GH 650 B # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany
|
|
- Tamás Kovács
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GH 650 B Deutsch 6 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar 10 Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski xxxx # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany
2
3 2 2a 2c 2b 3 3a
4 4 4a 5 5a
5 6 6a 6b 7 7a Max. 8
6 a 9a a a 15 15a 14a 16 16a
7 a 18a a 19a 21 21a
8 22 23
9
10 HU A.V. 2 HU Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az alábbiakban. Gyártási szám: Szortiment tételszám: Gyártási év: Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / support@ts.guede.com JELZÉSEK: A gyártmány biztonsága, tilalmak: Műszaki adatok: A gyártmány megfelel az illető EU normák követelményeinek Tilalmak, figyelmeztetések: Tilos tűzveszélyes anyagok közelében tartani Figyelmeztetés, utasítások: Általános tilalom (más piktogrammal együtt) Figyelmeztetés/vigyázz Dugvilla Súly Gép Benzinmotoros gallyaprító gép GH 650 B Jó minőségű, hivatásos benzinmotoros gallyaprító gép, nagy teljesítményű, 6,5 PS, 4 ütemű, OHV benzinmotorral. Nagy, ferdített töltő garattal és kisebb gallyakhoz, oldalsó adagolóval rendelkezik. A 3 kalapács mechanizmusnak és a 2 kettős fordítható késnek köszönhetően (az oldalsó adagolón ) nagy és robusztos hulladék aprításánál optimális eredményt lehet elérni. A bantam kerekek és széles alváz eredményeként kényelmesen szállítható és biztonságosan felállítható. Mindenféle kerti hulladék aprítására alkalmas. Használat: Alkalmas mindenféle kerti hulladék aprítására. Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre Utasítások: Használjon fülvédőt Természetvédelem: Tilos a hulladékot a környezetben tárolni, szakszerűen kell megsemmisíteni. Figyelmeztetés a gép által elvetett tárgyakra Használat előtt olvassa el a használati utasítást A karton csomagolást át lehet adni reciklációra speciális hulladékgyűjtőbe. A szállítmány tartalma (1.ábra) 1. Töltő garat 2. Oldalsó adagoló 3. Irányváltó startér 4. A tartály kupakja 5. A szóró nyílás karbantartási fedele 6. Zajtompító 7. Légszűrő 8. Gyújtó gyertya kulcsa 9. Az aprító kés karbantartási nyílása HU Azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, Wolpertshausen, Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. Gép: GH 650 B Megrendelési szám:.: Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Csomagolás: Védje nedvesség ellen Zöld pont Duales System Deutschland AG A csomagolást felállított helyzetben tartsa Dátum/gyártó aláírása: Az aláíró adatai: Arnold úr, ügyvezető igazgató Illetékes EU előírások: EC Machinery Directive: 98/37/EEC EC Directive of Electromagnetic Compatibility: 2004/108/EC EC Directive: 97/68/EG 2002/88/EG Emission Zajosság: L WA 110 db Type approval: eirl*97/68sa*2002/88*0072*00 Certifikációs szerv: Intertec Deutschland GmbH, Nikolaus-Otto-Straße 13, Leinfelden-Echterdingen Jótállás Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint Általános biztonsági utasítások
