GSH 6500 B # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
|
|
- Nikolett Székely
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GSH 6500 B Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany
2 1 3 F 1 W
3 2 2a
4
5 A B A B 17
6 HU Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. HU Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra?honlapunkon a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek az adatok állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be őket az alábbi táblázatba. Széria szám: Termékszám: Gyártási év: Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / support@ts.guede.com Jelzések a gépen A termék biztonsága, tilalmak: Természetvédelem: A gyártmány eleget tesz az illetékes EU normák követelményeinek Általános tilalom (más piktogrammal együtt) A hulladékot úgy semmisítse meg, hogy ne károsítsa meg a környezetet. A karton csomagolást adja át megsemmísítésre a hulladékgyűjtőbe. Tilalmak, figyelmeztetés: Tartsa távol gyulladékony anyagoktól Figyelmeztetés/vigyázz A hulladékot úgy semmisítse meg, hogy ne károsítsa meg a környezetet. Figyelmeztetések, utasítások: Csomagolás: Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre! Vigyázz a gép által elhajított tárgyakra! Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázz a felszabaduló mérgező gázokra Tilos a gép a mozgó részeit megérinteni Utasítások: Viseljen fülvédőt, arcmaszkát és védő szemüveget Viseljen védőkesztyűt Vigyázz a mozgó részekre Tatsa távol az itt nem alkalmazott harmadik személyeket Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást Viseljen védő munkacipőt Gép Szívó és aprítógép GSH 6500 B Acél szívóturbina, beállítható szívómagasság, jó manipuláció a markoló ergonómiai megoldásának és a nagy bantam kerekeknek köszönhetően. Integrált aprító szerep, két sebességi fokozat előre és hátra haladó irányban, robusztus, jó minőségű gyűjtő zsák m2 nagyságú területekre ajánlatos. Használat: Ideális a ház körüli füves területek, udvarokra, parkolókra és leállító területek, kis és középnagyságú kertek és füves területek rendbe tartására. Gép (1.ábra) 1. Aprító töltőgarat 2. Kapcsoló kar 3. Menetirányt beállító kar 4. Turbinatest 5. Szívóka 6. Kerék 7. Gyűjtőzsák A szállítmány tartalma Szívó és aprító berendezés 6500 B Komplett gép, szívó - toldalék
7 HU EU azonossági nyilatkozat Ezennel a Güde GmbH & Co. KG Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, Wolpertshausen, Germany kijelentjük, hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. Gép: Szívó és aprító berendezés GSH 6500 B Megr. szám: Dátum/a gyártó aláírása: Az aláíró személy adatai: Arnold úr, ügyvezető Illetékes EU előírások: 98/37/EC EU előírás a gépektről 2004/108/EC EU előírás az elektromagnetikus kompatibilitásról a változások értelmében Applikált harmonizált normák: EN :1998 pren 15503:2006 EN 13683:2003 EN 55012:2002+A1 EN :2001 Type-Approval No: E13*97/68SN4G2*2002/88*0156*00 Certifikáló szerv:: TÜV Rheinland Produkt Safety GmbH Am grauen Stein, Köln Jótállás Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. Kérjük szíves megértésüket, de az alábbi károkért nem vállalhatunk felelősséget: a használati utasítás be nem tartása esetén, ha nem végzik el a szükséges tisztító munkákat, erőszakos használat, szakszerütlen manipuláció, visszaélés, vagy baleset, laikus beavatkozás, vagy laikus javítási kisérlet. Általános biztonsági utasítások Utasítások Figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Ismerkedjen meg a gép helyes beállításával és előírás szerinti használatával. Elsősorban azt tanulja meg, hogyan kell, szükség esetén, gyorsan és biztonságosan,kikapcsolni a motort! 1. Respektálja munkakörnyezete sajátosságait. A motor működés közben mérgező gázokat termel, melyek szintelenek és szagtalanok lehetnek. Tilos géppel zárt, vagy nem eléggé szellőztethető helyiségben dolgozni. Munkahelyén megfelelő világítást biztosítson be. 2. A gép közelébe nem szabad idegen személyeket engedni. Látogatókat, nézőközönséget, főleg gyerekeket, betegeket, vagy legyengült személyeket tartson távol munkahelyétől. Ügyeljen arra, hogy a géppel idegen személyek ne kerüljenek kapcsolatba. 