Kiegészítés kezelési kézikönyvhöz EYESIGHT RENDSZER
|
|
- Andor Kocsis
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Kiegészítés kezelési kézikönyvhöz EYESIGHT RENDSZER
2 Foreword Congratulations on choosing a SUBARU vehicle equipped with EyeSight TM. EyeSight incorporates the latest driver assistance features available from Előszó SUBARU, including such features as Adaptive Cruise Control, a Lead Vehicle Start Gratulálunk Alert and a Lane ahhoz, Departure hogy Ön and egy Lane olyan Sway SUBARU Warning, tulajdonosa all of which lett, are amely designed a legkorszerűbb assist the EyeSight driver in rendszerrel making van decisions felszerelve. and Az increase EyeSight driver magában comfort foglalja anda SUBARU convenience. legújabb Initially, vezetőt the operation segítő szolgáltatásait, and use of the ideértve various az EyeSight olyan funkciókat, features may mint to például be unfamiliar az adaptív to you. sebességtartó That is why we automatika, urge you az to elöl read haladó this manual jármű carefully indulására before vagy a sávelhagyásra való figyelmeztetés, amelyeknek kivétel nélkül az a célja, hogy segítse using EyeSight. a vezetőt We a döntései also recommend meghozatalában that you és first kényelmesebbé take the time to tegyék test EyeSight az autóvezetést. order to Előfordulhat, experience hogy its features az EyeSight for yourself működésének so that you bizonyos can become jellemzői familiar vagy egyes with in funkciói their operation. ismerősek lehetnek az Ön számára. Ennek ellenére kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a kézikönyvet, mielőtt esetleg balesetveszélyes helyzetben szembesülne Please keep a rendszer in mind működésével. that it is the responsibility Javasoljuk továbbá, of drivers hogy to operate először their próbálja vehicles meg biztonságosnak safely at all times. tekinthető Drivers körülmények should always között remain tesztelni alert and az egyes should funkciókat never become annak érdekében, complacent hogy while működésüket operating their a gyakorlatban vehicles because is megismerhesse. of the presence of EyeSight. Kérjük EyeSight mindig is never tartsa a substitute szem előtt, for hogy active minden driver involvement körülmények and között it may a járművezető not operate felelőssége optimally under a jármű all driving biztonságos conditions. üzemeltetése. Kérjük, mindig legyen óvatos, és soha ne engedje, hogy az EyeSight elbizakodottá tegye vezetés közben. A rendszer nem This booklet helyettesítheti is a supplement a járművezető to the aktivitását, Owner s Manual mert nem for your várható SUBARU el, hogy vehicle optimálisan contains működjön a detailed minden description helyzetben. of EyeSight. It should be read in conjunction with and your Owner s Manual so that you will gain a thorough understanding of the proper Ez a kézikönyv a jármű kézikönyvének kiegészítése, és az EyeSight rendszer működésének operation of részletes your vehicle. leírását tartalmazza. Kérjük, tanulmányozza át figyelmesen a jármű The information, kézikönyvével specifications együtt annak and érdekében, illustrations hogy found a kellő in this részletességgel booklet are those megismerkedhessen a járművel kapcsolatos tudnivalókkal. in effect at the time of printing. FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. reserves the right to Jelen change kézikönyvben specifications található and designs információk, at any leírások time without és illusztrációk prior notice a nyomtatás and without időpontjában incurring any fennálló obligation állapotot to tükrözik. make the A FUJI same HEAVY or similar INDUSTRIES changes LTD. on fenntartja vehicles magának a jogot arra, hogy az egyes specifikációkon előzetes értesítés nélkül bármikor previously változtasson sold. anélkül, hogy kötelezettséget vállalna a korábban értékesített járműveken Please keep ugyanezen this booklet módosítások together with végrehajtására. your Owner s Manual and leave it in the Kérjük, vehicle tartsa at the time ezt a of kézikönyvet resale. The a next jármű owner kézikönyvével will need the azonos information helyen, it illetve contains. a jármű eladásakor a járművel együtt adja át, ugyanis a következő tulajdonosnak szüksége NOTE: lesz SUBARU a benne található means Fuji információkra. Heavy Industry Ltd. and its affiliates and subsidiaries. MEGJEGYZÉS: A SUBARU a Fuji Heavy Industry Ltd-t, valamint annak leányvállalatait NOTE: SUBARU egyaránt jelenti. dealer means an authorized SUBARU dealer and/or repairer. MEGJEGYZÉS: SUBARU márkaszerviz a hivatalos SUBARU márkakereskedést és márkaszervizt egyaránt jelöli. FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD., TOKIÓ, JAPÁN FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD., TOKYO, JAPAN is a a FUJI registered HEAVY trademark INDUSTRIES of FUJI LTD HEAVY bejegyzett INDUSTRIES védjegye. LTD. Copyright 2014 FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. Copyright 2014 FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
3 Tartalomjegyzék Az EyeSightról... 2 A sztereó kamerák kezelése... 7 EyeSight funkciók...11 Műszerfal kijelző Kapcsolók Ütközést megelőző fékezés Az Ütközést megelőző rendszer működése Az Ütközést megelőző fékrásegítő működése Az Ütközést megelőző kormányzás működése Az Ütközést megelőző rendszer kikapcsolása Az Ütközést megelőző rendszer OFF kijelzőlámpa Adaptív sebességtartó automatika (Tempomat) Az Adaptív tempomat használata Egyéb funkciók Ütközést megelőző gázvezérlés Az Ütközést megelőző gázvezérlés kikapcsolása Figyelmeztetés sávelhagyásra A Figyelmeztetés sávelhagyásra funkció kikapcsolása Figyelmeztetés sávból való kitérésre A Figyelmeztetés sávból való kitérésre funkció kikapcsolása Indulásra figyelmeztetés Hagyományos tempomat A Hagyományos tempomat használata Figyelmeztető hangok listája Az EyeSight üzemzavara, illetve ideiglenes leállása Üzemzavar (beleértve a sztereó kamerák pozíció, vagy látószög eltolódását).. 73 Ideiglenes leállás Testreszabási lehetőségek A testreszabás módja Üzenetek listája Hibaelhárítás... 81
4 2 Az EyeSightról / EyeSight Az EyeSightról EyeSight Az EyeSight egy olyan vezetéstámogató rendszer, amely segíti a járművezetőt a menet közbeni döntéshozatalban, így biztonságosabb és kényelmesebb közlekedést tesz lehetővé, a vezető tehermentesítéséről nem is beszélve. Ezt a speciálisan a SUBARU járművekre tervezett sztereó kamerák teszik lehetővé, mivel az EyeSight folyamatosan kémleli a jármű körüli útszakaszt, az akadályokat, a forgalmi sávokat és egyéb tárgyakat. FIGYELEM A járművezetők felelősek a biztonságos közlekedésért. Az EyeSight rendszertől függetlenül minden közlekedési szabályt be kell tartani. Mindig tartson biztonságos követési távolságot, figyelje környezetét és a vezetési körülményeket, szükség esetén használja a fékpedált, továbbá mindent tegyen meg annak érdekében, hogy megtartsa a biztonságos követési távolságot. Soha ne támaszkodjon kifejezetten csak az EyeSight rendszerre. Az EyeSight célja, hogy segítse a vezetőt a balesetek elkerülésével kapcsolatos döntések meghozatalában, illetve csökkentse a kár mértékét és a személyi sérülés lehetőségét, ha az mégis bekövetkezik. Ha a figyelmeztetés jelzés aktív, legyen körültekintő a jármű körüli útszakaszt és annak környezetét tekintve, szükséges esetén pedig használja a fékpedált. A rendszer nem arra lett tervezve, hogy a támogassa a sofőrt kedvezőtlen vagy szélsőséges időjárási körülmények között, illetve azokban a helyzetekben, ahol a járművezető nem a kellő gondossággal figyeli az utat. Az EyeSight segítségével sem tud minden egyes ütközést elkerülni. Az EyeSight észlelési és vezérlési hatékonyságának megvannak a határai. Győződjön meg arról, hogy mindent megtudott az egyes funkciókról a rendszer használata előtt, és mindig megfelelően használja azokat. A nem megfelelő használat csökkentheti a vezérlési hatékonyságot, amely balesethez vezethet. Tekintse meg a következő oldalakat az egyes funkciókért: Ütközést megelőző fékezés, 21. oldal. Adaptív sebességtartó automatika (tempomat), 33. oldal. Ütközést megelőző gázvezérlés, 53. oldal. Hagyományos tempomat, 64. oldal. Mivel a járművébe beépített EyeSight rendszert a jobboldali közlekedési rendszert alkalmazó országok forgalmához igazodva tervezték, a rendszer nem alkalmas baloldali közlekedésre.