11 A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály). A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! 1. Vegye figyelembe munkaterülete sajátosságait. A működő motor mérgező gázakat termel, melyek láthatatlanok és szagtalanok lehetnek. Ezért tilos a géppel zárt, vagy nem jól szellőztethető térségben dolgozni. Munka közben biztosítson be megfelelő világítást. Nedves, havas, vagy jeges időben, lejtőkön, vagy egyeneltlen területen ügyeljen teste egyensúlyának bebiztosítására. 2. Idegen személyeket, látogatókat, elsősorban gyerekeket, tartson biztonságos távolságban a géptől. Ügyeljen arra, hogy idegen személyek ne kerüljenek kapcsolatba a géppel. 3. Biztosítsa be a gép biztonságos elhelyezését. Ha a géppel nem dolgozik, helyezze száraz helyre, lehetőség szerint magasra, vagy zárt helyre, ahová nem juhatnak idegen személyek. 4. Minden munkához megfelelő szerszámot használjon. Ne használjon kis berendezést ott, ahol erős, nagy berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a munkáka használja, melyre tervezve volt. 5. Viseljen megfelelő munkaruhát. Öltözete nem akadályozhatja munka közben. 6. Viseljen személyvédő berendezéseket. Munka közben ajánlatos csúszás elleni talppal és acélmerevítőkkel ellátott, védő cipő viselése. 7. Viseljen védőszemüveget. A gép különféle tárgyakat elhajíthat. 8. Viseljen fülvédőt berendezést, pl. füldugókat 9. Viseljen kézvédőt. Jó védelmet nyújtanak a krómozott bőrkesztyűk. 10. Szállítás. A gallyvágót kizárólag rászerelt töltű garattal szabad szállítani. Ha a gépet leállítja, akkor is vigyázzon, hogy senki sem sebesülhessen meg. Biztosítsa be a gépet felborulás, sérülés és az üzemanyag kifolyása ellen. 11. Távolítsa el a szerelő kulcsokat, stb. A gép bekapcsolása előtt minden kulcsot távolítson el, melyeket a szerszám cseréhez, stb. használt. 12. Legyen állandóan figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál. Tilos a géppel dolgozni, ha fáradt, alkohol, kábítószerek, vagy olyan gyógyszerek hatása alatt áll, melyek csökkentik figyelmét. 13. Tankolás. Tankolás előtt kapcsolja ki a motort. A benzintartály kupakját óvatosan csavarja ki, nehogy a tartályban levő nyomás következtében kifröccsöljön az üzemanyag. Munka alatt a gép felmelegszik. Tankolás előtt hagyja a gépet kihülni, másképp az üzemanyag begyyulladhat, s a kezelő személy égési sebeket szenvedhet. Tankolás alatt ügyeljen arra, nehogy túl töltse a benzintartályt. Ha az üzemanyag kifolyt, azonnal távolítsa el és a gépet törölje le. Tankolás után ellenőrizze, hogy a kupak szorosan be legyen csavarozva, nehogy munka közben a vibráció eredményeként meglazuljon. 14. Ellenőrizze az alkatrészek állapotát. Használat előtt ellenőrizze a berendezést. Néhány alkatrész elromlott? Ha nem nagy a hiba, fontolja meg, hogy a berendezés így is fog e hiba nélkül és biztonságosan működni. Fordítson figyelmet a mozgó alkatrészek megfelelő szabályozására és beállítására. Egymásba illenek-e az egyes alkatrészek? Nincsenek megrongálódva? Minden helyesen van felszerelve? Be van biztosítva a zavar nélküli működés minden feltétele? Ha a használati utasításban nincs kizárólag másképp, az elromlott védőberendezést, stb. meg kell javíttatni, vagy autorizált személyekkel kicseréltetni. A berendezés elromlott kapcsolóit autorizált javítóműhelynek kell kicserélnie. A berendezést ne használja, ha a be/ kikapcsoló berendezés nem működik rendesen. Nem valószínű, hogy a berendezésen hibát találna (a védőberendezést és a fűrésztárcsát beleértve), de ha igen, kérem, forduljon a székhelyéhez legközelebb lévő, szervíz dzolgálsthoz. 15. Ügyeljen arra, hogy a gallyaprító gép védő burkolata (töltő garat) mindig szabály szerint működjön és úgy legyen felszerelve, hogy a kések mindig be legyenek fedve. Beállítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a motort. Ezt elsősorban a kések cserénél kell betartani. 