3. Tilos a gépet esőben, fagyban és hóban használni! 4. Biztosítsa be a gép megfelelő elhelyezését. Ha a gépet nem használja, tegye száraz, lehetőség szerint magas helyre, ahol gyerekek számára megközelíthetetlen lesz. 5. Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen széles, bő öltözéket, melyek munka közben gátolhatnák. 6. Viseljen személyvédő eszközöket. Viseljen csúszás elleni talppal és acél merevítőkkel ellátott védő cipőt. 7. Viseljen fülvédő berendezést. Viseljen fülvédő berendezést, pl. füldugókat 8. Legyen állandóan figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál. Tilos motorral hajtott gépekkel dolgozni, ha fáradt, alkohol, kábítószerek, vagy kábulást előidéző gyógyszerek hatása alatt áll. 9. Üzemanyag és lánckenő olaj feltöltése. Tankolás előtt feltétlenül kapcsolja ki a motort. A tartály fedelét óvatosan csavarozza ki, nehogy a túlnyomás következtében az üzemanyag kispricceljen. Munka közben a járdaszívó felmelegszik, s ezért tankolás előtt hagyja a gépet kihülni. Ellenekező esetben az üzemanyag meggyulladhat, s a kezelő személy égési sebeket szenvedhet. Az üzemanyag feltöltésénél legyen óvatos, nehogy az üzemanyag kifollyon a tartályból. Az esetben, ha ez mégis bekövetkezne, azonnal távolítsa el a kifolyt anyagot és a gépet tisztítsa meg. Tankolás után ellenőrizze a tartály kupakját, rendesen be van-e szorítva, nehogy munka közben, a vibráció következtében a kupak meglazuljon. 10. Munkaidő tartama és munkaszünetek. Az esetben, ha a motoros szerszámot hosszabb ideig szünet nélkül használja, a vibráció következtében a kezei megdermedhetnek. A használati időt megfelelő kesztyűk viselésével és rendszeres munkaszünetekkel meghosszabbíthatja. Vegye tudomásul, hogy a motoros szerszámok hosszú idejű használata, a munkakörnyezet alacsony hőmérséklete, vagy a szerszám görcsös tartása csökkenti kezei vérellátását. 11. Ellenőrizze az alkatrészek állapotát. Használat előtt ellenőrizze a berendezést. Néhány alkatrész elromlott? Ha nem nagy a hiba, fontolja meg, hogy a berendezés így is fog e hiba nélkül és biztonságosan működni. Fordítson figyelmet a mozgó alkatrészek megfelelő szabályozására és beállítására. Egymásba illenek-e az egyes alkatrészek? Nincsenek megrongálódva? Minden helyesen van felszerelve? Be van biztosítva a zavar nélküli működés minden feltétele? Ha a használati utasításban nincs kizárólag másképp, az elromlott védőberendezést, stb. meg kell javíttatni, vagy autorizált személyekkel kicseréltetni. A berendezés elromlott kapcsolóit autorizált javítóműhelynek kell kicserélni. A berendezést ne használja, ha a be/ kikapcsoló berendezés nem működik rendesen. Nem valószínű, hogy a berendezésen hibás lenne, de ha mégis, kérem, forduljon a székhelyéhez legközelebb lévő szervízszolgálathoz. 12. A gép beállítása, vagy karbantartása előtt kapcsolja ki a motort. 13. Kizárólag jóváhagyott alkatrészeket használjon. Karbantartáshoz és javításokhoz használjon kizárólag eredeti, vagy az eredetivel megegyező alkatrészeket. Az alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben vásárolja. Figyelmeztetés! Kizárólag a gyártó által elismert és ajánlott szívócsöveket és más alkatrészeket és toldalékokat szabad használni, ellenkező esetben személyek és dolgok biztonságát kockáztatja. A gépet kizárólag arra a célra szabad használni, melyre konstuálva volt. A gép bármiféle használata, mely nincs összhangban rendeltetésével, szakszerütlen használatnak tekinthető. Az szakszerütlen