5 Az EyeSightról / EyeSight 3 Előfordulhat, hogy a rendszer nem megfelelően működik az alábbiakban részletezett körülmények között. Ezen jelenségek fennállása esetén kérjük, kapcsolja ki az Ütközést megelőző fékezést, valamint az Adaptív sebességtartó automatikát, illetve a Hagyományos tempomatot se használja. Az abroncsokban nem megfelelő a nyomás.* Szükségpótkereket használ.* A gumiabroncsok kopottak, vagy jelentős különbségek tapasztalhatók az egyes kerekek kopása között.* A meghatározottól eltérő méretű abroncsok vannak a járművön.* A defektes abroncsot defektjavító készlettel hozták helyre. Módosított felfüggesztés esetén (ideértve a módosított SUBARU felfüggesztéseket is). Bármilyen rögzített, sztereó kamerák látóterét zavaró tárgy esetén. A fényszórók szennyezettek, vagy hó, illetve jég fedi őket. (A tárgyak nem megfelelő megvilágítása nehezíti az akadályok beazonosítását.) Az optikai tengelyek nem jól vannak beállítva. (A tárgyak hibásan láthatóak, illetve a rendszer számára nehéz a bemérésük.) Módosítottak a ködlámpák, illetve a fényszórók. A jármű működése nem biztonságos baleset, vagy üzemzavar miatt. A fékrendszer figyelmeztető lámpája pirosan világít. Súlyos rakomány van a jármű belterében. Az utasok száma meghaladja az adott járműre engedélyezett mértéket. A műszerfal meghibásodása esetén, például az égők nem világítanak, a sípoló jelzőhang nem hallatszik, a kijelzés eltér a megszokottól, stb.** * Kérjük, ügyeljen a kerekek és a gumiabroncsok megfelelő állapotára. A részletekért tekintse meg a jármű kézikönyvét. ** A műszerfallal kapcsolatos részleteket tekintse meg a jármű kézikönyvében. - FOLYTATÓDIK -
6 4 Az EyeSightról / EyeSight CAUTION The characteristics of the stereo cameras are similar to those of human VIGYÁZAT eyes. For this reason, conditions that make it difficult for the driver to see A sztereó in the kamerák forward működése direction have az emberi the same szem effect működéséhez on the stereo cameras hasonlít. andebből adódóan make az emberi it difficult látást for the nehezítő system körülmények to detect vehicles, a sztereó obstacles kamera and működését traffic is hasonlóképpen lanes. korlátozzák a forgalmi sávok követésében, illetve a járművek és egyéb Detection akadályok by the EyeSight érzékelésében. system is limited to objects that are within the Az EyeSight range rendszer of the stereo látótávolsága cameras field azokra of vision. a tárgyakra Also, after an korlátozódik, object enters amelyek the beleesnek range a sztereó of the cameras kamera field látószögébe. of vision, it may Ennek take some megfelelően, time for the amikor system egy tárgy belekerül to detect a it kamerák as a controllable látószögébe, target and némi warn időt the vehet driver. igénybe, amíg a rendszer beméri azt, és figyelmezteti a vezetőt az esetleges kockázatra. Low A jármű objects környezetében surrounding the lévő vehicle alacsony cannot be tárgyakat detected. a rendszer nem érzékeli. S01263 Előfordulhat, Under hogy the conditions az alábbi listed feltételek below, a it will rendszer become számára more difficult megnehezíthetik for system to motorosok, detect the vehicle kerékpárosok, in front, motorcycles, járókelők, bicycles, illetve az pedestrians úton lévő tárgyak, and az útviszonyok, valamint obstacles a sávelválasztó on the road, jelek and bemérését. lane markers. Az Also, EyeSight EyeSight működése may temporarily bizonyos esetekben stop átmenetileg operating. However, le is állhat. the temporary Azonban stop újra will működésbe canceled lép, once ha these a rendszer működését conditions akadályozó have improved körülmények and the vehicle megszűntek is driven for és a a short jármű period időközben of továbbhaladt. time. Rossz - Bad időjárási weather körülmények (for example heavy között rain, (például a blizzard heves or thick esőzés, fog). In hóvihar particu-vaglar, the Előfordulhat, system is more hogy likely a rendszer to temporarily átmenetileg stop operating leáll, amennyiben when there is olaj- vastag köd). folt vagy an valamilyen oil film adhering bevonat to the kerül windshield, a szélvédőre, a glass illetve coating régi has ablaktörlőt been appliedhasz- nál. or old wipers are used.) Szemből - When érkező affected erős by fényhatás strong light esetén from the (például front (sunlight a napsugarak, or headlight vagy beams a szembejövő jármű of oncoming fényszórója traffic, miatt). etc.) Az első - When szélvédő the front ablaktörlőinek windshield washer használatakor. is being used. A sztereó - The kamerák windshield látótere has become korlátozottá fogged, válhat, or snow, ha a dirt, szélvédő dust or bepárásodott, frost has hó vagy szennyeződés adhered to it, reducing fedte be, the stereo befagyott, cameras vagy field nagy of view. mennyiségű por rakódott rá. - The vehicle is tilted at an extreme angle due to loaded cargo or other A beltérben factors. szállított rakomány következtében, vagy hasonló okból rendkívüli szögben - When megbillenő visibility is poor jármű due esetén. to sand, smoke or water vapor in the air, or Ha homok, when füst, the vehicle levegőben in front lévő or oncoming vízpára, traffic a járművel causes szembe water, snow, jövő dirt forgalom által felvert other víz, substances hó, szennyeződés, to obscure the vagy view egyéb anyagok korlátozzák a látási viszonyokat. - When the stereo cameras field of view is obstructed (for example by a canoe on the roof of the vehicle) A sztereó kamerák látóterének egyéb akadályozása (például a járműre erősített kenu) esetén. Alagút be- vagy kijáratán való áthaladáskor. 4
7 Az EyeSightról / EyeSight 5 Ha az elöl haladó jármű hátulról nézve túlzottan alacsony (például alacsony utánfutó stb.). Ha a jármű előtt egy egybefüggő mintázatú vagy minta nélküli homogén kerítés, fal stb. található. Ha a jármű előtt üvegből vagy tükörből készült ajtó vagy fal van. Ha éjszaka vagy alagútban halad, és nincs kivilágítva az elöl haladó jármű. Ha transzparens, lobogó, illetve fáról lelógó alacsony ágak, vagy sűrű növényzet alatt halad át. Meredek emelkedőn vagy lejtőn. Ha a sztereó kamerákat kéz vagy bármi más eltakarja. (Amennyiben az egyik kamerát letakarják, a rendszer nem működik tökéletesen.) Teljes sötétség esetén, ha nem láthatóak tárgyak. Ha a jármű környezetének színei túlzottan egybeolvadnak (például teljesen betemeti a hó, stb.). Ha a kamerák lencséi ujjlenyomatoktól szennyezettek. Ha a szélvédőn visszaverődő fények lehetetlenné teszik a pontos bemérést. Ha a kamerák valamilyen erős fizikai hatás következtében elmozdulnak. A fentiekben felsorolt eseteken kívül az EyeSight működése átmenetileg leállhat az alábbi helyzetekben. Amennyiben ez megtörténik, a rendszer újra működésbe lép, amint a működését akadályozó körülmények megszűntek. A belső hőmérséklet túl magas, miután a jármű sokat állt a tűző napon, vagy éppen ellenkezőleg, a belső hőmérséklet túl alacsony, miután a jármű rendkívüli hidegben parkolt. A motor indítását követő pillanatokban. Amennyiben üzemzavar lép fel az EyeSight rendszerben, kapcsolja ki az Ütközést megelőző fékrendszert ( Lásd: 32. oldal) és a Sávelhagyásra figyelmeztetést ( Lásd: 60. oldal), illetve ne használja az Adaptív sebességtartó automatikát. A rendszer ellenőrzése érdekében forduljon a legközelebbi SUBARU márkaszervizhez. - FOLYTATÓDIK -
8 6 Az EyeSightról / EyeSight MEGJEGYZÉS Az EyeSight rögzíti és tárolja a következő adatokat, amikor az Ütközést megelőző fékrendszer működik (a rendszer nem rögzít beszélgetéseket és hangadatokat): Sztereó kamera képe. Az elöl haladó járműhöz képest mért távolság. A jármű sebessége. A kormánykerék elfordulási szöge. A menetirányt tekintve oldalirányú mozgás. A gázpedál helyzete. A fékpedál helyzete. Sebességváltó kar állása. Kilométeróra állása. A blokkolásgátló (ABS), a Járműdinamika Vezérlőrendszer (VDC), és a Nyomatékvezérlő funkció (Traction Control Function) működésére vonatkozó adatok. A SUBARU, illetve a vele szerződésben álló harmadik személyek jogosultak a rögzített adatokat felhasználni a járművel kapcsolatos kutatások és fejlesztések céljából. A SUBARU és a vele szerződésben álló harmadik személyek a tudomásukra jutott adatokat nem tehetik közzé, illetve nem szolgáltathatják ki más személyeknek, az alábbi eseteket kivéve. A járművezető ehhez a beleegyezését adja. A közzététel, illetve az adatok kiadásának alapja erre irányuló bírósági végzés, vagy bármilyen más jogszerű megkeresés. Tudományos kutatás, illetve statisztika vagy más hasonló cél érdekében, amennyiben az adatok feldolgozása során sem a jármű, sem pedig annak használója nem azonosítható be.