16. Használjon kizárólag jóváhagyott alkatrészeket. Karbantartáshoz és javításokhoz használjon kizárólag eredeti, vagy az eredetivel megegyező alkatrészeket. Az alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben vásárolja. Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a Jelzések a gépen fejezetben találhatók. Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Rendeltetés szerinti használat A motoros gallyaprító gép kizárólag az adott maximális nagyságú gally-, bokor-, élősövények és fák hulladékok megsemmisítésére alkalmas (tűlevelű és hasonló fák hulladéka eldugíthatja a gépet). VIGYÁZZ! Az aprító gép nem alkalmas talaj megmunkálásához, fém alaktrészek, kövek, talaj, üveg, textil, papír, karton, vagy műanyagok apritásához. Ezek az anyagok megrongálják a vágó berendezést. Ráadásul az eldobott kő sebesülést okozhat. A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások, sa használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért. Kizárólag kesztyűben dolgozzon. A késeket tartsa éles állapotban és ügyeljen arra, hogy az aprító gép használat után alaposan ki legyen tisztítva! Műszaki adatok Motor konstrukció: 4-ütemű OHV Max. teljesítmény 4,8 kw při 3600 min -1 Köbtartalom: 196 cm³ Fordulatszám (kés): 2400 min -1 A gallyak átmérője: max. 76 mm Aprító gép rendszer: 3 kalapács mechanizmus 2 kettős forgó kés Tartály köbtartalma: Olajtartály: 3,6 l 0,6 l Méretek H x Šz x M mm-ben: 1060 x 780 x 1350 mm Zajosság: L WA 110 db Súly cca: 70 kg Megr.szám: 94360
12 Szerelés és első üzembehelyezés VIGYÁZZ: Szerelésnél a gépben NEM SZABAD üzemanyagnak lenni! A melléklet csavarok (2a ábra) segítségével szerelje fel a lábakat (2b ábra), s a további mellékelt csavarokkal (2c ábra) az alvázat. Az esetben, ha nincs felszerelve, szerelje fel a töltő garatot (3. ábra). A garat és a gép korpusza közé helyezzen tömítést és a mellékelt csavarok és anyacsavarok segítségével (3a ábra) feszesen szorítsa be. A töltő garatra (4.ábra) szerelje fel a markolót, ehhez is a mellékelt csavarokat használja (4a ábra). A gépre szerelje fel az oldalsó adagolót (5.ábra). A tolórészt tolja a csavarokra, majd a mellékelt biztosító anyacsavarok segítségével erősen szorítsa be (5a ábra). Első üzembehelyezés Az aprító gépet állítsa egyenes, tiszta és száraz felületre A motorolaj töltésénél (15W40) csavarja ki a töltő csavart (6a ábra), az olajat töltse fel a töltő nyíláson lévő csavarmenet utolsó fordulatáig. Az olajmérő lécet tegye vissza, majd újra emelje ki, hogy megbizonyosodjon az olaj állapotáról a mérőléc szerint (7a ábra). Tankolja fel a tartályt (ólommentes benzinnel), a 8. ábra mutatja be sématikusan a tartály garatját, a 8a ábra pedig az üzemanyag maximális állapotát. A motor startolása A nyíl irányában nyissa ki az üzemanyag csapját (9a ábra) A szivató karját (10a ábra) nyomja le a nyíl irányában Kapcsolja be a motort: a fő kapcsoló helyzete a 11a ábrán látható Ügyeljen arra, hogy az aprító gép biztonságosan álljon és lassan, óvatosan, húzza meg a startoló zsinórt (12.ábra). ( az irányváltó startér tengelytartója be van esve, s megakadályozza a startér megrongálódását átcsúszás következtében) Most erősen húzza meg a startoló zsinórt, s a motor 3-5 próba után beindul (szükség esetén ismételje) Az esetben, ha a motor beindul és kissé bemelegszik, a szivató karját helyezze vissza üzemeltetési helyzetbe (13a ábra). A motor fordulatszámát a gázkaron állíthatja be (14a ábra). A motor kikapcsolása Az esetben, ha a motort ki akarja kapcsolni, kapcsolja ki a fő kapcsolót: a (15a ábra) mutatja a fő kapcsoló helyzetét. Most, a nyíl irányában, zárja be az üzemanyagcsapot (16.a ábra) Apritás VIGYÁZZ: Lehetőség szerint SZÁRAZ anyaggal dolgozzon! Nedves anyag használata a gép eldugulásához és költséges tisztításához vezet! Kezét mindig tartsa távol a töltő garattól! A benzinmotoros gallyaprító gép két alapfunkcióra képes. 