8 használat eredményeként bekövetkező tárgyak károsodásáért és személyek sérüléséért semmi esetre nem a gyártó, hanem kizárólag a használó a felelős. A gyártó nem felelős azokért a károkért, melyek a gépen létrehozott szakszerütlen változások, vagy szakszerütlen használat eredményeként következnek be. VIGYÁZZ! A gép szakszerű kezelése esetén is fennáll bizonyos kockázat, amit nem lehet kizárni. A gép típusa és konstrukciója z alábbi potencionális veszéllyel járhat: A védetlen rotor ventillátor megérintése ( vágási sebesülés veszélye), A futó rotor megérintése ( vágási sebesülés veszélye). A hallószervek megrongálódása az esetben, ha nem visel megfelelő védő berendezést. A gép működése közben zárt helyiségekben egészségre káros gázok, vagy por keletkezése (rosszúllét). Tartsa meg a működő szívó - aprító géptől a biztonságos távolságot. A géppel tilos gyerekeknek, vagy olyan személyeknek dolgoznia, akik nem ismerkedtek meg a gép használati elveivel. Helyi szabályzatokkal meg lehet állapítani a használó minimális korát. A szívó-aprító gépet tilos használni, ha idegenek, főleg gyermekek, vagy állatok vannak közelben. A géppel dolgozó személy felelős az idegen személyek és vagyonuk biztonságáért. Előkészítő rendelkezések Munka közben feltétlenül viseljen erős munkacipőt és hosszú nadrágot. Tilos a géppel mezitláb, vagy könnyű szandálban dolgozni. Ellenőrizze azt a területet, ahol a géppel fog dolgozni és távolítson el minden olyan tárgyat, melyet nem lehet a géppel felszívatni. Figyelmeztetés: A benzin nagy mértékben tűzveszélyes: Kizárólag megfelelő edényekben szabad tárolni. Kizárólag kvint szabad tankolni, tankolás közben tilos a dohányzás. A motort kizárólag a tankolás után szabad beindítani. Tilos a benzintartályt kinyitni, vagy benzint tankolni addig, mig a motor működik, vagy munkahőmérséklete van. Az üzemanyag feltöltésénél legyen óvatos, nehogy kifollyon a tartályból az üzemanyag. Az esetben, ha ez mégis bekövetkezne, azonnal távolítsa el a kifolyt anyagot és a gépet tisztítsa meg. Bármilyen startolási próba nyílt láng közelében, vagy esetleg, ha fennáll a szikrák keletkezésének a lehetősége, tilos addig, mig a benzinpára el nem illan. A megrongálódott benzintartályt, vagy tartály fedelét biztonsági okokból feltétlenül ki kell cserélni Ki kell cserélni a megrongálódott tompító berendezést. Használat előtt vizuálisan ellenőrizze, nincsenek-e megrongálódva, vagy elkopva a szívócsövek, a rögzítő elemek és az egész egység. Biztonsági utasítások első üzemeltetéshez A belsőégésű motort soha nem szabad működtetni zárt helységekben, ahol összegyülhet a mérgező szénmonoxid. Kizárólag nappali világosságnál, vagy megfelelő megvilágításnál szabad használni. Munka közben ügyeljen teste egyensúlyára, s főleg a lejtőkön igyekezzen megtartani stabilitását. A gépet lépésről-lépésre vezesse. Különösen óvatos legyen, ha a lejtőkön Irány változtat. Tilos túlságosan meredek lejtőkön szivatni (max. 30 ) Ha a gépet dönteni akarja, feltétlenül kapcsolja ki a motort. Tilos a gépet védőberendezés nélkül, hibás védőberendezéssel, főleg hibás védőrácsozattal, vagy az esetben használni, ha a védőberendezés nincs felszerelve. Munka közben, főleg megforduláskor, tartsa be a géptől a megfelelő biztonsági távolságot, mely lécekkel van kijelölve. Tilos a motor regulátor változtatása, s a motor áttekercselése. A motort, óvatosan, a gyártó utasítása szerint, startolja. Tartsa be a lábai és a szívóka között a biztonsági távolságot. Tilos kezeit, vagy lábait a motor rotáló alkatrészei közelébe tenni. Mielőtt a szívó gépet üzembe helyezi, ellenőrizze, nincs-e megrongálódva, s szükség esetén javíttassa meg. A szívó gép működési zavarai esetén azonnal kapcsolja ki a motort és az üzemzavart távolíttassa el. A motort kapcsolja ki: tankolás előtt az esetben, ha a géptől eltávolodik Karbantartás és tárolás Biztosítsa be, hogy minden csavar és anyacsavar szilárdan be legyen húzva, s a gép biztonságos munkaállapotban legyen. Tilos a gépet épületen belül teli benzintartállyal tárolni, a benzinpára kapcsolatba léphet esetleges nyílt lánggal, vagy szikrákkal. A gépet, tárolás előtt, hagyja teljesen kihülni. Annak érdekében, hogy megakadályozza a tűz keletkezését, ügyeljen arra, hogy a benzintartály közelében a kipufogó csőbe ne kerüljön moha, levelek, vagy felesleges zsiradék (olaj). Feltétlenül cserélje-cseréltesse