9 About EyeSight Handling of the Stereo Cameras A sztereó kamerák kezelése The stereo cameras are installed at the positions of the front map lights. Az EyeSightról / A sztereó kamerák kezelése 7 A Sztereó Stereo cameras kamerák A sztereó kamerák az olvasólámpák környékén helyezkednek el. S01107 CAUTION VIGYÁZAT A function is included that will automatically detect that the fronts of the A rendszerbe stereo cameras beépített are dirty. érzékelő However automatikusan it is not 100% effective. észleli, ha a kamerák előtere szennyezett, Under certain azonban conditions, ennek this hatékonysága function may teljességgel fail to detect that nem the garantálható. fronts of Az alábbiakban the stereo részletezett cameras have esetekben become dirty. a rendszer In addition, tévesen this function úgy érzékelheti, may not hogy a kamerák detect that előtere there szennyezett. is snow or ice Ezen on the felül windshield a rendszer close nem to the feltétlenül stereo cameras. érzékeli, ha hó vagy In such jég borítja conditions, a szélvédőt, be sure to keep és ez the által windshield korlátozottá clean at válik all times a kamerák működése. (indicated Ezekben by az ). esetekben Otherwise ügyeljen the system arra, may hogy not a operate szélvédő correctly. tiszta legyen (az ábrán When A this -val function jelölve). detects Ellenkező that the esetben fronts of a the rendszer stereo cameras működése are pontatlanná dirty, válhat. no Ha EyeSight az érzékelők functions szennyeződést are activated észlelnek except for a kamerák Conventional előterében, Cruise a Hagyományos Control. tempomat kivételével egyik EyeSight funkció sem használható. B2512YE-A.book 8 ページ 2014 年 10 月 20 日 月 曜 日 午 前 9 時 47 分 A kamerák The stereo lencséi camera precíziós lenses részegységek. are precision components. Mindig tartsa Always be observe az alábbi theóvintéz- kedéseket following a használatuk precautions when során. handling them. -About - Soha - EyeSight Never se nyúljon touch the a kamerák stereo camera lencséihez, lenses, és and ne do próbálja not attempt meg to letisztítani wipe or vagy letörölni clean őket. the Ha lenses. mégis Doing megpróbálja, so could cause a lencsék lens damage bekoszolódhatnak or contamination, vagy megsérülhetnek, and lead és to ez improper a rendszer system hibás performance. működéséhez If you vezethet. ever touch Ha a lens bármilyen for okból a kamera any reason, lencséihez be sure nyúlna, to contact kérjük a SUBARU forduljon dealer a legközelebbi or a repairer capable SUBARU márkaszervizhez, Continued from of EyeSight vagy previous service. egy page hivatalos Replacement EyeSight and szerviz service szolgálathoz. works of EyeSight Az EyeSight érintett components alkatrészeinek - When will cleaning be kicserélése necessary. the front ezekben az esetekben elengedhetetlen a rendszer megfelelő windshield, működéséhez. cover the front Amikor a of szélvédőt the camera belülről casing with tisztítja, takarja paper el a that kameranyílásokat does not collect egy papírral, dust, nehogy such as por copy érje paper. őket. A papírt úgy Affix helyezze the paper el, to hogy prevent az Continued on next page ablaktisztító glass ne érhesse cleaner from a kamerák getting lencséit. Győződjön on the camera meg lenses. arról At is, hogy az öntapadós this point, ragasztó, make sure amivel that a papírt rögzíti, the tape s nem ér adhesive hozzá surface sem does a not lencsékhez. come in sem a szélvédőhöz, Ügyeljen arra, contact hogy with a the tisztítás windshield után or the lens. Be sure to S01097 eltávolítsa a papírt a kamera elől. remove the paper after Ha a szélvédő cleaning. belső felületét benzinkúton vagy hasonló helyen tisztítja le, a kamerák lencséinek - When having eltakarásáról the inside of ebben windshield az esetben cleaned is at gondoskodjon. a service station, etc., be sure to request that the attendant covers the camera covers before washing the vehicle. - FOLYTATÓDIK 7- - Do not subject the stereo cameras to a strong impact. - Do not remove or disassemble the stereo cameras.
10 <Oldalnéz remove the paper after cleaning. - When having the inside of windshield cleaned at a service station, etc., 8 Az EyeSightról be sure / A to sztereó request kamerák that the kezelése attendant covers the camera covers before washing the vehicle. Ne -tegye Do not ki subject a kamerákat the stereo erős cameras fizikai to hatásnak. a strong impact. Ne -távolítsa Do not remove el, vagy or disassemble szerelje szét the a kamerákat. stereo cameras. Ne - változtassa Do not change meg the a positions sztereó where kamerák the helyét, stereo cameras illetve ne are változtassa installed or meg annak felépítését modify any of sem. the surrounding structures. Az Ön This SUBARU SUBARU járművét vehicle comes felszerelték equipped az EyeSight with EyeSight rendszerrel functionality. szerelték This fel. Ezt a functionality rendszert speciálisan has been specifically SUBARU developed járművekhez by SUBARU tervezték, to úgy, work hogy with csak a jármű genuine eredeti SUBARU belső visszapillantó interior rearview tükrével mirrors. működjön. In case of Abban replacement az esetben, or ha ezt kicserélték repair, to continue vagy javították, use EyeSight az EyeSight functionality, funkciók do rendeltetésszerű not install an interior használata érdekében rearview mirror ne építsen other than be a semmilyen genuine SUBARU más belső interior visszapillantó rearview mirror tükröt or a még akkor third sem, party ha az interior egyébként rearview méretben mirror that (és matches jellegében) the size hasonlítana (and contour) az of eredeti SUBARU genuine visszapillantó SUBARU interior tükörre. rearview Az EyeSight mirrors. funkció használatához elengedhetetlenek A wider az interior eredeti rearview SUBARU mirror visszapillantó can affect the stereo tükrök. camera s Egy szélesebb field of vision visszapillantó and tükör EyeSight kedvezőtlen functionality hatással may lehet not operate a sztereó properly. kamerák SUBARU látóterére, andilletve az EyeSight SUBARU rendszer dealer(s) működésére. are not liable A for SUBARU any damage és a that SUBARU may be márkaszervizek caused by nem felelősek the use of az parts olyan other károkért, than genuine amelyek SUBARU a nem parts. eredeti visszapillantó tükrök miatt következnek be. S00509 A lenti képen jelölt tiltott területen (szürke zóna) ne telepítsen semmilyen olyan kiegészítőt, amelyet nem a SUBARU tervezett. Ha a telepített kiegészítő a tiltott zónán kívülre is esik, hozzájárulhat az EyeSight rendszer rendellenes működéséhez azzal, hogy arról visszatükröződik a fény, vagy bármilyen tárgy. 8 A részletekért forduljon a legközelebbi SUBARU márkaszervizhez Moni <Oldalnézet> <Elölnézet> RHD Monitor, vagy más kiegészítő S01377 S01368 RHD
11 Az EyeSightról / A sztereó kamerák kezelése 9 Ne helyezzen semmilyen tárgyat a műszerfal tetejére. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a sztereó kamerák nem tudják pontosan bemérni a külső tárgyakat, illetve ezekben az esetekben előfordulhat, hogy az EyeSight funkciói nem megfelelően fognak működni a szélvédőn való visszatükröződés miatt. A részletekért forduljon a legközelebbi SUBARU márkaszervizhez. Ha a műszerfal tetejét vegyszeres vagy más polírozó anyaggal tisztította, a sztereó kamerák működése pontatlan lehet, illetve előfordulhat, hogy az EyeSight funkciói nem megfelelően fognak működni a szélvédőn való visszatükröződés miatt. Az Ön járműve beépített EyeSight rendszerrel rendelkezik. Ezt kifejezetten a SUBARU járművekhez tervezték és alakították ki, ezért a pontos működéséhez elengedhetetlenek az eredeti SUBARU ablaktörlő lapátok. Csere, vagy javítás esetén kizárólag eredeti SUBARU ablaktörlő lapátokat használjon annak érdekében, hogy tovább tudja használni ezeket a funkciókat. A belső térben telepített tárgyak hatással lehetnek a sztereó kamerák látóterére, B2512YE-A.book illetve az 10 EyeSight ページ 2014 rendszer 年 10 működésére. 月 20 日 月 曜 日 A 午 SUBARU 前 9 時 47 és 分 a SUBARU márkaszervizek nem felelősek az olyan károkért, amelyek a nem eredeti SUBARU alkatrészek miatt következnek be. About EyeSight Kérjük, hogy a sérült ablaktörlő lapátokat a lehető leghamarabb cserélje ki. Előfordulhat, hogy a sztereó kamerák nem képesek pontosan felmérni a külső tárgyakat, és az EyeSight rendszer sem működik megfelelő pontossággal a szélvédőn Continued maradó from folyadékcseppek previous page miatt. Ne telepítsen Do semmilyen not install any kiegészítő accessories jármű on elejére the front (se side a mo- such alkatrészt a torháztetőre, as se on a the hűtőrácsra). hood or the Ezek grille. ugyanis hatással It may lehetnek affect the a kamera camera látóterére, és view a rendszer and the system pontatlan may működését eredményezhetik. not operate correctly. Make sure that the cargo Győződjön meg loaded arról, on the hogy roof does a tetőre erősített obstruct rakomány or interfere nem zavar- in the not ja a kamerák stereo látóterét. cameras A kamerák field of zavarása hatással view. Obstructing lehet a rendszer the stereo működésére. cameras A részletekért view may keresse impair fel a legközelebbi the system SUBARU operation. márkaszervizt. details, contact a SUBARU For S01098 dealer. Mindig tartsa a szélvédőt tisztán (a külső és belső felületét egyaránt). Előfordulhat, hogy Keep the windshield (outside and inside) clean at all times. When the windshield ha a szélvédő has become bepárásodik, fogged, or it vagy has a szennyezett, dirt or an oil esetleg film on it, olajfolt the stereo van rajta, a sztereó camera kamerák may not pontatlanul detect objects mérik accurately fel környezetet, and the EyeSight és ez az system EyeSight may rendszer nem not kielégítő operate correctly. működéséhez Never vezethet. mount any Soha device ne to szereljen the center fel air eszközöket a középső because szellőzőnyílásokra, any air flow change mert may impact a belső performance levegőkeringetés of the EyeSight irányának sys- vent, módosítása tem. befolyással lehet az EyeSight rendszer működésére. Ne helyezzen Do el not semmilyen place any matricát stickers or vagy accessories kiegészítőt on the a szélvédőn windshield (outside (se belül, or se kívül). Ha inside). mégis If így you have tesz to (például do so (for törvényileg example, legally előírt required esetekben or electronic vagy útdíj toll megfizetését tag), igazoló avoid matrica the area esetén), directly in kerülje front of the a kamera camera. közvetlen Doing so may látóterét. adversely Ellenkező esetben affect a the matrica field of hátrányosan vision of the stereo befolyásolhatja camera and a can kamerák cause látóterét, improper illetve a rendszer operation működését. of the system. A részletekért For details, forduljon contact a SUBARU a legközelebbi dealer. SUBARU márkaszervizhez. Do not use any glass coating agents or similar substances on the windshield. Doing so may prevent the system from operating correctly. Do not install a film on the front windshield. The system may not operate correctly. If there are scratches or cracks on the front windshield, contact - FOLYTATÓDIK a SUBARU - dealer. To have the front windshield replaced or repaired, it is recommended con-
12 10 Az EyeSightról / A sztereó kamerák kezelése Soha ne használjon a szélvédőn fóliát, vagy más hasonló anyagokat. Ezek a rendszer helytelen működését eredményezhetik. Ha bármilyen karcolás vagy repedés van a szélvédőn, forduljon a legközelebbi SUBARU márkaszervizhez. Az első szélvédő javításához vagy kicseréléséhez mindenképpen ajánlott a legközelebbi SUBARU márkaszerviz felkeresése. Az Ön járműve beépített EyeSight rendszerrel rendelkezik. Ezt kifejezetten a SUBARU járművekhez tervezték és alakították ki, ezért a precíz működéséhez elengedhetetlen az eredeti SUBARU első szélvédő használata. Csere, vagy javítás esetén eredeti SUBARU szélvédőhöz ragaszkodjon annak érdekében, hogy tovább tudja használni ezeket a funkciókat. A belső térben telepített tárgyak hatással lehetnek a sztereó kamerák látóterére, illetve az EyeSight rendszer működésére. A SUBARU és a SUBARU márkaszervizek nem felelősek az olyan károkért, amelyek a nem eredeti SUBARU alkatrészek miatt következnek be. Annak érdekében, hogy továbbra is használni tudja az EyeSight funkciót, a sztereó kamerák beállításának módosítása szükséges a szélvédő javítása vagy kicserélése után. Az ezzel kapcsolatos további részletekért forduljon a legközelebbi SUBARU márkaszervizhez, vagy egy hivatalos EyeSight szerviz szolgálathoz.
