART konfigurációs eszköz nem képes a HART 7. verzióval kommunikálni a 2. táblázat ban szereplő konfigurációs menük nem lesznek elérhetők. A HART univerzális verzióparaméter általános módról való átváltásához kövesse az alábbi utasításokat. 10
Rövid útmutató 1. Keresse fel a Configure>Manual Setup>Device Information>Identification>Message (Konfiguráció>Kézi beállítás>eszközinformációk>azonosítás>üzenet) menüt. a. A HART 7. verzióra váltáshoz a HART7 szöveget írja be az Üzenet mezőbe. b. A HART 5. verzióra váltáshoz a HART5 szöveget írja be az Üzenet mezőbe. Megjegyzés HART verzióváltás a megfelelő illesztőprogram letöltése után: 2. táblázat az 1-6. oldalon. 2.3 A távadó felszerelése A távadót a védőcsövezés magas pontján helyezze el, hogy ne juthasson nedvesség a távadó tokozatába. DIN-szabványú érzékelővel rendelkező csatlakozófejbe szerelt távadó telepítése 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. 2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és szorítsa meg a védőzsákot. 3. Ellenőrizze a távadó hibamódkapcsolójának beállítását. 4. Szerelje rá a távadót az érzékelőre. Tolja át a távadót rögzítő csavarokat az érzékelőt rögzítő lapon. 5. Kösse be az érzékelőt a távadóba (lásd Bekötés és üzembe helyezés, 14. oldal). 6. Helyezze a távadó-érzékelő egységet a csatlakozófejbe. a. Hajtsa be a távadót rögzítő csavarokat a csatlakozófej rögzítőfurataiba. b. Szerelje fel a toldatot a csatlakozófejre. c. Helyezze a szerelvényt a védőzsákba. 7. Ha kábeltömszelencét használ, illessze megfelelően a tokozat védőzsákbemenetéhez. 8. Fűzze be az árnyékolt vezetéket a bevezető nyíláson keresztül a csatlakozófejbe. 9. Kösse az árnyékolt vezetéket a távadó sorkapcsaira. Ügyeljen rá, hogy ne érjen az érzékelő vezetékeihez és csatlakozóihoz. 10. Csatlakoztassa és húzza meg a kábeltömszelencét. 11
11. Szerelje fel és húzza meg a csatlakozófej fedelét. A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A B C D E F A. Csatlakozófej fedele B. Csatlakozófej C. Védőzsák D. A távadó rögzítőcsavarokkal E. Érzékelő egybeszerelt vezetékkivezetésekkel F. Toldat Fejbe szerelt távadó menetes érzékelővel (két vagy három védőcső-csatlakozás) 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. 2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákokat. 3. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra. 4. Tömítse a csonk és az adapter meneteit szilikonszalaggal. 5. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel leürítőt, ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt szükségessé teszik. 6. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e. 7. Győződjön meg arról, hogy elvégezte az alábbi lépéseket, ha ellenőrizni kívánja az integrált tranziensvédelem megfelelő telepítését (T1 beállításkód) a Rosemount 644 távadón: a. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem egysége megfelelően van-e rögzítve távadó egységen. b. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem tápvezetéke megfelelően van-e rögzítve a távadó tápegységének sorkapocscsavarjai alatt. c. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem földvezetéke rögzítve van-e az univerzális fejben található belső földcsavarhoz. Megjegyzés A transziensvédelem egységéhez legalább 89 mm (3,5 hüvelyk) átmérőjű fokozatot kell használni. 8. Húzza át az érzékelő vezetékeit az univerzális fejen és a távadó középső furatán. 9. Szerelje be a távadót az univerzális fejbe úgy, hogy a távadót rögzítő csavarokat behajtja az univerzális fej rögzítőfurataiba. 10. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség esetén a különálló tartóegységre. 12
Rövid útmutató 11. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal. 12. Húzza be a vezetékeket a védőzsákon át az univerzális fejbe. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a távadóhoz. Vigyázzon, hogy ne érjen a vezetékkel más csatlakozóponthoz. 13. Szerelje fel, és húzza meg az univerzális fej fedelét. A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A B D C A. Menetes védőzsák B. Menetes érzékelő C. Szabványos toldat E D. Univerzális fej (beépített távadóval) E. Védőcsőbemenet Menetes érzékelővel rendelkező terepi telepítésű távadó felszerelése 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákokat. 2. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra. 3. Tömítse a csonk és az adapter meneteit szilikonszalaggal. 4. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel leürítőt, ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt szükségessé teszik. 5. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e. 6. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség esetén a különálló tartóegységre. 7. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal. 8. Húzza be a vezetékeket a védőzsákon át a terepi telepítésű tokozatba. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a távadóhoz. Vigyázzon, hogy ne érjen a vezetékkel más csatlakozóponthoz. 13