1. VAGY: a töltő garaton keresztül levelek, ágak, aljnövényzet és apró gallyak apritására: - az apritandó anyagot lassan és óvatosan töltse a felső töltő garatba, használjon segítő rudat (22. ábra) - az apritóba nem szabad túlságosan sok anyagot tenni, s az anyagot nem szabad erősen benyomni! 2. VAGY: maximálisan 76 mm átmérőjű gallyak apritására - Ügyeljen teste biztonságos helyzetére, s az aprító géphez álljon oldalról (23.ábra). - Az apritandó gallyakról távolítsa el a leveleket és a hajtásokat - A gallyakat tolja be az oldalsó adagolóba, mindig a vastagabb oldallal előre ( a fiatal gallyakat könnyebben felaprítja, mint az idősebbeket) - - Az oldalsó adagolóba a gallyakat ne nyomja erővel, az apritó mechanizmus automatikusan behúzza az anyagot - szükség esetén a gally benyomásához a legkisebb szükséges erőt használja! VIGYÁZZ: A két aprító gép funkciót nem szabad egyszerre használni! Ha a gépet nem használja teljes teljesítménnyel, vagy további anyagért megy, a környezet és a közelben lévő személyek biztonsága érdekében a motor fordulatszámát mindig csökkentse. A gép átvitele más helyre, szállítása, tisztítása, vagy karbantartása előtt mindenképpen tartsa be az alábbiakat: kapcsolja ki a motort várjon, mig minden forgó rész biztosan megáll hagyja kihülni a motort a gyújtó gyertyákból húzza ki a csatlakozót Gépszemle és karbantartás A gépet kizárólag iskolázott, autorizált személyzet javíthatja. Beállítás, szabályozás, vagy karbantartás előtt távolítsa el a gyertya csatlakozóját. A kalapács mechanizmus karbantartását kizárólag autorizált személyzet, vagy szervíz végezheti! Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások - Ügyeljen arra, hogy ne follyon ki a benzin. - Ha a kések közelében dolgozik, feltételnül viseljen védő kesztyüket! Kezelés, karbantartás, javítás, rendszeres karbantartás Tartsa be az utasításokat, főleg a biztonsági utasítást! Ahhoz, hogy az aprító gép rendszeresen dolgozhasson, rendszeresen végezzen karbantartást. Ügyelni kell főleg arra, hogy a töltő garat és a kiszóró nyílás rendszeresern tisztítva és karbantartva legyen, hogy megakadályozza az esetleges sebesüléseket és károvat. Karbantartás előtt: - távolítsa el a gyertyából a kulcsot, - a gépet biztonságosan állítsa fel, - várjon, mig kihül a motor. Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. A karbantartási munkákat kizárólag abban az esetben szabad véghez vinni, ha a gép ki van hülve és nem üzemképes! A töltő garat tisztítása A aprító gépet, s főleg a töltő garatot, minden használat után ki kell tisztítani! Szerelje le az oldalsó adagoló részt és a töltő garatot (lásd. 3.és 5.ábra). Így már kitisztíthatja a nyílásokat. A kiszóró nyílás és az aprító rosta tisztítása A kiszóró nyílás fedelét emelje le úgy, hogy csavarozza ki a csavart és emelje le a burkolattal együtt 24.ábra). Lazítsa meg a felső és belső szárnyas anyacsavart és a burkolatot akassza ki.az aprító rostot a szárnyas anyacsavar kicsavarásával döntse le (25.ábra) és tisztítsa ki a szóró nyílást.