13 Az EyeSightról / EyeSight funkciók 11 EyeSight funkciók Az EyeSight a következő funkciók elérését teszi lehetővé. Ütközést megelőző fékezés Ez a funkció a követési távolságra való figyelmeztetést alkalmazza annak érdekében, hogy felhívja a vezető figyelmét az esetlegesen kitérő intézkedések végrehajtására, amikor fennáll az ütközés lehetősége egy másik járművel, vagy akadály tűnik fel a járművének előtérében. Amennyiben a vezető nem tesz semmilyen kitérő műveletet, a fékrendszer gyorsan és automatikusan működésbe lép még az ütközés előtt a károk mérséklése érdekében, vagy amennyiben lehetséges, teljesen elkerülje a balesetet. Lásd: 21. oldal. Adaptív sebességtartó automatika (tempomat) A funkció segítségével automatikusan tarthatja az Ön előtt közlekedő jármű sebességét, amennyiben az adott jármű ugyanabban a forgalmi sávban halad. A rendszer akár a járművének maximális sebességéig képes tartani a követési távolságot. Lásd: 33. oldal. Ütközést megelőző gázvezérlés Ez a funkció a motor teljesítményének visszafogásával akadályozza meg a véletlenszerű, előrefelé történő elindulást, ha a jármű előtt akadály észlelhető és a sebességváltó előremeneti fokozatban van, illetve a kelleténél tovább, vagy túl erősen nyomja le a gázpedált. Lásd: 53. oldal. Figyelmeztetés sávelhagyásra Ez a funkció figyelmezteti a vezetőt, ha a járműve elhagyja az adott forgalmi sávot. Lásd: 58. oldal. Figyelmeztetés sávból való kitérésre A rendszer figyelmeztet a jármű sávból való kisodródására, ha a vezető fáradt, hibázik az útra való koncentrálás közben, vagy erős az oldalszél, illetve egyéb tényező ezt eredményezi. Lásd: 61. oldal. Indulásra figyelmeztetés A funkció jelzi, ha az elöl lévő jármű, illetve a forgalom elindult, a saját járműve azonban továbbra is egy helyben áll. Lásd: 63. oldal. - FOLYTATÓDIK -
14 12 Az EyeSightról / EyeSight funkciók Hagyományos tempomat A rendszer állandó jelleggel képes tartani egy előre beállított sebességet. Az Ön járművének sebessége nem az előtte haladó jármű sebességéhez igazodik. Ez a funkció akkor is használható, amikor a sztereó kamerák működése átmenetileg leáll. ( Lásd: 74. oldal.) (A funkció kapcsoló segítségével az Adaptív sebességtartó automatika és a Hagyományos tempomat között váltogatva használható.) Lásd: 64. oldal. MEGJEGYZÉS Az EyeSight a motor leállítását követően nem működik (kivéve akkor, ha a motort a Start-stop rendszer automatikusan állította le).
15 About EyeSight Instrument panel display layout Műszerfal kijelző Az EyeSightról / Műszerfal kijelző 13 (1) (15) (14) (2) (13) (3) (12) (4) (5) (6) (7) km/h (8) (9) (10) (11) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) S01369 * A mértékegységek * Display változtathatók units can be changed a Multifunkciós in Screen Settings. kijelző For beállításnál. details, refer Részletekért to the Owner s tekintse Manual for meg your a vehicle. jármű kézikönyvét. (1) (1) EyeSight display kijelző area (12) (12) Your Saját vehicle jármű indicator grafikus megjelenítése (2) (2) Adaptive Adaptív Cruise sebességtartó Control automatika indicator (13) (13) The Felugró pop-up üzenetek screen area ablak (3) Conventional Cruise Control indicator (14) Following distance setting indicator (3) Hagyományos tempomat (14) Követési távolság jelző (4) READY indicator (15) Lead vehicle indicator (4) READY (Készenlét) visszajelző (15) Az elöl haladó jármű grafikus megjelenítése (5) OFF indicator (16) EyeSight temporary stop indicator (white) (6) (5) SET OFF indicator (KI) visszajelző (17) (16) EyeSight EyeSight warning ideiglenes indicator leállás (yellow) jelző (fehér) (7) (6) HOLD SET indicator (Beállított sebesség) visszajelző (18) (17) Electric EyeSight parking figyelmeztető brake indicator lámpa (sárga) light (8) (7) Auto HOLD Start (Helyben Stop indicator tartás) visszajelző (green)/auto Start Stop (19) (18) Lane Elektromos Departure kézifék Warning visszajelző OFF indicator lámpa light (8) OFF Start-stop indicator kijelzőlámpa (yellow)/auto (zöld)/start-stop Stop warning OFF (sárga)/ (20) (19) Pre-Collision Sávelhagyásra Braking figyelmeztetés System OFF indicator kijelzőlámpa light indicator Start-stop (yellow) figyelmeztető lámpa (sárga) (21) (20) VDC Ütközést OFF indicator megelőző light fékezés OFF kijelzőlámpa (9) (9) Selector Kapcsolókar/sebességfokozat lever/gear position indicator kijelzése (22) (21) Brake Járműdinamika system warning (VDC) light OFF (red) kijelzőlámpa (10) SI-DRIVE mode indicator/x-mode indicator (23) Electronic parking brake warning light (yellow) (10) SI-DRIVE mód kijelző/x-mode kijelző (22) Fékrendszer figyelmeztető lámpája (piros) (11) Set vehicle speed display (11) Beállított sebesség kijelzése (23) Elektronikus kézifék figyelmeztető lámpája (sárga) 13 - FOLYTATÓDIK -
16 14 Az EyeSightról / Műszerfal kijelző Tempomat kijelző A tempomat bekapcsolása esetén a jelző világít. : Adaptív sebességtartó automatika (tempomat) jelző : Hagyományos tempomat jelző Lásd: 39. és 64. oldal. Amikor az Adaptív sebességtartó automatika be van kapcsolva, és a rendszer bemér egy elöl haladó járművet, a fehér jelző zöld színűre változik. Lásd: 40. oldal. Tempomat beállítás kijelző világít, amikor a tempomat* be van kapcsolva. Lásd 40. és 66. oldal. *Adaptív és hagyományos tempomat egyaránt. READY (Készenlét) kijelző világít, amikor a tempomat* bekapcsolása lehetséges. Lásd: 39. és 66. oldal. *Adaptív és hagyományos tempomat egyaránt. HOLD (Helyben tartás) kijelző világít, amikor a Helyben tartás funkció működésbe lép és az Adaptív sebességtartó automatika bekapcsolt állapotban van. Lásd: 46. oldal. OFF (Ki) kijelző világít, amikor a tempomat* automatikusan kikapcsolt. Lásd: 49. és 69. oldal. *Adaptív és hagyományos tempomat egyaránt. Elöl haladó jármű jelzése Aktív Adaptív sebességtartó automatika működésekor vagy a jármű megállásakor, ez a jelző világít, ha a rendszer elöl lévő járművet érzékel. Lásd: 40. oldal. Ez a jelzés a következő esetekben világít. A Figyelmeztetés elindulásra funkció aktiválódik. Az Ütközést megelőző fékezés aktiválódik. A Fékezzen jobban figyelmeztetés aktiválódik. Az Ütközést megelőző gázvezérlés aktiválódik.