9. Szerelje fel és húzza meg a két doboz fedelét. A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A B D C E A. Menetes védőzsák B. Menetes érzékelő C. Szabványos toldat D. Terepi telepítésű tokozat (távadó belül) E. Védőcsőbemenet 2.4 Bekötés és üzembe helyezés Huzalozza össze az érzékelőt a távadóval. A kapcsolási rajz az eszköz felső címkéjén, a csatlakozócsavarok alatt található. 5. ábra. Rosemount 644 fejbe szerelt távadó 6. ábra. Rosemount 644 fejbe szerelt típus egyes és kettős bemenetek kapcsolási rajzai Egyes bemenet bekötése bekötése * A kompenzálóhurkos RTD felismeréséhez a távadót legalább háromvezetékes RTD-hez kell konfigurálni. ** Emerson provides a four-wire sensors for all single element RTDs. Az RTD-k háromvezetékes konfigurációban használhatók a nem használt vezetékek bekötése nélkül, valamint azok szigetelőszalaggal történő lezárásával. 14
Rövid útmutató 7. ábra. Rosemount 644 terepi távadó 8. ábra. Rosemount 644 fejbe szerelt típus egyes és kettős bemenetek kapcsolási rajzai Egyes bemenet bekötése bekötése A távadó üzembe helyezése A távadó működtetéséhez külső energiaellátásra van szükség. 1. Távolítsa el a tokozat fedelét (ha van). 2. Csatlakoztassa a pozitív tápvezetéket a + sorkapocshoz. Csatlakoztassa a negatív tápvezetéket a sorkapocshoz. Tranziensvédelem használata esetén a tápvezeték a tranziensvédelem egységének tetejéhez csatlakozik. Ellenőrizze a tranzienscímkén a + és jelöléssel ellátott sorkapocs-csatlakozásokat. 3. Húzza meg a sorkapcsok csavarjait. Az érzékelő vezetékei és a tápvezetékek meghúzásakor a forgatónyomaték nem haladhatja meg a 0,7 Nm (6 in-lib) értéket. 4. Helyezze vissza, és rögzítse a fedelet (ha van). A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 5. Helyezze feszültség alá a távadót (12 42 V egyenfeszültség). 15
Feszültséghatárok A távadó bemenetén szükséges kapocsfeszültség 12 42,4 V egyenfeszültség (a névleges legmagasabb kapocsfeszültség 42,4 V egyenfeszültség). A távadó károsodásának elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a konfigurációs paraméterek módosításakor a kapocsfeszültség ne csökkenjen 12,0 V egyenfeszültség alá. A távadó földelése A megfelelő földelés érdekében fontos, hogy a készülék vezetékeinek árnyékolása: rövidre legyen vágva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg elszigetelt legyen; csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz, ha a vezeték csatlakozódobozon van átvezetve; csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához. Megjegyzés A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpáros vezetéket alkalmazzon. Minimális vezetékméret 0,25 mm 2 (24 AWG), és a hossz ne haladja meg az 1500 métert (5000 láb). Földeletlen hőelem, mv és RTD-/ellenállásbemenetek Minden egyes technológia telepítésekor a földeléssel kapcsolatos követelmények egyediek. Használja az adott érzékelőtípushoz ajánlott földelési megoldást, vagy kezdje az 1. földelési megoldással (legáltalánosabb). 1. megoldás 1. Csatlakoztassa az érzékelővezetékek árnyékolását a távadó tokozatához. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan elszigetelt legyen a környező szerelvényektől, amelyek földeltek lehetnek. 3. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. A B C DCS D A. Érzékelő B. Távadó C. Árnyékolás földelési pontja D. 4 20 ma-es mérőkör 16
Rövid útmutató 2. megoldás 1. Csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 2. Gondoskodjon arról, hogy a két árnyékolás össze legyen kötve, és elektromosan elszigetelt legyen a távadó tokozatától. 3. Az árnyékolást csak a tápellátásnál földelje. 4. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan elszigetelt legyen a környező földelt szerelvényektől. A B C DCS D A. Érzékelő vezetékek B. Távadó C. Árnyékolás földelési pontja D. 4 20 ma-es mérőkör 5. A távadótól elektromosan elszigetelve kösse össze az árnyékolásokat. 3. megoldás 1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél, amennyiben lehetséges. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek árnyékolásai elektromosan legyenek elszigetelve a távadó tokozatától. 3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. A B C DCS D A. Érzékelő B. Távadó C. Árnyékolás földelési pontja D. 4 20 ma-es mérőkör 17