13 E munkák alatt viseljen mindig biztonsági védő kesztyüket! A kalapács berendezés kései nagyon élesek! Használjon pl. rudat, vagy más szerszámot, ami a késeket nem rongálhatja meg. A kések karbantartása Ahhoz, hogy a késeket meg lehessen fordítani, el kell távolítani a gyertyából a csatlakozót ( a motor ki legyen hülve). A szóró nyílás fedelét karbantartás előtt szerelje le úgy, ahogy a fenti bekezdés tartalmazza (24/25/26 ábra). Ezek után a biztosító anyacsavarok kicsavarozásával emelje le a kések javítási nyílásának a fedelét (1.ábra, 9.helyzet). Így már látható a késtárcsa. A késtrácsát helyezze a karbantartási nyílás elé úgy, hogy a késtárcsa a kapalpács mechanizmus belső oldalán foroghasson. Ehhez emelje ki az aprító roston lévő csapszeget. (26.ábra) - nyíl. A tengelyt a burkolattal együtt emelje ki (27.ábra - nyíl) és emelje ki az aprító rostot is. Most ÓVATOSAN fordítsa meg a kalapács mechanizmust (viseljen védő kesztyüket). A 21.ábrán látható az a helyzet, melyben a késeket ki lehet szerelni. VIGYÁZZ! A kések rendkívül élesek! Lazítsa meg a szilárdító csavart és a késeket fordítsa meg 180 fokkal. Biztosítsa be, hogy a kések ismét jól szilárdítva legyenek. Az esetben, ha életlenek, éleztesse meg szakemberrel, vagy cseréltesse ki újra. Általános tisztítás Minden tisztítás alkalmával minden mozgó alkatrészt olajozzon meg és a kiemelt részeket újra biztonságosan erősítse vissza. A motort textíliával tisztítsa meg. Tilos a gépet vízsugárral tisztítani, ugyanis a víz bele kerülhet a gyújtó szerkezetbe és a olaj szerkezetbe és üzemzavarokat okozhat. A légszűrő és az üzemanyag szűrő tisztítása A légszűrőt minden üzemeltetési óra után ki kell tisztítani. Ezt úgy végezze el, hogy a szárnyas anyacsavar kicsavarozásával emelje le a légszűrő fedelét (17.a ábra-nyíl) és emelje ki a légszűrő betétet. A szűrőt benzinnel tisztitsa ki. Tisztítás után cseppentsen a szűrőre néhány csepp motorolajat. Az összeszerelést fordított sorrendben kell végezni. Az üzemanyag szűrőt tisztítsa ki úgy, hogy a tartály kupakja lecsavarozása után emelje ki (18a ábra). A szűrőt óvatosan kifújhatja. Raktározás előtt alaposan tisztítsa meg. A gépet száraz és tiszta helyen raktározza. Raktározás alatt a tartályban ne legyen üzemanyag! Raktározás: Mielőtt az aprító gépet hosszabb ideig nem fogja használja, tegye meg az alábbi lépésket: Alaposan tisztítsa meg és javítsa ki a felület megrongálódott festését. A mozgó és megterhelt alkatrészeket kezelje antikorrózós olajjal. Az aprító gép elhelyezése Az aprító gépet nem szabad nedves helyiségekben tárolni, olyan helyiségekben, ahol műtrágya van, istállókban, vagy ezzel szomszédos helyeken. A gép ledöntése következtében a motorolaj a motor égési térségébe kerülhet, ami a startolásnál nehézségeket idézhet elő és az olaj karbonizációjához vezethet. Erős rozsdásodási veszély! Üzemzavarok okok - megoldások Üzemzavar Okok Megoldások Az aprított anyag beakad 1. Életlen kés 1. A kést élezze meg, vagy fordítsa meg A teljesítmény csökken A motor nem startol 1. Az aprító berendezés bedugult 1. Üres tartály 2. Nincs gyújtószikra 3. Túltelített - befulladt motor 4. Leblokkolt kés 1. A gépet kapcsolja kí és tisztítsa meg. 1. A tartály töltse fel; ellenőrizze, hogy a karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze a tartály levegőtlenítését úgy, hogy a tartály kupakját szúrja át tűvel 2. Tisztítsa meg a gyújtó gyertyákat és ügyeljen arra, hogy az elektródok távolsága 0,6 0,8 mm (19 a ábra) legyen, esetleg használjon újakat; ellenőrizze a gyújtó kábelt; A gyújtó berendezést ellenőriztesse szervíz szolgálattal. 3. A gyújtó gyertyákat csavarozza ki tisztítsa meg, és hagyja kiszáradni; A kicsavart gyertya startér lanóját néhányszor rántsa meg. 4. Ügyeljen arra, hogy az aprító berendezés ne legyen leblokkolva. Szállítás és raktározás A gépet kizárólag az esetben szabad szállítani, ha a motor ki van kapcsolva.