17 Az EyeSightról / Műszerfal kijelző 15 Követési távolság jelző Jelzi a / kapcsolókkal beállított követési távolságot. Lásd 45. oldal. Beállított sebesség kijelző Kijelzi a jármű beállított sebességét. Lásd 39. és 65. oldal. Saját jármű jelző Ez a jelző pirosan világít, amennyiben a féklámpa is világít, tehát amikor megnyomja a fékpedált, vagy az Ütközést megelőző fékezés működésbe lépett. SI-DRIVE* kijelző (benzinmotoros modellek) Az aktuális SI-DRIVE módot jelzi. *SI-DRIVE: SUBARU Intelligent Drive (SUBARU Intelligens Vezetés). Lásd: 19. oldal. Kapcsolókar/sebességfokozat kijelző A jelzés világít és megmutatja, hogy milyen állásban van a sebességváltó kapcsolókar. EyeSight figyelmeztető jelzés (sárga) Ez a lámpa akkor világít vagy villan fel, amikor valamilyen üzemzavar lép fel az EyeSight működésében. Amikor világít vagy felvillan, az EyeSight funkciói nem használhatók (beleértve az Adaptív sebességtartó automatikát, az Ütközést megelőző fékezést, stb.). Lásd 73. oldal. EyeSight ideiglenes leállás jelzés (fehér) Ez a jelző akkor világít, amikor az EyeSight rendszer átmenetileg leállt. A jelzés felvillan a gyújtáskapcsoló ON pozícióba kapcsolása után, ha a motor beindulását követően körülbelül 7 másodpercen belül a tempomatot bekapcsolja. A jelzés a motor indulását követő 7 másodperc elteltével kapcsol ki. Ha világít a jelzés, semmilyen EyeSight funkció nem használható, kivéve a Hagyományos tempomatot. Lásd: 74. oldal. - FOLYTATÓDIK -
18 16 Az EyeSightról / Műszerfal kijelző Figyelmeztetés sávelhagyásra OFF kijelzőlámpa Ez a jelző akkor világít, amikor a sávelhagyásra való figyelmeztetés, és a sávból való kitérésre figyelmeztetés ki van kapcsolva. Abban az esetben is világít, ha a gyújtáskapcsolót ON pozícióba kapcsolta, majd körülbelül 7 másodperccel a motor indítását követően a Sávelhagyásra figyelmeztetés bekapcsol. Az alapbeállítások szerint a jármű újraindításakor a Sávelhagyásra figyelmeztetés automatikusan bekapcsol. Lásd: 60. oldal. Ütközést megelőző fékezés OFF kijelzőlámpa Akkor világít, ha az Ütközést megelőző fékezés és az Ütközést megelőző gázvezérlés inaktív. Abban az esetben is világít, ha a gyújtáskapcsolót ON pozícióba helyezte, majd a motor indítását követően körülbelül 7 másodpercen belül elalszik. Lásd 32.oldal. Start-stop kijelzőlámpa (zöld) / Start-stop OFF kijelzőlámpa (sárga) / Start-stop figyelmeztető lámpa (sárga) Sárgán világít, amikor a gyújtáskapcsolót ON pozícióba kapcsolta, majd a motor indítását követően elalszik. Zölden világít, ha a Start-stop rendszer rendelkezésre áll, vagy amikor a motort a rendszer leállította. A motor újraindításakor elalszik. Sárgán villog, ha valamilyen üzemzavar történik a Start-stop rendszerben. X-MODE kijelző Az X-MODE kijelző világít, ha az X-MODE bekapcsolva van. Járműdinamika szabályozó rendszer OFF kijelzőlámpa A motor beindítását követően világít, és körülbelül 2 másodpercen belül kialszik. Akkor is világít, ha megnyomja a Járműdinamika OFF kapcsolót, és ennek következtében kikapcsol a Járműdinamika vezérlőrendszer (VDC) funkció. Tekintse meg a jármű kézikönyvét a részletekért.
19 About EyeSight Az EyeSightról / Kapcsolók 17 Switch Kapcsolók layout <LHD> (3) (4) (2) (8) (9) (1) (10) (11) (5) (6) (7) S01370 (1) Tempomat (CRUISE) kapcsoló switch (7) (7) kapcsoló switch (2) (2) / / Követési (Following távolság distance kapcsoló setting) switch (8) (8) (Sávelhagyásra (Lane Departure figyelmeztetés Warning OFF) OFF) switch kapcsoló (3) RES/+ kapcsoló (9) (Ütközést megelőző fékezés OFF) kapcsoló (3) RES/+ switch (9) (Pre-Collision Braking System OFF) switch (4) SET/- kapcsoló (10) [S] kapcsoló (csak SI-DRIVE-val) (4) SET/- switch (10) S switch (if equipped) (5) kapcsoló (11) [ I ] kapcsoló (csak SI-DRIVE-val) (5) (6) switch /SETkapcsoló (11) I switch (if equipped) (6) (Info)/SET switch - FOLYTATÓDIK - 17
20 18 Az EyeSightról / Kapcsolók Tempomat kapcsoló Tempomat* be- és kikapcsolása. A kapcsoló megnyomásakor vagy ikon jelenik meg az EyeSight információs kijelzőn. Ez jelzi a tempomat bekapcsolását. Lásd: 39. és 65. oldal. A tempomat funkció megszakítható. Lásd: 49. és 69. oldal. *Adaptív és hagyományos tempomat egyaránt. RES/SET kapcsoló SET/- A tempomat* beállítására nyújt lehetőséget. Az alacsonyabb sebesség beállítása is ezzel a kapcsolóval lehetséges (bekapcsolt tempomat* esetén). Lásd: 40. és 44. oldal (Adaptív sebességtartó automatika). Lásd: 66. és 68. oldal (Hagyományos tempomat). *Adaptív és hagyományos tempomat egyaránt. RES/+ A tempomat,* illetve a beállított sebesség megszakítása után a kapcsoló segítségével visszaállíthatja a tempomatot a korábban beállított sebességre. A jármű sebességének növelése (aktuálisan beállított tempomat* esetén). Lásd: 43. és 51. oldal (Adaptív sebességtartó automatika). Lásd: 67. és 71. oldal (Hagyományos tempomat). *Adaptív és hagyományos tempomat egyaránt. / Követési távolság beállítása kapcsoló Ezzel a kapcsolóval a követési távolság állítható be négy fázisban: (kizárólag az Adaptív sebességtartó automatika bekapcsolása esetén). Lásd: 45. oldal. Ha a be van kapcsolva, tartsa nyomva a kapcsolót legalább két másodpercig az Adaptív sebességtartó automatika és a Hagyományos tempomat közötti váltáshoz. / kapcsoló Ezeket a kapcsolókat a következő helyzetekben használhatja. Ha az információs kijelző által megjelenített elemek között szeretne váltogatni. Ha a figyelmeztető hangerőt, vagy egyéb funkció beállítását kívánja módosítani. Lásd: 76. oldal.
21 Az EyeSightról / Kapcsolók 19 /SET kapcsoló Ezt a kapcsolót az alábbi helyzetekben lehet használni. Ha egy üzenet jelenik meg felugró ablakban. Lásd: 78. oldal Ha a figyelmeztető hangerőt kívánja szabályozni, vagy az egyéb funkciókat szeretné beállítani. Lásd: 76. oldal SI-DRIVE kapcsoló (benzinmotoros modellek) Az SI-DRIVE rendszer egyes üzemmódjaihoz tartozó követési mód közül választhat a kapcsoló segítségével (kizárólag az Adaptív tempomat esetén). *SI-DRIVE: SUBARU Intelligent Drive (SUBARU Intelligens Vezetés). [S] kapcsoló Nyomja meg a kapcsolót az S módhoz (Sport mód). [ I ] kapcsoló Nyomja meg a kapcsolót az I módhoz (Intelligens mód). SI-DRIVE* együttműködő irányítás (benzinmotoros modellek) Az Adaptív sebességtartó automatika egyes jellemzői a kiválasztott SI-DRIVE módtól függnek. I (Intelligens mód) S (Sport mód) Az elöl haladó jármű sebességéhez igazodás kiegyenlített mozgásokkal. Az elöl haladó jármű követése kap prioritást, ebben az esetben a követési sebesség gyakran és hirtelen változhat. *SI-DRIVE: SUBARU Intelligent Drive (SUBARU Intelligens Vezetés). (Ütközést megelőző fékezés OFF) kapcsoló Tartsa lenyomva a kapcsolót legalább 2 másodpercig az Ütközést megelőző fékezés és az Ütközést megelőző gázvezérlés kikapcsolásához. Amikor ezek a funkciók nem üzemelnek, az Ütközést megelőző fékezés OFF kijelzőlámpa világít a műszerfalon. Tartsa nyomva ismételten a kapcsolót az Ütközést megelőző fékezés és az Ütközést megelőző gázvezérlés bekapcsolásához. Ekkor a kijelzőlámpa elalszik. Lásd: 32. oldal. - FOLYTATÓDIK -
22 (Lane Departure Warning OFF) sw 20 Az EyeSightról / Kapcsolók Press and hold this switch for approximately 2 second Departure Warning and Lane Sway Warning functions. (Sávelhagyásra figyelmeztetés When OFF) these kapcsoló functions are off, the Lane Departure Warning ment panel illuminates. Tartsa lenyomva a kapcsolót legalább 2 másodpercig Press and a hold Sávelhagyásra the switch again figyelmeztetés to turn on the és Lane De a Sávból való kitérésre figyelmeztetés funkciók kikapcsolásához. Warning functions. This turns off the Lane Departure Warn Amikor ezek a funkciók nem üzemelnek, a Sávelhagyásra figyelmeztetés OFF kijelzőlámpa világít a műszerfalon. Refer to page 66. Tartsa nyomva ismételten a kapcsolót a Sávelhagyásra figyelmeztetés és a Sávból való kitérésre figyelmeztetés funkciók bekapcsolásához. X-mode Ekkor switch a kijelzőlámpa elalszik. Lásd: 60. oldal. Switches the X-mode on/off. X-MODE kapcsoló Az X-MODE ki/bekapcsolására szolgál LHD RHD