Földelt hőelembemenetek 1. megoldás 1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek árnyékolásai elektromosan elszigetelt legyen a távadó tokozatától. 3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. A B C DCS A. Érzékelő B. Távadó 2.5 Mérőkör ellenőrzése C. Árnyékolás földelési pontja D. 4 20 ma-es mérőkör A Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés) parancs elvégzésével ellenőrizhető a távadó kimenete, a mérőkör szakadásmentessége, az esetleges regisztráló berendezések, illetve a mérőkörben található hasonló eszközök működése. A mérőkör-ellenőrzés elvégzése kézi kommunikátorral 1. Csatlakoztasson egy külső ampermérőt sorosan a távadó hurokáramkörébe (így a távadó felé menő tápáram a hurok egy pontján átfolyik a műszeren). 2. A kezdőképernyőn adja meg a gyorsbillentyű-kombinációt. Az irányítópulton található gyorsbillentyűk 3, 5, 1 3. Ellenőrizze a mérőkörben, hogy a távadó tényleges kimenő ma-értéke megegyezik-e a HART ma-ben jelzett értékével. Ha a megjelenő értékek nem egyeznek, akkor vagy a távadó kimenetének finombeállítására van szükség, vagy a mérőműszer nem működik megfelelően. A kijelző a teszt befejezését követően a hurokteszt-képernyőre tér vissza, és a felhasználó választhat egy másik kimeneti értéket. 4. A mérőkör-ellenőrzés befejezéséhez válassza az End (Vége) lehetőséget, majd a nyomja meg az Enter gombot. D 18
Rövid útmutató Mérőkör-ellenőrzés elvégzése eszközkezelő használatával 1. Kattintson a jobb egérgombbal az eszközre, és válassza ki a Service Tools (Szervizeszközök) lehetőséget. 2. A bal oldali navigációs lapon válassza ki a Simulate (Szimuláció) lehetőséget. 3. A Simulate (Szimuláció) fülön az Analog Output Verification (Analóg kimenet ellenőrzése) csoport mezőben nyomja meg a Perform Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés elvégzése) gombot. 4. Kövesse a megadott utasításokat, és ha végzett, kattintson az Apply (Alkalmaz) gombra. Mérőkör-ellenőrzés elvégzése a helyi felhasználói felület használatával Használja az alábbi ábrát a mérőkör-ellenőrzés útvonalának az a LOI-menüben való megtalálásához. 9. ábra. A címke konfigurálása LOI felülettel VIEW CONFIG (KONFIGURÁCIÓ MEGTEKINTÉSE) ÉRZÉKELŐ KONFIG. MÉRTÉKEGYSÉGEK MÉRÉSTARTOMÁNY-MÓDOSÍTÁS MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS KIJELZŐ KIBŐVÍTETT MENÜ EXIT MENU (KILÉPÉS A MENÜBŐL) 4 MA BEÁLLÍTÁSA 20 MA BEÁLLÍTÁS EGYEDI BEÁLLÍTÁS MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS BEFEJEZÉSE VISSZALÉPÉS A MENÜBE EXIT MENU (KILÉPÉS A MENÜBŐL) 3.0 Biztonságos műszerezettségű rendszerek A biztonsági tanúsítvánnyal rendelkező rendszerek esetén nézze meg a Rosemount 644 Referencia-kézikönyvét. The manual is available electronically at Emerson.com/Rosemount címről, illetve beszerezhető az Emerson képviselőitől. 19
4.0 Terméktanúsítványok 2.4. változat 4.1 Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid telepítési útmutató végén. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata az Emerson.com/Rosemount webhelyen található meg. 4.2 Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány A Szövetségi Munkavédelmi és Munkaegészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL) a távadót megvizsgálta, és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, mechanikai és tűzvédelmi követelményeinek. 4.3 Észak-Amerika Az Egyesült Államok National Electrical Code (NEC) és a kanadai Electrical Code (CEC) lehetővé teszi a Division jelzésű berendezések zónákban, valamint a Zone jelzésű berendezések alosztályokban (Division) történő használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a terület gáz- és hőmérsékleti besorolásának. Ezt az információt egyértelműen meghatározzák az adott rendelkezések. Amerikai Egyesült Államok E5 USA robbanásbiztos, sújtólégbiztos, porlobbanásálló Tanúsítvány: [XP és DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 és 3044581 Szabványok: FM osztály 3600: 2011, FM osztály 3615: 2006, FM osztály 3616: 2011, FM osztály 3810: 2005, ANSI/NEMA -250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T5 ( 50 C T a +85 C); típus 4X; IP66; A sújtólégbiztos jelölésekről lásd: I5 leírás. I5 USA gyújtószikra-mentességi és sújtólégbiztossági Tanúsítvány: 3008880 [fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART] Szabványok: FM osztály 3600: 2011, FM osztály 3610: 2010, FM osztály 3611: 2004, FM osztály 3810: 2005, NEMA 250: 1991 Jelölések: IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ha nincs kiválasztva tokozat, a Rosemount 644 távadót az ANSI/ISA S82.01 és S82.03 vagy bármilyen más, szokványos helyszínekre szóló szabványnak megfelelő tokozatba kell szerelni. 2. A K5 opciókód csak a Rosemount J5 univerzális fejjel (M20 1,5) vagy a Rosemount J6 univerzális fej ( 1 /2 14 NPT) tokozatával alkalmazható. 3. A 4X-típusú besorolás megőrzéséhez ki kell választani a megfelelő tokozatot. Tanúsítvány: 3044581 [Fejbe szerelt HART] Szabványok: FM osztály 3600: 2011, FM osztály 3610: 2010, FM osztály 3611: 2004, FM osztály 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA 60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009 Jelölések: [Nincs burkolat]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5 [tokozattal]: IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; típus 4X; IP68 20