ki a megrongálódott - elkopott alkatrészeket. Az üzemanyagot kizárólag kinti környezetben cserélje ki, közben legyen tekintettel a környezetre! Rendeltetés szerinti használat A gép megfelel a gépekre vonatkozó EU normák követelményeinek. Használat A szívó-aprítógép a füves felületek szokásos karbantartására lett tervezve. Minden más használat ellentétben áll a gép rendeltetésével. A motoros aprító a bokrokról, élősövényekről eredő hulladék és a gyártó által meghatározott maximális átméretű gallyak összezúzására szolgál. (vigyázz, a tűlevelek eldugíthatják az aprítót). VIGYÁZZ! Az aprítógép nem alkalmas pl. kerti talajműveléshez, s tilos használni pl. fémdarabok, kövek, üveg, talaj, textíliák, papír, karton és műanyag aprítására. Ezek az anyagok a vágó berendezés súlyos megrongálását idézhetik elő, s nem utolsó sorban kő elhajítása következtében beálló sebesülés kockázata áll fenn. A használati utasítás mellőzése következtében beálló szakszerütlen használat eredményeként bekövetkező tárgyak károsodásáért és személyek sérüléséért nem a gyártó, hanem kizárólag a használó a felelős.
9 Járda-szívó gépet kizárólag száraz időben, száraz felületen szabad használni (tilos nedves környezetben használni) Az utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért kizárólag a tulajdonos a felelős. A rendeltetésszerű használatba a gyártó által ajánlott, üzemeltetési, karbantartási és kezelési feltételek betartása is tartozik. Bármilyen, gyártó által nem javasolt változás az aprító gépen, a jótállási jog elvesztéséhez vezet. A szívó-aprítógép nem alkalmas tűzveszélyes, robbanó, mérgező, karcinogen és más egészséget károsító anyagok szívatására. Tilos égő, vagy pislogó tárgyakat felszivatni, pl. cigaretta, gyufa, stb. Az esetben, ha a hulladékgyűjtő edényből üveget, fémet, vagy más anyagokat ki akar venni, feltétlenül használjon védő kesztyüket, ezzel megelőzi az esetleges balesetet. Elégtelen megvilágítás szintén magas egészségkárosodási kockázattal jár. Ha a géppel dolgozik, biztosítson be megfelelő megvilágítást. Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen,esetleg a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a Jelzések a gépen fejezetben találhatók Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Szerelés /első üzemeltetés A szállítás megkönnyítése érdekében a gépet a szívó oldalra felszerelt irányító karral adják át. 1. A szívó-aprító gépet emelje ki a csomagolásból és szerelje fel az irányító kart (2.ábra) a megfelelő helyzetbe (2a.ábra). 2. A levélgyűjtő zsákot akassza fel az 1.ábra szerint az alvázra és erősítse rá a gép rámájára. A levélgyűjtő zsákot tépő cipzár segítségével erősítse rá a töltő garatra (5.ábra) 3. Most szerelje fel a szívó csövet (3.ábra) 4. Az aprítógép szórócsövét szerelje fel az 5.ábra szerint. 5. Állítsa be a szívás magasságát (9.ábra) Lazítsa meg a szárnyas anyacsavart (9.ábra-nyíl), s a szívó billentyűjét be felfelé, vagy lefelé haladó irányba. A szívó billenytüt a szárnyas anyacsavarral szorítsa be. Kezelés Üzemanyag töltése A motor a közönséges benzinnel működik (min. 91 ROZ). Az esetben, ha a gépet több, mint 30 napig nem használja, a benzint el kell belőle távolítani, hogy megelőzze a karburátorban, az üzemanyag szűrőben és a benzintartályban a gyantás leülepedést. Tankolásnál csavarozza ki a tartály fedelét (6.ábra/nyíl), s az üzemanyagot maximálisan 2 cm-rel a töltő garat alatti magasságig töltse fel. Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag ne kerüljön a bőrére! Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag mindig tiszta és szennyezetmentes legyen! A tankolás és az ellenőrzés után a tartály fedelét mindig gondosan szorítsa be! A gép üzemképes, a kívánt területen elkezdheti a munkát! Ellenőrizze, hogy minden alkatrész be legyen szorítva és ne legyen hibás. Ellenőrizze a gyújtó gyertyák kupakját be vannak-e rendesen szorítva. A motor bekapcsolása Üzemeltetés előtt Üzemeltetés előtt végezze el az alábbiakat: öntsön motorolajat a hajtóműszekrénybe öntsön benzint a benzintartályba Fontos figyelmeztetés: Új gépje motorjának szüksége van bizonyos időre, hogy befusson. A gép néhány óra múlva teljes teljesítménnyel fog működni. A hajtóműszekrénybe töltsön motorolajat (17.