23 Ütközést megelőző fékezés / Általános tudnivalók, figyelmeztetések 21 Ütközést megelőző fékezés Ha fennáll valamely akadállyal való összeütközés veszélye, az EyeSight rendszer segít megakadályozni azt a vezető figyelmeztetésével. Ha a vezető nem fékez vagy nem kezd elkerülő manőverbe, a rendszer automatikusan működésbe hozza a fékeket, hogy csökkentse az ütközés erősségét, vagy ha ez még lehetséges megakadályozza azt. Ez a funkció az összes ráfutásos baleset megelőzésénél hatékony lehet, azonban csak akkor működik, ha a sebesség kapcsolókar D, M vagy N állásban van. FIGYELEM Soha ne használja szándékosan az Ütközést megelőző fékezést, illetve fékrásegítést normál közlekedési viszonyok között megállás vagy baleset elkerülése érdekében. Ezek a funkciók nem garantálják minden körülmény között az ütközés elkerülését. Balesetveszélyes lehet, ha az ütközés elkerüléséhez kizárólag az Ütközést megelőző fékezés funkcióra hagyatkozik. Amikor egy figyelmeztetés megjelenik a kijelzőn, kérjük fokozott figyelemmel kísérje a jármű előtti útszakaszt és annak környezetét, illetve szükség esetén hozza működésbe a fékeket. Az EyeSight Ütközést megelőző fékezésnek elsősorban az a célja, hogy megelőzze a ráfutásos baleseteket, ha az lehetséges, illetve hozzájáruljon az ilyen jellegű balesetet elszenvedő járművekben keletkező károk minimalizálásához ütközés esetén. Azon túlmenően, hogy az egyéb közlekedő járműveket, mint például motorokat, kerékpárokat, továbbá a gyalogosokat is akadályként kezelheti a rendszer, előfordulhat, hogy ezek akadályként való azonosítása különböző okok miatt nem lehetséges*. Elképzelhető például, hogy hátulról érkező vagy szembejövő, illetve ellentétes irányba haladó járműveket, továbbá kis termetű állatokat vagy gyermekeket, illetve egyes falakat vagy ajtókat nem akadályként kezeli a rendszer. Az Ütközést megelőző fékezés annál a pontnál lép működésbe, amikor a rendszer úgy érzékeli, hogy a jármű az ütközést nem fogja elkerülni. Úgy tervezték, hogy vészfékezésre is alkalmas legyen az ütközés előtt. Ezen funkció működésének eredménye számtalan tényezőtől függ*, emiatt az egyes balesetveszélyes helyzetekben tapasztalható teljesítménye is különböző lehet. Ha az Ütközést megelőző fékezés funkció aktiválódik, az annak ellenére működésbe hozza a fékeket, hogy a járművezető még a gázpedált nyomja. Az automatikus fékezés azonban a kitérő műveletek végrehajthatósága érdekében megszakad, ha a gázpedált erőteljesen lenyomja. Ha lenyomja a fékpedált vagy elfordítja a kormánykereket, akkor a rendszer az Ütközést elkerülő fékezés funkciót automatikusan kikapcsolja annak érdekében, hogy teljes körű kontrollt gyakorolhasson a jármű irányítása felett. Ha a jármű sebessége az előírt határértéknél (járművek esetén: hozzávetőleg 50 km/h, gyalogosok esetén: hozzávetőleg 35 km/h) magasabb, akkor az ütközést valószínűleg nem lehet elkerülni. A baleset annak ellenére bekövetkezhet, hogy a jármű sebessége a megadott határérték alatt marad, ugyanis az egyes akadályok láthatóságát az adott körülmények befolyásolhatják, illetve a fékezés hatékonyságát az útviszonyok ronthatják. Előfordulhat, hogy az Ütközést * A részleteket lásd a következő oldalon. - FOLYTATÓDIK -
24 22 Ütközést megelőző fékezés / Általános tudnivalók, figyelmeztetések megelőző fékasszisztens nem működik a lenti körülmények között. A funkció működését befolyásoló körülmények: Az akadályig fennálló távolság, sebességkülönbség, közvetlen környezet, oldalirányú fizikai behatások összessége; Egyéb, a járművel összefüggő feltételek (terhelés, utasok száma, stb.). Útviszonyok (a burkolat minősége, síkossága, egyenetlenségei stb.). Rossz látási viszonyok (eső, hó, köd vagy füst stb.). Ha az akadály nem egy másik jármű, motor, kerékpár vagy gyalogos, hanem Háziállat vagy egyéb állat (pl. kutya vagy szarvas stb.). Korlát, telefon- vagy villanyoszlop, kerítés, fal stb. A fényerőtől, illetve az egyéb környezeti viszonyoktól függően előfordulhat, hogy a rendszer akkor sem tudja az akadályt felismerni, ha az egy motorkerékpár, kerékpáros vagy gyalogos. Ha a rendszer bizonyos jelekből (pl. gázpedál kezelése, fékezés, kormánymozdulat stb.) arra következtet, hogy a járművezető kontrollálja a jármű mozgását. A jármű műszaki állapota (fékrendszer, abroncsok felülete, keréknyomás, ideiglenes pótkerék használata stb.). Pótkocsi vagy más jármű vontatása, stb. Ha a fékek hidegek vagy a külső hőmérséklet nagyon alacsony, illetve közvetlenül a motor beindítása után. Ha a fékek huzamosabb lejtmenet következtében túlmelegednek (a fékezési hatékonyság csökken). Eső vagy autómosás után (ha a fékek nedvesek, akkor a fékek hatásfoka csökkenhet). A sztereó kamerák működését hátrányosan befolyásoló további feltételek. Különösen az alábbi esetekben lehet számítani arra, hogy a rendszer nem tudja megállítani a járművet, illetve a rendszer nem működik. Rossz időjárási viszonyok (például heves esőzés, hóvihar vagy vastag köd). Ha homok, füst, levegőben lévő vízpára, a járművel szembe jövő forgalom által felvert víz, hó, szennyeződés, vagy egyéb anyagok korlátozzák a látási viszonyokat Éjszaka vagy alagútban a világítás felkapcsolása nélkül. Éjszaka vagy alagútban, ha nincs kivilágítva az elöl haladó jármű. Éjszaka motorkerékpár, kerékpár vagy gyalogos közlekedik. Gyér környezeti fények esetén hajnalban vagy alkonyatkor. Ha motorkerékpár, kerékpár vagy gyalogos a jármű által megvilágított területen kívül esik. Ha a jármű rendkívül erős fénnyel szemben halad (például napfelkelte vagy naplemente esetén). Ha a hó, jég, vagy szennyeződés került a szélvédőre, ill. beborította azt. Ha a szélvédőre került mosófolyadék nem lett teljesen letörölve. Ha az akadályt azért nem tudja a rendszer felismerni, mert a sztereó kamerák látóterét esőtől vagy ablakmosó-folyadéktól származó vízcseppeket borítják, vagy az ablaktörlő lapátok működése zavarja azt.
25 B2512YE-A.book 24 ページ 2014 年 10 月 20 日 月 曜 日 午 前 9 時 47 分 Continued Ütközést from previous megelőző pagefékezés / Általános tudnivalók, figyelmeztetések 23 Pre-Collision Braking When System the rear aspect of the vehicle in front is A sztereó kamerák low, small látóterének or irregularegyéb akadályozása (például a járműre erősített kenu) (the esetén. system may recognize from another haladó previous part jármű pageof hátsó the része túlzottan alacsony, kicsi vagy Ha Continued az Ön előtt szabálytalan vehicle (ilyenkor as a its rendszer rear andtévesen valamelyik másik elemét azonosíthatja hátsó will When részként). determine the rear operation aspect of the from vehicle that) in front is Ha üres platós, low, - When small oldalpanelek there or irregular is nélküli an nyergesvontató, illetve tréler halad Ön előtt. (the empty system truck may or recognize with another esetén, rear part ame- and/or of the trailer Olyan járművek lyeknél a rakomány vehicle side as panels túlnyúlik its rear on a and the járművön. will cargo determine bed operation from - With that) vehicles that S00654 Nem szabványos - have When alakú cargo there protruding járművek esetén (pl. from empty oldalkocsival their truck back or ends trailer is an felszerelt járművek, - With with non-standard stb.). rear and/or shaped vehicles (vehicle transporters or vehicles Ha a jármű túlzottan with side a panels sidecar alacsony. fitted, thetc.) - When Ha közvetlenül cargo the fal előtt bedheight of the vehicle is low, etc. áll meg When - With there vehicles is a wall, that etc. in front of a stopped vehicle S00654 a járművel. When have there cargo is another protruding object near the vehicle Ha egyéb tárgy When from van a their vehicle, a jármű back etc. ends közvetlen has it s side közelében. facing you. Ha a másik With -jármű With vehicles oldala non-standard that van are szemben shaped backing vehicles up Önnel. or with (vehicle oncoming transporters vehicles, or etc. vehicles When Szembejövő vagy with the a tolató sidecar size and járművek fitted, height etc.) of an obstacle is smaller than the limitations of esetén. - the When stereo the cameras height of the recognition vehicle is capability low, etc. Ha az akadály When - With mérete there small is animals a sztereó wall, etc. or children, kamerák in front of etc. a felismerési stopped vehicle lehetőségein kívül esik (kisebb vagy When - With nagyobb), there pedestrians is another például who object are kis sitting near termetű the or lying vehicle gyerekek down és állatok, illetve fekvő vagy ülő When gyalogosok the a vehicle, detected etc. esetén. object has it s side facing you. Ha a jármű With is előtt a vehicles fence egy egybefüggő or that wall, are etc. backing mintázatú up or with vagy oncoming minta nélküli vehicles, homogén etc. kerítés, fal stb. with When a található. the uniform size pattern and height (a of an obstacle is smaller than the limitations of striped the stereo pattern cameras or brick recognition capability Ha a fal vagy pattern, - With az ajtó, small etc.) illetve animals annak borítása üvegből When - With there pedestrians vagy is a tükör- wall who orare sitting or lying down or children, etc. ből készült. When door made the detected of glass object or a Ha a jármű mirror is hirtelen a fence in front kanyarodik, or wall, etc. illetve gyorsít with When vagy a the uniform vehicle lassít. pattern in front (a striped suddenly pattern swerves, or accelerates, motor, or etc.) decelerates. kerékpár brick Ha egy jármű, pattern, vagy gyalogos When hirtelen a there vehicle, keresztezi az utat oldalról door cle, bicycle made vagy or of halad pedestrian glass or át a is a motorcy- wall or Ön előtt. mirror suddenly in front cuts in from the S00653 Hirtelen sávváltás side When or the suddenly esetén, vehicle runs ha in front in rögtön egy akadály mögé érkezik. suddenly front of you. swerves, accelerates, When motorkerékpár, or you decelerates. suddenly kerékpár change lanes vagy and gyalogos your vehicle a járműve is immediately lökhárí- Ha egy jármű, tójához hirtelen When behind közel a an vehicle, kerül. obstacle motorcycle, When és bicycle az there akadály or is pedestrian