Rövid útmutató I6 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A tokozat nélkül rendelt Rosemount 644 távadót az IP20 védettségi osztálynak, illetve az ANSI/ISA 61010-1 és ANSI/ISA 60079-0 szabványok követelményeinek megfelelő tokozatba kell beszerelni. 2. A Rosemount 644 távadó választható tokozata alumíniumot is tartalmazhat, így potenciális gyújtóforrásnak tekintendő ütés vagy súrlódás hatására. Ezt a tényt a telepítés és használat során figyelembe kell venni az ütést és a súrlódást el kell kerülni. Kanada Kanada gyújtószikramentesség és 2. alosztály Tanúsítvány: 1091070 Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-10, CSA Std C22.2 sz. 25-1966, CAN/CSA-C22.2 sz. 94-M91, CSA Std C22.2 sz. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 sz. 157-92, CSA Std C22.2 sz. 213-M1987, C22.2 sz. 60529-05 Jelölések: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D K6 Kanada robbanásbiztos, porlobbanásálló, gyújtószikramentes, 2. alosztály Tanúsítvány: 1091070 Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-10, CSA Std C22.2 sz. 25-1966, CSA Std. C22.2 sz. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 sz. 94-M91, CSA Std C22.2 sz. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 sz. 157-92, CSA Std C22.2 sz. 213-M1987, C22.2 No 60529-05 Jelölések: CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G; gyújtószikramentesség és a 2. alosztály jelöléseket lásd: I6 leírás. Európa E1 ATEX Tűzbiztosság Tanúsítvány: FM12ATEX0065X Szabványok: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000 +A2:2013 Jelölések: II 2 G Ex db IIC T6 T1 Gb, T6( 50 C T a +40 C), T5 T1 ( 50 C T a +60 C); Lásd: 4. táblázat közeghőmérséklet. Az üzemeltetés különleges feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománykorlátait a tanúsítvány írja le. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD-kijelző fedelét meg kell óvni a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók. 5. Az N tokozat-opciójú hőmérséklet-érzékelők csatlakoztatásához megfelelő Ex d vagy Ex tb jóváhagyással rendelkező tokozat szükséges. 6. A végfelhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy a berendezés külső felületének, valamint a DIN szabvány szerinti érzékelőbe épített érzékelő nyakának hőmérséklete ne lépje túl a 130 C értéket. 7. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltődés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelyeknél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz. 21
I1 ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: [fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0101X [fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS]: Baseefa03ATEX0499X [sínre szerelt HART]: BAS00ATEX1033X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Jelölések: [HART]: II 1 G Ex ia IIC T6 T4 Ga; [Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; Az entitás-paraméterekkel és hőmérséklet-besorolásokkal kapcsolatban lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket az IEC 60529 követelményeinek megfelelően olyan tokozatba kell beszerelni, amely legalább az IP20 védettségi osztálynak felel meg. A nemfémes tokozatok felületi ellenállásának 1 GΩ-nál kisebbnek kell lennie; a könnyűfém ötvözet vagy cirkónium tokozatokat a telepítés során 0 zóna besorolású környezetben védeni kell az erőbehatásoktól és súrlódástól. 2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os tesztnek. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. N1 ATEX n típus tokozattal Tanúsítvány: BAS00ATEX3145 Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Jelölések: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) NC ATEX n típus tokozat nélkül Tanúsítvány: [fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: Baseefa13ATEX0093X [fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0102U Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, Sínre szerelt HART]: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) [Fejbe szerelt HART]: II 3 G Ex na IIC T6 T5 Gc; T6( 60 C T a +40 C); T5( 60 C T a +85 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A Rosemount 644 távadót csak olyan tokozatba szabad beszerelni, amellyel legalább az IP54-es osztály szerinti védelem biztosítható az IEC 60529 és az EN 60079-15 alapján. 2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 22 ND ATEX porvédelem Tanúsítvány: FM12ATEX0065X Szabványok: EN 60079-0: 2012+A1:2013, EN 60079-31: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000 Jelölések: II 2 D Ex tb IIIC T130 C Db, ( 40 C T a +70 C); IP66; A technológiai hőmérsékletekkel kapcsolatban lásd: 4. táblázat. Az üzemeltetés különleges feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománykorlátait a tanúsítvány írja le. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD-kijelző fedelét meg kell óvni a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól.