ábra/ B nyíl) Nem szabad a gépet a motorblokkban meghtározott mennyiségű SAE 15 W 40 olaj nélkül startolni. Forgalmazáskor a gépben nincs motorolaj. A gép olaj nélküli (megfelelő mennyiségű) működése a motor megrongálódásához vezet. A gépet állítsa egyenes felületre és emelje le az olajtartály fedelét. Töltse fel motorolajjal a töltő garat utolsó menetéig. A benzincsapot (16.ábra B nyíl) helyezze ON helyzetbe. A motor kapcsolóját (17.ábra / A nyíl) helyezze ON helyzetbe. A kart folyamatosan tolja a nyíllal mutatott helyzetbe A hideg motor szivatójának a karját (16 nyíl A) tolja melegítési fázisba (kb.1-2 percre) ON helyzetbe. Ha már a motort sikeresen startolta,s egyenletesen fut, helyezze a szivató karját OFF helyzetbe (deaktiválja). A futó motor fordulatszámát a gázkarral regulálhatja. A kar gépkezelési irányába való tolásával a motor fordulatszáma csökken, ellenkező irányba való húzásával növekszik. A startoló zsinórt az alábbiak szerint kezelje: Kérem, tartsa be az alábbiakat. Egyik kezével támaszkodjon rá a motor rámájára. A startoló lanót fogja a másik kezébe és lassan húzza felfelé addig, mig ellenállást nem érez, s a startér nem kerül a kívánt helyzetbe. Mihelyt ellenállást érez, erősen rántsa meg a lanót. Ezt addig ismételje, mig a motor nem kezd működni. A startoló lanót nem lehet csak úgy elengedni, mindig tartsa gyengén a kezében. Az esetben, ha a motor az ismételt inditási próbák után sem kezd működni, ellenőrizze, van-e benzin a tartályban. Lehetséges, hogy a hengerben túl sok
10 az üzemanyag, s így a gyújtógyertya nedves lett a gyertyát szerelje ki, tisztítsa és szártísa meg, majd szerelje vissza. A motor kikapcsolása A kart húzza a nyíllal jelzett helyzetbe A motor kapcsolóját (17.ábra /nyíl) tegye OFF helyzetbe. Aprítás Azt az anyagot, melyet fel akar aprítani, lassacskán, folyamatosan tegye a töltő garatba, közben ehhez használjon segítő szerszámot. Az anyagot nem szabad túlságosan gyorsan tölteni a gépbe, ugyanis a mechanizmusnak időre van szüksége arra, hogy az anyagot felaprítsa! Bedugulás Az esetben, ha az aprítógép nem működik, ugyanis el van dugulva járjon el az alábbiak szerint: Kapcsolja ki a motort és várjon, mig a gép minden mozgó része megáll. Emelje le a gyújtógyertya kupakját. Kérem, szerelje le a töltő garatot (1.ábra; F helyzet) Szerelje le a tengelyt (1.ábra; W helyzet) Szerelje le a szívócsövet (4.ábra) Vegye fel a védőkesztyűt Távolítson el minden tárgyat a turbinatestből és a rácsozatról. (10.ábra) Késcsere Tompa kések eredménye lehet az, hogy az anyag nincs rendesen összezúzva, a zaj az aprítás alatt nagyon hangos, vagy az anyagot a töltőgarat nehezen húzza be. Kapcsolja ki a motort és várjon, mig a gép minden mozgó része megáll. Emelje le a gyújtógyertya kupakját. A turbina hátsó részéről szerelje le a karbantartási burkolatot (11.ábra) Vegye fel a védőkesztyűt A késtengelyt addig forgassa, amig a kések, a karbantartási burkolaton, hozzáférhetők lesznek (12.ábra) Csavarozza le a késeket a karbantartási burkolaton keresztül (Ügyeljen arra, hogy az újonnan felszerelt kések helyzete azonos legyen - élekkel felfelé irányuló) Ötlet: A késeket egyszer meg lehet fordítani, ugyanis két élük van. Munkafolyamat Veszélyes helyzetben és balesetek idején a motor kapcsolóját, minél hamarabb, tegye OFF helyzetbe és kapcsolja ki a motort. Munka közben ügyeljen arra, hogy a motor akadály nélkül szívhassa be a hűtő és az égéshez szükséges levegőt ( a levelek bedugaszolhatják a szívócsöveket). Ügyeljen arra is, hogy akadálytalan legyen az égéstermékek eltávolítása is. Nyomja le a kapcsolókart (1.ábra; 2.helyzet), s a gép elindul. Szívás szívótoldalék segítségével Az esetben, ha nehezen hozzáférhető helyeken akar szivatni, ajánlatos szívótoldalék használata. Csavarozza le a szívókát és szerelje fel a szívó toldalékot ( 14. és 15.