a vehicle, közötti motorcycle, sebességkülönbség bicycle or pedestrian 5 km/h in óránál a location ke- Ha járműve vesebb (annak close suddenly ellenére, to your cuts vehicle s hogy in from a the S00653 féket bumper működésbe hozta, mert az akadály a jármű közvetlen side When közelébe or the suddenly speed difference kerül, runs továbbá in between your vehicle and an obstacle is 5 km/h az akadály alakja, ill. mérete nem front of (4 you. MPH) or less (As braking is performed once the obstacle is in zárná ki annak close When felismerését, proximity you suddenly to your bizonyos change vehicle, esetekben lanes depending and mégis your on the vehicle shape előfordulhat, is and immediately size hogy of the az a kamerák obstacle, behind látóterén an there obstacle kívül may esik.). be some cases when the obstacle is outside the Meredek emelkedőn range When of there vagy is cameras a vehicle, meredek field motorcycle, of lejtőn. vision.) bicycle or pedestrian in a location Ha egyenetlen close úton your vagy vehicle s földúton bumper halad. When the speed difference between your vehicle and an obstacle is 5 Ha megváltoznak km/h (4 a MPH) fényviszonyok, or less (As braking például is alagút performed ki- vagy once the bejáratánál obstacle is in Ne tesztelje az Ütközést close proximity megelőző to your fékezés vehicle, depending funkciót önmagában. on the shape and Ez helytelen size of the működéshez, illetve obstacle, balesethez there may vezethet. be some cases when the obstacle is outside the Elképzelhető, hogy range a of rendszer the cameras bizonyos field of körülmények vision.) 24 között nem működik. Ha - FOLYTATÓDIK -
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Használati útmutató 1/5. 1) Termékleírás. A termék részei:
1/5 1) Termékleírás A beep&park /keeper egy olyan első és hátsó tolatóradar, amely egyben védi is parkoló járművét más autósok figyelmetlen parkolási manőverei ellen. A termék részei: Ellenőrző kijelző
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
Mobileye okostelefon alkalmazás
Mobileye okostelefon alkalmazás Használati útmutató 1. Bevezetés A Mobileye okostelefon alkalmazás olyan járművel csatlakoztatva működik, melybe telepítették a Mobileye 5 rendszert, hogy figyelmeztessen
MINDEN ÚJ ÖTLET HÁTTERÉBEN EGY KIHÍVÁS ÁLL
IFC DO NOT PRINT 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 2 2 3 5 2 4 3 16 17 SKYACTIV TECHNOLOGY 18 19 6 1 7 5 2 4 3 8 20 21 A LEGBIZTONSÁGOSABB TARTÓZKODÁSI HELY AZ ÚTON Minden általunk gyártott Mazda számos
Használati útmutató 1/9. 1) Termékleírás. 6 szettből álló kínálat
1/9 1) Termékleírás A beep&park egy olyan parkolást segítő rendszer, amely jelzi a vezetőnek a jármű előtt és/ vagy mögött észlelt akadályokat. 6 szettből álló kínálat 1 sz. szett 4 hátsó érzékelő 1 hangszóró
Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató
Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Távirányító használati útmutató
Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...
MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
Az ITS és motorkerékpáros közlekedés kapcsolata Szűcs Lajos 2014. március 5. Hunguest Hotel Griff
Az ITS és motorkerékpáros közlekedés kapcsolata Szűcs Lajos 2014. március 5. Hunguest Hotel Griff Az Európai Motorkerékpárosok Fóruma találkozóhoz kapcsolódó hazai szakmai rendezvény Hol tartunk a közlekedésbiztonsági
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.
TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ KJR-90 típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.
Annak érdekében, hogy az új Infiniti Q30 modellt kényelmesen felfedezhesse, ebben az útmutatóban bemutatjuk az alapvető funkciókat.
Q30 Felhasználói útmutató Annak érdekében, hogy az új Infiniti Q30 modellt kényelmesen felfedezhesse, ebben az útmutatóban bemutatjuk az alapvető funkciókat. Utastér áttekintése 2 Műszerfal 4 Műszerek
YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató
YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7
Évszakváltás a közlekedésben
Évszakváltás a közlekedésben A közlekedésben a téli időszak tudatos felkészülést igényel. Megváltoznak az út- és látási viszonyok, amelyekhez a gyalogosoknak és a járművezetőknek egyaránt alkalmazkodniuk
OPEL ZAFIRA TOURER. Kezelési útmutató
OPEL ZAFIRA TOURER Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 21 Ülések, biztonsági rendszerek... 38 Tárolás... 65 Műszerek és kezelőszervek... 97 Világítás...
SPY LP828. Visszapillantó tükör rendszer. Kijelző. A kijelző első és hátsó része: Tulajdonságok:
SPY LP828 Visszapillantó tükör rendszer Kijelző A kijelző első és hátsó része: Tulajdonságok: Parkoló szenzor + Bluetooth + Alkoholszonda, három az egyben, emberközpontú formatervezés és valódi szituáció
Az új Volkswagen Beetle V6
Az új Volkswagen Beetle V6 1-4 3 éves éves kor kor fölött között ajánlott Összeszerelési útmutató 6V Volkswagen The Beetle 1. Használati útmutató 2. Kormánykerék 3. Töltő 4. Visszapillantó tükör 5. Szélvédő
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
BT Drive Free 411 1 021 104 411
Communication BT Drive Free 411 1 021 104 411 www.blaupunkt.com Tartalom BT Drive Free 411...3 Bluetooth technológia...3 Biztonsági tudnivalók és általános információk...4 Ártalmatlanítási tájékoztatók...5
Az elindulás előtti ellenőrzés B kategória
Az elindulás előtti ellenőrzés B kategória 1. Gumiabroncsok ellenőrzése: légnyomás -szemmel láthatóan nem lapos sérülés ne legyen az oldalán (vágás repedés) futófelület bordázatának a mélysége nem lehet
HASZNÁLATI TANÁCSOK H.3
R-Link Használati tanácsok..................................................................... H.3 általános információk..................................................................... H.4 Általános
AJTÓK/ RENAULT KÁRTYÁK (1. fejezet) Különlegességek a használattal kapcsolatban. Távirányító üzemmód. (5) az ajtón vagy a csomagtartóajtón.
AJTÓK/ RENAULT KÁRTYÁK (1. fejezet) 1 24088 3 2 4 5 Távirányító üzemmód Kinyitás: gomb (1). Bezárás: gomb (3). Csak a csomagtartó kinyitása és bezárása: gomb (2). Különlegességek a használattal kapcsolatban
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor
Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató MAGYAR SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. oldal 8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIRCONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. TARTALOM
MEGANE GT KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
MEGANE GT KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kijelzőegység:.......................................................................... 2 Visszajelzőlámpák.................................................................
Digitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra)
Digitális karóra rögzítő Felhasználói kézikönyv (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra) Profil: - Mikrofon - Infravörös éjszakai lámpa - USB interfész - HD kamera - Bekapcsolás/Kikapcsolás,
AT-7000 gyorsteszter használati utasítás
AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás
SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ
SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ RÖVID ÚTMUTATÓ 1 ÜDVÖZÖLJÜK AUTÓJA FEDÉLZETÉN Előszó Gratulálunk a választásához: új gépkocsija a család számára lett tervezve és kialakítva, kivételes modularitást és otthonosságot,
JELZETT HIBA. Kevés az üzemanyag. Alacsony vagy magas hűtőfolyadék szint. A motor túlmelegedett. Ellenőrizd a hűtőfolyadék szintjét.
ÜZEMANYAG Kevés az üzemanyag Keresd meg a legközelebbi töltőállomást és tankold meg autódat. HŰTŐRENDSZER Alacsony vagy magas hűtőfolyadék szint A motor túlmelegedett. Ellenőrizd a hűtőfolyadék szintjét.
Üzemeltetői kézikönyv
Üzemeltetői kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Fourth Edition Third Printing Part No. 1000046HU 8333-tól 12119-ig Üzemeltetői kézikönyv Negyedik kiadás Harmadik utánnyomás Fontos A munkagép használata
S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát
vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen
KY-400B. Installáció: Bevezető:
A monitor villog és hangjelzést ad, hogy felhívja a figyelmét arra, ha a gumiabroncsokban csökken a nyomás vagy túl magas a hőmérséklet vagy, ha defektes a gumi. Hangjelzést illetve villogást tapasztal
Használati útmutató. PNI P05 parkolássegítő érzékelő, tükrös kijelzővel (PNI-P05)
Használati útmutató PNI P05 parkolássegítő érzékelő, tükrös kijelzővel (PNI-P05) 1 Tartalomjegyzék Bevezetés... 3 Főbb tulajdonságok......3 Szenzorok beszerelése... 3 Kapcsolási rajz......4 Műszaki adatok......5
A MŰSZERFAL JELLEMZŐI
A MŰSZERFAL JELLEMZŐI 1 Levegő kilépőnyílás 2 Műszercsoport 3 Rádió 4 Kesztyűtartó 5 Légkondicionáló berendezés kezelőszervei 6 Alsó kapcsolópanel 7 Tárolórekesz 8 Gyújtáskapcsoló 9 Üzemanyag betöltőnyílás
ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID
ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
a gyújtáskapcsolót a LOCK állásba, várjon 10-15 másodpercet, majd ismételje meg a normál indítási eljárást.