Rövid útmutató 4. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók. 5. Az N tokozat változatú hőmérséklet-érzékelők csatlakoztatásához megfelelő Ex d vagy Ex tb jóváhagyással rendelkező tokozat szükséges. 6. A végfelhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy a berendezés külső felületének, valamint a DIN szabvány szerinti érzékelőbe épített érzékelő nyakának hőmérséklete ne lépje túl a 130 C értéket. 7. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltődés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelyeknél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz. Nemzetközi E7 IECEx Tűzbiztosság Tanúsítvány: IECEx FMG 12.0022X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2014 Jelölések: Ex db IIC T6 T1 Gb, T6( 50 C T a +40 C), T5 T1( 50 C T a +60 C); A közeghőmérsékleteket lásd a 4. táblázatban. Az üzemeltetés különleges feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománykorlátait a tanúsítvány írja le. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD-kijelző fedelét meg kell óvni a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók. 5. Az N tokozat-opciójú hőmérséklet-érzékelők csatlakoztatásához megfelelő Ex d vagy Ex tb jóváhagyással rendelkező tokozat szükséges. 6. A végfelhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy a berendezés külső felületének, valamint a DIN szabvány szerinti érzékelőbe épített érzékelő nyakának hőmérséklete ne lépje túl a 130 C értéket. 7. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltődés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelyeknél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz. I7 IECEx gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: [fejbe szerelt HART]: IECEx BAS 12.0069X [fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS 07.0053X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Jelölések: Ex ia IIC T6 T4 Ga; Az egyedi paramétereket és hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A tanúsítás különleges feltételei (X): 1. A készüléket az IEC 60529 követelményeinek megfelelően olyan tokozatba kell beszerelni, amely legalább az IP20 védettségi osztálynak felel meg. A nemfémes tokozatok felületi ellenállásának 1 GΩ-nál kisebbnek kell lennie; a könnyűfém ötvözet vagy cirkónium tokozatokat a telepítés során Zone 0 besorolású környezetben védeni kell az erőbehatásoktól és súrlódástól. 2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg az IEC 60079-11:2011 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os tesztnek. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 23
N7 IECEx n típus tokozattal Tanúsítvány: IECEx BAS 07.0055 Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Jelölések: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) NG IECEx n típus tokozat nélkül Tanúsítvány: [fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS 13.0053X [fejbe szerelt HART]: IECEx BAS 12.0070U Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, Sínre szerelt HART]: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) [Fejbe szerelt HART]: Ex na IIC T6 T5 Gc; T6( 60 C T a +40 C); T5( 60 C T a +85 C) A tanúsítás különleges feltételei (X): 1. A Rosemount 644 távadót csak olyan tokozatba szabad beszerelni, amellyel legalább az IP54-es osztály szerinti védelem biztosítható az IEC 60529 és az IEC 60079-15 alapján. 2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. NK IECEx porgyulladásálló Tanúsítvány: IECEx FMG 12.0022X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2013 Jelölések: Ex tb IIIC T130 C Db, ( 40 C T a +70 C); IP66; Lásd a hőmérséklet-tartományokat: 4. táblázat Az üzemeltetés különleges feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománykorlátait a tanúsítvány írja le. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD-kijelző fedelét meg kell óvni a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. A tűzbiztos csatlakozások nem javíthatók. 5. Az N tokozat-opciójú hőmérséklet-érzékelők csatlakoztatásához megfelelő Ex d vagy Ex tb jóváhagyással rendelkező tokozat szükséges. 6. A végfelhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy a berendezés külső felületének, valamint a DIN szabvány szerinti érzékelőbe épített érzékelő nyakának hőmérséklete ne lépje túl a 130 C értéket. 7. A nem szabványos festékopciók növelik az elektrosztatikus feltöltődés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelyeknél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, a festett felületeket pedig csak nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz. Brazília E2 INMETRO láng- és porálló Tanúsítvány: UL-BR 13.0535X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016, ABNT NBR IEC 60079-31:2014 Jelölések: Ex db IIC T6 T1 Gb; T6 T1: ( 50 C T a +40 C), T5 T1: ( 50 C T a +60 C) Ex tb IIIC T130 C Db; IP66; (-40 C T a +70 C) 24
Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti és a technológiai hőmérsékletre érvényes korlátok a termék leírásában találhatók meg. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD-kijelző fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége. I2 INMETRO gyújtószikramentes Tanúsítvány: [Fieldbus]: UL-BR 15.0264X [HART]: UL-BR 14.0670X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + helyesbítés 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2011 Jelölések: [Fieldbus]: Ex ia IIC T* Ga ( 60 C T a +** C) [HART]: Ex ia IIC T* Ga ( 60 C T a +** C) Az egyedi paramétereket és hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely legalább az IP20 védettségi osztálynak megfelel. 2. A nemfémes tokozatok felületi ellenállásának 1 GΩ-nál kisebbnek kell lennie; a könnyűfém ötvözet vagy cirkónium tokozatokat a telepítés során Zone 0 besorolású környezetben védeni kell az erőbehatásoktól és súrlódástól. 3. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg az ABNT NBR IEC 60079-11 számú szabvány szerinti 500 V-os tesztnek. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 4. Az IP66 védettségi fok csak a 644 típusú helyszíni felszerelésre vonatkozik, amelybe 644 típusú hőmérséklet távadó egy kétrekeszes Plantweb tokozatban van beszerelve. Kína E3 Kína tűzbiztossági Tanúsítvány: GYJ16.1192X Szabványok: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Jelölések: Ex d IIC T6 T1; Ex td A21 T130 C; IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Hőmérsékletmérők 65, 68, 75, 183, 185 típusú hőmérséklet-érzékelők használatával hitelesítve. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya: Gáz/por T-kód Környezeti hőmérséklet T6 50 C T a +40 C Gáz T5 T1 50 C T a +60 C Por nincs adat 40 C T a +70 C 3. A házon belüli földelést megbízhatóan kell csatlakoztatni. 4. Robbanásveszélyes gáz környezetében végzett telepítéskor be kell tartani a Feszültség alatt felnyitni tilos figyelmeztetést. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítéskor be kell tartani a Lobbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos figyelmeztetést. 5. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék. 25
6. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti szervek által jóváhagyott (pl.: Ex d IIC, Ex td A21 IP66 védettségű) tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. 7. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 8. Lobbanásveszélyes por környezetében végzett telepítés, használat és karbantartás esetén a termék tokozatáról a felgyülemlő port el kell távolítani sűrített levegő használata nélkül. 9. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 10. A telepítés, működtetés és karbantartás során be kell tartani a következő szabványok előírásait: GB3836.13-2013 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB3836.15-2000 Robbanásveszélyes környezetben működtetett villamos berendezések 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Robbanásveszélyes környezetben működtetett villamos berendezések 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB50257-2014 Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezethez, illetve tűzveszélyes villamos berendezések szerelése GB15577-2007 Biztonsági előírások robbanásveszélyes port tartalmazó légkörök esetében GB12476.2-2010 Lobbanásveszélyes por jelenlétében használt elektromos berendezések 1 2. rész: Tokozat és felületi hőmérséklet-korlátozások által védett elektromos berendezések Kiválasztás, telepítés és karbantartás I3 Kína gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: GYJ16.1191X Szabványok: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-1010 Jelölések: Ex ia IIC T4~T6 Ga 26
Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet-tartomány: Rosemount 644 Fieldbus, PROFIBUS és Legacy 644 HART esetén: Távadó kimenet Maximális bemeneti teljesítmény: (W) T-kód Környezeti hőmérséklet 0,67 T6 60 C T a +40 C A F vagy W 0,67 T5 60 C T a +50 C 1 T5 60 C T a +40 C 1 T4 60 C T a +80 C 1,3 T4 50 C T a +60 C 5,32 T4 50 C T a +60 C Továbbfejlesztett Rosemount 644 HART esetén: Maximális bemeneti teljesítmény: (W) T-kód Környezeti hőmérséklet 0,67 T6 60 C T a +40 C 0,67 T5 60 C T a +50 C 0,80 T5 60 C T a +40 C 0,80 T4 60 C T a +80 C 2. Paraméterek: Rosemount 644 Fieldbus, PROFIBUS és Legacy 644 HART esetén: tápcsatlakozók (+, ) Távadó kimenet Max. bemeneti feszültség: U i (V) Max. bemeneti áramerősség: I i (ma) Max. bemeneti teljesítmény: P i (W) Maximális belső paraméterek: C i (nf) L i (mh) A 30 200 0,67/1 10 0 F, W 30 300 1,3 2,1 0 F, W (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0 érzékelőcsatlakozók (1,2,3,4) Távadó kimenet Max. kimeneti feszültség: U o (V) Max. kimeneti áramerősség: I o (ma) Max. kimeneti teljesítmény: P o (W) Maximális belső paraméterek: C o (nf) L o (mh) A 13,6 80 0,08 75 0 F, W 13,9 23 0,079 7,7 0 27
Továbbfejlesztett Rosemount 644 HART esetén: tápcsatlakozók (+, -) Max. bemeneti feszültség: U i (V) Max. bemeneti áramerősség: I i (ma) Max. bemeneti teljesítmény: P i (W) Maximális belső paraméterek: C i (nf) L i (mh) 150 (T a +80 C) 30 170 (T a +70 C) 190 (T a +60 C) 0,67/0,8 3,3 0 érzékelő csatlakozók (1,2,3,4) Max. kimeneti feszültség: U o (V) Max. kimeneti áramerősség: I o (ma) Max. kimeneti teljesítmény: P o (W) Gázcsoport Maximális belső paraméterek: C o (nf) L o (mh) IIC 0,816 5,79 13,6 80 0,08 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06 3. A termék megfelel az IEC 60079-27: 2008 sz. szabványban a FISCO terepi eszközökre vonatkozóan lefektetett követelményeknek. A gyújtószikramentes áramkörök FISCO-modell szerinti csatlakoztatásának tekintetében a termék FISCO paraméterei a fentieknek felelnek meg. 4. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex-tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 5. A termék és a kapcsolt berendezés közötti vezeték árnyékolt legyen (az árnyékolásnak szigeteltnek kell lennie). A vezeték árnyékolását nem veszélyes helyen, megbízhatóan földelni kell. 6. A végfelhasználóknak tilos a készülék belsejében bármely alkatrészt megváltoztatni, a felmerülő problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 7. A termék telepítése, használata és karbantartása során az alábbi szabványok előírásait kell betartani: GB3836.13-2013: Villamosberendezések robbanásveszélyes gázkörnyezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása. GB3836.15-2000 Villamos berendezések lobbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Villamos berendezések lobbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével) GB3836.18-2010 Lobbanásveszélyes légkörök 18. rész: Gyújtószikramentes rendszerek. GB50257-2014 Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata lobbanásveszélyes környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések szerelése N3 Kína n típus Tanúsítvány: GYJ15.1502 Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2014 Jelölések: Ex na IIC T5/T6 Gc 28
Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet-tartomány (T-kód): Rosemount 644 Fieldbus, PROFIBUS és Legacy 644 HART esetén: T-kód Környezeti hőmérséklet T5 40 C T a +70 C Továbbfejlesztett Rosemount 644 HART esetén: T-kód Környezeti hőmérséklet T6 60 C T a +40 C T5 60 C T a +85 C 2. Max. bemeneti feszültség: 42,4 V. 3. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI jóváhagyással rendelkező, Ex e vagy Ex n védelmi típusú, megfelelő menettípusú és IP54 fokozatú kábeltömszelencéket, védőzsákokat és záródugókat kell használni. 4. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 5. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 6. A termék telepítése, használata és karbantartása során az alábbi szabványok előírásait kell betartani: GB3836.13-2013: Villamosberendezések robbanásveszélyes gázkörnyezetben 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása. GB3836.15-2000 Villamos berendezések lobbanásveszélyes gáz környezetben 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB3836.16-2006 Villamos berendezések lobbanásveszélyes gáz környezetben 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével) GB50257-2014 Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata lobbanásveszélyes környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések szerelése EAC Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai tűzbiztosság Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00289 Szabványok: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011 Jelölések: 1Ex d IIC T6 T1 Gb X, T6( 50 C T a +40 C), T5 T1( 50 C T a +60 C); IP66/IP68 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A különleges feltételek ismertetése a tanúsítványban található. IM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00289 Szabványok: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2011 Jelölések: [HART]: 0Ex ia IIC T6 T4 Ga X; [Fieldbus/Profibus]: 0Ex ia IIC T4 Ga X A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. A különleges feltételek ismertetése a tanúsítványban található. 29
KM Az Eurázsiai Gazdasági Unió vámuniós műszaki előírásai (EAC) tűzbiztos, gyújtószikra-mentes és porrobbanásbiztos Szabványok: GOST R IEC 60079-0:2011, GOST IEC 60079-1:2011, GOST R IEC 60079-11-2011, GOST R IEC 60079-31-2010 Jelölések: Ex tb IIIC T130 C Db X; Lásd az EM-ben a tűzbiztos jelöléseket, és az IM-ben a gyújtószikra-mentes jelöléseket. A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. A különleges feltételek ismertetése a tanúsítványban található. Japán E4 Japán tűzbiztosság Tanúsítvány: TC20671 [J2 LCD-vel.], TC20672 [J2], TC20673 [J6 LCD-vel.], TC20674 [J6] Jelölések: Ex d IIC T5 Kombinációk K1 az E1, I1, N1 és ND kombinációja K2 az E2 és I2 kombinációja K5 az E5 és I5 kombinációja K7 az E7, I7, NK és N7 kombinációja KA az K6, E1 és I1 kombinációja KB az K5 és K6 kombinációja KC az I5 ls I6 kombinációja KD az E5, I5, K6, E1 