ábra). Munka befejezése, vagy munkaszünetek Az utolsó szívás befejeztével hagyja a gépet még 1-2 percig terhelés nélküli szabadfutásban ( a motor hülési fázisa) Gépszemle és karbantartás A szükséges javításokat bízza feltétlenül iskolázott, autorizált szakemberre. Minden beállítás, esetleg karbantartás előtt feltétlenül távolítsa el a gyújtógyertya kupakját! Karbantartási és kezelési biztonsági utasítások - Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag ne follyon ki Minden használat után ki kell tisztítani a szívó-aprítógép szívókáját! Karbantartás, kezelés, javítás, raktározás Általános utasítások Tartsa be, mindenekelőtt, a biztonsági utasításokat Szívó és aprítógépe hiba nélküli működéséhez elengedhetetlen a rendszeres karbantartás. Mindenek előtt gondosan tisztítsa és kezelje a szivókát és a levélgyűjtő zsákot, ezzel megelőzi a károk és balesetek keletkezését. Karbantartás előtt: - távolítsa el a gyújtógyertya kupakját, - a gépet helyezze stabil helyzetbe, - várjon, mig a motor kihül. Tisztítás A gépnek mindig tisztának és rendben kell lennie! A motort kizárólag ruhával tisztíthatja. Ne tisztítsa vízsugárral, a víz belekerülhet a gyújtásba, a gyújtórendszerbe és a kenőolaj rendszerébe, ami üzemzavarokat idézhet elő. Műszaki adatok Motor: Teljesítmény: Űrtartalom: Benzintartály : Hatótávolság: Üzemanyag: Levélgyűjtőzsák tartalma: Zajosság: Súly: 1-hengeres 4-ütemű OHV 4,8 kw 196 ccm 3,6 l 610 mm Ólommentes benzin ROZ l L WA 102 db 85 kg Haladás és szívás A gép két irányban haladhat, előre és hátra. Válassza ki a kívánt haladási irányt (1.ábra; 3. helyzet).
11 A gép elhelyezése Az esetben, ha a szívó-aprító gépet hosszabb ideig nem használja, végezze el az alábbiakat: Alaposan tisztítsa meg és javítsa ki a megrongálódott festést. Kenje be a kenési helyeket és hagyja a szívóaprító gépet 1 2 percig futni. A kefét és az alvázat kezelje antikorróziós olajjal. A levélgyűjtőzsákot alaposan tisztítsa ki és hagyja megszáradni! Tisztító és aprítógép elhelyezése Az esetben, ha a szívó-aprító gépet szállítja, sem elöl, sem hátul, sem oldalt nem lehet lebillentve. A szívóaprító gépet nem szabad nedves helyen tárolni, sem ott, ahol műtrágyát tárolnak, sem istállóban, sem ezzel szomszédos területeken. Lebillentés alatt a motorolaj a gyújtószerkezetbe kerülhet, s ennek eredményeként startolási problémák és az olaj karbonizációja következhet be - nagy korrózió veszély. Üzemzavarok és eltávolításuk A gépükön megjelenő üzemzavarok nagyobb mértékű beavatkozást követelnek, tehát minden esetben forduljon autorizált szakszervízhez. Laikus beavatkozások károkat okozhatnak. Az esetben, ha az üzemzavarokat az alábbiak szerint nem képes eltávolítani, forduljon autorizált szervizekhez. Üzemzavar Okok Eltávolításuk Motor nem startol A motor bekapcsolás után kikapcsolódik A motor működése megszakított A motor működése magas fordulatszámnál megszakított A motor teljesítménye kicsi A motor túlhevül A motorkapcsoló nincs I (ON) helyzetben Az üzemanyagcsap be van zárva A szivató nyitva van A gyújtógyertya kupakja nincs a gyertyán Szennyezett, vagy hibás gyújtógyertya A gyertyák elektródáinak a távolsága nem megfelelő Üres benzintartály Régi üzemanyag Szennyezett levegőszűrő A gyertyák elektródjainak a távolsága túlságosan nagy Szennyezett, vagy hibás gyújtógyertya A gyertya kupakja, vagy a kábel meg van lazulva Szennyezett üzemanyagszűrő A tartály kupakján a szellőztető nyílás be van dugulva Szennyezett levegőszűrő Régi üzemanyag A gyertyák elektródjainak a távolsága túlságosan kicsi Szennyezett levegőszűrő A kefét idegen test fékezi Eldugult hűtőlevegő rendszer Kevés motorolaj Szennyezett levegőszűrő A motorkapcsolót tegye I helyzetbe Nyissa ki az üzemanyagcsapot Zárja be a szivatót Nyomja rá a kupakot erősen a gyújtógyertyára Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a gyújtógyertyát Az elektrodák távolságát állítsa be 0,7 0,8 mm-re Töltse fel az üzemanyagot A régi