INDÍTÁSI ELJÁRÁSOK Mielőtt elindítja a járművet, állítsa be az ülést, valamint a belső és külső tükröket, csatolja be a biztonsági övet, és ha vannak utasok, őket is figyelmeztesse az övek becsatolására.
2 Bevezetés. Bevezetés
Opel Ampera 08/2011 Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 19 Ülések, biztonsági rendszerek... 34 Tárolás... 52 Műszerek és kezelőszervek... 57 Világítás... 95 Hőmérséklet-szabályozás...
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gyártó: Steelmate Co., Ltd.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gyártó: Steelmate Co., Ltd. Fontos figyelmeztetés A parkolást segítő rendszer arra készült, hogy segítséget nyújtson a tolatásban. Nem helyettesíti a vezetőnek a tolatáskor általában
Használati útmutató. Figyelem. Egészsége megőrzése érdekében a gépen való edzés megkezdése előtt kérje orvosa tanácsát.
Használati útmutató Figyelem Egészsége megőrzése érdekében a gépen való edzés megkezdése előtt kérje orvosa tanácsát. Ha szédülést, émelygést észlel, azonnal hagyja abba a gépen való edzést. A gép helytelen
Üzemeltetõi kézikönyv
Üzemeltetõi kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Second Third Edition Seventh First Printing Printing Part No. 97780HU 43645 Üzemeltetői kézikönyv Harmadik kiadás Első nyomtatás Fontos A munkagép használata
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER Modell: OHBIN-9805 Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a készülék üzembehelyezése és használata előtt és őrizze meg ezt az információt jövőbeli használatra.
Önvezető autók. Gondos Bálint. Óbudai Egyetem Neumann János Informatikai Kar Beágyazott és mobil informatika szakirány
Önvezető autók Név: Gondos Bálint Dátum: 2015-11-30 2015-11-30átu Gondos Bálint Óbudai Egyetem Neumann János Informatikai Kar Beágyazott és mobil informatika szakirány A megoldott probléma: A teljesen
Felhasználói kézikönyv
LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS (OSZTOTT TÍPUS) Felhasználói kézikönyv Beltéri egység Modell neve: Oldalfali típus RAV-SM307KRTP-E RAV-SM407KRTP-E Kereskedelmi használatra Felhasználói kézikönyv Magyar Translated
Az Ön kézikönyve LG CS09AF http://hu.yourpdfguides.com/dref/3911641
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINIKONYHA Modell: OMK-30 Köszönjük,hogy Orion terméket választott. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót. Csak háztartási használatra FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 1.
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz
1 Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen óvintézkedések a termék szerves és alapvető részét képezik, amelyet a felhasználó rendelkezésére
BT HS 112 1 021 204 122
Communication BT HS 112 1 021 204 122 www.blaupunkt.com Tartalom BT HS 112 Bluetooth headset...2 Biztonsági tudnivalók és általános információk...3 Ártalmatlanítási tájékoztatók...3 A csomag tartalma...3
http://www.bosch-mobilitysolutions.com/en/de/specials/specials_safety/bosch_abs_1/abs_startpage.html
1 http://www.bosch-mobilitysolutions.com/en/de/specials/specials_safety/bosch_abs_1/abs_startpage.html ABS: Antilock Braking System. A kerekek blokkolását gátolja meg, minden keréknél van egy keréksebesség-mérő
Gyors telepítési kézikönyv
Gyors telepítési kézikönyv 1 A csomag tartalma Üdvözöljük! Köszönjük, hogy az Arlót választotta! A kezdés egyszerű. Bázisállomás Bázisállomás tápadaptere 100%-ban vezeték nélküli kamerák UTP hálózati kábel
OPEL ANTARA. Kezelési útmutató
OPEL ANTARA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 36 Tárolás... 56 Műszerek és kezelőszervek... 75 Világítás... 110 Hőmérséklet-szabályozás...
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
Felhasználói Útmutató
USER MANUAL Felhasználói Útmutató Please read this manual carefully before installation and keep it for application Figyelmesen olvassa el az alábbi leírást és őrizze meg további alkalmazásra PREFACE 1.
C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát
Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:
A távirányító használata
A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől
OPEL CORSA. Kezelési útmutató
OPEL CORSA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 36 Tárolás... 53 Műszerek és kezelőszervek... 70 Világítás... 99 Hőmérséklet-szabályozás...
SPLIT - TYPE TÍPUSÚ VERTU SOROZAT. A légkondicionáló beszerelése elõtt egyeztessen a helyi áramszolgáltatóval
Kérjük, Before using olvassa your el azt air conditioner, az útmutatót please a készülék readhasználatbavétele elõtt, majd this manual õrizze meg carefully Késõbb and szüksége keep it for lehet future
SpeedForce 50 Teljes áttekintés
SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.
Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!
Használati útmutató Split Légkondícionáló Köszönjük, hogy termékünket választotta! A megfelelő használat érdekében, kérjük figyelmesen olvassa el és tartsa meg ezt az útmutatót! Tartalom Használati utasítások-
ÚTMUTATÓ AUTÓSOKNAK A BIZTONSÁGOS KÖZLEKEDÉSHEZ KÖZLEKEDÉSI HATÓSÁGOK VEZETÉS- TECHNIKAI KISOKOS
ÚTMUTATÓ AUTÓSOKNAK A BIZTONSÁGOS KÖZLEKEDÉSHEZ KÖZLEKEDÉSI HATÓSÁGOK VEZETÉS- TECHNIKAI KISOKOS MIELŐTT ELINDULNÁNK Ellenőrizzük a lámpák és a fékek működőképességét! A tolatólámpa, illetve a féklámpa
A távirányító működése
2 3 A távirányító működése Megjegyzések: Győződjön meg róla, hogy nincsen semmi akadály, ami akadályozná a jel vételét! A távirányító 10 m-es távolságig működik. Ne dobálja a távirányítót. Óvja a távirányítót
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtámlamonitor FIGYELEM! KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL A BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MIELŐTT ÜZEMBE HELYEZI A KÉSZÜLÉKET! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Saját és utasai
Csatlakozási állapot megjelenítése
Csatlakozási állapot megjelenítése Ellenőrizheti a vevő és a jármű között a csatlakozás állapotát. Ezek a kapcsolatok felelősek az olyan információkért, mint a GPS információ és a parkolási jelzések. 1
OPEL CORSA. Kezelési útmutató
OPEL CORSA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 36 Tárolás... 54 Műszerek és kezelőszervek... 71 Világítás... 100 Hőmérséklet-szabályozás...
USER MANUAL Guest user
USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív
Spark. Üzemeltetői kézikönyv
Spark Üzemeltetői kézikönyv Tartalom Bevezetés... 2 Rövid áttekintés... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 35 Tárolás... 56 Műszerek és kezelőszervek... 63 Világítás...
Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM
Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék
1. Az új 7-es BMW A sportos dinamika és a luxusszínvonalú kényelem csúcsa Összefoglaló... 2. 2. Műszaki adatok... 6
Az új 7-es BMW Tartalom 1. Az új 7-es BMW A sportos dinamika és a luxusszínvonalú kényelem csúcsa Összefoglaló... 2 2. Műszaki adatok... 6 3. Teljesítmény- és forgatónyomaték-diagramok... 30 4. Külső és
CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.
LCD kezelő panel APT13LCD450U CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD panel méretei Feszültség: Üzemi hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: LCD panel elektromos paraméterei: 24V/36V -20 C~60
STEELMATE PTS400EX-F. Parkolást Segítő Rendszer. Gondolj a biztonságra, gondolj Steelmate-re...
STEELMATE PTS400EX-F Parkolást Segítő Rendszer Gondolj a biztonságra, gondolj Steelmate-re... Tartalom Felhasználói útmutató Fontos tudnivalók Nyilatkozat Termék bemutatás Főbb tulajdonságok Technikai
Intelligens közlekedési rendszer alkalmazásokkal a közlekedésbiztonság javításáért
Új évtized, új kihívások a közlekedésbiztonságban közúti közlekedésbiztonsági konferencia Intelligens közlekedési rendszer alkalmazásokkal a közlekedésbiztonság javításáért Szűcs Lajos elnök ITS Hungary
TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató
TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben
Hasznos tippek gumicserével kapcsolatban
Hasznos tippek gumicserével kapcsolatban Úgy tűnik, hogy végre tényleg beköszöntött hazánkban a tavaszi időjárás! Elérkezett az idő, hogy Fontos azonban, hogy mielőtt bárhová indul, a téli gumikat cserélje
MC-36 távkioldó. Használati utasítás
1 2 MC-36 távkioldó Használati utasítás Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében 4 Felhívások 5 Bevezetés 6 Az MC-36 részei 6 Készüléktest 6 Vezérlőpanel 7 Elemek behelyezése 7 Elemcsere 7 Amikor az
Az Ön kézikönyve OPEL CORSA http://hu.yourpdfguides.com/dref/2824886
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless
Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi
GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE
GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE Biztonság Gép áttekintése Ember-gép interfész Bekapcsolás és bejelentkezés Termékváltás Termékre történő nyomtatás Feltöltés Kijelentkezés és kikapcsolás