és I1 kombinációja További tanúsítványok (ezek a sínre szerelhető kivitelre nem vonatkoznak) SBS Amerikai Hajózási Hivatal (American Bureau of Shipping, ABS) típusengedélye Tanúsítvány: 11-HS771994A-1-PDA SBV Bureau Veritas (BV) típusengedélye Tanúsítvány: 26325/A3 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: A megjelölt hajókra érvényes: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedélye Tanúsítvány: A-14187 Alkalmazás: helyosztályok: hőmérséklet: D; nedvesség: B; vibráció: A; EMC: B; tokozat: B/IP66: A, C/IP66: SST SLL Lloyds Register (LR) típusengedély Tanúsítvány: 11/60002 Alkalmazás: az alábbi környezetvédelmi kategóriákban való használathoz: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5. 30
Rövid útmutató 4.4 Specifikációs táblázatok 4. táblázat. Közeghőmérséklet T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 Maximális környezeti hőm. +40 C +60 C +60 C +60 C +60 C +60 C +70 C Távadó LCD-kijelzvel 0 hüvelyk 3 hüvelyk 6 hüvelyk 55 C 70 C 95 C 95 C 95 C 95 C 95 C 55 C 70 C 100 C 100 C 100 C 100 C 100 C 60 C 70 C 100 C 100 C 100 C 100 C 100 C Érzékelő toldat 9 hüvelyk 0 hüvelyk 3 hüvelyk 6 hüvelyk 9 hüvelyk 65 C 75 C 110 C 110 C 110 C 110 C 110 C Távadó LCD-kijelznélkül 55 C 70 C 100 C 170 C 280 C 440 C 100 C 55 C 70 C 110 C 190 C 300 C 450 C 110 C 60 C 70 C 120 C 200 C 300 C 450 C 110 C 65 C 75 C 130 C 200 C 300 C 450 C 120 C 5. táblázat. Egyedi paraméterek Fieldbus/PROFIBUS [FISCO] HART HART (továbbfejlesztett) U i (V) I i (ma) P i (W) 30 [17,5] 300 [380] 1,3 T4-nél ( 50 C T a +60 C) [5,32 T4-nél ( 50 C T a +60 C)] 30 30 200 0,67 T6-nél ( 60 C T a +40 C) 0,67 T5-nél ( 60 C T a +50 C) 1,0 T5-nél ( 60 C T a +40 C) 1,0 T4-nél ( 60 C T a +80 C) 150 T a 80 C mellett 170 T a 70 C mellett 190 T a 60 C mellett 0,67 T6-nél ( 60 C T a +40 C) 0,67 T5-nél ( 60 C T a +50 C) 0,80 T5-nél ( 60 C T a +40 C) 0,80 T4-nél ( 60 C T a +80 C) C i (nf) 2,1 10 3,3 L i (mh) 0 0 0 31
10. ábra. Rosemount 644 megfelelőségi nyilatkozat EU Declaration of Conformity No: RMD 1016 Rev. V We, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA declare under our sole responsibility that the product, manufactured by, Rosemount 644 Temperature Transmitter Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached schedule. (signature) Vice President of Global Quality (function) Chris LaPoint (name) 6-Sept-2017 (date of issue) Page 1 of 4 32
Rövid útmutató EU Declaration of Conformity No: RMD 1016 Rev. V EMC Directive (2014/30/EU) Harmonized Standards: EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3: 2013 ATEX Directive (2014/34/EU) Rosemount 644 Enhanced Head/Field Mount Temperature Transmitters (Analog/HART Output) Baseefa12ATEX0101X Intrinsic Safety Certificate Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T6 T4 Ga Harmonized Standards: EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012 Baseefa12ATEX0102U Type n Certificate; no enclosure option Equipment Group II, Category 3 G Ex na IIC T6 T5 Gc Harmonized Standards: EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010 Rosemount 644 Head Mount Temperature Transmitter (Fieldbus Output) Baseefa03ATEX0499X Intrinsic Safety Certificate Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T4 Ga Harmonized Standards: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X Type n Certificate; no enclosure option Equipment Group II, Category 3 G Ex na IIC T5 Gc Harmonized Standards: EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010 Page 2 of 4 33
EU Declaration of Conformity No: RMD 1016 Rev. V Rosemount 644 Head/Field Mount Temperature Transmitter (All output protocols) FM12ATEX0065X Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 2 G Ex db IIC T6 T1 Gb Harmonized Standards: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014 FM12ATEX0065X Dust Certificate Equipment Group II, Category 2 D Ex tb IIIC T130 C Db Harmonized Standards: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014 BAS00ATEX3145 Type n Certificate Equipment Group II, Category 3 G Ex na IIC T5 Gc Harmonized Standards: EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010 Rosemount 644R Rail Mount Temperature Transmitters (HART Output) Baseefa00ATEX1033X Intrinsic Safety Certificate Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T6 T4 Ga Harmonized Standards: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X Type n Certificate Equipment Group II, Category 3 G Ex na IIC T5 Gc Harmonized Standards: EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010 RoHS Directive (2011/65/EU) 644 HART Head Mount Harmonized Standard: EN 50581:2012 Page 3 of 4 34
Rövid útmutató ATEX Notified Bodies EU Declaration of Conformity No: RMD 1016 Rev. V FM Approvals Ltd. [Notified Body Number: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS United Kingdom SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom Page 4 of 4 35