üzemanyagot cserélje ki újra Tisztítsa ki a levegőszűrőt Az elektrodák távolságát állítsa be 0,7 0,8 mm-re Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a gyújtógyertyát Nyomja rá a kupakot erősen a gyújtógyertyára Nyomja rá és erősítse oda a kábelt Tisztítsa ki az üzemanyagszűrőt Cserélje ki az üzemanyagtartály kupakját Tisztítsa ki a levegőszűrőt A régi üzemanyagot cserélje ki újra Az elektrodák távolságát állítsa be 0,7 0,8 mm-re Tisztítsa ki a levegőszűrőt Távolítsa el a keféből az idegen anyagokat Tisztítsa ki a léghűtő bordázatát és a szellőztető rácsokat Töltse fel az üzemanyagot Tisztítsa ki a levegőszűrőt
GF 250 ES # 94364. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GF 250 ES Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94364 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
ECO # 40011. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
ECO Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 40011 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Diesel szivattyú # 40013. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.
Diesel szivattyú Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 40013 Copyright Güde GmbH & Co. KG
Feszültségváltó 200 W
Feszültségváltó 200 W Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 69010 Copyright Güde GmbH & Co.
400/10/50 N #50015. Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski
400/10/50 N #50015 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420
SZERELŐ PRÉS WP 12 T Deutsch 2 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski
GMP 30 # 94243. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GMP 30 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94243 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
V 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.
V 520 Deutsch English Français Dansk Türkçe Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 85071 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GHS 510 P #94001 8 Magyar HU Eredeti használati utasítás SÖVÉNYNYÍRÓ English GB Original Operating Instructions ELECTRIC VERTICUTTER Français FR 13 Mode d'emploi original SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE Ceština
A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!
A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.
GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Eredeti használati utasítás FÚRÓÉLEZŐ KÖSZÖRŰ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 3 2 6 1 8 2 9 3 7 5 4 4 5 6 7 Bevezetés Annak érdekében,
GBLS 2500 # 94047 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. www.guede.com
GBLS 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94047 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Tartalom Fejezetek... Oldal 1. Bevezetés... Hiba! A könyvjelző nem létezik. 2. Környezetvédelem...
GH 650 B # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany
GH 650 B Deutsch 6 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar 10 Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski
GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GAH 1300 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR # 55009 SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
# 40039. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
½ Deutsch 3 English 12 Français 20 Dansk 29 Čeština 37 Slovenčina 45 Italiano 53 Magyar 61 Hrvatski 69 Slovenščina 77 Bosanski 85 # 40039 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
SpeedForce 50 Teljes áttekintés
SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
SG 120 A # 20070. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
SG 120 A Deutsch 3 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski
Összecsukható mini trambulin
CIKK SZÁM: 1254 Összecsukható mini trambulin JYFM38"-DIA96CM JYFM40"-DIA101.6CM JYFM48"-dia121.92CM JYFM48"-DIA121.92CM Kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást, mert ez elengedhetetlen részét
GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.