GF 250 ES # 94364. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GF 250 ES Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94364 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Feszültségváltó 200 W
Feszültségváltó 200 W Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 69010 Copyright Güde GmbH & Co.
GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GAH 1300 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR # 55009 SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
ECO # 40011. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
ECO Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 40011 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Diesel szivattyú # 40013. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.
Diesel szivattyú Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 40013 Copyright Güde GmbH & Co. KG
GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
400/10/50 N #50015. Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski
400/10/50 N #50015 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420
SZERELŐ PRÉS WP 12 T Deutsch 2 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski
V 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.
V 520 Deutsch English Français Dansk Türkçe Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 85071 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GHS 510 P #94001 8 Magyar HU Eredeti használati utasítás SÖVÉNYNYÍRÓ English GB Original Operating Instructions ELECTRIC VERTICUTTER Français FR 13 Mode d'emploi original SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE Ceština
GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Eredeti használati utasítás FÚRÓÉLEZŐ KÖSZÖRŰ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 3 2 6 1 8 2 9 3 7 5 4 4 5 6 7 Bevezetés Annak érdekében,
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
SG 120 A # 20070. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
SG 120 A Deutsch 3 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski
GSH 6500 B # 16748. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GSH 6500 B Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 16748 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
GMP 30 # 94243. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GMP 30 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94243 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
GF 380 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany
GF 380 Deutsch 2 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski
A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!
A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.
#95515 GHS 520 18 LI-ION
#95515 GHS 520 18 LI-ION Magyar H - 33 Az eredeti használati utasítás fordítása Akkus sövénynyíró Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 3 4 2 1 5 8 A 9 B 2 C 7 12
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
JG/GJ # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
JG/GJ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
# 40039. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
½ Deutsch 3 English 12 Français 20 Dansk 29 Čeština 37 Slovenčina 45 Italiano 53 Magyar 61 Hrvatski 69 Slovenščina 77 Bosanski 85 # 40039 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen
# 94204 # 94206 # 94207
G HWA D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94204 # 94206 # 94207 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GMH 601 #94040. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GMH 601 #94040 Magyar HU Az eredeti használati utasítás fordítása MOTOROS SÖVÉNYNYÍRÓ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 6 11 A 10 7 8 5 3 2 9 4 2 B C 180 D
GSE. # 40628 # 40629 (Vers. CH) # 40631 # 40635 # 40637 (Vers. CH) # 40639 # 40641 (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO
GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40628 # 40629 (Vers. CH) # 40631 # 40635 # 40637 (Vers. CH) # 40639 # 40641 (Vers. CH) Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com
Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186
Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,
GADH 204 # 55098. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GADH 204 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski x # 55098 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
PRO 1100 A # 75800. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
PRO 1100 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 75800 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
DHH 1050/10 TC # 02005 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
DHH 1050/10 TC D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO BG SCG # 02005 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech, s.r.o.
# 40643. HU - Magyar Eredeti használati utasítás. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
# 40643 HU - Magyar Eredeti használati utasítás Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 2 2 3 4 Abb. 5 6 5 3 Bevezetés Annak érdekében, hogy az új gépje hosszú ideig
GRP 2500 #55467. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GRP 2500 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #55467 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
#02045 DHH 1100/15 TEZ #02050 DHH 1100/15 TZ #02055 DHH 1100/20 TZ
#02045 DHH 1100/15 TEZ #02050 DHH 1100/15 TZ #02055 DHH 1100/20 TZ Deutsch DE Originalbetriebsanleitung HOLZSPALTER English GB 8 Translation of original operating instructions WOOD SPLITTER Français FR
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161
SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,
LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI
LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
SpeedForce 50 Teljes áttekintés
SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.
P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
P 2300 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #94135 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
GBLS 2500 # 94047 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. www.guede.com
GBLS 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94047 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Tartalom Fejezetek... Oldal 1. Bevezetés... Hiba! A könyvjelző nem létezik. 2. Környezetvédelem...
John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató
John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató
OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati
GBM 800 # BRIGGS & STRATTON. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.
GBM 800 BRIGGS & STRATTON Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 95175 Copyright Güde GmbH
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2
Használati és Összeszerelési Útmutató
MUNKAPAD Használati és Összeszerelési Útmutató 3043 - Munkapad 560x100x18mm Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű használatával
TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x
Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo
DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...
HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás
HYUNDAI HYD-100 Levegõ kompresszor Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás Importálja: Devon Imp-Ex Kft. Budapest 1103 Noszlopy-u. 34 Garanciális szerviz és raktár: Budapest 1211 (Csepel gyártelep)
GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.
GSE 950 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40626/40627 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE
A cserét a következő sorrendben végezze:
Útmutató: Volkswagen Polo IV A cserét a következő sorrendben végezze: 1 A szűrőt az olajjal együtt cserélje. Viseljen kesztyűt, hogy ne kerüljön a kezére forró folyadék. Álljon az autóval a szerelőakna
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató
Klarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Elektromos grill termosztáttal
10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29
2 English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 Tartalom 19 HU Indítókábelek HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Indítókábelek.
Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986
Használati útmutató Kerti aprító GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986 GARDENA kerti aprítók GH 2000 / GH 2300 / GH 2500 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
MICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
Etanolos kandalló
Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.
Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.
Boat Nest Swing Használati útasítás
Boat Nest Swing Használati útasítás FIGYELEM! Csak otthoni használatra, nem alkalmas 3 év alatti gyermekek számára. Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Figyeljen a kötél hosszára fulladás veszély!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Power Tower insportline X150
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 12433 Power Tower insportline X150 Tartalom FIGYELMEZTETÉS... 3 BIZTONSÁG... 3 TÁROLÁS... 3 AJÁNLÁS... 3 A CSOMAG TARTALMA... 4 ALKATRÉSZEK... 4 KÖTŐELEMEK... 5 ÖSSZESZERELÉS...
THESI KONYHAI RENDSZEREK
KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)
Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Termék száma: 1112 Biztonsági utasítások A teljes biztonság érdekében mindig ellenőrizze a trambulin részeit, hogy nem e sérültek vagy töröttek az alkatrészek.
Száraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)
ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.
GUS 650 #94102 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland
GUS 650 #94102 Magyar HU Használati utasítás UNIVERZÁLIS ÉLEZÕ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1.ábra 1. Satu 2. Fúró 3. V alaku vezeték 2.ábra 1. Mélyedés
IN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. Ha a
BOZÓTVÁGÓ HU Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. Ha a terméket továbbajándékozza valakinek, mellékelje hozzá az útmutatót is. A gyártó
Klarfit Pacemaker FX5 futópad
Klarfit Pacemaker FX5 futópad 10026394 10026395 10026396 Figyelmeztetések Használati útmutató Az edzés megkezdése előtt konzultáljon orvosával. Ez különösen fontos azok számára, akik korábban nem végeztek
GH 2500 Silent # 94043 D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GH 2500 Silent D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94043 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Czech s.r.o. Poèernická 120 CZ-36017
A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása
A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása. 2 Tartalom: 1) Figyelmeztetés 2) Műszaki adatok 3) A gép leírása 4) Összeszerelés és használat 5)
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.
#94062 GH 2600 P #94064 GH 2600
#94062 GH 2600 P #94064 GH 2600 Magyar Originál használati utasítás Elektromos kertihulladék aprító English Translation of original operating instructions Français Traduction du mode d emploi d origine
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK 10029854 10029855 Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy a termékünket választotta! Bízunk benne, hogy elégedett lesz a működésével. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége
BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.
BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható
swingo 755B economy I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 I15 I14 se pt pl no nl jp it hu fr fi en de cz *12089-67* V001 / 12089-67 0926
*1208967* V001 / 1208967 0926 swingo 755B economy Az eredeti használati utasítás fordítása Szimbólumok A gép rendeltetése A TASKI swingo 755B eco egy intézményi felhasználásra tervezett automata súrológép
POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
ECO WHEELER 1500 E #95120. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.
ECO WHEELER 1500 E Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #95120 Copyright Güde GmbH & Co. KG