GSE 950 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40626/40627 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató
OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati
HERON EPH 80 (8895102) Benzinmotoros szivattyú
HERON EPH 80 (8895102) Benzinmotoros szivattyú Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és HERON termékünket választotta. A terméket gyárunkban
Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
GF 380 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany
GF 380 Deutsch 2 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski
#95515 GHS 520 18 LI-ION
#95515 GHS 520 18 LI-ION Magyar H - 33 Az eredeti használati utasítás fordítása Akkus sövénynyíró Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 3 4 2 1 5 8 A 9 B 2 C 7 12
Elektromos grill termosztáttal
10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89
FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
English Čeština Slovenčina Magyarul Polski
FZR 1010 2 English... 5-10 Čeština...11-16 Slovenčina...17-22 Magyarul...23-28 Polski...29-34 1 FZR 1010 3 2 3 4 5 6 PUSH REEL MOWER USER'S MANUAL 4 7 8 9 FZR 1010 Tartalom 23 HU Kézi fűnyíró HASZNÁLATI
John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató
John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Etanolos kandalló
Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..
# 40643. HU - Magyar Eredeti használati utasítás. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
# 40643 HU - Magyar Eredeti használati utasítás Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 2 2 3 4 Abb. 5 6 5 3 Bevezetés Annak érdekében, hogy az új gépje hosszú ideig
Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo
DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani
KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650
KEZELÉSI UTASÍTÁS 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 TARTALOM MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ... 3 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK... 3 LEGFONTOSABB ALKALMAZÁSOK... 6 A SZERKEZET
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
GADH 204 # 55098. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GADH 204 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski x # 55098 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
IN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054
N-BM 46 HW Kezelési útmutató Benzines fűnyíró Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054 1 2 3 4 5 6 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági útmutatások 2. A készülék áttekintése, szállítási terjedelem 3. Rendeltetésszerű
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:
POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...
Száraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
GMH 601 #94040. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GMH 601 #94040 Magyar HU Az eredeti használati utasítás fordítása MOTOROS SÖVÉNYNYÍRÓ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 6 11 A 10 7 8 5 3 2 9 4 2 B C 180 D
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI
LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében
Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )
Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza
8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7
1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
e=mr cloj=klk=ttmjmvptg
e=mr cloj=klk=ttmjmvptg båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc
Bójahinta. Szerelési útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI
Bójahinta hu Szerelési útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84797HB22XVI 2015-12 327 508 Kedves Vásárlónk! Feltétlenül tartsa be ezen útmutató szerelési előírásait. Figyelmesen olvassa el a biztonsági
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Használati és Összeszerelési Útmutató
MUNKAPAD Használati és Összeszerelési Útmutató 3043 - Munkapad 560x100x18mm Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű használatával
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató
MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I. MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany
MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany 8 15 23 31 38 46 54 61 68 75 82 90 99 107 115 122 130 138 145 152 159 166 175 183 193 202 211 218 226 Motor
English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135
FZP 4001-B 2 English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135 FZP 4001-B 3 4 5 6 7 8 9 10 FZP 4001-B 5 11 12 (8) 13 14 15 16 6 18 19 20 21 FZP
WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ
GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 12 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,
Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986
Használati útmutató Kerti aprító GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986 GARDENA kerti aprítók GH 2000 / GH 2300 / GH 2500 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa
Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186
Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges
OSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató
GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 LH 2500 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen
Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy
GBM 800 # BRIGGS & STRATTON. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.
GBM 800 BRIGGS & STRATTON Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 95175 Copyright Güde GmbH
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás
0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
123HD60. Használati utasítás
Használati utasítás 123HD60 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes
Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
PRO 1100 A # 75800. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
PRO 1100 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 75800 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Használati útmutató. Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra INDUSTRIAL. Kérjük olvassa el és őrizze meg. Art.-Nr E
072990E_Anleitung_,GB 27.0.2011 11:0 Uhr Seite 1 INUSTRIAL Használati útmutató GB Kérjük olvassa el és őrizze meg Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra Art.-Nr. 072990E www.rothenbergerindustrial.com
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
Fitnesz állomás
Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási
P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
P 2300 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #94135 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
J15 FORM NO. 769-01834F jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 11 18 24 30 37 43 49 55 61 69 77 86 93 100 Magyar Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében.... 4 Kicsomagolás/összeszerelés....
DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ
110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia